1
00:00:00,016 --> 00:00:01,664
<i>ســابقــاً في
"المـُـستعمرة"...</i>

2
00:00:01,742 --> 00:00:04,335
أنا أمـُـثل المقاومة الموجودة
خــارج الجــدار

3
00:00:04,360 --> 00:00:05,310
اصبح لدينا عيون عليهم

4
00:00:05,335 --> 00:00:07,913
نحتاج فقط إلى الواقي للتصنت على
أتصالاتهم

5
00:00:10,302 --> 00:00:11,474
لقد حصلنا على الهدف, لنخرج من هنا

6
00:00:11,505 --> 00:00:12,552
لا يـُـمكن.. لا يـُـمكن لها أن تمــوت

7
00:00:12,591 --> 00:00:14,161
لم تـُـخبرنا عن مكان قاعدتهم

8
00:00:14,192 --> 00:00:15,164
أنها لن تـُـخبرنا أي شيء مـُـفيد

9
00:00:15,189 --> 00:00:17,141
بدأنا في عملية أستعادة الواقي

10
00:00:17,196 --> 00:00:18,295
وسوف نحصـُـل عليها

11
00:00:18,330 --> 00:00:20,297
من خلال السيطرة المطلقة على الحدود
خلال عمليات الأخــلاء

12
00:00:20,332 --> 00:00:22,623
- متى كنـُـت ستخـُـبرني بذلك؟
- لقد حصلتُ على المعلومة الليلة الماضية

13
00:00:22,654 --> 00:00:25,335
هل أتجرأ في السؤال عن خطتهم البديلة؟

14
00:00:25,370 --> 00:00:27,871
الأستسلام الكــامل

15
00:00:29,062 --> 00:00:30,662
لقد حصلـُـت على منصب لي

16
00:00:30,687 --> 00:00:32,052
مع السلطة الدولية

17
00:00:32,077 --> 00:00:35,378
أضمنُ لك مكان في قائمتي

18
00:00:35,414 --> 00:00:38,448
يجب أن نـُـغادر المقاطعة, ويجب أن نتكلم
مع سنايدر

19
00:00:38,484 --> 00:00:40,150
إذا قمنا بالمبادلة معك, هل لديك الصلاحية
اللازمة

20
00:00:40,185 --> 00:00:41,151
لإخراجنــا من المقاطعة؟

21
00:00:41,186 --> 00:00:42,552
أريــد أن أكون معكم

22
00:00:42,588 --> 00:00:47,324
لأني لا أريد أن أصبح تابعاً لهم بعد الآن

23
00:00:47,359 --> 00:00:48,291
سأبقى هنا

24
00:00:48,327 --> 00:00:50,327
عندما تكونين في الخارج, يجب أن تقومي
بالأتصال

25
00:00:50,362 --> 00:00:52,329
مع جماعة (نوا) لإيصال هذا الشيء لهم

26
00:01:50,589 --> 00:01:51,755
هل الفطور جاهز؟

27
00:01:51,790 --> 00:01:54,824
لا أعرف متى تغير وظيفتي إلى
طباخ

28
00:01:54,860 --> 00:01:57,494
لأنك غير مـُـفيد في الكثير من الأشياء الأخرى

29
00:01:57,529 --> 00:01:58,895
يبدو لي أن (غير مـُـفيد) تعني

30
00:01:58,931 --> 00:02:01,331
على عدم الموفقية في أختيار الكلمات
المناسبة

31
00:02:01,366 --> 00:02:03,667
لقد صبغت كل قمصاني باللون الوردي

32
00:02:03,702 --> 00:02:06,236
هل أصبحت مسؤولاً عن غسل الملابس أيضاً

33
00:02:12,344 --> 00:02:13,910
كيف هي (جزيرة الكنز)..؟

34
00:02:13,946 --> 00:02:16,646
لم أعـُـد أثق بمؤلفات جون سيلفر بعد الآن

35
00:02:16,682 --> 00:02:19,149
هذه بداية جيدة

36
00:02:21,553 --> 00:02:23,653
صــباح الخيــر

37
00:02:28,546 --> 00:02:29,626
مقرف

38
00:02:29,661 --> 00:02:31,687
أليس هذا صحيحاً؟

39
00:02:31,712 --> 00:02:33,560
إذا رغب كلاكما في المزيد من الخصوصية

40
00:02:33,585 --> 00:02:35,968
هناك الكثير من الأدوات في المرآب
والكثير من الخشب في الغابة

41
00:02:35,993 --> 00:02:38,301
تستطيعون بناء منازلكم الخاصة

42
00:02:39,338 --> 00:02:42,526
لقد فوت كلاكما أشراقة جديدة للشمس هذا الصباح

43
00:02:42,551 --> 00:02:45,508
لا أستطيع القول بأننا قد فوتنا شيئاً يـُـذكر

44
00:02:55,320 --> 00:02:57,354
يبدوا مبكراً هذا اليوم

45
00:02:57,389 --> 00:02:59,189
يجب أن نتحرك

46
00:03:03,228 --> 00:03:05,962
أصطحبهم للملجأ

47
00:03:28,122 --> 00:03:30,889
أنها تتجه مباشرة نحو العلامة

48
00:03:32,068 --> 00:03:34,602
يجب أن تـُـغير أتجاهها في غضون..؟

49
00:03:34,926 --> 00:03:38,459
ثلاثة, أثنان, واحد

50
00:03:40,216 --> 00:03:42,316
ما الذي يــُـفعله؟

51
00:03:42,376 --> 00:03:44,042
هل يجب أن نهرب من هنا؟

52
00:03:44,107 --> 00:03:45,912
أثبت في مكانك

53
00:04:00,103 --> 00:04:02,404
لماذا لم يلتزم بالنميط العادي؟

54
00:04:02,612 --> 00:04:05,246
لقد عبرت خط الأمــان

55
00:04:12,482 --> 00:04:15,548
المـــُــستعمرة - الموسم الثــالث - الحلقة الأولى
تـــــرجمة: ديــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation

56
00:04:24,943 --> 00:04:27,780
هل تعتقد بأنها تستجيب لشيء مــا؟

57
00:04:28,313 --> 00:04:29,671
ليس هناك طريقة لمعرفة ذلك

58
00:04:29,710 --> 00:04:32,749
قد يكون الأفضل لنا أن ننتقل
إلى المقطورة الأحتياطية

59
00:04:33,853 --> 00:04:35,656
أنها لم تأتي بأتجاهنا

60
00:04:35,681 --> 00:04:38,392
وحتى لو حضرت ألينا مباشرة, أنتم تعرفون
بأننا قد ملئنا المكان

61
00:04:38,417 --> 00:04:40,384
بالقنابل المخفية والأنذارات

62
00:04:42,961 --> 00:04:45,602
لا يزال يجري في دمائنا
حذر لوس أنجلوس؟

63
00:05:19,798 --> 00:05:21,592
لقد حصلت على واحدة

64
00:05:21,659 --> 00:05:23,292
حسناً

65
00:05:23,317 --> 00:05:24,516
هذا جيد

66
00:05:24,541 --> 00:05:26,441
لا تدعيها تغيب عن نظرك

67
00:05:26,466 --> 00:05:28,633
لا ترتعشي

68
00:05:28,658 --> 00:05:30,940
هذا جيد, هذا جيد, دعي نظرك عليها

69
00:05:30,976 --> 00:05:34,586
كوني على خط مستقيم معها, ولا ترتعشي

70
00:05:34,992 --> 00:05:38,054
أحسنتي, فقط ابقي مستقيمة

71
00:05:38,322 --> 00:05:42,891
ها قد بدأنا, تقريباً, تقريباً

72
00:05:44,946 --> 00:05:47,112
لقد حصلتُ عليها

73
00:05:48,939 --> 00:05:50,471
أنها كبيرة

74
00:05:50,541 --> 00:05:52,372
ستكون لذيذة

75
00:05:52,853 --> 00:05:54,519
حسناً

76
00:05:56,268 --> 00:05:57,634
أنظري إلى هذا

77
00:06:02,220 --> 00:06:04,039
أنتي موهوبة

78
00:06:04,384 --> 00:06:06,309
أحـُـب هذا المكان

79
00:06:08,613 --> 00:06:10,317
حقاً, أنا ايضاً

80
00:06:11,271 --> 00:06:12,833
هل سنبقى هنا؟

81
00:06:15,561 --> 00:06:17,327
طالما المكان أمنــاً

82
00:06:19,191 --> 00:06:21,469
بعض الاوقات أفتقد رؤيتي للأطفال الأخريين

83
00:06:22,794 --> 00:06:24,313
نعم, أعلمُ ذلك

84
00:06:24,755 --> 00:06:26,863
على الأقل مازلتي تملكين أخواناً, أليس كذلك؟

85
00:06:43,622 --> 00:06:45,992
لايمكن أن يقوم هذا الشيء بإيقاف
الطائرات الصغيرة

86
00:06:46,585 --> 00:06:49,179
هناك الكثير من الأشياء الأخرى
في الغابة, عزيزي

87
00:06:53,058 --> 00:06:55,425
أشعر بأني من نساء قبيلة ماساي

88
00:06:55,460 --> 00:06:56,693
جيد

89
00:06:56,728 --> 00:06:59,244
هؤلاء النسوة يستطيعون المشي لأكثر
من أربعين ميلاً في غابات سيرجيتي من أجل الماء

90
00:06:59,269 --> 00:07:00,969
دون أن يتذمروا

91
00:07:04,245 --> 00:07:05,545
مساعدة قليلة

92
00:07:24,758 --> 00:07:28,549
17, 19, 5

93
00:07:29,291 --> 00:07:33,541
36, 22

94
00:07:34,120 --> 00:07:38,464
86, 114

95
00:07:42,707 --> 00:07:44,542
هل هناك أمل؟

96
00:07:44,815 --> 00:07:48,283
أبنتـُـكِ أستطاعت أن تصطاد سمكاً
حتى قبل أن أنـُشر الشبكة

97
00:07:52,892 --> 00:07:54,458
أيــن كنـُـت؟

98
00:07:56,288 --> 00:07:59,022
يجب أن أريــُـكم شيئاً

99
00:07:59,057 --> 00:08:01,157
كنـُـت أستخدم مكشاف للأشارات الراديوية

100
00:08:01,192 --> 00:08:02,258
ماذا؟

101
00:08:02,294 --> 00:08:05,428
أنها أداة بسيطة للكشف عن الأشارات المحيطة بالمكان

102
00:08:08,566 --> 00:08:11,167
لقد تتبعتُ بعض المحطات التي تبث ارقاماً

103
00:08:11,202 --> 00:08:13,436
وهناك أحد هذه الاشارات قوية جداً

104
00:08:13,471 --> 00:08:15,872
ولهذا حاولت أن أتتبعها

105
00:08:15,907 --> 00:08:17,480
أنها تتحرك بين الموجات

106
00:08:17,505 --> 00:08:19,917
ولكن حسب أفتراضاتي فأنها فقط مسافة بالأقدام

107
00:08:21,810 --> 00:08:23,510
يجب أن توضح لنا ما تقصد

108
00:08:23,535 --> 00:08:25,301
أنها قريبة

109
00:08:25,384 --> 00:08:26,817
أقصد قريبة جداً

110
00:08:26,842 --> 00:08:29,042
أتـُـريد أن تقوم بالمحالة بالأتصال بها

111
00:08:30,588 --> 00:08:33,015
إذا قـُـمنا بالتةاصل معها عبر المذياع
فأنها سوف تـُـغير محطتها

112
00:08:33,054 --> 00:08:34,057
هكذا تدربوا على ذلك

113
00:08:34,092 --> 00:08:36,405
ليس إذا أخبرناها بأننا نملك الواقي

114
00:08:37,460 --> 00:08:39,780
ورتبنا لقاء معها في مكان آمــن

115
00:08:40,932 --> 00:08:43,633
أنك لن تنسى بأننا بأستخدامنا للمذياع

116
00:08:43,668 --> 00:08:45,256
فأننا نـُـكشف عن موقعنا

117
00:08:45,459 --> 00:08:48,295
أنت لم تتوقف عن الكلام حول أهمية هذا الواقي

118
00:08:48,440 --> 00:08:50,073
وكيف كانت السبب في كـــل ما حدث 

119
00:08:50,108 --> 00:08:51,600
في المقاطعة, ولكن أن نجلسُ هنا 

120
00:08:51,647 --> 00:08:54,022
ومعنا هذا الشيء ولم نفعل شيئاً

121
00:09:03,121 --> 00:09:05,021
والدُك على حق

122
00:09:05,056 --> 00:09:08,890
ولكن هذا عمل مذهل 

123
00:09:09,294 --> 00:09:12,428
وسنفكر في طريقة للتعامل مع هذا الشيء

124
00:09:23,241 --> 00:09:25,775
جن, الأفضل بين الخمسة

125
00:09:25,810 --> 00:09:27,176
لا ألعب مع المخادعين

126
00:09:27,212 --> 00:09:28,911
للمرة الأخيرة

127
00:09:28,947 --> 00:09:30,580
لم أخــادع

128
00:09:30,615 --> 00:09:32,958
- هنــاك قواعد للعبة
- قواعد تـُـساعدك على الفوز

129
00:09:33,005 --> 00:09:34,146
بالتالي أسمها فن الخداع

130
00:09:34,185 --> 00:09:36,025
حسناً, هذا ليس خطأي كونك سيء
في لعب البوكر

131
00:09:36,103 --> 00:09:37,536
"سيء في لعبة البوكر"

132
00:09:38,056 --> 00:09:39,672
يا صغيرتي, يجب أن تعلمي بأني

133
00:09:39,697 --> 00:09:42,783
من أنتصر على شيرمان أوكس في بطولة البوكر 
المحلي

134
00:09:42,915 --> 00:09:44,782
مرتين

135
00:09:48,611 --> 00:09:49,811
أين برام؟

136
00:09:49,901 --> 00:09:52,606
5, 19

137
00:09:53,153 --> 00:09:56,435
17, 22

138
00:09:58,076 --> 00:09:59,308
ما الذي تـُـريده؟

139
00:09:59,344 --> 00:10:01,000
هل من الصحة أن يقوم شاب 

140
00:10:01,025 --> 00:10:03,279
أن يقضي كل وقته في الأستماع لسيدة

141
00:10:03,314 --> 00:10:04,714
وهي تقرأ بعض الارقام في المذياع؟

142
00:10:04,749 --> 00:10:06,796
هل أنت هنا من أجل محاضرة جنسية؟

143
00:10:06,821 --> 00:10:09,110
كنـُـت أود ذلك, ولكن إذا لم تقع في الحب 
مع دب

144
00:10:09,148 --> 00:10:10,890
لا أعتقد بأن هذا يـُـفيدك كثيراً

145
00:10:10,989 --> 00:10:13,589
حسناً, شكراً للسؤال

146
00:10:15,093 --> 00:10:17,460
سمعت بأنك قد تحدثت مع والديك

147
00:10:19,104 --> 00:10:21,082
هل تتجسس علينا؟

148
00:10:21,286 --> 00:10:23,395
هنا الجدران رقيقة

149
00:10:24,769 --> 00:10:26,803
المهم هنا, أنت على حق

150
00:10:27,038 --> 00:10:29,639
يجب أن نصل للمقاومة

151
00:10:31,276 --> 00:10:34,877
لماذا بدأت بالأهتمام بالمقاومة فجأة؟

152
00:10:35,880 --> 00:10:39,511
بقدر ما أستمتعت بهذه الرحلة 
في هذه المنطقة الجبلية

153
00:10:39,604 --> 00:10:42,071
ولكننا لانستطيع أن نبقى هنا إلى الأبد

154
00:10:42,287 --> 00:10:44,053
يجب أن نحصل على مصادر أخرى

155
00:10:44,089 --> 00:10:45,955
أو ستجدنا إحدى طائراتهم الصغيرة

156
00:10:45,990 --> 00:10:48,324
أو يصطادُنــا أحد الدببة

157
00:10:50,495 --> 00:10:53,874
أنا فقط أرغب في أن تـُـنمي موهبتـُـك

158
00:10:54,437 --> 00:10:56,476
من أجل مصلحتنا جميعاً

159
00:11:05,076 --> 00:11:08,653
- مرحى
- أنتِ تــُـخادعين

160
00:11:08,905 --> 00:11:10,052
كم عدد أوراق الجن 

161
00:11:10,077 --> 00:11:11,981
تعتقدين بأنها تلعب بها؟

162
00:11:12,484 --> 00:11:14,732
أكثر من الموجود في البوكر العادي

163
00:11:14,951 --> 00:11:16,219
غرايسي مخادعة مذهلة

164
00:11:16,254 --> 00:11:18,240
حاولت أن تلعب معي على قطعة حلوى

165
00:11:18,274 --> 00:11:19,748
قبل فترة

166
00:11:21,993 --> 00:11:22,959
أذن, برام

167
00:11:22,994 --> 00:11:25,962
أجل, أنه يـُـسبب بعض المتاعب

168
00:11:25,997 --> 00:11:27,230
لا أستطيع لومه

169
00:11:27,265 --> 00:11:30,133
قد يكون شعر بالملل, ولكن لديه 
وجهة نظر

170
00:11:30,168 --> 00:11:32,668
لا نستطيع البقاء هنا للأبد

171
00:11:34,005 --> 00:11:36,272
لما لا؟

172
00:11:37,742 --> 00:11:38,908
ما المفروض أن نفعله

173
00:11:38,943 --> 00:11:42,445
نبحث في الصحراء عن معسكر المقاومة؟

174
00:11:43,364 --> 00:11:44,580
أنا محبطة جداً

175
00:11:44,616 --> 00:11:47,383
لأن هناك الكثير من شعبنا قد ماتوا من أجل
هذا الواقي

176
00:11:50,255 --> 00:11:53,022
ما الذي تنوين فعله؟

177
00:11:56,194 --> 00:11:58,944
أنت على حق في موضوع عدم الكشف
عن موقعنا

178
00:11:59,430 --> 00:12:02,198
ولكن يجب أن يكون هناك طريقة أخرى

179
00:12:09,707 --> 00:12:11,407
حسناً

180
00:12:15,580 --> 00:12:17,813
حسناً, سوف نـُـحاول

181
00:12:19,450 --> 00:12:23,553
ولكن هذا المكان ليس سيئاً, أليس كذلك؟

182
00:12:24,240 --> 00:12:28,591
أعني بأننا نـُـشبه عائلة سويس روبنسون

183
00:12:29,427 --> 00:12:33,319
- هل كانوا يملكون العم سنايدر؟
- حسناً, ليس شرطاً أن يكون كل شيء مثالي

184
00:12:45,989 --> 00:12:48,435
تعالي إلى هنا

185
00:12:50,442 --> 00:12:52,048
هيا, أقتربي

186
00:13:21,020 --> 00:13:23,987
- سوف أحـُـضر الأطفال
- ما هذا الصوت؟

187
00:14:09,122 --> 00:14:12,290
- الطائرات الصغيرة
- هل حضروا إلى هنا؟

188
00:14:14,461 --> 00:14:15,494
ماهذا الشيء؟

189
00:14:15,529 --> 00:14:18,597
أنها إحدى المركبات وقد تحطمت
على بـُـعد أميال من هنا

190
00:14:18,632 --> 00:14:21,032
الأستجابة الأولى للضيوف هو القيام بالبحث والأنقاذ

191
00:14:21,068 --> 00:14:23,034
ولكنهم بعد ذلك سيبدأون بالتفتيش
الأرضي

192
00:14:23,070 --> 00:14:25,370
- هل الطائرات الصغيرة لمحت وجودنا؟
- لا أعتقد ذلك

193
00:14:25,405 --> 00:14:27,272
يجب أن نخرج من هنا فوراً

194
00:14:27,307 --> 00:14:29,374
احتمالية كشف موقعنا أصبحت كبيرة

195
00:14:29,416 --> 00:14:32,484
أجل, وأذا ما أنتقلت تلك القوات إلى وضعية 
البحث من أجل التدمير ؟

196
00:14:32,513 --> 00:14:33,879
نحتاج إلى المزيد من المعلومات

197
00:14:33,914 --> 00:14:35,380
سوف أذهب إلى قمة الجبل

198
00:14:35,425 --> 00:14:36,826
أحاول أن أفقه شيئاً من المركبة المحطمة

199
00:14:36,851 --> 00:14:39,396
حتى أعرف مدى قرب الطائرات الصغيرة من 
أكتشاف موقعنا 

200
00:14:44,638 --> 00:14:47,309
- سوف تأتي معي
- ماذا؟ لماذا أنا؟

201
00:14:47,334 --> 00:14:48,832
لأنك الشخص الوحيد الذي يفهم 
كيفية تعاملهم

202
00:14:48,857 --> 00:14:50,806
حول هذه المركبة المحطمة, هيا

203
00:15:08,181 --> 00:15:09,614
أتعلم من واقع خبرتي

204
00:15:09,650 --> 00:15:12,092
لأفتعال المشاكل لا يحتاج أن تبذل جهداً كبيراً

205
00:15:12,147 --> 00:15:13,947
في العادة سيأتون لإيجادك

206
00:15:14,154 --> 00:15:16,095
كلما تكلمنا قليلاً أستطعنا المشي أكثر

207
00:15:16,120 --> 00:15:17,416
أنا أبذل قصارى جهدي

208
00:15:17,441 --> 00:15:19,524
لكن قدميك الطويلتين لا تساعدني

209
00:15:26,700 --> 00:15:29,668
هل سمعت يوماً عن تحطم مركبة للضيوف هنا؟

210
00:15:29,711 --> 00:15:31,118
أتقصد عدى الذي قام

211
00:15:31,143 --> 00:15:34,463
أبنــك بتحطيمه في المقاطعة؟

212
00:15:38,110 --> 00:15:40,010
أنها طائرة مروحية

213
00:15:40,171 --> 00:15:41,637
من الصوت أتبين أنها من نوعية البلاك هوك

214
00:15:41,734 --> 00:15:43,901
محتمل أنها من السلطة الدولية

215
00:15:43,974 --> 00:15:47,631
القبعات الرمادية، أنهم يتميزون بالتدخل السريع 

216
00:15:47,697 --> 00:15:50,723
لا أعتقد بأن هذه حادثة عادية

217
00:15:50,782 --> 00:15:53,249
هناك شيئاً ما يحدث

218
00:15:53,299 --> 00:15:56,033
لهذا يجب علينا أن نتبين ما الذي يجري

219
00:15:57,278 --> 00:15:58,644
دعنا نذهب

220
00:16:05,906 --> 00:16:07,706
هل أنتِ متأكدة من هذا الموقع؟

221
00:16:07,942 --> 00:16:10,809
بالتأكيد مالم يـُـغير أحدهم موقعها

222
00:16:35,035 --> 00:16:38,336
يجب أن نقوم بأيصال هذا للمقاومة

223
00:16:40,527 --> 00:16:42,761
أذا كان لديهم بالفعل أحد الرجال الأليين؟

224
00:16:42,898 --> 00:16:46,133
قد يكون هذا الشيء عامل الحسم في هذا الحرب

225
00:16:46,246 --> 00:16:48,346
- ألا تهتمين؟
- بالطبع أهتم

226
00:16:48,382 --> 00:16:50,582
الكثير من الأشخاص قد عانوا من أجل هذا

227
00:16:50,617 --> 00:16:51,650
مـُـستعمرة لوس أنجلوس عانت جميعاً

228
00:16:51,685 --> 00:16:53,470
ولهذا يجب علينا أستخدام المذياع

229
00:16:53,495 --> 00:16:55,713
- أنها خطر جداً
- هناك مركبة قد تحطمت

230
00:16:55,756 --> 00:16:58,590
الطائرات الصغيرة تملئ المكان
الوضع أصبح خطراً بالفعل

231
00:16:58,625 --> 00:17:01,285
لقد سمعتـُـك, ولهذا يجب أن نكون حريصين أكثر

232
00:17:01,373 --> 00:17:03,152
سوف أكون حريصاً

233
00:17:04,231 --> 00:17:07,098
قد يستطيع المقاومة أخراجـُـنا من هذا المكان

234
00:17:09,836 --> 00:17:11,873
من هو المسوؤل هنا؟

235
00:17:12,154 --> 00:17:14,354
أنتي أم والدي؟

236
00:17:17,177 --> 00:17:19,037
نجن جميعاً في موقع المسؤولية, نتخذ قرارتـُـنا معاً

237
00:17:19,069 --> 00:17:20,535
هذا ليس صحيحاً

238
00:17:20,687 --> 00:17:22,237
أنا أعرف بأنكِ توافقين رأيي بأستخدام المذياع

239
00:17:22,262 --> 00:17:23,862
وهذا يعني رأيين ضد رأي واحد 

240
00:17:23,887 --> 00:17:26,161
- سوف نتحدث عن هذا فيما بعد
- أنتي تعرفين بأني على صواب يا أمي

241
00:17:26,186 --> 00:17:28,880
إذا بقينا هنا سوف يجدنا الرجال الأليين

242
00:17:29,056 --> 00:17:31,981
وسوف يضمحل كل شيء فعلتيه سابقاً

243
00:17:45,105 --> 00:17:47,734
لا نستطيع الذهاب أكثر, قد يكتشفوننا

244
00:17:47,828 --> 00:17:49,895
لا أعتقد بأنهم الأن يهتمون بأمرنا

245
00:17:50,110 --> 00:17:51,976
أتـُـريد أن تـُـراهن على ذلك؟

246
00:17:52,012 --> 00:17:53,087
ما الذي تعتقد بأنه سوف يحدث

247
00:17:53,152 --> 00:17:55,186
إذا قاموا بتطويق المنطقة, وقبضوا علينا؟

248
00:17:55,284 --> 00:17:56,717
أنت هو الوكيل العام الذي قام 

249
00:17:56,783 --> 00:17:59,417
بأكبر عملية هروب مع أهم قادة المعارضة
في لوس أنجلوس

250
00:17:59,453 --> 00:18:01,286
سوف أخبرهم بأنك أختطفتني 

251
00:18:01,372 --> 00:18:03,139
أستطيع أن أكون مقنعاً جداً

252
00:18:03,323 --> 00:18:05,390
سوف نذهب إلى هذه المنصة للمراقبة

253
00:18:05,425 --> 00:18:08,126
وسوف تـُـخبرني بالضبط ما تراه

254
00:18:08,161 --> 00:18:09,688
هيا

255
00:18:09,715 --> 00:18:11,181
حسناً

256
00:18:48,569 --> 00:18:50,576
لماذا المركبات الصغيرة تهاجم هذا الشيء؟

257
00:18:50,638 --> 00:18:52,874
أليست واحدة من مركبات الضيوف؟

258
00:18:52,963 --> 00:18:55,731
تخمينـُـك مذهل وهو مشابه لي

259
00:18:55,875 --> 00:18:58,109
حقاً؟

260
00:19:06,927 --> 00:19:09,461
لا يبدوا أنها مركبة من مركبات الضيوف

261
00:19:09,526 --> 00:19:11,359
فهي عادة أقل انسيابية من هذه

262
00:19:11,386 --> 00:19:13,920
أذن ما هذه بحق الجحيم

263
00:19:17,926 --> 00:19:21,995
كان هناك شائعة في الحكومة حول المصنع

264
00:19:22,865 --> 00:19:24,416
يعتقد الكثيرين بأنها صـُـممت 

265
00:19:24,464 --> 00:19:26,658
من أجل بناء أسلحة فضائية

266
00:19:28,168 --> 00:19:30,368
أسلحة دفاعية؟

267
00:19:33,491 --> 00:19:35,758
الضيوف يملكون أعداءاً؟

268
00:19:37,579 --> 00:19:39,279
نحن معاً في الكوخ منـُذ ست أشهر

269
00:19:39,314 --> 00:19:40,547
ولم يخطر ببالك أن تـُـخبرنا عن هذا؟

270
00:19:40,582 --> 00:19:43,283
هناك ملايين القصص تحدث في أرجاء الحكومة

271
00:19:43,318 --> 00:19:46,086
هل كنت تتوقع مني أن أسُرد عليك
كل شائعة سمعتها من قبل؟

272
00:19:46,321 --> 00:19:48,383
أنا كنـُـت أعني عن أخباراً ذات قيمة
وليس الشائعات

273
00:19:49,432 --> 00:19:51,732
قد يكون الضيوف في حالة حرب

274
00:19:51,894 --> 00:19:54,060
قد يكون هذه المركبة أرادت الهجوم عليهم

275
00:19:54,096 --> 00:19:56,062
أو قد يكون هناك مجموعة من الأشخاص
 أستولوا على المركبة

276
00:19:56,098 --> 00:19:58,532
لم أراها من قبل وها قد تحطمت الآن

277
00:19:58,558 --> 00:20:00,016
ليس هناك طريقة لمعرفة ذلك

278
00:20:00,041 --> 00:20:01,535
- هذه بعيدة بعض الشيء
- لماذا؟

279
00:20:01,570 --> 00:20:03,637
على أفتراض أنك مـُـحق, وهم في حالة حرب

280
00:20:03,672 --> 00:20:05,438
نحن مجرد حفنة من رجال الكهوف بالنسبة لهم

281
00:20:05,474 --> 00:20:06,954
عالقين بين مجموعة من الصخور 

282
00:20:06,979 --> 00:20:09,146
أو ربما قد وجدنا حليفاُ لنا

283
00:20:09,287 --> 00:20:11,721
عدو عدوي أعتبره صديقي 

284
00:20:11,780 --> 00:20:13,713
أنها نفس المنطق الذي اتخذه اليابانين

285
00:20:13,749 --> 00:20:15,534
عندما قرروا الأنضمام للنازيين

286
00:20:15,625 --> 00:20:18,753
وعلى ما أتذكر, نتائجها كانت وخيمة عليهم

287
00:20:25,500 --> 00:20:27,894
يجب أن نـخـُـرج من هنا

288
00:20:37,920 --> 00:20:40,407
أين نذهب الآن؟

289
00:20:40,442 --> 00:20:41,890
قد لا نذهب إلى أي مكان

290
00:20:41,918 --> 00:20:43,617
سوف نــُـقرر ذلك بعد أن يعود والدك

291
00:20:43,653 --> 00:20:45,710
لا أريد العودة إلى لوس أنجلوس

292
00:20:45,735 --> 00:20:46,846
ولا أنا ايضاً

293
00:20:46,882 --> 00:20:49,583
سوف نجد مكاناً أخر وأكثر امناً

294
00:20:49,618 --> 00:20:50,784
مـُـستعمرة أخرى؟

295
00:20:50,819 --> 00:20:52,737
دعنا نتمهل في ذلك

296
00:20:52,762 --> 00:20:54,254
إذا أضطررنا للرحيل

297
00:20:54,393 --> 00:20:57,401
سوف نبدأ بالمنزل الموجود وراء التل

298
00:21:01,463 --> 00:21:03,997
لماذا لانتخلص من هذا الشيء؟

299
00:21:05,500 --> 00:21:07,934
لانها شيء مهم لنا

300
00:21:07,970 --> 00:21:09,769
ولكنهم سيتوقفون عن اللحاق بنا

301
00:21:09,805 --> 00:21:11,838
هذا مهم ايضاً

302
00:21:16,244 --> 00:21:18,612
أحتفظنا بهذا الشيء لأننا لا نـُـريد 

303
00:21:18,637 --> 00:21:20,699
أنتي وأخوتـُـك أن تعيشوا هكذا

304
00:21:20,724 --> 00:21:22,357
لبقية حياتكم

305
00:21:24,732 --> 00:21:26,695
قد ..؟

306
00:21:27,830 --> 00:21:30,289
قد يـُـساعدنا للعودة إلى الحياة السابقة

307
00:21:30,314 --> 00:21:31,351
التي كـُـنا نعيشها من قبل

308
00:21:31,385 --> 00:21:33,085
هذه الحياة قد أنتهت

309
00:21:50,746 --> 00:21:52,879
الفريق الرصاص يقترب من الوجهة الأولى

310
00:21:52,914 --> 00:21:55,215
هل لديكم رصد للسماء حالياً؟

311
00:21:56,618 --> 00:21:57,683
كلا

312
00:21:57,730 --> 00:21:58,757
الدعم الجوي موجود وبكثرة

313
00:21:58,788 --> 00:22:01,367
ولكننا لا نـُـريد أن نـُـحذر هدفنا

314
00:22:01,965 --> 00:22:03,331
تلقيت ذلك

315
00:22:29,885 --> 00:22:31,685
ما الخطوة التي تتوقعها بعد قيام الضيوف

316
00:22:31,720 --> 00:22:33,163
بتدمير تلك المركبة الفضائية؟

317
00:22:33,188 --> 00:22:36,356
لا أعتقد بأنك تتكلم في موضوع يخص
مجال خبرتي معهم

318
00:22:36,398 --> 00:22:39,032
إذا هرب أي شيء أو أي شخص منهم
سوف يجدونه

319
00:22:39,061 --> 00:22:40,860
في العودة للحياة التي نعيشها هنا, يجب
أن نقوم بتأمين المنطقة

320
00:22:40,896 --> 00:22:42,796
وأن نقوم بمسح كل سنتمتر من منطقة 
تحطم المركبة

321
00:22:42,831 --> 00:22:44,109
لا زلتُُ أعتقد بأننا من الأفضل أن نختبئ

322
00:22:44,134 --> 00:22:46,566
هذه المركبات الصغيرة قريباً 
سوف تتحول إلى نظام البحث والتدمير

323
00:22:46,601 --> 00:22:47,781
سوف تقوم بإطلاق النار على أي شيء يتحرك

324
00:22:47,806 --> 00:22:49,703
أنت تعلم, قد يكون... يجب علينا

325
00:23:00,816 --> 00:23:03,141
نريدهم احياء بقدر الأمكان, هل 
هذا واضح؟

326
00:23:03,189 --> 00:23:05,985
- أتعتقد بأنهم قادمون من أجلنا؟
- أجل

327
00:23:06,315 --> 00:23:08,657
أنهم يستعدون للأغارة على المخيم

328
00:23:09,925 --> 00:23:12,534
أركض نحوهم وأخبر كايتي بأننا 
يجب أن نلتقي في المكان المحدد

329
00:23:12,627 --> 00:23:14,761
سوف ابدأ بأطلاق النار عليهم

330
00:23:16,098 --> 00:23:17,530
هيا تحرك

331
00:23:21,837 --> 00:23:24,337
تباً, أحتموا, أحتموا

332
00:23:24,372 --> 00:23:26,239
أنه, هنــاك

333
00:23:45,519 --> 00:23:46,818
يا يسوع

334
00:23:46,854 --> 00:23:48,820
- القبعات الرمادية
- كم عددهم؟

335
00:23:48,856 --> 00:23:50,689
لا أعلم, عددهم كثير

336
00:23:50,724 --> 00:23:52,519
- الأطفال؟
- سوف أحضرهم

337
00:23:52,544 --> 00:23:54,259
أفعلي ما كنتِ تـُـريدينه

338
00:23:57,764 --> 00:23:59,998
كيف الحال أيها الصغار

339
00:24:00,033 --> 00:24:02,734
- أريدكم أن تتبعوني؟
- ما الذي يحدث هنا؟

340
00:24:02,769 --> 00:24:04,769
أتعرفون تلك اللعبة التي تختبؤن فيها
إلى أن يتم كشفكم؟

341
00:24:04,794 --> 00:24:06,921
لا أريد أن ألعب الأن, أنهم يطلقون الرصاص

342
00:24:06,954 --> 00:24:09,104
أجل, ولهذا يجب أن نتحرك الآن

343
00:24:09,142 --> 00:24:11,476
- خطة الطوارئ
- خطة الطوارئ

344
00:24:13,013 --> 00:24:16,915
أنهم عشر أشخاص على الأقل

345
00:24:16,950 --> 00:24:18,820
تباً

346
00:24:19,519 --> 00:24:21,367
يجب أن نفعلها الآن

347
00:24:34,011 --> 00:24:36,299
ألان, أيها الصغار

348
00:24:55,902 --> 00:24:57,963
دقيقتان

349
00:25:04,292 --> 00:25:06,259
أنتظر

350
00:25:06,397 --> 00:25:08,898
حسناً, تحرك, تحرك

351
00:25:51,687 --> 00:25:53,126
غرايسي

352
00:25:53,151 --> 00:25:54,268
دعهم يتحركون

353
00:25:54,293 --> 00:25:56,921
هيا يا عزيزتي, تحركي معي, هيا

354
00:26:25,718 --> 00:26:27,371
كايتي

355
00:26:27,677 --> 00:26:28,743
كايتي 

356
00:26:28,888 --> 00:26:31,858
أنا بخير, أعتقد أنهم أصابو حقيبتي

357
00:26:32,525 --> 00:26:35,569
برام, هل أنت بخير؟

358
00:26:36,144 --> 00:26:38,210
نحن بأمان الآن

359
00:26:54,888 --> 00:26:56,988
يجب أن نكسب المزيد من الوقت من أجل 
سنايدر والصغار

360
00:26:57,013 --> 00:26:59,347
نحن الآن خارج منطقة المحرمة

361
00:26:59,372 --> 00:27:00,667
برام, أذهب وساعدهم

362
00:27:00,700 --> 00:27:02,099
سوف نحاول أن نبطئ تقدم القبعات الرمادية

363
00:27:02,124 --> 00:27:04,019
أمهلنا عشر دقائق, أذا لم نصل أليك

364
00:27:04,044 --> 00:27:07,199
أذهب إلى المخيم البديل وسوف نقابلك هناك

365
00:27:07,276 --> 00:27:09,934
- أنتي بخير؟ دعنا نذهب
- حسناً

366
00:27:44,463 --> 00:27:45,996
هيا 

367
00:27:51,637 --> 00:27:54,051
- هل جميعكم بخير؟
- أجل, يـُـسعدني وجودك هنا

368
00:27:54,076 --> 00:27:56,143
خـُـذهم للشاحنة

369
00:27:56,239 --> 00:27:58,439
- إلى أين تذهب؟
- لمساعدة والديك

370
00:27:58,513 --> 00:28:01,582
- كيف؟ 
- لا أعلم, ولكني مـُـدين لهم

371
00:28:30,973 --> 00:28:32,773
أطلاق نــار

372
00:28:37,183 --> 00:28:38,415
أبقي منخفضة

373
00:28:38,451 --> 00:28:40,651
تحركوا نحو هذا المكان

374
00:28:40,686 --> 00:28:42,435
تلقيتُ ذلك

375
00:28:42,520 --> 00:28:44,286
ويل, هذه المنطقة المحرمة

376
00:28:44,345 --> 00:28:46,512
أعلم ذلك, أبقي معي

377
00:28:48,194 --> 00:28:49,760
- هل حصلت عليهم؟
- أجل

378
00:28:57,036 --> 00:28:58,702
توقفوا عن أطلاق النار

379
00:29:41,412 --> 00:29:43,975
ماذا..؟

380
00:29:44,320 --> 00:29:46,616
ما الذي يحدث؟

381
00:29:47,155 --> 00:29:48,687
هذه ليست المرة الأولى

382
00:29:50,537 --> 00:29:52,923
هيا, دعنا نذهب

383
00:30:03,876 --> 00:30:07,098
- أنهم في الخلف
- حسناً, دعنا نذهب

384
00:30:07,173 --> 00:30:08,206
أين هو سنايدر؟

385
00:30:08,288 --> 00:30:10,088
لقد عاد من أجلكم

386
00:30:10,123 --> 00:30:12,357
سنايدر؟

387
00:30:12,392 --> 00:30:14,360
هل سننتظره؟

388
00:30:15,244 --> 00:30:17,077
لا نستطيع

389
00:30:17,230 --> 00:30:19,828
أنه يعلم أين سيلتقي بنا

390
00:30:26,039 --> 00:30:27,872
هل أنتم بخير أيها الصغار؟

391
00:30:27,908 --> 00:30:29,107
تماسكو

392
00:30:57,269 --> 00:30:59,871
توقف هنا, توقف

393
00:30:59,906 --> 00:31:01,372
أسترح قليلاً أيها الجندي

394
00:31:01,408 --> 00:31:02,821
دعوه يمر 

395
00:31:02,876 --> 00:31:05,554
- ما الذي تعتقد بأنك تفعله؟
- سيد سنايدر

396
00:31:05,579 --> 00:31:07,438
لقد استدعيتكم من أجل عملية أنقاذ

397
00:31:07,489 --> 00:31:09,347
وليس من أجل القيام بحرب أهلية هنا

398
00:31:09,399 --> 00:31:11,674
هذا لايبدو قاعدة سرية للمقاومة

399
00:31:11,699 --> 00:31:12,827
أنت لم تقل ذلك

400
00:31:12,852 --> 00:31:14,391
إذن لما قمـُـت بتفعيل جهاز المتموضع؟

401
00:31:14,438 --> 00:31:17,524
لا أعلم, قد يكون بسبب وجودد مركبة 
عملاقة وهي تتحطم

402
00:31:17,548 --> 00:31:19,509
وهي تنشر أجزائها هنا وهناك فوق رؤوسنا؟

403
00:31:19,534 --> 00:31:21,568
أيام غريبة بالفعل

404
00:31:21,752 --> 00:31:25,301
لاشيء من هذا يـُـغير من الوظيفة
التي تطوعت من اجلها

405
00:31:25,364 --> 00:31:28,319
حسنا, لا أستطيع العيش هكذا
لقد أنتهيت

406
00:31:29,241 --> 00:31:32,243
وظيفتك تنتهي عندما تنتهي العملية

407
00:31:33,790 --> 00:31:35,757
أنت تـُريد الواقي, أليس كذلك؟

408
00:31:35,782 --> 00:31:37,749
حسناً, تستطيع الحصول عليه, أنها هنا 

409
00:31:37,774 --> 00:31:39,728
لم نستطيع الحصول عليها قبل مغادرتك المـُـستعمرة

410
00:31:39,753 --> 00:31:41,578
ولكن صدقني سنحصل عليها

411
00:31:41,613 --> 00:31:42,924
وفي الوقت الحاضر

412
00:31:43,041 --> 00:31:45,096
سوف تقودنا إلى الضيف المخطوف

413
00:31:45,150 --> 00:31:46,650
لقد كنـُـت معهم لمدة ستة أشهر

414
00:31:46,713 --> 00:31:49,744
لا يملكون أدنى فكرة عن قاعدة المعارضة
وأين مكانها

415
00:31:49,769 --> 00:31:51,221
حسناً

416
00:31:51,256 --> 00:31:54,005
يبدو لي بأننا قد ساعدناهم الآن
في أيجاد طريقة للبحث عنها

417
00:31:55,447 --> 00:31:56,847
الآن

418
00:31:56,968 --> 00:31:59,669
أريد جهاز المتموضع

419
00:32:05,113 --> 00:32:07,324
لا تقوم بتشغيل هذا مرة أخرى

420
00:32:07,365 --> 00:32:10,199
قبل أن يقع عينيك على الضيف المخطوف

421
00:32:11,908 --> 00:32:13,332
لم ننتهي بعد

422
00:32:15,778 --> 00:32:19,649
ويل بومان يملك سجلاً باهراً كمحقق

423
00:32:20,707 --> 00:32:22,364
يجب أن تملك حجة غياب قوية
لأقناعه

424
00:32:22,389 --> 00:32:24,622
عندما تراه في المرة المقبلة

425
00:32:53,118 --> 00:32:55,051
أنا أسفة يا ويل

426
00:32:56,516 --> 00:32:59,217
كنــُـا نعلم بأننا لم نبقى هكذا للأبد

427
00:33:03,973 --> 00:33:06,498
يجب أن نجد قاعدة نوا

428
00:33:07,953 --> 00:33:10,053
ندين بذلك من أجل بروسارد

429
00:33:10,144 --> 00:33:12,411
لقد قطعنا وعداً له

430
00:33:13,666 --> 00:33:15,712
أجل, أعلم ذلك

431
00:33:16,415 --> 00:33:18,015
أعلم ذلك

432
00:33:19,719 --> 00:33:21,352
والدي

433
00:33:24,072 --> 00:33:25,638
يا ألهي ما الذي حدث لك؟

434
00:33:25,767 --> 00:33:28,802
لقد هربت من أثنين من القبعات الرمادية

435
00:33:28,861 --> 00:33:31,361
أحدهم ضربني بواسطة ببندقيته

436
00:33:31,807 --> 00:33:34,331
أعتقد بأنهم كانو مطالبين بأحضاري حياً

437
00:33:34,367 --> 00:33:36,400
يبدو أنني هدف قيم جداً لهم

438
00:33:36,435 --> 00:33:38,881
- كيف أستطعت الهرب منهم؟
- علقوا في أحد الافخاخ 

439
00:33:38,960 --> 00:33:41,494
هربت منهم ولم أنظر للخلف

440
00:33:41,874 --> 00:33:43,841
يبدو لي بأنك كنـُت محظوظاً

441
00:33:43,876 --> 00:33:45,409
لا أشعر بأني محظوظ

442
00:33:49,240 --> 00:33:50,769
أنا بخير, شكراً لك

443
00:33:50,794 --> 00:33:52,227
أنا أسفة, أنا أسفة

444
00:33:52,385 --> 00:33:55,586
والأهم من ذلك لم يتبعني أحد

445
00:33:55,621 --> 00:33:57,354
وكيف عرفت ذلك؟

446
00:33:59,217 --> 00:34:02,038
لا أعرف, ولهذا يجب علينا أن نتحرك وبسرعة

447
00:34:02,322 --> 00:34:05,155
ليس قبل أن تـُـجيب على بعض الأسئلة

448
00:34:05,998 --> 00:34:08,061
أي نوع من الأسئلة؟

449
00:34:08,334 --> 00:34:10,413
كيف أستطاع القبعات الرمادية أن يتعقبوننا

450
00:34:11,748 --> 00:34:13,715
ولماذا تسألني أنا هذا السؤال؟

451
00:34:13,906 --> 00:34:15,539
لا أعلم, قد يكونون..؟

452
00:34:15,574 --> 00:34:17,107
قد لاحظو وجودنا

453
00:34:17,143 --> 00:34:19,209
خلال المسح الجوي أثناء تحطم
المركبة

454
00:34:19,245 --> 00:34:21,701
هؤلاء لم يجدونا, هذه كانت فرقة مهاجمة خاصة

455
00:34:21,726 --> 00:34:24,234
حضرو إلى هنا وهم مستعدين لنا

456
00:34:25,584 --> 00:34:27,819
ما الذي أقوله لك, يا ويل

457
00:34:28,254 --> 00:34:31,221
نحن ها, ونحن أحيــاء

458
00:34:31,257 --> 00:34:34,458
يجب أن نشكر الله على مساعدته لنا 
وأن نمضي قـُـدماً

459
00:34:34,493 --> 00:34:35,722
بعد الوصول 

460
00:34:35,800 --> 00:34:38,062
الكثير ممن كانو يعملون معي قد قتلو وهو يشكرون
الله

461
00:34:38,097 --> 00:34:40,397
بدلاً من قيامهم بالاستفسار والسؤال

462
00:34:42,350 --> 00:34:44,016
لقد ساعدنا يا والدي

463
00:34:44,170 --> 00:34:46,003
أحضر غرايسي وتشارلي إلى الشاحنة

464
00:34:46,038 --> 00:34:49,406
وبعدها رجع من أجلكم

465
00:34:51,477 --> 00:34:53,271
هل هذا صحيح؟

466
00:34:55,448 --> 00:34:58,849
فقط أردت أن أقوم بدوري في حماية 
هذه العائلة

467
00:35:01,954 --> 00:35:04,490
يجب أن نتحرك

468
00:35:04,747 --> 00:35:06,313
أذن..؟

469
00:35:06,459 --> 00:35:09,493
هل هذا يعني بأنني معكم؟

470
00:35:12,557 --> 00:35:14,457
أجل

471
00:35:34,185 --> 00:35:35,384
مرحباً

472
00:35:35,428 --> 00:35:38,494
إلى من يسمعني, هنا المعارضة 
في لوس أنجلوس

473
00:35:38,579 --> 00:35:41,447
لدينا الحزمة, ونحن مستعدين لأيصالها لكم

474
00:35:42,752 --> 00:35:44,285
حول

475
00:35:44,383 --> 00:35:45,633
ماذا؟

476
00:35:45,711 --> 00:35:49,288
والدي يقول لك, بأنه يجب أن تنهي جملتـُـك
بكلمة (حول)..؟

477
00:35:53,203 --> 00:35:56,503
أعيد ذلك, هنا المعارضة في لوس أنجلوس

478
00:35:56,584 --> 00:35:58,209
نحن أصدقاء الطيــار

479
00:35:58,241 --> 00:36:00,038
نحن في خطر, وفي حالة حركة مستمرة

480
00:36:00,077 --> 00:36:03,545
إذا أردتم الحزمة, هذا هو النداء الأخير لكم

481
00:36:03,590 --> 00:36:05,290
حول

482
00:36:37,591 --> 00:36:39,658
ما هذا؟

483
00:36:39,693 --> 00:36:41,593
لا أعلم

484
00:36:49,870 --> 00:36:52,771
أعلى هناك, الأشجار

485
00:36:59,546 --> 00:37:02,180
ما الذي قطعهم بهذا الشكل؟

486
00:37:02,215 --> 00:37:05,035
الشيء الذي ضربهم 

487
00:37:05,823 --> 00:37:08,691
أكثر شيء ذكي تفعله الأن, هو أن تعود
إلى الشاحنة

488
00:37:08,754 --> 00:37:10,922
وأن تخرج من هنا فوراً

489
00:38:09,678 --> 00:38:11,282
هل هناك من يستجيب؟

490
00:38:13,230 --> 00:38:15,933
هل أنت هو الشخص الذي كسر البرتوكول المعمول؟

491
00:38:16,123 --> 00:38:17,746
من معي؟

492
00:38:18,045 --> 00:38:20,191
أنا من يطرح الأسئلة

493
00:38:21,050 --> 00:38:24,396
ما اسمائكم, الاسماء الحقيقية

494
00:38:27,568 --> 00:38:31,998
مر وقت طويل منـُـذ أن كانت هوياتكم محمية

495
00:38:32,662 --> 00:38:34,961
ما الذي تملكه الان لتخسره؟

496
00:38:38,879 --> 00:38:40,078
بومان

497
00:38:40,339 --> 00:38:43,524
أسمي هو برام, ووالدي ووالدتي هما
كايتي وويل

498
00:38:44,985 --> 00:38:46,587
نوا ذكرت هذا الأسم

499
00:38:46,665 --> 00:38:50,251
أنتظرنا طويلاً لتقوم بهذا الأتصــال

500
00:38:50,724 --> 00:38:52,751
هنــاك جسر قصير يعرف بأسم  ميدل فورك

501
00:38:52,813 --> 00:38:54,279
على نهر سميث

502
00:38:54,494 --> 00:38:56,527
قابلني هناك خلال 48 ساعة

503
00:38:56,596 --> 00:38:58,630
وأحضر معك الحزمة

504
00:39:34,092 --> 00:39:36,186
هناك شيئاً في الداخل

505
00:39:50,815 --> 00:39:53,938
هل هكذا يبدون داخل هذه البدلة

506
00:39:55,355 --> 00:39:56,955
لا أعلم

507
00:39:59,860 --> 00:40:01,929
شخص ما كان يبحث عن هذا الشيء

508
00:40:02,062 --> 00:40:04,117
يجب أن نخرج من هنا حالاً

509
00:40:04,504 --> 00:40:05,999
هيا 

510
00:40:23,705 --> 00:40:28,705
مع تحيــــات ديــــار 
تابعوني على 
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation/

