﻿1
00:00:16,378 --> 00:00:17,646
أأنت بخير؟

2
00:00:17,648 --> 00:00:19,616
أيمكنك المواصلة؟ -
.أجل -

3
00:00:19,618 --> 00:00:22,422
هل هم يا أبي؟ -
.إبقي مكانك -

4
00:00:24,160 --> 00:00:25,996
.هنا يا عزيزتي

5
00:00:35,249 --> 00:00:37,819
.إبقي هنا، سأعود

6
00:01:20,478 --> 00:01:25,300
Red_Chief : ترجمة

7
00:01:25,500 --> 00:01:27,586
(نيكولاس تي مور)
(الرقم : 110)

8
00:01:33,004 --> 00:01:35,540
.بالضبط يا أختاه، السلطة للشعب

9
00:01:37,346 --> 00:01:38,847
ماذا كان يفعل هنا؟

10
00:01:38,849 --> 00:01:40,684
.(سموكي)؟، مجرد زيارة سريعة

11
00:01:40,686 --> 00:01:42,855
.ليبارك قلبه، لقد كان قلقاً علي

12
00:01:42,857 --> 00:01:43,857
أيفترض به؟

13
00:01:43,859 --> 00:01:44,859
.أجل -
.كلا -

14
00:01:44,861 --> 00:01:46,328
.حرج عيار ناري ليس بالأمر الجلل

15
00:01:46,330 --> 00:01:48,332
.ما يُقلقني هو الإرتجاج

16
00:01:48,334 --> 00:01:49,635
ألديك إرتجاج؟

17
00:01:49,637 --> 00:01:50,838
.على ما يبدو

18
00:01:50,840 --> 00:01:53,639
.(ديمبي) وأنا تعرضا لحادث سير بسيط

19
00:01:53,641 --> 00:01:56,081
سيد (ريدينغتون) لقد تعرضت
.لضربة كبيرة في الرأس

20
00:01:56,083 --> 00:01:58,356
يبدو أن أي نزيف في الدماغ تحت السيطرة

21
00:01:58,358 --> 00:02:00,423
.إبتداءً من الآن، ولكن هذا يمكن أن يتغير

22
00:02:00,997 --> 00:02:03,200
.عليك أن تستريح، لا جدال

23
00:02:03,202 --> 00:02:06,106
إذا إزدادت حدة الصداع أو واجهت
أي علثمة في الكلام

24
00:02:06,108 --> 00:02:08,144
... أو ثقل في الحركة -
.هذا كله غير مطمئن -

25
00:02:08,146 --> 00:02:10,181
.لذلك ستسقط ميتاً بسبب نزيف المخ

26
00:02:11,352 --> 00:02:13,030
.سأطلب من المسعفين أن يكونوا على أهبة الإستعداد

27
00:02:13,032 --> 00:02:14,789
.لا أريده أن يغادر هذه الغرفة

28
00:02:15,927 --> 00:02:17,262
كيف كان الشعور؟

29
00:02:17,264 --> 00:02:18,995
كيف كان شعور ماذا؟

30
00:02:18,997 --> 00:02:22,068
.معرفة أن الرجل المسؤول عن قتل (توم) ميت

31
00:02:22,070 --> 00:02:24,570
... (توم) مات حتى أتمكن من معرفة حقيقة

32
00:02:24,595 --> 00:02:26,280
.السر الذي يخبئ داخل تلك الحقيبة

33
00:02:26,282 --> 00:02:27,516
.هذا لا يزال بعيد المنال

34
00:02:27,518 --> 00:02:29,854
.لا بّد من أن (غارفي) خبئها

35
00:02:29,856 --> 00:02:32,576
،والآن لقد رحل، علينا تقبل حقيقة

36
00:02:32,578 --> 00:02:34,553
.أنه ربما لا يمكننا العثور عليها

37
00:02:35,467 --> 00:02:38,271
وتخميني أنك لا تعرف أين تجدينها؟

38
00:02:38,273 --> 00:02:40,041
كانت (جينفر)، أليس كذلك؟

39
00:02:40,845 --> 00:02:43,916
كيف عرفت أن (غارفي) سيخون إتفاقنا

40
00:02:43,918 --> 00:02:47,289
ويحاول قتلي في الإجتماع؟

41
00:02:47,291 --> 00:02:48,624
.أجل

42
00:02:48,626 --> 00:02:51,375
.كنت تعرفين أين كانت ولم تخبرني

43
00:02:51,377 --> 00:02:53,188
.لقد قضت معضم حياتها مختبئةً منك

44
00:02:53,190 --> 00:02:55,572
.ظننت أنني يجب أن أكرم طلبها

45
00:02:55,574 --> 00:02:57,409
.أتفق معك

46
00:02:57,411 --> 00:02:58,511
.جيد

47
00:02:58,513 --> 00:03:01,565
.لذلك قبلت أنها لا تريد رؤيتك

48
00:03:01,567 --> 00:03:02,698
.أجل

49
00:03:02,700 --> 00:03:04,826
ألن تذهب وتراها؟

50
00:03:04,828 --> 00:03:06,862
.سمعت الطبيب

51
00:03:07,783 --> 00:03:10,553
يبدو أنه ليس من المفترض علي
.أن أذهب إلى أي مكان

52
00:03:12,258 --> 00:03:14,326
.(ريدنغتون) سيحاول الوصول إلى هذه الفتاة

53
00:03:14,328 --> 00:03:16,732
.ظننت أنه كان على فراش الراحة -
إنه كذلك، مما يمنحنا -

54
00:03:16,734 --> 00:03:18,418
السبق في معرفة كيف أنها مرتبطة

55
00:03:18,420 --> 00:03:20,238
.بـ(إيان غارفي) والحقيبة مفقودة

56
00:03:20,240 --> 00:03:22,327
وجدت فتاة مصابة بسرطان الدم تسير وحيدة

57
00:03:22,329 --> 00:03:24,496
.على الحافة الغربية من (نيو هامبشاير)

58
00:03:24,498 --> 00:03:25,847
،بدون إسم أو أبوين

59
00:03:25,849 --> 00:03:28,307
.أوبصمات أصابع أو ملف هوية

60
00:03:28,332 --> 00:03:30,768
.يعتقدون أنها خرجت من الغابات

61
00:03:30,770 --> 00:03:32,572
ما الذي يجعلك تعتقد أن المقالة لها

62
00:03:32,574 --> 00:03:33,875
علاقة بموقع الحقيبة؟

63
00:03:33,877 --> 00:03:35,177
،(ريدينغتون) كان يقرأ هذا الصباح

64
00:03:35,179 --> 00:03:36,881
.وعندما رأيته حاول إخفاءها

65
00:03:36,883 --> 00:03:38,117
.يبدو ليس على ما يرام

66
00:03:38,119 --> 00:03:40,417
.أؤكد لكم أن هذه الفتاة مهمة

67
00:03:40,471 --> 00:03:41,775
... أنظر إلى هذه القصة

68
00:03:41,777 --> 00:03:43,341
.لديها كل السمات المميزة لقضية على القائمة السوداء

69
00:03:43,343 --> 00:03:44,995
،فتاة صغيرة تظهر من العدم

70
00:03:44,997 --> 00:03:46,825
.غير متأثرة تماماً بالطب الحديث

71
00:03:46,827 --> 00:03:48,905
،ليس فقط لأنها لم تأخذ أي تطعيمات

72
00:03:48,907 --> 00:03:51,541
بل ليس لديها أي أثر سُمي
.من الذي نتعرض له يومياً

73
00:03:51,543 --> 00:03:54,097
،أؤكد لكم أن الشيء الوحيد الذي يهتم به (ريدينغتون)

74
00:03:54,099 --> 00:03:55,432
.هو العثور على تلك الحقيبة

75
00:03:55,434 --> 00:03:57,570
هل تعتقد حقا أنه سوف يوقف بحثه

76
00:03:57,572 --> 00:04:00,709
لقراءة بعض المقالات العشوائية
عن فتاة مصابة بالسرطان

77
00:04:00,711 --> 00:04:02,113
تخرج فجأة من الغابة؟

78
00:04:02,115 --> 00:04:03,582
.إذهبوا لزيارة الفتاة وأطبائها

79
00:04:03,584 --> 00:04:06,154
.لنرى ما الذي نحن في خضامه
،أياً كان ما يخبأه (ريدينغتون)

80
00:04:06,156 --> 00:04:08,191
.فقد حان وقت الكشف عن حقيقته

81
00:04:09,562 --> 00:04:11,832
.لا يجدر بك التواجد هنا

82
00:04:11,834 --> 00:04:13,435
.أنا بخير

83
00:04:13,437 --> 00:04:16,355
.لطالما كانت الدكتورة (لومي) عصبية

84
00:04:16,380 --> 00:04:18,816
.أنا لا أتحدث عن الدكتورة (لومي)

85
00:04:18,818 --> 00:04:21,521
... أخبرت (إليزابيث) -
.لقد إخبرت (إليزابيث) -

86
00:04:21,523 --> 00:04:24,761
.أتفهم لماذا (جينفر) لا تريد رؤيتي

87
00:04:24,763 --> 00:04:27,233
.لم أقل أبداً أنني لن أحاول رؤيتها

88
00:04:35,184 --> 00:04:36,752
ماذا؟

89
00:04:37,656 --> 00:04:39,524
.(إيان غارفي)

90
00:04:40,528 --> 00:04:42,998
.أعلم أنه كان يعني الكثير لك

91
00:04:44,336 --> 00:04:46,772
.الجواب لا

92
00:04:46,774 --> 00:04:49,177
.وأنا آسف على خسارتك

93
00:04:50,990 --> 00:04:52,897
.أعلم لمَ أنت هنا

94
00:04:52,899 --> 00:04:54,922
.لترى إذا ما أعطاني الحقيبة أم لا

95
00:04:54,924 --> 00:04:56,153
.وهو لم يفعل

96
00:04:56,995 --> 00:04:59,043
.أجل، أنا أصدقك

97
00:04:59,045 --> 00:05:00,967
.يجب عليك ذلك

98
00:05:00,969 --> 00:05:02,203
،أنا لا أهتم بشأن حقيبتك

99
00:05:02,205 --> 00:05:03,828
.ولا أهتم بشأنك

100
00:05:04,643 --> 00:05:06,178
،إذا (غارفي) لم يعطها لك

101
00:05:06,180 --> 00:05:08,449
.من الممكن أن يكون قد أعطاها لوالدتك

102
00:05:09,119 --> 00:05:10,720
.لن تتمكن من إيجادها

103
00:05:10,722 --> 00:05:12,991
.هذا يعني أنك تعرفين مكانها

104
00:05:14,262 --> 00:05:17,667
.بعد أن تخليت عنا فقدنا كل شيء

105
00:05:17,669 --> 00:05:19,604
.أمي فقدت كل شيء

106
00:05:19,606 --> 00:05:21,675
،منزلها وأصدقائها

107
00:05:21,677 --> 00:05:23,612
.وتاريخها أيضاً

108
00:05:24,750 --> 00:05:26,668
.كل شيء عدا الكرامة

109
00:05:26,670 --> 00:05:28,923
.ذلك ما لا تستطيع أخذه منها

110
00:05:31,355 --> 00:05:33,123
.يجب أن أعثر على (نعومي)

111
00:05:34,102 --> 00:05:36,538
.ربما، لكن لن تفعل

112
00:05:41,480 --> 00:05:42,862
مستشفى "واترفيل فالي" بـ(نيو هامبشاير)

113
00:05:42,937 --> 00:05:44,203
،عندما تم إحضارها

114
00:05:44,205 --> 00:05:45,452
.كانت عنيفة مع الموظفين

115
00:05:45,454 --> 00:05:46,450
.إضطررنا إلى تخذيرها

116
00:05:46,452 --> 00:05:48,444
،تحاول رفض العلاج

117
00:05:48,446 --> 00:05:49,882
.لا تريد حتى أن يلمسها أي شخص

118
00:05:49,884 --> 00:05:51,214
ما الذي على الأرض؟

119
00:05:51,216 --> 00:05:54,357
.كان في حقيبتها بعض الخلطات المعدنية

120
00:05:54,359 --> 00:05:55,794
.مختبر يقول أنها غير ضارة

121
00:05:55,796 --> 00:05:58,790
الفريق الطب النفسي يقول أنها تعتقد
.أن لديها صلاحيات وقائية

122
00:05:58,792 --> 00:06:01,001
من ماذا؟ -
أتسمح لي بدخول؟ -

123
00:06:01,003 --> 00:06:02,306
.كوني ضيفي

124
00:06:06,484 --> 00:06:08,218
.لا عليك

125
00:06:08,220 --> 00:06:09,685
.أنا صديق

126
00:06:11,995 --> 00:06:14,063
هل آذاك أحد؟

127
00:06:15,736 --> 00:06:18,506
والديك، هل هم بخير؟

128
00:06:20,144 --> 00:06:22,313
.لقد آخذوا أبي

129
00:06:22,315 --> 00:06:25,117
من آخذه؟، ماذا حدث؟

130
00:06:26,190 --> 00:06:28,141
!كلا!، أنت مُصابة

131
00:06:28,143 --> 00:06:29,862
!إبتعدي عني

132
00:06:29,864 --> 00:06:31,799
!كلا!، كلا

133
00:06:31,801 --> 00:06:33,268
بدا له أنه"

134
00:06:33,270 --> 00:06:35,540
قطع مسافة طويلة للغاية

135
00:06:35,542 --> 00:06:37,896
عندما دغدغ شيء ما أنفه

136
00:06:37,921 --> 00:06:40,625
"... ذلك الأنف القوي يمكنه شم الـ

137
00:06:40,627 --> 00:06:41,961
،فريق الكشافة من الشمال

138
00:06:41,963 --> 00:06:43,297
.إرسلوا إشارة

139
00:06:43,299 --> 00:06:44,533
.وجدوا واحداً منهم

140
00:06:44,535 --> 00:06:46,152
.إنهم يجلبونه الآن

141
00:06:47,407 --> 00:06:49,710
.أمن المحيط

142
00:06:49,712 --> 00:06:51,513
أطلق إشارة الإستغاثة

143
00:06:51,515 --> 00:06:52,983
وأخبر الرجال

144
00:06:52,985 --> 00:06:55,153
.أننا سنجلب المتضر

145
00:07:04,341 --> 00:07:06,543
!كلا، رجاءاً

146
00:07:16,866 --> 00:07:19,453
.كلا، لا مزيد، أرجوكم

147
00:07:19,455 --> 00:07:21,474
أين الفتاة؟ -
.لم يعثروا علها -

148
00:07:21,476 --> 00:07:23,043
.نعتقد أن (أولو) قد آخذها

149
00:07:28,824 --> 00:07:30,392
.إنه مُصاب

150
00:07:30,394 --> 00:07:31,794
.لن يصمد لآخر الليل

151
00:07:31,796 --> 00:07:33,698
.جهزوا الموقد

152
00:07:44,965 --> 00:07:46,868
.أعتقد أن لدي خيط

153
00:07:46,870 --> 00:07:47,870
كان هناك شخص آخر تم العثور عليه

154
00:07:47,872 --> 00:07:50,574
على بعد 46 ميل من مكان
.ظهور (جين دوي) خاصتنا

155
00:07:50,599 --> 00:07:51,733
.حسناً، كلنا آذان صاغية

156
00:07:51,735 --> 00:07:52,935
... في 2003

157
00:07:52,937 --> 00:07:55,039
عمال من شركة صيانة سكك الحديد

158
00:07:55,041 --> 00:07:56,609
وجدوا رجلاً مُختل

159
00:07:56,611 --> 00:07:59,449
.يسير بعيداً عن طريق مقاطعة (غرافتون)

160
00:07:59,451 --> 00:08:02,288
إدعى رجل إسمه (دبليو بي فورست) أنه كان تائهاً

161
00:08:02,290 --> 00:08:04,525
،لكن لم تتمكن سلطات من تأكيد هويته

162
00:08:04,527 --> 00:08:06,362
لم يعثروا على أي عائلة أو المجتمع

163
00:08:06,364 --> 00:08:08,247
.الذي يقول إنه كان يتجول فيه

164
00:08:08,274 --> 00:08:10,343
.لقد ظهر من العدم -
.مثل الفتاة خاصتنا تماماً -

165
00:08:10,345 --> 00:08:12,614
مثل فتاتنا، لم يذهب لطبيب أسنان

166
00:08:12,616 --> 00:08:13,816
وتحاليل دمه بها

167
00:08:13,818 --> 00:08:16,021
.نفس مسببات الأمراض البيولوجية النادرة

168
00:08:16,023 --> 00:08:18,393
هل لا يزال (فورست) حياً؟
أيمكنك أن تضعنا على إتصال معه؟

169
00:08:18,433 --> 00:08:20,502
،بين 2005 و2008

170
00:08:20,504 --> 00:08:22,473
كان تحت وصاية الولاية، ملتزم

171
00:08:22,475 --> 00:08:25,412
.مركز "هايدرنس" للطب النفسي في (كونكورد)

172
00:08:25,414 --> 00:08:27,984
،كان تحت رعاية الدكتور (فرانسيس ورنر)

173
00:08:27,986 --> 00:08:29,420
،الذي هو خبير في شيء يسمى

174
00:08:29,422 --> 00:08:32,226
الطب النفسي للحالات الشاذة"، وهي دراسة"

175
00:08:32,228 --> 00:08:34,530
،السلوك والخبرات الإستثنائية

176
00:08:34,532 --> 00:08:38,005
."بما في ذلك تلك التي غالباً ما تسمى "خوارق

177
00:08:39,199 --> 00:08:41,134
دكتور (ورنر) نشكرك لنقابلتنا

178
00:08:41,136 --> 00:08:43,055
.في هذا الوقت القصير -
.بالطبع -

179
00:08:43,057 --> 00:08:45,743
،أشعر بالفضول تجاه الطفل
.الشخص الذي وجدتموه

180
00:08:45,745 --> 00:08:47,573
هل رايت ملفها؟ -
،أجل -

181
00:08:47,575 --> 00:08:49,919
.لكنني أشعر بالفضول حول ما لم يكن في الملف

182
00:08:49,921 --> 00:08:53,392
هل أخبرتكم بشأن العدوى؟

183
00:08:53,394 --> 00:08:55,463
أي شيء من (ستاف)؟

184
00:08:55,465 --> 00:08:57,400
.ليس في آخر 10 دقائق

185
00:08:57,402 --> 00:09:00,039
هل يراقبها ويراقب هاتفها؟

186
00:09:00,542 --> 00:09:03,145
أجل، وأتفقده أكثر من أمي

187
00:09:03,147 --> 00:09:05,066
.قبل أن يصيبها السرطان

188
00:09:05,068 --> 00:09:08,222
.لو (جينفر) زارت أو إتصلت بـ(نعومي) سوف نعرف

189
00:09:08,224 --> 00:09:11,662
... لابد أن لـ(غارفي) مفتاح موت في  المكان

190
00:09:11,664 --> 00:09:13,901
.الطريقة للحصول على واحد منهم هي الحقيبة

191
00:09:13,903 --> 00:09:15,703
.نحن بحاجة فقط لمعرفة ما هو

192
00:09:15,705 --> 00:09:17,774
.يحتاج (سموكي) إلى معرفة ذلك

193
00:09:17,776 --> 00:09:19,311
عليك أن ترتاح

194
00:09:19,313 --> 00:09:21,107
.وتآخذ مضادك الحيوي

195
00:09:21,132 --> 00:09:22,833
أنا متأكد أن (سموكي) سيعرف

196
00:09:22,835 --> 00:09:25,004
.بمجرد الإنتهاء من ضبط طوقه

197
00:09:25,006 --> 00:09:26,942
،كلا، (سموكي) لن يفعل

198
00:09:26,944 --> 00:09:30,281
لأن (سموكي) هو العبقري الذي عرف بالفعل

199
00:09:30,283 --> 00:09:32,352
.أو على الأقل وجد الرجل الذي سيخبرنا بذلك

200
00:09:32,354 --> 00:09:34,732
.اليد اليمين لـ(غارفي)

201
00:09:34,757 --> 00:09:36,224
(جودسون) -
،بينما نحن نتحدث -

202
00:09:36,226 --> 00:09:37,528
هو يشق طريقه

203
00:09:37,530 --> 00:09:39,264
لمركز الحجز الفيدرالي في (هولت)

204
00:09:39,266 --> 00:09:41,151
.على بعد ساعة ونصف من هنا

205
00:09:41,153 --> 00:09:43,072
أيمكنك أن تثق به؟ -
إعذرني على ضعف لغتي، لكن -

206
00:09:46,180 --> 00:09:49,546
كما كان يجب أن يقول (ألكسندر فليمنغ)
... لكنه لم يفعل

207
00:09:49,585 --> 00:09:52,740
.المعلومة جيدة هي أفضل مضاد حيوي

208
00:09:52,742 --> 00:09:54,042
،عندما قابلت (فروست)

209
00:09:54,044 --> 00:09:57,081
.كان كما لو أنه جاء من وقت آخر

210
00:09:57,083 --> 00:09:59,954
... معرفته في التاريخ والعلوم والثقافة البوب

211
00:09:59,956 --> 00:10:02,893
،توقفوا جميعاً في عام 1957

212
00:10:02,895 --> 00:10:04,495
كما لو تم مسحهم

213
00:10:04,497 --> 00:10:06,066
.أو ببساطة لم يحدث أبداً على الإطلاق

214
00:10:06,068 --> 00:10:08,438
كيف شرح الحاضر

215
00:10:08,440 --> 00:10:10,940
حاسوبك والسيارات الحيثة؟

216
00:10:10,942 --> 00:10:12,326
.العدوى

217
00:10:12,328 --> 00:10:14,752
.لا أعرف ما هي العدوى

218
00:10:14,777 --> 00:10:17,948
.كان (فروست) رجل مجنون بالعظمة ومسكون بالأوهام

219
00:10:17,950 --> 00:10:19,451
في وقت مبكر من معالجته كنا نعتقد

220
00:10:19,453 --> 00:10:21,989
،قد يكون يعاني من هلوسات تنويمية

221
00:10:21,991 --> 00:10:24,862
لكن في الأخير لم يكن هناك تفسير أوضح

222
00:10:24,864 --> 00:10:28,135
،بخلاف ما يعتقده (فروست) بأنه حقيقي

223
00:10:28,137 --> 00:10:31,642
بأنه نجا بطريقة ما من حدث كارثي

224
00:10:31,644 --> 00:10:34,381
.يطلق عليه (عصر العدوى)

225
00:10:34,383 --> 00:10:36,605
.وجدته

226
00:10:36,630 --> 00:10:41,271
ربما يكون من الأفضل إذا سمعت ذلك
.من (فروست) نفسه

227
00:10:41,273 --> 00:10:42,907
.أخبرني مجدداً متى حدث

228
00:10:42,909 --> 00:10:45,279
.24جوان 1957

229
00:10:45,281 --> 00:10:46,781
وما الذي حدث في ذلك اليوم؟

230
00:10:46,783 --> 00:10:48,519
كيف خرجت عن السيطرة؟

231
00:10:48,521 --> 00:10:50,422
.(كارل ديفيز)

232
00:10:50,424 --> 00:10:53,740
قد كان يعمل بتقنية في
.مختبر أبحاث طبي يدعى (سينتاكس)

233
00:10:53,765 --> 00:10:55,550
... تعرض لحادثة عن طريق الحقن بإبرة

234
00:10:55,552 --> 00:10:58,390
،في غضون ست ساعات
.فقدوا الإحتواء في جامعة (كامبريدج)

235
00:10:58,392 --> 00:11:00,394
... (أنجلترا) كانت مصابة بالعدوى خلال تلك الليلة

236
00:11:00,396 --> 00:11:01,929
.(أمريكا) بعد ثلاثة أيام

237
00:11:01,931 --> 00:11:03,533
لكن أنت نجوت؟

238
00:11:03,535 --> 00:11:06,205
.ليس أنا، كبار السن

239
00:11:06,207 --> 00:11:08,276
.نجوا بدخولهم في الغابات

240
00:11:08,278 --> 00:11:10,670
.نجى بسبب البرد القارص

241
00:11:10,695 --> 00:11:11,996
،قتل معظمهم

242
00:11:11,998 --> 00:11:13,432
.ولكن نجا عدد قليل من غير المُصابين

243
00:11:13,434 --> 00:11:16,672
،هؤلاء الناجين الذين ذهبوا إلى العثور على (نيو هافن)

244
00:11:16,674 --> 00:11:18,142
ألا يزالون معزولين؟

245
00:11:18,144 --> 00:11:20,079
... خالين من العدوى من قبل

246
00:11:20,081 --> 00:11:21,815
ماذا تطلق عليهم؟

247
00:11:21,817 --> 00:11:23,185
.الـ(أولو)

248
00:11:23,187 --> 00:11:27,060
ذكرني، من هم الـ(أولو)؟

249
00:11:27,062 --> 00:11:28,462
.الآخرين

250
00:11:28,464 --> 00:11:29,965
.مثلك أنت

251
00:11:29,967 --> 00:11:32,270
.الذين يحملون السلالة

252
00:11:32,771 --> 00:11:34,740
،لهذا السبب نحرس (نيو هافن) ونحافظ عليها طاهرة

253
00:11:34,742 --> 00:11:36,577
ماذا يحدث إذا تسلل أحدهم

254
00:11:36,579 --> 00:11:37,913
أو أصيب بالعدوى؟

255
00:11:37,915 --> 00:11:40,217
.يجب أن يم تطهيره

256
00:11:40,946 --> 00:11:42,514
.يؤخذ إلى الموقد

257
00:12:16,167 --> 00:12:18,018
!كلا

258
00:12:21,744 --> 00:12:24,147
،لا يمكنني تخيل شعورك

259
00:12:24,149 --> 00:12:25,716
... لكن تذكري

260
00:12:25,718 --> 00:12:28,239
لقد ظل طريقه -
!كلا، كلا -

261
00:12:28,241 --> 00:12:30,104
.لقد تسبب في إصابة نفسه

262
00:12:31,037 --> 00:12:32,839
.لقد فعل هذا لعائلتك

263
00:12:34,353 --> 00:12:36,572
ماذا عن إبنتي (مايبيل)؟

264
00:12:36,574 --> 00:12:37,987
.نحن نبحث عنها

265
00:12:39,372 --> 00:12:42,577
.لكن تذكري ما الذي سيحدث عندما نجدها

266
00:12:55,168 --> 00:12:56,370
(فورست) كان مقتنعاً

267
00:12:56,372 --> 00:12:58,106
،بأن الـ(أولو) سيأتي إليه

268
00:12:58,108 --> 00:13:00,244
وإذا تم العثور عليه يجب أن يتم تطهيرة

269
00:13:00,246 --> 00:13:01,480
.بواسطة الموقد

270
00:13:01,482 --> 00:13:03,751
حمايته الوحيدة كانت الغبار

271
00:13:03,753 --> 00:13:05,254
... "يسميه "الرواسب

272
00:13:05,256 --> 00:13:06,809
.لا يمكن للأرواح إجتيازه

273
00:13:06,811 --> 00:13:09,502
.ترك الدوائر على الأرض وإصطف النوافذ

274
00:13:09,536 --> 00:13:10,736
.نود التحدث مع (فروست)

275
00:13:10,738 --> 00:13:12,039
أتعرف أين هو؟

276
00:13:12,041 --> 00:13:14,310
... تلقينا مكالمة ذات ليلة من الأمن

277
00:13:14,312 --> 00:13:16,481
.النوافذ كانت مكسورة وأثار على وجود شجار

278
00:13:16,483 --> 00:13:19,019
إذاً لقد هرب؟ -
،إما هذا -

279
00:13:19,021 --> 00:13:20,589
أو أن (فورست) كان محق

280
00:13:20,591 --> 00:13:22,794
.والـ(أولو) أتى إليه

281
00:13:32,999 --> 00:13:34,417
أأنت بخير؟

282
00:13:34,419 --> 00:13:35,786
.سيارتي

283
00:13:35,788 --> 00:13:37,191
.كانت مركونة هنا

284
00:13:37,193 --> 00:13:38,384
أرأيت ما الذي حدث لها؟

285
00:13:38,386 --> 00:13:39,627
رأيت؟

286
00:13:39,971 --> 00:13:41,306
(موستاغ) موديل 66

287
00:13:41,308 --> 00:13:44,679
مطلية بلون اللهب برتقالي وخطوط سباق بيضاء؟

288
00:13:44,681 --> 00:13:46,249
.(روني)، لم أستطع أن أبعد عيني عليها

289
00:13:46,251 --> 00:13:47,785
.إنها مذهلة حقاً

290
00:13:47,787 --> 00:13:49,989
من أنت؟، وكيف تعرف إسمي؟

291
00:13:49,991 --> 00:13:52,612
.أنا أعرف القليل عنك أيها الضابط (غلانتون)

292
00:13:53,078 --> 00:13:55,731
،أعترف، كان أول ما فكرت به هو إختطاف زوجتك

293
00:13:55,733 --> 00:13:57,267
لكن هناك إشاعات تقول

294
00:13:57,269 --> 00:13:58,369
أنك تحب سيارتك

295
00:13:58,371 --> 00:14:00,307
.أكثر من زوجتك

296
00:14:00,309 --> 00:14:01,475
.سأتصل بشرطة

297
00:14:01,477 --> 00:14:02,879
.هذا لن يكون ضرورياً

298
00:14:02,881 --> 00:14:04,683
.أنا فقط بحاجة إلى خدمة صغيرة

299
00:14:06,755 --> 00:14:08,189
ما نوع تلك الخدمة؟

300
00:14:08,191 --> 00:14:11,596
.هناك سجين في الزنزانة التي تشرف عليها

301
00:14:11,598 --> 00:14:13,166
.إسمه (جودسون)

302
00:14:13,525 --> 00:14:15,860
.أريد التحدث إلى (جودسون)

303
00:14:15,862 --> 00:14:18,583
هل هذا بشأن (جودسون)؟ -
،ساعدتي على التواصل معه -

304
00:14:18,585 --> 00:14:20,971
.وسنقوم بإرجاع السيارة بدون خدش

305
00:14:23,645 --> 00:14:26,515
.أخذت حرية التصرف في طلب سيارة أجرة لك

306
00:14:26,517 --> 00:14:27,985
.فكر في الأمر

307
00:14:39,710 --> 00:14:41,479
.أحضرت لك شيئاً

308
00:14:44,463 --> 00:14:45,965
... (الرواسب البركانية)

309
00:14:45,967 --> 00:14:47,969
.لتبقي الـ(أولو) بعيداً عنك

310
00:14:51,410 --> 00:14:52,844
ما إسمك؟

311
00:14:52,846 --> 00:14:54,915
.(مايبيل)

312
00:14:54,917 --> 00:14:57,287
.هذا إسم جميل

313
00:14:57,289 --> 00:14:59,327
.إسمي (إليزابيث)

314
00:14:59,353 --> 00:15:01,688
هل أنت من (نيو هافن)؟

315
00:15:01,690 --> 00:15:02,724
... كيف لك

316
00:15:02,726 --> 00:15:05,529
.أعرف الكثير من الأمور يا (مايبيل)

317
00:15:05,531 --> 00:15:07,066
،أعرف عن (ديفيز)

318
00:15:07,068 --> 00:15:09,104
.و(كامبريدج)، العدوى

319
00:15:09,106 --> 00:15:12,610
.أعرف بشأن الـ(أولو) لكنني لست واحدة منهم

320
00:15:12,612 --> 00:15:15,316
إيمكنك أن تآخذيني إلى (نيو هافن)؟

321
00:15:15,318 --> 00:15:17,253
وتبقيني في مأمن؟

322
00:15:18,539 --> 00:15:20,641
أهناك آخرون مثلنا؟

323
00:15:20,643 --> 00:15:24,449
.الـ(أولو) أتوا إلينا عندما تعبنا منا الرحيل

324
00:15:24,451 --> 00:15:26,620
.تمكنت من الهرب

325
00:15:26,622 --> 00:15:28,557
.لقد آخذوا أبي

326
00:15:28,559 --> 00:15:30,478
لماذا حاولت الرحيل؟

327
00:15:31,198 --> 00:15:34,069
.أنا مريضة

328
00:15:34,071 --> 00:15:37,508
.قال والدي أنه سمع عن أشخاص يمكن أن يساعدوني

329
00:15:38,058 --> 00:15:40,294
.والدك شخص ذكي للغاية

330
00:15:41,498 --> 00:15:42,933
ماذا فعلوا له؟

331
00:15:42,935 --> 00:15:45,716
هذا القرار يعود للسيد (مور)

332
00:15:49,649 --> 00:15:51,216
.السيد (مور)

333
00:15:51,218 --> 00:15:53,921
.أود أن أقابله

334
00:15:54,158 --> 00:15:56,327
أيمكنك أخذي إلى السيد (مور)؟

335
00:15:56,998 --> 00:15:58,198
.المعذرة

336
00:15:58,200 --> 00:16:00,725
.عليك أن تنتظر -
.آسفة أيتها السيدة -

337
00:16:00,750 --> 00:16:03,321
.إنهم يريدونها في الطابق السفلي -
.يمكنني أن أتصل بطبيبها -

338
00:16:03,323 --> 00:16:05,858
.طبيبها يريدها في قسم التحاليل المجهرية

339
00:16:08,800 --> 00:16:10,919
.من الواضح أنه في الطابق السفلي

340
00:16:13,343 --> 00:16:15,010
.لا تدعيه يأخذني، أرجوكي

341
00:16:15,012 --> 00:16:17,882
!لا أريد الذهاب -
.لا عليك، سوف نكتشف ذلك -

342
00:16:17,884 --> 00:16:21,314
هل هذا ضروري حقاً؟ -
... الطفلة مريضة -

343
00:16:21,339 --> 00:16:23,809
.وضحية جريمة، علينا إيجاد عائلتها

344
00:16:23,811 --> 00:16:25,680
أيمكنني مساعدتك؟ -
... أجل، أنا -

345
00:16:25,682 --> 00:16:28,268
.أنا هنا من أجل المرضة (جين دوي) في الغرفة 314

346
00:16:29,740 --> 00:16:31,228
... كلا، هذه المريضة تم أخذها بالفعل

347
00:16:31,253 --> 00:16:32,266
.سأتوجه إلى مدخل الخدمة

348
00:16:32,268 --> 00:16:33,662
.وأنا سأتوجه إلى المقدمة، أبلغوا الأمن

349
00:16:33,664 --> 00:16:35,165
.أطلب منهم قفل المرفق

350
00:16:35,167 --> 00:16:37,035
.أخبريهم أن (جين دوي) تم خطفها

351
00:16:48,844 --> 00:16:50,428
.إرفع يدك

352
00:17:23,061 --> 00:17:25,482
إختفت؟، ماذا تقصد بإختفت؟

353
00:17:25,484 --> 00:17:28,321
.إختطفت، لقد إختفت

354
00:17:28,323 --> 00:17:31,227
.تحققت من كاميرات المشفى الأمنية

355
00:17:31,229 --> 00:17:32,930
وماذا عن السيارة؟

356
00:17:32,932 --> 00:17:34,807
.لا لوحات ولا توجد رؤية واضحة لأرقام السيارة

357
00:17:34,809 --> 00:17:37,155
.خدمة غسيل الملابس ورقم الهاتف مزيفة

358
00:17:37,157 --> 00:17:38,407
وهاتفها؟

359
00:17:38,409 --> 00:17:39,577
وجد على جانب الطريق

360
00:17:39,579 --> 00:17:41,380
.على بعد ربع ميل من المستشفى

361
00:17:41,382 --> 00:17:43,685
.ستكون بخير يا (آرام) -
.حسناً -

362
00:17:43,687 --> 00:17:46,791
... سحبت صورة للخاطف، لكن

363
00:17:46,793 --> 00:17:49,664
.لم أتمكن من إيجاد أي تطابق على النظام -
.وسع نطاق البحث -

364
00:17:49,666 --> 00:17:51,333
.لا أصدق أن هذا يحدث

365
00:17:51,335 --> 00:17:53,268
.ستكون بخير
.كل شيء سيكون بخير

366
00:17:53,322 --> 00:17:54,655
.توقفي عن قول هذا يا (ليز)

367
00:17:54,657 --> 00:17:56,092
.لن يكون كل شيء بخير

368
00:17:56,094 --> 00:17:58,230
،(سمار) تم إختطافها من قبل محترف

369
00:17:58,232 --> 00:18:00,100
وليس لدينا دليل واحد قوي

370
00:18:00,102 --> 00:18:01,269
!على كيفية إيجدها

371
00:18:01,271 --> 00:18:03,040
.أعتقد أن لدي شيء

372
00:18:03,042 --> 00:18:06,374
(كين) قالت أن (جين دوي) ذكرت إسم

373
00:18:06,399 --> 00:18:08,636
.قبل أن يتم إختطافها -
.أجل، (مور) -

374
00:18:08,638 --> 00:18:10,305
.و وضعت إسمه على قاعدة بيناتنا

375
00:18:10,307 --> 00:18:12,860
... حصلت على حمولة من هذا
لدى المكتب ملف مفتوح

376
00:18:12,862 --> 00:18:14,981
... لذكر مفقود، (نيكولاس تايلر مور)

377
00:18:14,983 --> 00:18:17,654
.كان عمره 30 سنة عندما إختفى عام 1973

378
00:18:17,656 --> 00:18:19,056
... وتعتقد أن لديه علاقة لأنه

379
00:18:19,058 --> 00:18:21,494
.إختفى من مقاطعة (غرافتون) في (نيو هامبشاير)

380
00:18:21,496 --> 00:18:23,131
.حيث وجدنا (جين دوي)

381
00:18:23,133 --> 00:18:26,622
وحيث تم العثور على (دبليو بي فورست)
.يتجول على الطرقات

382
00:18:26,624 --> 00:18:27,740
أي أصدقاء أو عائلة؟

383
00:18:27,742 --> 00:18:29,243
.لديه أرملة في (تامورث)

384
00:18:29,245 --> 00:18:30,512
.إذهبوا الآن

385
00:18:30,514 --> 00:18:33,051
... ذات يوم إختفى

386
00:18:33,053 --> 00:18:34,386
.لم يظهر في العمل

387
00:18:34,388 --> 00:18:35,874
.لم يآتي إلى الكنيسة

388
00:18:35,899 --> 00:18:37,333
.لم يراه أحد منذ ذلك اليوم

389
00:18:37,335 --> 00:18:39,404
ألم يترك أي رسالة أو حاول الإتصال؟

390
00:18:39,406 --> 00:18:40,840
ألا يوجد تفسير على الإطلاق؟

391
00:18:40,842 --> 00:18:42,343
(نيكولاس) وأنا لم يكن بيننا ما يسمي

392
00:18:42,345 --> 00:18:43,846
.بالعلاقة المستقرة

393
00:18:43,848 --> 00:18:46,435
وجدنا فتاة صغيرة نعتقد أننا ربما رأت

394
00:18:46,437 --> 00:18:48,154
.زوجك المفقود

395
00:18:48,156 --> 00:18:49,658
.كلا، هذا ليس صحيح

396
00:18:49,660 --> 00:18:51,294
سيدة (مور) هل سمعت من قبل عن رجل

397
00:18:51,296 --> 00:18:52,964
يُدعى بـ(كارل ديفيز)؟

398
00:18:53,459 --> 00:18:55,996
ما علاقة هذا بأي شيء؟

399
00:18:55,998 --> 00:18:58,067
.إذاً سمعت -
.بالطبع سمعت -

400
00:18:58,069 --> 00:18:59,936
.إنه السبب الكامل لـ(نيو هافن)

401
00:18:59,938 --> 00:19:01,940
(نيو هافن)، أين تقع؟

402
00:19:02,911 --> 00:19:04,346
بماذا يتعلق هذا حقاً؟

403
00:19:04,348 --> 00:19:06,450
الفتاة التي وجدناها نعتقد أنها ربما

404
00:19:06,452 --> 00:19:08,287
.من المكان الذي يسمى (نيو هافن)

405
00:19:08,289 --> 00:19:09,917
هل هذا حقيقي؟

406
00:19:10,660 --> 00:19:12,195
،الخوف من الـ(أولو)

407
00:19:12,197 --> 00:19:14,866
والإعتقاد أنهم سيأتون إليها
وإستخدام الرواسب للحماية؟

408
00:19:14,868 --> 00:19:16,989
أنا آسفة، كيف عرفت هذا؟

409
00:19:17,014 --> 00:19:19,618
.الفتاة لم ترى زوجي

410
00:19:24,730 --> 00:19:26,932
.لقد قرأت كتابه وحسب

411
00:19:27,100 --> 00:19:29,956
"(عصر العدوى) لـ(نيكولاس تي مور)"

412
00:19:39,296 --> 00:19:41,900
.أيها الضابط (غلانتون)، مرحباً بك معنا

413
00:19:41,902 --> 00:19:44,237
أسلم السماعة وبعدها عملنا ينتهي؟

414
00:19:44,239 --> 00:19:45,306
.هذا هو الإتفاق

415
00:19:45,308 --> 00:19:46,775
كيف أعرف أنك ستلتزم بالإتفاق؟

416
00:19:46,777 --> 00:19:48,395
.أنظر على يسارك يا (روني)

417
00:19:54,126 --> 00:19:56,495
.سوف ترى سيارتك هنا مباشرةً عندما ننتهي

418
00:19:56,497 --> 00:19:59,301
ستكون المفاتيح وجائزة كمكافأة للعبة

419
00:19:59,303 --> 00:20:02,073
.تحت الحصيرة قي الجهة اليسرى

420
00:20:15,602 --> 00:20:16,869
.إلتقطه

421
00:20:21,088 --> 00:20:22,806
... ها أنت ذا

422
00:20:22,808 --> 00:20:24,209
.سيدي

423
00:20:24,211 --> 00:20:25,428
... ماذا -
.إخرس -

424
00:20:25,430 --> 00:20:28,133
.خذها ولا تنظر إليها

425
00:20:28,135 --> 00:20:29,319
.إنها سماعة

426
00:20:34,599 --> 00:20:37,696
.سيد (جودسون)، من الجيد رؤيتك على أحسن حال

427
00:20:37,723 --> 00:20:39,692
للحظة ظننت أنك ربما عانيت

428
00:20:39,694 --> 00:20:41,679
.نفس مصير صاحب عملك

429
00:20:41,681 --> 00:20:42,932
(ريدينغتون)؟

430
00:20:42,934 --> 00:20:44,970
.بيننا عمل غير منتهي

431
00:20:44,972 --> 00:20:46,672
.لديك شيء يخصني

432
00:20:46,674 --> 00:20:48,176
أتقصد الحقيبة القماشية؟

433
00:20:48,178 --> 00:20:50,714
.ليست لدي ولا أعرف عند من

434
00:20:50,716 --> 00:20:52,518
توخى الحذر يا سيد (جودسون)

435
00:20:52,520 --> 00:20:54,321
.أنت في مفترق طرق

436
00:20:54,323 --> 00:20:57,361
.ما تقوله بعد ذلك يمكن أن يحدد بقية حياتك

437
00:20:58,198 --> 00:21:00,600
.إسمع، (غارفي) كان يعلم أنك على وشك القضاء عليه

438
00:21:01,045 --> 00:21:03,816
.قبل بضعة أسابيع من وفاته أخذته إلى المطار

439
00:21:03,818 --> 00:21:06,187
،لقد كان يحمل الحقيبة معه عندما ذهب

440
00:21:06,189 --> 00:21:08,859
.وعندما عدت لآخذه من هناك لم تكن معه

441
00:21:08,861 --> 00:21:10,496
إلى أين ذهب؟

442
00:21:15,475 --> 00:21:17,142
.(كوستاريكا)

443
00:21:17,144 --> 00:21:19,547
.تريد الحقيبة، هذا حيث تكون

444
00:21:23,524 --> 00:21:24,858
... إنها هنا

445
00:21:24,860 --> 00:21:27,730
.سلمتها كما وعدت

446
00:21:29,101 --> 00:21:30,368
من تكون؟

447
00:21:30,370 --> 00:21:32,072
.لا تقلق بشأنها

448
00:21:32,569 --> 00:21:34,187
حقاً؟، لم لا؟

449
00:21:34,189 --> 00:21:36,542
.لقد إتفقنا على الفتاة

450
00:21:36,544 --> 00:21:37,945
.وحصلت على الفتاة

451
00:21:37,947 --> 00:21:39,681
.سأتولى أمر هذه مرأة

452
00:21:44,426 --> 00:21:46,829
.(إدوارد) يجهز الطائرة

453
00:21:46,831 --> 00:21:50,169
.إذا كنت تصر يمكننا المغادرة في غضون ساعة

454
00:21:51,307 --> 00:21:53,008
أنت صديق جيد

455
00:21:53,010 --> 00:21:55,646
.الذي يهتم بي أكثر مما أستحق

456
00:21:55,974 --> 00:21:57,576
يقول الطيار على طائرة (غارفي)

457
00:21:57,578 --> 00:22:01,216
.إن سيارة كانت تنتظره على مدرج المطار

458
00:22:01,218 --> 00:22:04,723
.أعطت شركة الإرسال لي العنوان حيث تم نقله

459
00:22:04,984 --> 00:22:06,619
لماذا يخبرونك بذلك؟ -
.لم يخبروني -

460
00:22:06,621 --> 00:22:09,292
،لقد أخبرو المحقق (رودريغو فاليجو)

461
00:22:09,294 --> 00:22:12,331
.من وكالة التحقيق القضائية

462
00:22:12,333 --> 00:22:14,902
.خطيبتي الأخيرة علمتني الإسبانية

463
00:22:15,623 --> 00:22:17,608
.(ريموند)، إنها هي

464
00:22:20,349 --> 00:22:21,599
.مرحباً

465
00:22:21,601 --> 00:22:23,653
.يمكنني آخذك إلى (نعومي)

466
00:22:24,768 --> 00:22:26,168
ماذا تغير؟

467
00:22:26,170 --> 00:22:28,139
.لدي أسئلة أحتاجك للإجابة عليها

468
00:22:28,141 --> 00:22:30,778
لا أعتقد أنك سوف تكون صادقاً
.ما لم يكن هناك الدافع المناسب

469
00:22:30,780 --> 00:22:33,466
.سوف تنقلك سيارة خلال نصف ساعة

470
00:22:33,468 --> 00:22:35,153
ظننت

471
00:22:35,155 --> 00:22:36,690
.أننا سنقلع في أقرب وقت ممكن

472
00:22:36,692 --> 00:22:38,426
.أنت ما زلت كذلك

473
00:22:38,428 --> 00:22:42,233
.تعقب هذا العنوان وإتصل بي عندما تجده

474
00:22:42,235 --> 00:22:43,837
... إنتظر، أنا

475
00:22:44,293 --> 00:22:46,295
هل سأذهب بدونك؟

476
00:22:46,297 --> 00:22:48,716
في أفضل الأحوال، (كوستريكا) ستخبرنا

477
00:22:48,718 --> 00:22:51,455
.بمكان الحقيبة ومع من كانت

478
00:22:51,457 --> 00:22:55,012
.قد يخبرنا العثور على (نعومي هايلاند) عن مكان الحقيبة

479
00:22:55,014 --> 00:22:57,150
(ديمبي) أخبر (إدوارد)

480
00:22:57,152 --> 00:22:58,686
.أن هناك تغيير في الخطة

481
00:23:04,950 --> 00:23:07,488
(عصر العدوى) هو كتاب غير معروف

482
00:23:07,490 --> 00:23:10,159
.كتبه (نيكولاس تي مور) سنة 1971

483
00:23:10,161 --> 00:23:12,331
يروي قصة مجموعة نجت من الطاعون

484
00:23:12,333 --> 00:23:13,550
الذي قضى على الحضارة

485
00:23:13,552 --> 00:23:15,136
ثم يتراجعون إلى الغابة

486
00:23:15,138 --> 00:23:17,775
.ليختبؤوا من العدوى أو الـ(أولو)

487
00:23:17,777 --> 00:23:20,347
،هل كل شيء عرفناه من (دبليو بي فورست) والفتاة

488
00:23:20,349 --> 00:23:21,683
كان كله مكتوب في كتاب الرجل؟

489
00:23:21,685 --> 00:23:22,685
(نيو هافن) والرواسب البركانية

490
00:23:22,687 --> 00:23:24,087
.والتحذيرات حول مغادرة المخيم

491
00:23:24,089 --> 00:23:25,390
أتعتقد أن (فورست) تاه

492
00:23:25,392 --> 00:23:27,494
وتعثر بالحضارة الحديثة؟

493
00:23:27,496 --> 00:23:29,849
والفتاة المريضة؟، و والدها؟

494
00:23:29,874 --> 00:23:32,411
،أخبرتني أنهم ذهبوا بحثاً عن الطب الحديث من أجلها

495
00:23:32,413 --> 00:23:33,780
.فقط ليجبرهم على العودة

496
00:23:33,782 --> 00:23:35,132
.تماماً مثل (فورست)

497
00:23:35,134 --> 00:23:36,886
إذا كان هؤلاء الأشخاص هم في الواقع معزلون

498
00:23:36,888 --> 00:23:38,189
،مثل الشخصيات التي في الكتاب

499
00:23:38,191 --> 00:23:40,326
.إذا هم يعتقدون أننا مصابون

500
00:23:40,328 --> 00:23:42,514
ووفقاً للكتاب، عند الإصابة

501
00:23:42,516 --> 00:23:44,835
الطريقة الوحيدة التي يمكنكها تطهيرك هي عن طريق الحرق

502
00:23:44,837 --> 00:23:47,273
.في نار كبيرة تشبه الفرن

503
00:23:47,275 --> 00:23:48,743
... وهو ما سوف يفعلونه بـ

504
00:23:48,745 --> 00:23:51,315
.الفتاة -
.و(سمار) -

505
00:23:52,386 --> 00:23:55,791
لماذا أعدتها؟ -
.يمكن أن تفضحنا -

506
00:23:55,793 --> 00:23:58,830
إذاً هل ستحرقونها؟

507
00:23:58,832 --> 00:24:00,634
.إنها مجرد طفلة

508
00:24:00,636 --> 00:24:02,948
.القواعد هي القواعد

509
00:24:02,975 --> 00:24:04,309
.لا يمكننا تفادي هذا الأمر

510
00:24:04,311 --> 00:24:07,415
... إسمعِ يا (فيرا)، أنا لا أحب هذا أيضاً

511
00:24:08,787 --> 00:24:11,456
.لكن هذا ما يجب أن يحدث

512
00:24:11,458 --> 00:24:14,362
.هذا هو الحل الأفضل للجميع

513
00:24:22,059 --> 00:24:24,499
.قلت أن لديك بعض الأسئلة

514
00:24:24,895 --> 00:24:26,620
كيف يحدث هذا؟

515
00:24:27,022 --> 00:24:29,069
كيف تغلق المطعم

516
00:24:29,071 --> 00:24:30,427
في منتصف النهار؟

517
00:24:30,908 --> 00:24:32,410
كيف تكون بهذه الأريحية

518
00:24:32,412 --> 00:24:35,072
بينما أنت من أكثر المطلوبين لدى (أف بي آي)؟

519
00:24:35,585 --> 00:24:36,907
.من فضلك

520
00:24:37,555 --> 00:24:39,324
أتريد قهوة أو شاي

521
00:24:39,326 --> 00:24:40,976
أو شيئاً تأكلينه؟

522
00:24:43,806 --> 00:24:45,975
.كلا، الإجابات فقط

523
00:24:45,977 --> 00:24:48,680
.لم تطرحي أي أسئلة حقيقية حتى الآن

524
00:24:48,682 --> 00:24:50,951
لقد عبرت عن فضولك

525
00:24:50,953 --> 00:24:54,291
... حول حيل مهنتي

526
00:24:55,859 --> 00:24:58,128
التافهة من الشعوذة

527
00:24:58,130 --> 00:25:01,802
.التي يتقنها أي أحد من المجرمين ذوي الخبرة

528
00:25:01,804 --> 00:25:03,322
.ليس هذا سبب تواجدك هنا

529
00:25:03,324 --> 00:25:04,441
.كلا

530
00:25:04,443 --> 00:25:06,979
إليك السؤال، لم أنا هنا؟

531
00:25:06,981 --> 00:25:10,119
.تريدين أن تعرفي لماذا والدك تخلى عنك

532
00:25:11,591 --> 00:25:13,569
.سآخذ الشاي

533
00:25:14,497 --> 00:25:16,264
.أخضر من فضلك

534
00:25:17,384 --> 00:25:20,154
سيدي، أظنني وجدت شيء

535
00:25:20,156 --> 00:25:21,473
تم العثور على (جين دوي)

536
00:25:21,475 --> 00:25:23,477
.في بقعة نائية على الطريق في (نيو هامبشاير)

537
00:25:23,479 --> 00:25:26,266
.(دبليو بي فورست) وجد على بعد 46 ميلاً جنوباً

538
00:25:26,268 --> 00:25:28,154
.كلاهما في مقاطعة (غرافتون) -
أجل، وهذا أمر مهم -

539
00:25:28,156 --> 00:25:31,243
لأن كتاب (مور) يشير إلى شيء يسميه

540
00:25:31,632 --> 00:25:33,266
.مراسم اللجوء

541
00:25:33,268 --> 00:25:35,337
.إنها مثل المعمودية تحدث طقوسها في شلال

542
00:25:35,339 --> 00:25:39,211
،والآن، من بين 85 شلالاً في (نيو هامبشاير)

543
00:25:39,213 --> 00:25:43,019
،25في مقاطعة (جرافتون) وواحد في (ستينسون بروك)

544
00:25:43,021 --> 00:25:46,354
.يقع على بعد ميلين من حيث تم العثور على (جين دوي)

545
00:25:46,381 --> 00:25:48,983
هذا ممتاز، لكن هل يعطينا مكان بحث محدد؟

546
00:25:48,985 --> 00:25:50,937
.كلا، لكن هذا يفعل

547
00:25:50,939 --> 00:25:53,125
سجلات الضرائب

548
00:25:53,127 --> 00:25:56,933
التي تفصل 580 فدانا من الأراضي المشجرة

549
00:25:56,935 --> 00:25:59,104
إلى كيان غير ربحي

550
00:25:59,106 --> 00:26:00,807
.في نفس العام الذي إختفى فيه (مور)

551
00:26:00,809 --> 00:26:02,878
.إذهب وأخبر الفريق

552
00:26:02,880 --> 00:26:05,132
.شكراً لك يا سيدي -
على ماذا؟ -

553
00:26:05,134 --> 00:26:07,921
.لأنك لم تقل أن الأمر سيكون بخير

554
00:26:09,894 --> 00:26:12,331
إذاً أنت تقول أنك تعرضت لضغوط؟

555
00:26:12,755 --> 00:26:16,293
.أقول أنه كانت تحاك قصة مثالية تماماً

556
00:26:16,295 --> 00:26:19,700
.من قبل بعض حكومة الظل تسمى (كابال)

557
00:26:19,702 --> 00:26:21,470
.المجتمعات السرية موجودة

558
00:26:21,472 --> 00:26:24,409
... (كابال) لجنة خاصة ثلاثية الأطراف

559
00:26:24,411 --> 00:26:28,250
التي تستغل أقوى الإمكانيات

560
00:26:28,252 --> 00:26:30,622
... لترجيح كفة الميزان لصالحها

561
00:26:30,624 --> 00:26:32,325
،في الإشتباكات العسكرية

562
00:26:32,327 --> 00:26:35,665
.وتدخلات الأمم المتحدة والمعاهدات

563
00:26:35,667 --> 00:26:38,337
(كابال) هي المنظمة التي تعثرت عليها

564
00:26:38,339 --> 00:26:40,140
.وحاولت تدميرها

565
00:26:40,672 --> 00:26:44,245
.ولمنع ذلك حاولوا تدميري

566
00:26:44,647 --> 00:26:48,018
كيف لإستهدافك من قبل مجموعة مخيفة من الناس

567
00:26:48,020 --> 00:26:49,321
الذين يعتقدون أنهم يحكمون العالم

568
00:26:49,323 --> 00:26:51,442
سيفسر لي لماذا تخليت عنا؟

569
00:26:53,999 --> 00:26:55,921
.لم يتخلى عنك

570
00:26:56,938 --> 00:26:59,090
.كنت محمية

571
00:26:59,525 --> 00:27:00,642
.أجل

572
00:27:00,644 --> 00:27:03,514
،لقد نسيت قواعدي الأساسية

573
00:27:03,516 --> 00:27:05,452
وهي أخذك إلى (نعومي)

574
00:27:05,454 --> 00:27:07,923
.في مقابل إجابات صادقة

575
00:27:09,095 --> 00:27:12,899
في عام 1990 المخابرات الروسية
والمخابرات الأمريكية

576
00:27:12,901 --> 00:27:15,071
لم يكن هناك شيء مشترك بينهما تقريباً

577
00:27:15,073 --> 00:27:17,242
سوى القرار المتبادل

578
00:27:17,244 --> 00:27:19,813
.لمطاردة شخص واحد

579
00:27:19,815 --> 00:27:21,083
.أنت

580
00:27:21,085 --> 00:27:23,888
كونك هارب من رجال القانون الأمريكي

581
00:27:23,890 --> 00:27:26,160
أسهل بكثير من كونه هارب

582
00:27:26,162 --> 00:27:29,283
.من أكثر دولتين قوة على وجه الأرض

583
00:27:29,846 --> 00:27:33,451
وأصبح أي شخص قريب من هدفهم

584
00:27:33,453 --> 00:27:36,106
.سيكون هو بحد ذاته هدف

585
00:27:36,108 --> 00:27:39,062
.العائلة -
.خصوصاً العائلة -

586
00:27:39,064 --> 00:27:40,757
... إلا إذا كانوا

587
00:27:41,853 --> 00:27:43,302
... قد تم التخلي عنهم

588
00:27:44,124 --> 00:27:46,388
... على جانب الطريق

589
00:27:46,963 --> 00:27:49,199
.في عشية أعياد الميلاد

590
00:27:50,804 --> 00:27:54,175
.بعد مغادرتك وضعونا في برنامج حماية الشهود

591
00:27:54,177 --> 00:27:56,948
.حيث لا تستطيع (كابال) إيجادكم

592
00:27:56,950 --> 00:27:58,752
.أو أبي

593
00:28:00,106 --> 00:28:04,195
.حل فعال وإن كان مؤلماً للغاية

594
00:28:05,257 --> 00:28:06,557
فعال؟

595
00:28:06,559 --> 00:28:08,177
،لقد نجوت

596
00:28:08,179 --> 00:28:10,231
،كما فعلت والدتك

597
00:28:10,233 --> 00:28:14,123
.التي آمل أن تكون راغبة في رؤيتي الآن

598
00:28:27,050 --> 00:28:29,369
!أمي، من فضلك لا تدعيهم يأخونني

599
00:28:31,816 --> 00:28:33,617
.لا تستمع لها يا (بيرل)

600
00:28:33,619 --> 00:28:37,025
.لا تدع تلك الروح الملوثة تدخل إلى رأسك

601
00:28:37,027 --> 00:28:39,396
.ذكّري نفسك بأنها مُصابة

602
00:28:39,398 --> 00:28:41,283
.هذه ليست إبنتنا

603
00:28:41,285 --> 00:28:43,905
!كلا يا أمي!، كلا

604
00:28:43,907 --> 00:28:45,792
!ساعديني

605
00:28:47,514 --> 00:28:49,850
!ساعديني

606
00:28:49,852 --> 00:28:52,438
!أمي، كلا!، ساعديني

607
00:28:52,440 --> 00:28:55,061
!كلا يا أمي

608
00:28:59,612 --> 00:29:02,533
يا إلهي، نحن نخاطبك بتواضع

609
00:29:02,535 --> 00:29:04,954
... من أجل روح عبدتك (مايبيل) -
.أمي -

610
00:29:04,956 --> 00:29:07,994
،التي أمرت اليوم أن تغادرنا

611
00:29:07,996 --> 00:29:09,764
الطامحة بأن لا تستلمها

612
00:29:09,766 --> 00:29:11,367
،إلى أيدي العدو

613
00:29:11,369 --> 00:29:14,289
لكن نآمل أن تُستقبل غاليتنا (مايبيل)

614
00:29:14,291 --> 00:29:16,611
... من قبل الملائكة المقدسة

615
00:29:16,613 --> 00:29:18,214
!هناك شيء بين الأشجار

616
00:29:18,216 --> 00:29:19,717
!الـ(أولو)

617
00:29:20,287 --> 00:29:22,490
!أطلقوا صافرات الإنذار

618
00:29:22,492 --> 00:29:24,660
!الجميع إلى الداخل

619
00:29:24,662 --> 00:29:26,414
!خذوا مواقعكم

620
00:29:26,416 --> 00:29:28,301
!أمي

621
00:29:37,588 --> 00:29:40,125
!أنظروا خلفكم!، إحترسوا

622
00:29:48,347 --> 00:29:50,282
!نحن مسيطرين على الوضع

623
00:29:55,194 --> 00:29:56,695
.لا عليك

624
00:29:56,697 --> 00:29:59,283
(مايبيل)، أنا هنا لمساعدتك، حسناً؟

625
00:30:02,008 --> 00:30:03,609
.تعالي

626
00:30:05,014 --> 00:30:07,484
هل وجدتها؟ -
كلا، ليس بعد، ما الذي نعرفه؟ -

627
00:30:07,486 --> 00:30:09,488
... دزينة ربما أكثر داخل البيت الكبير

628
00:30:09,490 --> 00:30:11,057
.و20 آخرون في المبنى الذي خلفه

629
00:30:11,059 --> 00:30:12,711
.إنهم مسلحون لكن بأسلحة قديمة

630
00:30:12,713 --> 00:30:14,748
.رجالي يقومون بتطهير المباني خارج المبنى أثناء حديثنا

631
00:30:14,750 --> 00:30:17,002
.إنهم يجبرون على مواجهة -
ألم تجدها؟ -

632
00:30:17,004 --> 00:30:19,240
وجدت من؟ من هذا؟ -
.(آرام)، مهلاً -

633
00:30:19,242 --> 00:30:20,710
أحتاج إلى خط داخلي

634
00:30:20,712 --> 00:30:22,848
.للتحدث إلى من هو المسؤول

635
00:30:22,850 --> 00:30:25,219
.إذا لم يعثروا عليها فلابد أنهم أدخلوها للداخل

636
00:30:25,221 --> 00:30:27,170
.نحن لا نعلم ذلك -
،أو ليست بالداخل -

637
00:30:27,195 --> 00:30:28,462
،وحينها ستكون في خطر أكبر

638
00:30:28,464 --> 00:30:29,932
لكن هناك شخص يعرف ذلك بالتأكيد

639
00:30:29,934 --> 00:30:31,334
.علينا أن ندخل

640
00:30:31,336 --> 00:30:33,238
.لا يمكننا وأنت تعرف ذلك -
.فريق أنقاذ الرهائن في الطريق -

641
00:30:33,240 --> 00:30:34,507
.لا يمكننا الإنتظار للمفاوضات

642
00:30:34,509 --> 00:30:36,444
.علينا أن نفعل شيء الآن

643
00:30:36,469 --> 00:30:38,038
،(آرام) أعلم مدى خوفك

644
00:30:38,040 --> 00:30:40,575
.لكن عليك أن تهدئ، لدينا تعليمات

645
00:30:40,577 --> 00:30:41,912
،يعتقدون أننا العدو

646
00:30:41,914 --> 00:30:44,383
.وأننا مصابون بنوع من الفيروسات

647
00:30:44,385 --> 00:30:46,649
.لن يسمحوا لنا أن ندخل ببساطة

648
00:30:47,555 --> 00:30:50,326
.لدينا محيط في دائرة نصف قطرها 100 ياردة

649
00:30:50,328 --> 00:30:51,661
.القناصة في أماكنهم

650
00:30:51,663 --> 00:30:53,632
،ودوريات الشرطة على إمتداد الطريق 116

651
00:30:53,634 --> 00:30:55,703
... لكن فريق إنقاذ الرهائن لا يمكنه النزول هنا
.التضاريس صعبة للغاية

652
00:30:55,705 --> 00:30:57,406
.سنعد نقطة إنزال في (بينتون) ونقود إلى هنا

653
00:30:57,408 --> 00:30:59,410
كم يستغرق الأمر؟ -
.ساعة، 45 أقل تقدير -

654
00:30:59,412 --> 00:31:00,980
هل حصلت على الخط الداخلي؟ -
.ليس بعد -

655
00:31:00,982 --> 00:31:03,285
.رجالي لم يتمكنوا من إيجاد خط هاتفي
... نحن نعمل على اللاسلكي

656
00:31:03,287 --> 00:31:05,289
!مهلاً، أعده إلى هنا -
.(آرام) -

657
00:31:05,291 --> 00:31:07,927
!إنتظر -
ما الذي تفعله يا (آرام)؟ -

658
00:31:13,107 --> 00:31:14,474
.أوقفوه

659
00:31:18,651 --> 00:31:20,519
.هذا بعيد بما يكفي

660
00:31:20,949 --> 00:31:22,283
.أنا لست مسلح

661
00:31:22,285 --> 00:31:25,724
.إسمي العميل (آرام موجتباي)

662
00:31:25,726 --> 00:31:28,713
.أنا من المكتب الفيدرالي للتحقيقات

663
00:31:28,715 --> 00:31:30,767
.كان هناك (أف بي آي) قبل 1979

664
00:31:30,769 --> 00:31:32,754
لذلك أنت تعرف معنى هذا، صحيح؟

665
00:31:32,756 --> 00:31:34,742
.لا وجود لـ(أف بي آي) بعد الآن

666
00:31:34,744 --> 00:31:36,545
.يا إلهي، حسناً

667
00:31:36,547 --> 00:31:39,417
.أجل، أرى أنك تعتقد ذلك

668
00:31:39,419 --> 00:31:41,906
،أعلم أنكم تعلمتم أن تؤمنوا بذلك

669
00:31:41,908 --> 00:31:44,628
،لكن أنا هنا

670
00:31:44,630 --> 00:31:47,467
،وأنتم هنا

671
00:31:47,469 --> 00:31:50,673
.ونحن لسنا مصابين

672
00:31:50,675 --> 00:31:52,711
.نحن لسنا (أولو)

673
00:31:53,190 --> 00:31:54,473
ما الذي تعرفه عن الـ(أولو)؟

674
00:31:54,475 --> 00:31:56,261
،الأشياء التي قيلت لكم

675
00:31:56,263 --> 00:32:00,840
،عن قصة (كارل ديفيز) وتجاربه

676
00:32:00,865 --> 00:32:03,033
،كيف حقن عن طريق الخطأ بإبرة

677
00:32:03,035 --> 00:32:05,572
... التي أثارت الطاعون
.كل ذلك من وحي الخيال

678
00:32:06,421 --> 00:32:07,972
تقول أن ذلك لم يحدث؟

679
00:32:07,974 --> 00:32:11,011
.ما أقوله أن هذا حرفياً من وحي الخيال

680
00:32:11,013 --> 00:32:12,815
... هذا الكتاب الذي أحمله

681
00:32:12,817 --> 00:32:15,654
،"يسمى "عصر العدوى

682
00:32:15,656 --> 00:32:18,360
وتمت كتابته عام 1971

683
00:32:18,362 --> 00:32:21,064
من قبل عاطل عن العمل وروائي طموح

684
00:32:21,066 --> 00:32:23,269
.من (تامورث) بـ(نيو هامبشاير)

685
00:32:23,271 --> 00:32:25,173
... وإسمه

686
00:32:25,175 --> 00:32:28,479
.وإسمه كان (نيكولاس تي مور)

687
00:32:28,519 --> 00:32:30,354
.(كيت)، أغلق الباب الآن

688
00:32:30,356 --> 00:32:31,723
.إنه لا يريدكم أن تعرفوا الحقيقة

689
00:32:31,725 --> 00:32:33,594
لا يريد أي شخص ولد هنا

690
00:32:33,596 --> 00:32:36,366
.أن يعرف أنه كان يكذب عليكم

691
00:32:36,368 --> 00:32:37,668
.لم يكن موجوداً حتى في الواقع

692
00:32:37,670 --> 00:32:40,186
إنه مجرد شخصية

693
00:32:40,211 --> 00:32:42,213
... عملت في شركة تسمى

694
00:32:42,215 --> 00:32:45,319
.(سينتاكس) -
... أجل (سينتاكس) سبب سقود (كامبريدج) -

695
00:32:45,321 --> 00:32:48,725
.كيف إنتشر الطاعون من أوروبا إلى أمريكا

696
00:32:48,727 --> 00:32:50,063
... إنه

697
00:32:50,999 --> 00:32:52,600
.هذا هو الفصل الثالث

698
00:32:52,602 --> 00:32:56,508
.مجموعة من الناجين نجت من الطاعون وتجنب العدوى

699
00:32:56,510 --> 00:32:59,264
ثم تراجعوا إلى البرية

700
00:32:59,266 --> 00:33:02,186
... لبدء مجتمعهم الخاص

701
00:33:02,188 --> 00:33:04,390
.(نيو هافن) -
!هذا يكفي -

702
00:33:05,846 --> 00:33:07,313
.أنت هو

703
00:33:07,315 --> 00:33:09,150
.(نيكولاس تي مور)

704
00:33:09,152 --> 00:33:10,503
.أنت أخبرتهم

705
00:33:10,505 --> 00:33:12,624
،كنت تعتقد أن الحضارة كان محكوم عليها بالفشل

706
00:33:12,626 --> 00:33:15,128
،لذلك قمت بإنشاء حضارتك الخاصة

707
00:33:15,130 --> 00:33:16,765
.إستناداً على كتابك

708
00:33:16,767 --> 00:33:18,201
،تراجع الآن

709
00:33:18,203 --> 00:33:21,336
.وإلا أقسم أنني سأطلق عليك بنفسي

710
00:33:21,361 --> 00:33:22,695
،لا يمكنني فعل ذلك

711
00:33:22,697 --> 00:33:24,532
.ليس بدون العميلة (نافابي)، إنها بداخل

712
00:33:24,534 --> 00:33:26,069
.أطلق سراحها

713
00:33:26,071 --> 00:33:29,308
.لا أعرف من تكون -
.لا يوجد عميلة بداخل -

714
00:33:29,310 --> 00:33:31,145
... هل تآذت؟، فقط

715
00:33:31,147 --> 00:33:32,565
هل يمكن أن تخبرني فقط إذا كانت بخير؟

716
00:33:32,567 --> 00:33:34,452
.لقد سمعت السيد (مور)، تراجع

717
00:33:36,391 --> 00:33:38,358
!إفعلها الآن، حسناً

718
00:33:38,360 --> 00:33:41,733
.إقرأه فقط، من فضلك

719
00:33:41,735 --> 00:33:44,171
سوف تفهم كل شي

720
00:33:44,173 --> 00:33:46,709
... إذا أنت

721
00:33:46,711 --> 00:33:48,046
.إقرأه فحسب

722
00:33:51,421 --> 00:33:52,454
!(بيرل)

723
00:33:52,456 --> 00:33:54,457
(بيرل)، ماذا تفعلين؟

724
00:33:54,504 --> 00:33:56,239
.(بيرل)، توقفي

725
00:33:56,241 --> 00:33:58,743
!توقفي، عودي إلى هنا

726
00:34:10,170 --> 00:34:11,805
كيف يكون هذا ممكن حتى؟

727
00:34:11,830 --> 00:34:14,534
.(كارل ديفيز) والعدوى والـ(أولو) ... إنهم في كتاب

728
00:34:14,559 --> 00:34:17,128
،الكتاب حقيقي في كل تاريخ ومكان

729
00:34:17,153 --> 00:34:19,222
!الطقوس والشلالات، كلها كذلك

730
00:34:19,247 --> 00:34:20,648
.كلا، نريد أن نسمع هذا

731
00:34:20,673 --> 00:34:22,374
.حصلت على كلمة من فريقي

732
00:34:22,399 --> 00:34:23,634
،لقد بحثنا في كل بوصة من هذه الأرض

733
00:34:23,659 --> 00:34:26,128
.وعميلتكم ليست هنا

734
00:34:26,153 --> 00:34:28,690
متى يصل فريق التفاوض؟ -
.خلال 25 دقيقة -

735
00:34:28,715 --> 00:34:31,752
.إذا سمعت طلقات ناري سنقتحم بأوامري

736
00:34:31,777 --> 00:34:34,046
،إنه يوضح كل شيء، المجمع والشيوخ

737
00:34:34,071 --> 00:34:36,373
.تدابيرنا الأمنية، الرواسب

738
00:34:36,582 --> 00:34:39,653
هل هذا حقيقي؟ -
!هذا ما يفعله الـ(أولو) -

739
00:34:40,825 --> 00:34:42,960
إنهم يزحفون إلى عقولنا

740
00:34:42,962 --> 00:34:45,598
ويحاولون إفسادنا

741
00:34:45,600 --> 00:34:47,035
.وتفريقنا

742
00:34:47,037 --> 00:34:49,456
.إبنتي هناك بالخارج الآن

743
00:34:49,458 --> 00:34:51,410
قل لي، هل هي كذبة؟

744
00:34:53,583 --> 00:34:55,285
إمي، هل أنت جزء من هذا؟

745
00:34:57,683 --> 00:34:59,151
!(بيرل)، كلا

746
00:34:59,153 --> 00:35:00,153
!(بيرل)

747
00:35:00,155 --> 00:35:02,157
إبنتي!، أين هي؟

748
00:35:02,159 --> 00:35:03,526
!لا تطلقوا النار

749
00:35:03,528 --> 00:35:04,762
!لا تطلقوا النار

750
00:35:04,764 --> 00:35:06,382
ماذا فعلتم بطفلتي؟

751
00:35:09,573 --> 00:35:11,559
الكتابات في هذا الكتاب

752
00:35:11,561 --> 00:35:15,550
.هي ببساطة قصة ما هو آت

753
00:35:16,187 --> 00:35:17,654
ماذا يعني ذلك؟

754
00:35:17,656 --> 00:35:19,158
القصة؟

755
00:35:19,160 --> 00:35:21,790
نبوءة عن المرض

756
00:35:21,815 --> 00:35:23,417
،الذي سيتغلب على مجتمعنا

757
00:35:23,419 --> 00:35:26,656
.والذي يجب علينا حماية أنفسنا ضده

758
00:35:27,660 --> 00:35:30,597
!إذا غادرتم لن أتمكن من حمايتكم

759
00:35:30,599 --> 00:35:32,559
!أتسمعونني؟

760
00:35:33,171 --> 00:35:36,409
.لن أستطيع حمايتكم من طاعونهم

761
00:35:45,362 --> 00:35:47,765
!كلا!، (نيكولاس)

762
00:35:49,102 --> 00:35:50,804
!إذهبوا الآن، هناك ثغرة

763
00:35:51,942 --> 00:35:53,777
!إذهبوا، إذهبوا، بسرعة

764
00:36:44,105 --> 00:36:46,171
.بحثنا في المكان بأكمله

765
00:36:47,078 --> 00:36:48,716
.إنها ليست هنا يا (آرام)

766
00:36:49,515 --> 00:36:50,926
.أنا آسف

767
00:36:55,194 --> 00:36:56,427
.مهلاً

768
00:36:56,429 --> 00:36:57,647
مهلاً، أين هي؟

769
00:36:57,649 --> 00:36:59,033
العميلة (سمار نافابي)؟

770
00:36:59,035 --> 00:37:00,870
،أنت تعرف بالضبط من الذي أتحدث عنه

771
00:37:00,872 --> 00:37:02,674
.وستخبرني أين هي

772
00:37:02,676 --> 00:37:04,611
هيا أجبني!، أين هي؟

773
00:37:04,613 --> 00:37:06,782
!أين؟ -
.رحلت -

774
00:37:06,784 --> 00:37:08,736
.رحلت بعيداً -
.تعال هنا -

775
00:37:08,738 --> 00:37:11,124
ماذا تقصد بأنها رحلت؟

776
00:37:11,126 --> 00:37:12,994
!إنه يعرف شيء ما

777
00:37:21,742 --> 00:37:25,013
.هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً

778
00:37:27,654 --> 00:37:28,888
.أنظر بنفسك

779
00:37:40,200 --> 00:37:42,000
(نعومي هيلاند)
"زوجة وأم محبوبة"

780
00:37:43,286 --> 00:37:46,291
ماذا حدث؟ -
.أنت من فعل ذلك -

781
00:37:48,958 --> 00:37:50,360
كيف؟ -

782
00:37:51,008 --> 00:37:53,543
.تم إطلاق النار عليها مرتين للخروج من شقتها

783
00:37:54,680 --> 00:37:57,618
.لا أحد يعرف لماذا، ظننت أنك أنت من فعل ذلك

784
00:37:57,643 --> 00:37:59,076
.كلا

785
00:38:04,568 --> 00:38:06,686
.أنت لم تتخل عنا لحمايتنا

786
00:38:06,688 --> 00:38:09,091
.لقد تخليت عنا وحسب

787
00:38:09,093 --> 00:38:11,340
وهل تعرف كيف عرفت ذلك؟

788
00:38:12,483 --> 00:38:15,855
لأنني أعرف ما معنى أن يكون
هناك شخص ما يحبني كثيراً

789
00:38:15,857 --> 00:38:19,328
لدرجة أنهم يفضلون قطع العلاقات
.أكثر من رؤيتي أتآذى

790
00:38:19,330 --> 00:38:21,032
.أمي فعلت ذلك

791
00:38:21,850 --> 00:38:24,517
،ليس بالإنسلال في منتصف الليل

792
00:38:24,542 --> 00:38:26,678
بل بترتيب لقائنا عندما كنت في الجامعة

793
00:38:26,680 --> 00:38:30,819
،وشرحها لكي كم كانت مرعوبة منك

794
00:38:30,821 --> 00:38:33,654
،وبأنك يوماً ما ستعود لحياتي

795
00:38:34,261 --> 00:38:36,598
.وتجبرها على أن تخبرك بمكاني

796
00:38:41,910 --> 00:38:44,530
،لحماية من ذلك، منك

797
00:38:44,532 --> 00:38:46,484
.رحلت من حياتي

798
00:38:48,852 --> 00:38:50,169
لم أعرف حتى أنها ماتت

799
00:38:50,171 --> 00:38:52,323
.إلى ما يقراب سنة

800
00:38:54,664 --> 00:38:56,260
.أنا آسف

801
00:38:56,901 --> 00:38:59,555
... زوجها تعقب أثري

802
00:39:00,806 --> 00:39:02,711
وأخبرني أن أحد أعدائك

803
00:39:02,713 --> 00:39:04,581
،إختطفها ذات مرة

804
00:39:04,583 --> 00:39:06,852
.وقطع أصابعها

805
00:39:08,021 --> 00:39:10,393
هل هذه فكرتك عن الحماية؟

806
00:39:10,395 --> 00:39:11,996
.كلا، ليست كذلك

807
00:39:14,108 --> 00:39:16,144
.ليست قريبة بما يكفي

808
00:39:22,052 --> 00:39:24,856
.إجابة صادقة أخيرة

809
00:39:24,858 --> 00:39:27,662
.وآمل أن تعطيني إيها لسؤالي الأخير

810
00:39:27,664 --> 00:39:30,377
هل من فضلك ألا تتصل بي مرة أخرى؟

811
00:39:32,539 --> 00:39:33,974
.أجل

812
00:39:40,021 --> 00:39:41,740
،سأذهب

813
00:39:41,742 --> 00:39:44,979
.أتركك إلى إعتذار طال إنتظاره

814
00:40:11,825 --> 00:40:13,295
.لا عليك يا أمي

815
00:40:13,862 --> 00:40:15,837
،بسبب زوجك

816
00:40:15,839 --> 00:40:17,720
.(مايبيل) ستنال المساعدة التي تحتاجها

817
00:40:17,722 --> 00:40:20,146
.هي كل ما كان يهتم لأجله

818
00:40:20,148 --> 00:40:22,350
.وبفضله ستكون بخير

819
00:40:27,897 --> 00:40:29,937
.لا مطالب للحصول على فدية حتى الآن

820
00:40:31,136 --> 00:40:32,771
.سوف أعاود الإتصال بك

821
00:40:32,773 --> 00:40:34,574
هل من شيء؟ -
.كلا، الأمر لا يبشر بالخير -

822
00:40:34,576 --> 00:40:36,779
لا يوجد أثر على السيارة ولا تطابق

823
00:40:36,781 --> 00:40:38,282
على الجاني من كاميرات المراقبة التي

824
00:40:38,284 --> 00:40:40,219
.من موقع الإختطاف -
.إتصل بـ(كين) -

825
00:40:40,221 --> 00:40:43,107
قلها أن تخبر (ريدينغتون) وترى
.إذا ما كان بإمكانه مساعدتنا

826
00:40:43,132 --> 00:40:44,817
.أخبرها أن الوقت كسيف

827
00:41:03,840 --> 00:41:05,541
هل من خبر على (سموكي)؟

828
00:41:05,543 --> 00:41:07,746
.ليس بعد

829
00:41:07,748 --> 00:41:09,950
.نحن في إنتظار الطبيبة (لومي)

830
00:41:11,703 --> 00:41:13,488
.أطلب منها أن تنضم إلينا

831
00:41:13,490 --> 00:41:15,292
.هذا لن يحدث

832
00:41:15,294 --> 00:41:17,496
.لقد تحدثت للتو مع الطبيبة في شقتك

833
00:41:17,498 --> 00:41:19,132
تخيل دهشتي عندما أخبرتني

834
00:41:19,134 --> 00:41:20,536
أنك كنت متجه إلى (كوستريكا)

835
00:41:20,538 --> 00:41:23,508
.عندما أخبرتني بأنك ستبقى في البيت

836
00:41:23,510 --> 00:41:25,432
.قلت أن تلك هي أوامر الطبيب

837
00:41:25,457 --> 00:41:27,092
.لم أقل أبداً أنني سألتزم بهم

838
00:41:27,117 --> 00:41:29,052
ولم أفكر أبداً في ذلك  لكنك كنت تعلم، أليس كذلك؟

839
00:41:29,054 --> 00:41:30,688
ولهذا السبب لعبت هذه اللعبة الصغيرة

840
00:41:30,690 --> 00:41:33,444
بمقال صحفي ... المقال بشأن الفتاة الغامضة؟

841
00:41:33,446 --> 00:41:35,698
تعلم أنني متابعة للقضايا والأحداث

842
00:41:35,700 --> 00:41:37,468
وذهبت في مطاردة فاشلة

843
00:41:37,470 --> 00:41:39,472
.بينما أنت تذهب سعياً خلف الحقيبة القماشية

844
00:41:40,977 --> 00:41:42,779
.أفضل الخطط المرسومة

845
00:41:43,151 --> 00:41:44,418
،والآن، لو سمحت لنا

846
00:41:44,420 --> 00:41:46,121
.نحن على وشك الإقلاع خلال 10 دقائق

847
00:41:46,123 --> 00:41:47,557
،لن أسمح لك

848
00:41:47,559 --> 00:41:49,796
.ولن تذهب لأي مكان -
وما سبب؟ -

849
00:41:49,798 --> 00:41:51,382
،لأن (سمار) مفقودة

850
00:41:51,384 --> 00:41:53,469
.وأنا بحاجة لمساعدتك في العثور عليها

851
00:42:17,900 --> 00:42:37,493
Red_Chief : ترجمة

