﻿1
00:00:05,463 --> 00:00:07,674
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"

2
00:00:08,299 --> 00:00:09,759
...في حلقات سابقة

3
00:00:09,843 --> 00:00:13,471
"تزعمين أن "أندريا فروست
...مسؤولة عن عمليات الاختراق وقتل

4
00:00:13,555 --> 00:00:17,183
.هذا الاستنتاج هو ثمرة شهور من العمل الشاق

5
00:00:17,267 --> 00:00:21,020
طلبت منك الحضور
.لأنك حكم ممتاز على الشخصيات

6
00:00:21,104 --> 00:00:24,983
."دكتورة "أندريا فروست
هل تظن أنها قادرة على التخريب؟

7
00:00:25,066 --> 00:00:28,445
لا تصبح أول امرأة مليارديرة
في المجال التقني

8
00:00:28,528 --> 00:00:30,447
.دون مسحة من القسوة

9
00:00:30,530 --> 00:00:32,866
.أنت لست مجرد مخربة، وإنما قاتلة

10
00:00:32,949 --> 00:00:34,617
،إن شهرت بي في العلن ثانية

11
00:00:34,701 --> 00:00:38,496
سيكون هذا آخر تصرف تقومين به
.لصالح الحكومة أو لصالح أية جهة أخرى

12
00:00:38,580 --> 00:00:41,750
،أفعالك ترقى إلى مستوى عصيان القيادة
.وهو أمر لا أستطيع قبوله

13
00:00:41,833 --> 00:00:44,919
...سيدي الرئيس -
.أيتها العميلة "ويلز"، جرى إنهاء خدمتك -

14
00:00:45,003 --> 00:00:47,213
.القرار يسري مفعوله فوراً

15
00:00:50,842 --> 00:00:55,013
.أيها السيناتور. تسعدني رؤيتك
.شكراً جزيلاً على الحضور. مرحباً

16
00:00:55,638 --> 00:00:58,141
.ذكريني ماذا نفعل هنا بالضبط

17
00:00:58,224 --> 00:01:00,727
حفل استقبال البيت الأبيض بمناسبة
.تساوي الليل والنهار هو أحد طقوس الانتقال

18
00:01:01,561 --> 00:01:03,271
.نحن نحتفل بالتجديد

19
00:01:03,354 --> 00:01:05,440
ماذا نجدد بالضبط؟

20
00:01:05,523 --> 00:01:08,568
سنداتنا المالية. أكبر المتبرعين
.في "بيلتواي" موجودون هنا

21
00:01:08,651 --> 00:01:12,572
أناس سيتبرعون بسخاء
.لأكثر القضايا قرباً إلى قلبك

22
00:01:12,655 --> 00:01:16,493
.السفير البولتاني موجود هنا -
.شكراً يا "آرون". اعذرانا -

23
00:01:17,994 --> 00:01:21,247
...سيدي الرئيس. شعب "بولتان" يتمنى لكم

24
00:01:21,331 --> 00:01:24,959
دعنا نتجاوز عبارات المزاح
.وندخل في الموضوع مباشرة

25
00:01:25,043 --> 00:01:28,129
"لا بد من الإفراج عن "ماثيو جينينغز
.من السجن وإعادته إلى الديار الآن

26
00:01:29,255 --> 00:01:30,590
.لقد ارتكب جريمة

27
00:01:30,673 --> 00:01:34,886
أجل، لقد فعل. رسم وجهاً مبتسماً
.على جانب أحد المباني

28
00:01:34,969 --> 00:01:38,598
إنه مراهق يواجه الآن 10 سنوات في السجن؟

29
00:01:39,182 --> 00:01:43,269
.تأخذ بلادي تطبيق قوانينها بجدية شديدة

30
00:01:43,353 --> 00:01:47,816
هذا لا يتعلق على الإطلاق بقوانينكم
."وإنما بجزر "بولو

31
00:01:47,899 --> 00:01:50,110
.إنها منطقة يتشارك بلدانا السيادة عليها

32
00:01:50,193 --> 00:01:52,821
...بمعنى أن التنقيب عن احتياطيات النفط

33
00:01:52,904 --> 00:01:56,116
.مشروط بموافقة ثنائية، لن نمنحها

34
00:01:56,783 --> 00:02:00,453
والآن تستغلون مراهقاً بريئاً
.للحصول على قوة تأثير

35
00:02:00,537 --> 00:02:05,166
لن نسمح بتدنيس
.آخر الأماكن النقية على كوكب الأرض

36
00:02:05,250 --> 00:02:09,170
.ليس تدنيساً يا سيدي الرئيس. بل تنقيباً

37
00:02:09,254 --> 00:02:13,091
،وليس بريئاً، وإنما مذنباً
.كما وجدته محكمة بولتانية

38
00:02:13,174 --> 00:02:15,009
.استغرقت المحاكمة أقل من 15 دقيقة

39
00:02:15,969 --> 00:02:18,888
،نظامنا القضائي شديد الكفاءة

40
00:02:18,972 --> 00:02:22,600
.ولذلك سيصدر الحكم ضده غداً

41
00:02:24,018 --> 00:02:24,936
.أيها السيدان

42
00:02:30,316 --> 00:02:32,986
."إميلي"، أقدم لك "ستيفن فلانيري"
.أول رئيس لي

43
00:02:33,069 --> 00:02:35,029
.تشرفت بلقائك -
.الشرف لي -

44
00:02:35,113 --> 00:02:36,739
."أنا من أشد المعجبين بعملك في معهد "زينو

45
00:02:36,823 --> 00:02:40,785
شكراً. لدينا محامون بارعون، لكن لا يوجد
."الكثير ممن يضارعون براعة "كيندرا

46
00:02:40,869 --> 00:02:43,288
،"أو "ستيفن فلانيري
.ولذلك أردنا التحدث معك

47
00:02:43,913 --> 00:02:44,831
المعذرة؟

48
00:02:44,914 --> 00:02:47,584
سايروس غلادويل" من دائرة "واشنطن" العاصمة"
.تُوفي الأسبوع الماضي

49
00:02:47,667 --> 00:02:51,337
تركت وفاته مكاناً شاغراً
.في محكمة الاستئناف

50
00:02:51,421 --> 00:02:52,755
يحتاج الرئيس إلى شخص

51
00:02:52,839 --> 00:02:57,176
.ألمعيته ووضوحه الأخلاقي سيقودان الطريق
.شخص على شاكلتك

52
00:03:00,096 --> 00:03:03,433
.أشعر بالإطراء. لكنني مدرس الآن. أنا ناشط

53
00:03:03,516 --> 00:03:07,520
،يجب أن نتصدى للتحدي"
".عوضاً أن نتمنى لو أنه لم يواجهنا أصلاً

54
00:03:08,771 --> 00:03:10,899
."القاضي "برينان -
.أجل -

55
00:03:10,982 --> 00:03:13,693
كنت تضع ذلك القول المأثور
.في إطار على حائطك

56
00:03:13,776 --> 00:03:15,028
.ما زلت أفعل

57
00:03:15,778 --> 00:03:18,615
.القضاة لا يصيغون قوانيننا فحسب
.وإنما يصيغون قيمنا أيضاً

58
00:03:18,698 --> 00:03:21,534
.أعرف أنك تؤمن بذلك لأنك قلته لي قبل سنوات

59
00:03:22,118 --> 00:03:26,331
.والرئيس يؤمن بذلك أيضاً
.إنه يطلب منك أن تتصدى للتحدي

60
00:03:27,790 --> 00:03:30,585
.ربما كنت معلماً بارعاً أكثر مما ينبغي
.لأنك مقنعة جداً

61
00:03:30,668 --> 00:03:32,420
إذاً هذه إجابة بالقبول؟

62
00:03:35,548 --> 00:03:38,051
.إن كان الرئيس يريدني أن أخدم، فسأفعل

63
00:03:43,181 --> 00:03:45,975
."بنجامين هارلسون". رئيس "كلايمت كايند" -
.شكراً -

64
00:03:46,059 --> 00:03:47,477
.بنجامين"، مر وقت طويل"

65
00:03:48,061 --> 00:03:50,355
إنه شرف لي. أثق أن القريدس

66
00:03:50,438 --> 00:03:53,441
،كان يجري صيده على نحو مستدام هذا العام
على عكس العام الماضي؟

67
00:03:53,524 --> 00:03:56,110
،لم أتحقق من ذلك
.لكنني سأكلف أحدهم بالتحقق من الأمر

68
00:03:56,194 --> 00:03:59,280
.جرب فطائر الجبن الخالي من الهرمونات
.إنها رائعة

69
00:03:59,364 --> 00:04:00,907
.استمتع بليلتك

70
00:04:01,658 --> 00:04:03,493
.أقمت حفلاً باذخاً على نفقة دافعي الضرائب

71
00:04:04,994 --> 00:04:07,372
سيد "ويست"، لا أتذكر
.أنني رأيت اسمك على قائمة المدعوين

72
00:04:07,455 --> 00:04:10,166
."أنا أمثل عائلة "ماثيو جينينغز

73
00:04:10,250 --> 00:04:11,251
منذ متى؟

74
00:04:11,334 --> 00:04:14,420
منذ رأيت أمه المسكينة
.على الأخبار الأسبوع الماضي. تأثرت بشدة

75
00:04:14,504 --> 00:04:16,756
.تأثرت بشدة بالأضواء -
."ليور" -

76
00:04:16,839 --> 00:04:18,925
.أقوم بذلك بدافع الخوف على طفل بريء

77
00:04:19,008 --> 00:04:22,428
أبلغ السيدة "جينينغز" أننا نبذل
.قصارى جهدنا لنعيد ابنها إلى الديار

78
00:04:23,471 --> 00:04:26,015
.يبدو أنك تعمل إلى وقت متأخر من الليل

79
00:04:27,934 --> 00:04:31,229
إنه أمر غريب أن تزورني المباحث الفدرالية
."أيتها العميلة "ويلز

80
00:04:31,312 --> 00:04:36,109
.عميلة سابقة في الواقع
.لقد أنهى الرئيس خدمتي للتو

81
00:04:37,110 --> 00:04:39,612
يؤسفني سماع ذلك. يسعدني أن أعرفك

82
00:04:39,696 --> 00:04:41,406
.على رئيس فريقي الأمني لنرى إن كنا نوظف

83
00:04:41,489 --> 00:04:45,243
.كلا، لا أبحث عن وظيفة

84
00:04:45,326 --> 00:04:47,078
.أتطلع إلى حماية الرئيس

85
00:04:48,371 --> 00:04:50,665
.الرئيس الذي فصلك للتو

86
00:04:50,748 --> 00:04:56,004
أجل. لأنني أعتقد أنه تعرض للتضليل
."من جانب امرأة اسمها "أندريا فروست

87
00:04:56,087 --> 00:04:58,047
.أظنك تعرف الاسم

88
00:04:58,131 --> 00:05:01,843
أجل. هل أطلعت رئيسك السابق على تلك الشكوك؟

89
00:05:02,427 --> 00:05:03,845
.إنه لذلك السبب لم أعد أملك وظيفة

90
00:05:05,221 --> 00:05:08,725
.لا يرى الرئيس عيوب أصدقائه

91
00:05:08,808 --> 00:05:11,394
.إخلاص يمكن أن يشوش على حكمه

92
00:05:12,937 --> 00:05:14,439
إذاً ماذا تريدين مني؟

93
00:05:15,023 --> 00:05:17,817
.تناول الغداء معها -
لماذا؟ -

94
00:05:17,900 --> 00:05:20,653
منزلها يبعد 43 دقيقة
."عن مطعم "أولد إيبيت غريل

95
00:05:22,030 --> 00:05:25,283
ما يمنحك الوقت لكي تقتحمي منزلها
.للبحث عن أدلة

96
00:05:26,451 --> 00:05:28,786
.أجل، لا يمكنني التورط في ذلك

97
00:05:28,870 --> 00:05:30,496
.كنت أظنك موالياً للرئيس

98
00:05:30,580 --> 00:05:34,959
أنا كذلك، لكنني أفضل ألا أكون شريكاً
.في عملية سطو

99
00:05:35,043 --> 00:05:37,920
هناك أشخاص آخرون
.ستقبل دكتورة "فروست" بمقابلتهم

100
00:05:38,004 --> 00:05:39,047
لماذا قصدتني أنا بالذات؟

101
00:05:39,130 --> 00:05:42,759
.إنهم لا يحفظون مصالح الرئيس في قلوبهم

102
00:05:46,512 --> 00:05:47,680
.سيدي الرئيس

103
00:05:47,764 --> 00:05:51,642
.لن أتحدث عن جزر "بولو" ثانية هذه الليلة

104
00:05:51,726 --> 00:05:55,521
.لا حاجة إلى ذلك يا سيدي. أقدر التنازل

105
00:05:56,105 --> 00:05:57,565
المعذرة؟

106
00:05:57,648 --> 00:06:00,526
"الموافقة على التنقيب البحري في جزر "بولو

107
00:06:00,610 --> 00:06:04,864
يسمح لبلدينا التشارك
.في عائدات تقدر بالمليارات

108
00:06:04,947 --> 00:06:09,035
.رئيس الوزراء مسرور
.والسيد "جينينغز" سيعود إلى دياره قريباً

109
00:06:09,118 --> 00:06:11,788
من تقدم إليك بهذا التنازل؟

110
00:06:12,371 --> 00:06:13,706
.مبعوثك

111
00:06:16,459 --> 00:06:18,795
هل تعرف أن إدعاءك تمثيل

112
00:06:18,878 --> 00:06:20,880
حكومة "الولايات المتحدة" هو جريمة فدرالية؟

113
00:06:20,963 --> 00:06:21,881
.لم أفعل ذلك

114
00:06:21,964 --> 00:06:25,426
هل تقول إنك لم تعد السفير بتنازلات

115
00:06:25,510 --> 00:06:27,470
مقابل الإفراج عن السيد "جينينغز"؟

116
00:06:27,553 --> 00:06:32,558
.كلا بالتأكيد
.ربما ألمحت إلى أنك ستفكر في اتفاق ما

117
00:06:33,643 --> 00:06:35,311
.في الواقع، تلك جريمة أيضاً

118
00:06:35,394 --> 00:06:39,232
.ليس من وجهة نظري
...السيد "جينينغز" هو فتى مذعور في الـ17

119
00:06:39,315 --> 00:06:40,566
.وتظن أنني لا أعي ذلك

120
00:06:40,650 --> 00:06:43,194
.لا تعي أن مصالحنا متوافقة تماماً

121
00:06:43,277 --> 00:06:45,113
.آسف. لا أتابعك

122
00:06:45,196 --> 00:06:46,489
.يتعين عليك أن تضع في حسبانك أموراً كثيرة

123
00:06:46,572 --> 00:06:50,118
.السياسة. الدبلوماسية. لدي أمر واحد
.ذلك الفتى. أريد عودته إلى الديار

124
00:06:50,201 --> 00:06:54,038
.ويمكنك أن تضعني في السجن إن أردت
.أبدو أنيقاً باللون البرتقالي

125
00:06:56,457 --> 00:06:57,416
.تحدثت للتو مع الرئيس

126
00:06:57,500 --> 00:07:01,546
"يريدنا أن نحرر السفير "داوان
.من أي وهم في مخيلته عن وجود صفقة متبادلة

127
00:07:01,629 --> 00:07:03,131
.الآن -
.ستكون هناك تداعيات -

128
00:07:03,214 --> 00:07:06,551
لا يهم. لا بد أن يكون الإفراج
.عن "جينينغز" غير مشروط

129
00:07:09,220 --> 00:07:11,264
!يا إلهي -
!اتصلوا بالنجدة! الآن -

130
00:07:15,768 --> 00:07:18,271
.لا يوجد نبض -
.صلني بالرئيس -

131
00:07:31,367 --> 00:07:32,910
.هذا سخف

132
00:07:32,994 --> 00:07:35,204
مات السفير بسبب نوبة قلبية

133
00:07:35,288 --> 00:07:37,540
بينما رئيس الوزراء البولتاني يلومنا؟

134
00:07:37,623 --> 00:07:39,667
يستغلون موته من أجل الحصول
.على أفضلية دبلوماسية

135
00:07:39,750 --> 00:07:42,128
هل تظن ذلك؟ -
.يمكنهم القيام بذلك لفترة من الزمن -

136
00:07:42,211 --> 00:07:45,339
المؤشرات الأولى توحي
.بأن السفير تعرض للتسميم

137
00:07:45,423 --> 00:07:48,634
.الطبيب الشرعي ما زال يفحص السم -
هل أنت جاد؟ -

138
00:07:48,718 --> 00:07:51,179
جريمة قتل مجهولة الفاعل لدبلوماسي بولتاني
على أرض أمريكية

139
00:07:51,262 --> 00:07:52,555
.لن تفيد العلاقات الثنائية

140
00:07:52,638 --> 00:07:55,850
."أو "ماثيو جينينغز
.الحكم عليه سيصدر اليوم

141
00:07:56,434 --> 00:07:58,978
،إن كان هذا صحيحاً
.فمن واجبنا أن نعثر على القاتل

142
00:07:59,061 --> 00:08:01,063
.أجل يا سيدي -
..."إميلي" -

143
00:08:01,147 --> 00:08:02,648
."أنا على اتصال مع والدة "ماثيو

144
00:08:02,732 --> 00:08:05,318
.جيد. أريد أن أتحدث معها. لنقم بهذا

145
00:08:05,401 --> 00:08:09,780
.نحن جالسون على برميل بارود دبلوماسي
.نحتاج إلى التكتم على هذا

146
00:08:09,864 --> 00:08:13,284
.تحدثت مع شرطة "واشنطن" العاصمة
.سيذعنون لنا ما لم نرسل إشارة مخالفة

147
00:08:13,367 --> 00:08:15,995
.مفهوم -
.ستحتاج إلى شريك في هذا -

148
00:08:16,078 --> 00:08:17,205
.شخص من المباحث الفدرالية

149
00:08:17,288 --> 00:08:19,123
.لدي الشخص المناسب في مخيلتي

150
00:08:24,921 --> 00:08:27,840
".قلت للتو، "أتمنى لك العدس

151
00:08:29,884 --> 00:08:32,428
".قصدت، "أتمنى لكم العدل

152
00:08:33,429 --> 00:08:35,806
.نعرف أن ذلك يهم الشعب البولتاني

153
00:08:36,390 --> 00:08:40,311
،إن ذلك ما نريد تقديمه لصديقك
."السفير الراحل "داوان

154
00:08:42,313 --> 00:08:46,442
.لم تكن هناك أية تهديدات
.على الأقل، ليس في السفارة

155
00:08:46,526 --> 00:08:49,570
.لكن "داوان" كان بالكاد يحضر هناك -
أين كان؟ -

156
00:08:49,654 --> 00:08:52,281
."في مزرعة خيوله في "بوتوماك

157
00:08:54,075 --> 00:08:58,371
،كان السفير يعيش حياة باذخة
.لا تناسب دبلوماسياً

158
00:08:58,955 --> 00:08:59,997
باذخة إلى أي مدى؟

159
00:09:00,081 --> 00:09:01,791
.كان يحب المال

160
00:09:02,875 --> 00:09:05,545
.وكانت لديه موهبة في خسارته

161
00:09:09,549 --> 00:09:14,720
.كان "ماثيو" يزور "بولتان" في تبادل موسيقي
.إنه يعزف البوق

162
00:09:14,804 --> 00:09:17,223
.سيدة "جينينغز"، ارتكب "ماثيو" خطأ

163
00:09:17,306 --> 00:09:19,809
.لكن ما يهددونه به غير مقبول

164
00:09:19,892 --> 00:09:22,353
.لذلك يجب أن نخرجه من هناك عاجلاً

165
00:09:22,436 --> 00:09:24,647
.قدمت التماساً شخصياً لدى رئيس الوزراء

166
00:09:24,730 --> 00:09:27,233
ماذا قال؟ -
.سوف يدرسه -

167
00:09:27,316 --> 00:09:29,986
.لكن التوترات كبيرة بين بلدينا

168
00:09:30,069 --> 00:09:34,282
هل ثمة ما يمكننا أن نقدمه
لتيسير الإفراج عنه؟

169
00:09:34,365 --> 00:09:37,577
المفاوضات التي تجري
.لإعادة مواطنين أمريكيين سرية

170
00:09:37,660 --> 00:09:39,245
.لا يمكنني الاستفاضة في الشرح

171
00:09:39,328 --> 00:09:42,081
.ابني هو أعز أصدقائي. إنه كل ما لدي

172
00:09:42,164 --> 00:09:47,670
سيدة "جينينغز"، أهتم بطفلي
.أكثر من أي شيء آخر في العالم

173
00:09:47,753 --> 00:09:50,506
.يمكنني أن أتخيل ما تعانينه

174
00:09:50,590 --> 00:09:52,174
.سيتعين عليك أن تثقي بي

175
00:09:53,384 --> 00:09:57,263
أعدك، سنبذل كل ما في وسعنا

176
00:09:57,346 --> 00:09:59,056
.لإعادة ابنك إلى الديار

177
00:10:01,017 --> 00:10:04,061
.الرئيس ملتزم بإعادة "ماثيو" إلى الديار

178
00:10:04,145 --> 00:10:07,023
هل الإفراج عنه مرتبط
بمقتل السفير البولتاني؟

179
00:10:07,106 --> 00:10:09,233
.كلا -
هل هو مرتبط بجزر "بولو"؟ -

180
00:10:09,317 --> 00:10:10,484
.كلا -
أُبلغت رسمياً -

181
00:10:10,568 --> 00:10:14,030
من "إيثان ويست" أنه في حال خففت
...الولايات المتحدة" من موقفها إزاء النفط"

182
00:10:14,113 --> 00:10:17,033
إيثان ويست" لا يمثل أية سلطة رسمية"
.والرئيس لن يُجبر على دفع فدية

183
00:10:17,116 --> 00:10:19,076
.ربما فات أوان الفدية

184
00:10:19,160 --> 00:10:21,704
بولتان" حكمت للتو على الفتى بـ20 سنة"
.في السجن مع الأشغال الشاقة

185
00:10:25,791 --> 00:10:28,127
20 سنة مع الأشغال الشاقة؟
.لا يمكن أن تكون جدياً

186
00:10:29,045 --> 00:10:31,964
.يؤسفني أنك مستاء من الحكم

187
00:10:32,048 --> 00:10:35,217
.نحن مستاؤون من الجريمة

188
00:10:35,301 --> 00:10:37,637
.لكن ربما يمكننا التوصل إلى تسوية

189
00:10:37,720 --> 00:10:41,015
.لن أسمح بأن يخضع هذا البلد للابتزاز

190
00:10:41,098 --> 00:10:46,103
.الأمر لا يتعلق بالابتزاز
.وإنما بالمنفعة المشتركة

191
00:10:46,187 --> 00:10:49,023
...بيئة محمية -
.يمكن أن يعود ذلك بالمليارات -

192
00:10:49,607 --> 00:10:54,403
،ربما لا يعني لك ذلك الكثير
.لكن "بولتان" غارقة في الديون

193
00:10:54,487 --> 00:10:57,031
.ماثيو" ليس الحل لمشاكلكم"

194
00:10:57,114 --> 00:10:58,115
.كلا يا سيدي

195
00:10:59,283 --> 00:11:00,451
.النفط هو الحل

196
00:11:01,327 --> 00:11:04,038
.يمكنني أن أساعد الشاب

197
00:11:04,622 --> 00:11:06,374
.إن ساعدتني

198
00:11:06,457 --> 00:11:08,709
،السجن الذي أُرسل إليه

199
00:11:08,793 --> 00:11:11,587
ما كنت أتمنى له أن يقضي
.ولو يوماً واحداً هناك

200
00:11:13,756 --> 00:11:16,217
،أود أن أتحدث معه أولاً
.وأرى كيف تجري معاملته

201
00:11:16,801 --> 00:11:18,260
.سأرتب للأمر

202
00:11:20,846 --> 00:11:23,599
.إن خضعنا للابتزاز، سنرسخ سابقة سيئة

203
00:11:23,682 --> 00:11:26,936
،مع كامل احترامي يا سيدي
كل ذلك لإعادة فتى واحد؟

204
00:11:27,019 --> 00:11:29,647
،ماثيو" لن يصمد 20 يوماً في ذلك السجن"

205
00:11:29,730 --> 00:11:31,190
.ناهيك عن 20 سنة

206
00:11:31,273 --> 00:11:35,069
إن كان هناك ما يسعنا فعله
.لمساعدته، سوف نفعله

207
00:11:37,780 --> 00:11:39,323
.يا لها من مزرعة

208
00:11:39,407 --> 00:11:42,576
.من الواضح أن السفير كان يحب الحياة الرغدة

209
00:11:45,079 --> 00:11:47,039
.هذه شجرة جميلة

210
00:11:47,123 --> 00:11:50,167
.ليس إن كنت تعاني من حساسيات
.لا بد أنها كابوس في الصيف

211
00:11:50,251 --> 00:11:51,627
.ضعه على الشاحنة

212
00:11:52,211 --> 00:11:55,131
الاستخبارات. ماذا تفعل؟

213
00:11:55,714 --> 00:11:58,008
.أستعيد مالي

214
00:11:58,092 --> 00:12:02,096
السفير "داوان" كان مديناً لي
،بنحو مليوني دولار

215
00:12:02,179 --> 00:12:04,056
.والتي استثمرها في الخيول

216
00:12:04,140 --> 00:12:07,726
منذ متى تحاول استرداد دينك؟ -
.منذ نحو عام -

217
00:12:07,810 --> 00:12:09,687
.كان يحاول بيع المزرعة، لكنه فشل

218
00:12:09,770 --> 00:12:14,817
.هذا مدهش. إنه عقار جميل
.أتساءل ما هي المشكلة

219
00:12:15,860 --> 00:12:18,904
.كل ما أعرفه أنه كان مديوناً قرابة العامين

220
00:12:18,988 --> 00:12:20,156
،إن كنت لا تمانع

221
00:12:20,239 --> 00:12:23,868
يجب أن أذهب لإقناع أحدهم بأن هذا الهزيل
.هو حصان سباق متميز

222
00:12:29,290 --> 00:12:31,709
"إلى أين وصلنا في التدقيق في سيرة "فلانيري
من أجل المنصب القضائي؟

223
00:12:32,293 --> 00:12:34,628
.سمعته لا تشوبها شائبة
.فيما عدا هفوة واحدة

224
00:12:34,712 --> 00:12:38,841
قضية تمييز جنسي تعود إلى عام 2008
.رفعتها أنثى شريكة

225
00:12:38,924 --> 00:12:41,010
.كان "فلانيري" وشركته حينها هما المتهمين

226
00:12:41,093 --> 00:12:43,679
رُفضت القضية بسبب التحيز
.في مرحلة الاكتشاف

227
00:12:43,762 --> 00:12:46,932
ما المشكلة؟ -
.الحزب الجمهوري، الذي يسيطر على القضاء -

228
00:12:47,016 --> 00:12:50,060
سيبحثون عن أي مبرر لاستبعاد
.شخصية تقدمية بارزة مثله

229
00:12:50,144 --> 00:12:51,312
.يجب أن نستبق هذا

230
00:12:53,105 --> 00:12:55,941
."الشاكية هي "كاتلين كورداي

231
00:12:56,942 --> 00:12:59,403
.عملت معها في الـ"سينتينال" قبل بضع سنوات

232
00:13:00,446 --> 00:13:02,573
.دعاني أتواصل معها، وأتبين الحقيقة

233
00:13:07,411 --> 00:13:09,413
."مرحباً. الحجز باسم "منتر

234
00:13:12,082 --> 00:13:13,375
كم من الوقت لدينا؟

235
00:13:13,459 --> 00:13:16,545
نظام الحجز في المطعم
.يشير إلى أن ضيفة "منتر" وصلت

236
00:13:16,629 --> 00:13:18,214
.إذاً، لديك ساعتان

237
00:13:18,297 --> 00:13:20,883
.صندوق التحكم على جانب المنزل

238
00:13:30,893 --> 00:13:34,063
أنا دخلت. الأنباء الطيبة
.هي أنني تجاوزت باباً لن يطلق جهاز الإنذار

239
00:13:34,146 --> 00:13:37,024
حسناً، ما هي الأنباء السيئة؟ -
.إنه على السقف -

240
00:14:21,110 --> 00:14:23,737
.تشاك"، أرصد حقلاً كهرومغناطيسياً"

241
00:14:23,821 --> 00:14:26,323
.تصدر طاقة كبيرة من هذه الخزانة

242
00:14:26,407 --> 00:14:28,200
.لا بد أنه جدار مزيف

243
00:14:35,666 --> 00:14:38,627
.أنت محق. سأدخل

244
00:14:39,378 --> 00:14:40,421
.انتبهي لنفسك

245
00:14:41,005 --> 00:14:42,006
.عُلم

246
00:14:48,304 --> 00:14:50,472
مقياس الطاقة الكهرومغناطيسية
.تجاوز الحدود القصوى

247
00:14:51,098 --> 00:14:54,059
هذا المكان يستهلك طاقة
.أكثر من مدينة صغيرة

248
00:15:00,482 --> 00:15:04,653
.تشاك"، لا أرى أية كاميرات"
.سأقوم بتوصيلك عن طريق هاتفي

249
00:15:09,116 --> 00:15:11,493
."تبدو هذه مثل غرفة تحكم في "ناسا

250
00:15:16,582 --> 00:15:19,585
هكذا يتم الاختراق. القياس عن بعد
.عن طريق الأقمار الصناعية

251
00:15:26,467 --> 00:15:28,385
كيف يعاملونك يا بني؟

252
00:15:28,469 --> 00:15:32,348
بشكل جيد يا سيدي. أنا فقط أشعر بالأسف
.لأنني أتسبب في كل هذه المشقة للجميع

253
00:15:33,849 --> 00:15:34,975
.أعرف أنك كذلك

254
00:15:35,059 --> 00:15:39,021
يجب أن تعرف أننا نبذل
.كل ما في وسعنا لإعادتك إلى الديار

255
00:15:39,104 --> 00:15:44,401
هلا تبلغ أمي فحسب أنني بخير؟

256
00:15:44,985 --> 00:15:48,739
.بالطبع سأفعل. نرجو أنك ستراها عما قريب

257
00:15:50,157 --> 00:15:54,286
،أعرف أنهم يبتزونك
.ولا أريد أن يتم استغلالي على ذلك النحو

258
00:15:54,870 --> 00:15:56,705
...عدني أنك لن تدعهم

259
00:15:57,623 --> 00:15:59,917
!"ماثيو"

260
00:16:00,542 --> 00:16:02,044
.اللعنة

261
00:16:06,048 --> 00:16:08,759
.صلني برئيس الوزراء "كالو" على الفور

262
00:16:08,842 --> 00:16:12,262
.جرى إعداد أوراق التنقيب عن النفط

263
00:16:12,346 --> 00:16:14,139
.الوزير "كرانتز" ينتظر موافقتك

264
00:16:14,723 --> 00:16:18,894
"قم بتأجيلها، كلف "كرانتز
."بإعداد عقوبات ضد "بولتان

265
00:16:18,978 --> 00:16:23,565
.سنزيد الضغط. كنتما محقين، وكذلك هذا الفتى

266
00:16:23,649 --> 00:16:26,902
سنجد طريقة لإعادته إلى الديار
.دون تقديم أي تنازل

267
00:16:26,986 --> 00:16:29,905
أظنني وجدت أخيراً نقطة الوصول
.إلى الخادم الرئيسي

268
00:16:29,989 --> 00:16:32,366
.ادخلي إلى هناك فحسب. الوقت يضيع

269
00:16:32,449 --> 00:16:34,368
.أجل، أعمل على ذلك

270
00:16:37,496 --> 00:16:38,664
.حسناً، لقد دخلت

271
00:16:39,248 --> 00:16:42,251
.أسرعي. هذا سطو. سرقة رقمية

272
00:16:42,334 --> 00:16:43,669
.احم ظهري فحسب

273
00:16:46,005 --> 00:16:48,257
.دفعا الحساب للتو. أمامك نصف ساعة

274
00:16:48,340 --> 00:16:49,800
.يجدر بك أن تسرع

275
00:16:51,635 --> 00:16:54,471
.مهلاً، وجدت شيئاً. إنه على خادم فرعي

276
00:16:56,473 --> 00:16:57,891
."شفرة مصدر "تورينغ

277
00:16:57,975 --> 00:16:59,435
.دليلنا على الاختراق

278
00:17:01,395 --> 00:17:03,856
،أبحث في قاعدة البيانات ذات الصلة
.لكن لا يمكنني نسخها عن بعد

279
00:17:03,939 --> 00:17:05,315
.لا بأس. سأتولى الأمر

280
00:17:08,318 --> 00:17:10,487
.تسرني رؤيتك. مر وقت طويل على آخر لقاء لنا

281
00:17:10,571 --> 00:17:14,324
."أجل، منذ أيامنا في الـ"سينتينال
،وأود أن أتعرف على آخر أخبارك

282
00:17:14,408 --> 00:17:16,910
.لكن أخشى أن الأمر كله يتعلق بالعمل

283
00:17:17,870 --> 00:17:21,081
.نفكر تعيين "ستيفن فلانيري" في منصب ما

284
00:17:21,165 --> 00:17:23,667
.أردت أن أسألك عن الدعوى التي رفعتها ضده

285
00:17:23,751 --> 00:17:27,212
.الأمر كله من الماضي -
.لكن الماضي يكشف الحاضر -

286
00:17:27,296 --> 00:17:29,173
هل كان تمييزاً جنسياً؟

287
00:17:30,215 --> 00:17:33,510
.أجل. الامتناع عن الترقية. جرى تجاوزي

288
00:17:33,594 --> 00:17:34,928
ماذا كانت علاقتك به؟

289
00:17:35,012 --> 00:17:39,058
كان شريكاً. طلب مواعدتي
.قبل المراجعة مباشرة. رفضت

290
00:17:39,141 --> 00:17:40,350
.وقام بالانتقام

291
00:17:40,434 --> 00:17:43,771
ليس مباشرة، لكن كان له نفوذ كبير
."في "ويتني إيرفنغتون

292
00:17:43,854 --> 00:17:45,856
.قالت المحكمة إنه لا يمكنك إثبات زعمك

293
00:17:45,939 --> 00:17:50,486
.ما كان يجدر به أن يتقرب مني. كان شريكاً
.أردت أن أكون شريكة أيضاً

294
00:17:50,569 --> 00:17:54,531
أفهم. أحاول التأكد
.مما لو كان فعل أي شيء آخر

295
00:17:54,615 --> 00:18:00,204
.كلا. كان رقيقاً تماماً
.إلى اليوم الذي طُردت فيه

296
00:18:00,788 --> 00:18:02,247
.إذاً لم يكن لديك أي دليل

297
00:18:02,331 --> 00:18:06,502
كلا. وما كنت لأحصل على واحد
.من ذلك التجمع الذكوري

298
00:18:06,585 --> 00:18:09,254
هذا هو السبب الذي دفعني
.إلى أن أهجر القانون وأصبح صحفية

299
00:18:10,297 --> 00:18:12,841
.لا أحد يخفي عني القصة الحقيقية بعد الآن

300
00:18:12,925 --> 00:18:14,259
لماذا حتى نتحدث عن هذا؟

301
00:18:14,343 --> 00:18:18,597
تشعر "كاتلين" بالامتعاض لأنه تم تخطيها
.في الترقية. لا توجد أية مخالفة

302
00:18:18,680 --> 00:18:20,641
."باستثناء سوء تقدير من جانب "فلانيري

303
00:18:20,724 --> 00:18:24,269
فلانيري" يمثل العلامة البارزة"
،في مجال حقوق المرأة، والحقوق الإنجابية

304
00:18:24,353 --> 00:18:26,063
.والمساواة في الأجور -
.وهو أيضاً حاخام -

305
00:18:26,146 --> 00:18:29,525
ما كنت لأدعم ترشيحه
.لو لم أكن أؤمن بفضيلته

306
00:18:29,608 --> 00:18:32,694
.لا أحد يشكك في فضائله
.إننا نتحدث عن رذائله

307
00:18:32,778 --> 00:18:34,780
طلب مواعدة زميلة؟

308
00:18:34,863 --> 00:18:38,742
.لدى "كيندرا" وجهة نظر جيدة
.لا يبدو ذلك سوى طيش

309
00:18:38,826 --> 00:18:41,495
.والذي ينبغي ألا يكون سبباً لتدميره

310
00:18:41,578 --> 00:18:44,039
.موافق. سأطلق بالون اختبار بشأن ترشيحه

311
00:18:44,123 --> 00:18:45,582
في الدوائر القانونية
.والإعلامية والقانونية

312
00:18:45,666 --> 00:18:48,168
،جيد. إن لم تظهر أية اعتراضات
.سنقدمه إلى الرئيس

313
00:18:48,252 --> 00:18:49,878
.عظيم. شكراً

314
00:18:54,091 --> 00:18:56,844
،ما لم يضربها نيزك
.ستصل السيارة بعد دقيقتين

315
00:18:56,927 --> 00:18:58,428
.هيا

316
00:19:00,806 --> 00:19:02,474
.لدينا ما يكفي. اخرجي

317
00:19:02,558 --> 00:19:05,144
هل تعرف بالضبط أين توجد شفرة المصدر
في قاعدة البيانات هذه؟

318
00:19:05,227 --> 00:19:07,187
.كلا -
.إذاً سننسخها كلها -

319
00:19:07,271 --> 00:19:11,233
.الهدف في الطريق الخاص. "هانا"، اخرجي

320
00:19:17,823 --> 00:19:18,657
!حصلت عليها، اذهبي

321
00:19:19,616 --> 00:19:21,451
.الهدف يدخل المنزل

322
00:19:35,465 --> 00:19:38,760
.مرحباً يا "إميلي"، هل لديك ثانية -
.بالتأكيد -

323
00:19:39,761 --> 00:19:43,390
،اسمعي، حرصاً على الإفصاح الكامل

324
00:19:43,473 --> 00:19:48,437
يجب أن أخبرك أنني و"فلانيري" كانت بيننا
.علاقة قصيرة قبل 10 سنوات

325
00:19:49,771 --> 00:19:52,107
ما مدى قصرها؟ -
.كانت ليلة واحدة -

326
00:19:52,191 --> 00:19:54,484
."كنا نترافع في قضية في "بويزي
.كنت مساعدة صغيرة

327
00:19:54,568 --> 00:19:57,237
.وكان شريكاً حديث التعيين
.وقد حققنا نصراً كبيراً

328
00:19:57,321 --> 00:20:00,157
تناولنا بعض كؤوس النبيذ الفرنسي
.من عام 1975 وقد دعاني إلى غرفته

329
00:20:01,074 --> 00:20:02,701
بالتراضي؟ -
.تماماً -

330
00:20:02,784 --> 00:20:05,829
.لم نناقش ذلك حتى بعدها
.وساندني منذ ذلك الحين

331
00:20:07,497 --> 00:20:08,790
...وقد تكتمت على هذا لأنه

332
00:20:08,874 --> 00:20:11,376
.لم أرد أن أبدو متحيزة. لست كذلك

333
00:20:11,460 --> 00:20:14,046
.لكن في ضوء كل شيء
.لا أود التمويه على سوء السلوك

334
00:20:15,339 --> 00:20:17,382
.لا يبدو أن هناك سوء سلوك لتموهي عليه

335
00:20:17,466 --> 00:20:21,220
.كلا، إنه رائع
.لا أعرف إن كان يجب أن أوجه ترشيحه

336
00:20:21,803 --> 00:20:24,598
،أخالفك الرأي. أنت اصطدت السمكة
.لذا أنت المنوطة بجذبها

337
00:20:25,807 --> 00:20:30,771
...إميلي"، لو أفرطت في الدفاع فيما مضى" -
.لم تفعلي -

338
00:20:30,854 --> 00:20:33,815
.كنت نزيهة حينها وتتصرفين بنزاهة الآن

339
00:20:38,487 --> 00:20:40,155
.بحثت في بيانات "داوان" المالية

340
00:20:40,239 --> 00:20:43,242
.تكفي قيمة مزرعته لتغطية دينه بسهولة

341
00:20:44,826 --> 00:20:46,536
إذاً لماذا لم يستطع بيعها؟

342
00:20:46,620 --> 00:20:49,539
كان في حالة تقاضي مع شركة تُدعى
.رويال أوك" المحدودة"

343
00:20:49,623 --> 00:20:51,750
.وبدا أن القضية متعلقة بمنزله
.أحاول الحصول على مستندات الدعوى

344
00:20:51,833 --> 00:20:55,254
جيد. وصلني للتو التقرير الكامل
.للكشف عن السموم من الطبيب الشرعي

345
00:20:55,337 --> 00:20:58,674
،جرى تسميم "داوان" بالرايسن
.والذي يستغرق 6 إلى 8 ساعات ليقتل

346
00:20:58,757 --> 00:21:00,175
.بما يعني أنه جرى تسميمه هنا

347
00:21:00,259 --> 00:21:05,264
"أجل. يجب أن نكتشف أين كان "داوان
.قبل أن يسقط ميتاً

348
00:21:05,347 --> 00:21:06,640
دائرة "واشنطن" العاصمة؟ -
.أجل -

349
00:21:06,723 --> 00:21:10,227
،بفرض أنه جرى تأكيد ترشيحي
.سأحتاج إلى متدربين. أظنك ستكونين مثالية

350
00:21:11,061 --> 00:21:11,895
.شكراً

351
00:21:13,647 --> 00:21:15,315
.تلك الفتاة صاعدة

352
00:21:15,399 --> 00:21:18,068
.أجل. عملية التدقيق تجري بسلاسة

353
00:21:18,151 --> 00:21:19,861
،ما زال يجب تسوية بعض الأمور

354
00:21:19,945 --> 00:21:21,989
.لكننا سنضع اسمك أمام الرئيس اليوم

355
00:21:22,072 --> 00:21:23,949
،عظيم. استغرق مني استيعاب الأمر بعض الوقت

356
00:21:24,032 --> 00:21:26,076
لكنك محقة، يمكنني أن أحقق
.نفعاً كبيراً من على المنصة

357
00:21:26,159 --> 00:21:28,412
.يمكنك ذلك. ابق قريباً. سأكون على اتصال بك

358
00:21:28,495 --> 00:21:30,497
.ساشا"، أري السيد "فلانيري" طريق الخروج"

359
00:21:30,580 --> 00:21:31,999
."مرحباً، "ستيف فلانيري

360
00:21:32,082 --> 00:21:34,293
.أعرف. "ساشا ديكسون". إنه شرف لي

361
00:21:34,376 --> 00:21:35,669
.شكراً

362
00:21:38,880 --> 00:21:41,425
مرحباً. إذاً، هل أصبحنا جاهزين؟

363
00:21:41,508 --> 00:21:44,720
.تقريباً. أريد أن أتحقق من شيء مع ذلك

364
00:21:44,803 --> 00:21:47,097
هل يمكن لجماعتك أن تدقق قليلاً
في خلفية "فلانيري"؟

365
00:21:47,180 --> 00:21:49,474
.بحثوا في كل شيء مسجل -
.لن يكون هذا في السجلات -

366
00:21:49,558 --> 00:21:52,436
ما الذي تأملين في اكتشافه؟ -
.لا شيء -

367
00:21:59,651 --> 00:22:02,154
أردت أن تتحدث معي عن "كلايمت كايند"؟

368
00:22:02,237 --> 00:22:05,324
.أجل. لكن أولاً نود أن نريك شيئاً ما

369
00:22:07,743 --> 00:22:10,537
تتبعنا خطوات السفير
.خلال الـ24 ساعة الماضية

370
00:22:12,331 --> 00:22:15,334
،هذا هو السفير "داوان" بالأمس
.في أحد المقاهي

371
00:22:15,417 --> 00:22:19,338
.وذلك أنت، تنقل مشروبه وتسممه

372
00:22:21,590 --> 00:22:23,258
.هل جننت؟ هذا ليس أنا

373
00:22:23,342 --> 00:22:24,676
.يبدو أنه خاتمك

374
00:22:24,760 --> 00:22:28,096
."إنه خاتم جامعة "إيست ليك
.كثيرون لديهم نفس الخاتم

375
00:22:28,180 --> 00:22:30,974
لكن ليسوا أناساً ضالعين
في عملية تقاضي مطولة

376
00:22:31,058 --> 00:22:33,727
بسبب إزالة شجرة تمتد على حد الملكية

377
00:22:33,810 --> 00:22:36,104
.بين منزلك ومنزل السفير

378
00:22:36,188 --> 00:22:37,522
عم تتحدث؟

379
00:22:37,606 --> 00:22:39,983
.الجذور دمرت أعمال السباكة في منزل السفير

380
00:22:40,817 --> 00:22:41,735
.لذلك لم يستطع بيعه

381
00:22:41,818 --> 00:22:43,195
.إلا إذا تمكن من إزالتها

382
00:22:43,779 --> 00:22:47,324
،شركتك المقرضة "رويال أوك" المحدودة
.حصلت على إنذارات قضائية

383
00:22:47,407 --> 00:22:50,118
حتى تمكن "داوان" أخيراً من الحصول
.على أمر من المحكمة بإزالة الشجرة

384
00:22:50,202 --> 00:22:51,912
،ومع تردد اسم "بولتان" في نشرات الأخبار

385
00:22:51,995 --> 00:22:55,248
فكرت أن ذلك كان الوقت المناسب
.لتقتل السفير

386
00:22:55,332 --> 00:22:59,127
.لأته سيكون هناك عدد من المشتبه بهم
.لكن في نهاية المطاف، كان هناك واحد فقط

387
00:22:59,211 --> 00:23:03,090
.شجرتك. خاتمك. مشروبك

388
00:23:03,673 --> 00:23:04,716
.مؤخرتك

389
00:23:09,638 --> 00:23:10,639
."شكراً يا "جولي

390
00:23:13,350 --> 00:23:14,476
إلى أين وصلنا في مسألة الفتى؟

391
00:23:14,559 --> 00:23:18,647
حل قضية مقتل السفير خفف
.الضغط على كاهل رئيس الوزراء

392
00:23:18,730 --> 00:23:21,108
.إنه في موقف يمكنه من التفاوض -
جيد -

393
00:23:21,191 --> 00:23:23,902
إلا أن مكتبه أصدر بياناً
.قال فيه إنه لن يفعل

394
00:23:23,985 --> 00:23:26,029
فكرت أننا اقترحنا حكماً بالسجن لمدة 6 أشهر

395
00:23:26,113 --> 00:23:28,365
.مقابل حقوق تنقيب محدودة
ألا تُعتبر هذه نقطة انطلاق جيدة؟

396
00:23:28,448 --> 00:23:32,494
.السبب أن "إيثان ويست" يشن حملة شعواء
."سي إن إن"، "إم إس إن بي سي"، "الجزيرة"

397
00:23:32,577 --> 00:23:33,870
ماذا يقول؟

398
00:23:33,954 --> 00:23:37,499
."يقول إن رئيس الوزراء هو "ستالين

399
00:23:37,582 --> 00:23:40,710
.وإنك تتعاون مع الشيطان
.وإن كلا البلدين فاسد

400
00:23:40,794 --> 00:23:44,214
.أحضره إلى هنا
.اقبض عليه إن اضطررت إلى ذلك

401
00:23:47,425 --> 00:23:48,468
.غير معقول

402
00:23:55,934 --> 00:23:59,813
.سيد "ويست"، ثمة اختلاف بين خصم وعدو

403
00:23:59,896 --> 00:24:04,609
.عندما خربت مفاوضاتي، تجاوزت الحد المسموح

404
00:24:05,193 --> 00:24:06,820
."أقوم فحسب بما يصب في مصلحة "ماثيو

405
00:24:07,988 --> 00:24:11,366
،حسناً، بسبب تدخلك

406
00:24:12,159 --> 00:24:14,327
.يواجه الآن 20 سنة في السجن

407
00:24:16,454 --> 00:24:20,167
لا أستطيع أن أفهم
،لم أصبحت ضالعاً في هذه القضية

408
00:24:20,250 --> 00:24:23,378
.لذا طلبت من جماعتي البحث في الأمر
.أحضروا لي هذا

409
00:24:24,546 --> 00:24:27,465
لماذا لم تخبرني بأنك تعرف خالته؟

410
00:24:27,549 --> 00:24:30,927
.زاملت "آلي جينينغز" في الجامعة
هل ذلك صحيح؟

411
00:24:33,471 --> 00:24:34,347
.أجل

412
00:24:35,765 --> 00:24:38,143
.وتعرضت للقتل عام 1988

413
00:24:40,562 --> 00:24:41,688
.أجل

414
00:24:41,771 --> 00:24:43,982
ما علاقة ذلك بك؟

415
00:24:46,776 --> 00:24:47,777
.كل شيء

416
00:24:49,905 --> 00:24:53,074
"كان يُفترض أن ألتقي "آلي
.في تلك الليلة لتناول مشروب

417
00:24:55,327 --> 00:24:56,661
...لكنني

418
00:24:58,413 --> 00:24:59,664
.لكنني انشغلت

419
00:25:00,832 --> 00:25:02,751
.وأخلفت ميعادي معها

420
00:25:04,085 --> 00:25:07,380
.ذكر الملف أنها طُعنت حتى الموت خارج حانة

421
00:25:08,423 --> 00:25:09,966
.في الساعة الثانية صباحاً

422
00:25:12,177 --> 00:25:13,553
.بعدما كانت تنتظرني

423
00:25:16,014 --> 00:25:18,850
.لم تكن أختها تعلم بتلك العلاقة

424
00:25:18,934 --> 00:25:21,770
.لكنني سمعت عن القضية وتواصلت معها

425
00:25:23,855 --> 00:25:26,691
هل هذا هو إسهامك لتقديم بعض التعويض؟

426
00:25:26,775 --> 00:25:29,152
.ما حدث لـ"آلي" خطئي

427
00:25:30,487 --> 00:25:31,738
.كلا، إنه ليس كذلك

428
00:25:31,821 --> 00:25:35,116
.بلى، إنه كذلك. ولذلك أود أن أعيد ابنها

429
00:25:35,200 --> 00:25:37,786
.ليس بعد عام. ليس بعد 6 شهور
.ليس بعد أسبوع. وإنما اليوم

430
00:25:37,869 --> 00:25:42,749
سيد "ويست"، كل ما تفعله الآن
.هو أنك تعرقل ذلك

431
00:25:43,917 --> 00:25:46,253
هل تريد مساعدة آل "جينينغز" والشاب؟

432
00:25:47,629 --> 00:25:49,631
.يجب أن تتعاون معي

433
00:25:50,632 --> 00:25:51,800
شكوى أخرى؟

434
00:25:51,883 --> 00:25:54,219
.أجل، واحدة. بسبب إقالة انتقامية

435
00:25:54,302 --> 00:25:56,388
.جرت تسويتها باتفاق سري

436
00:25:56,471 --> 00:25:58,306
.لكن يظل هناك احتمال في افتضاحها

437
00:25:58,390 --> 00:26:02,269
.مستبعد. هذه مسألة سرية
.لن يتدخل فيها القضاء

438
00:26:02,352 --> 00:26:07,065
من كانت الشاكية؟ -
."متدربة عمرها 26 سنة تُدعى "جين كوينسي -

439
00:26:07,148 --> 00:26:10,110
لكن دعوتين قضائيتين خلال عقود
.من ممارسة المحاماة لا تنتقص من أهليته

440
00:26:10,193 --> 00:26:13,697
،تحترفين العمل القانوني
.يميل الناس إلى التقاضي

441
00:26:14,281 --> 00:26:17,200
.سيجتاز إجراءات الموافقة على تعيينه
.القرار لك

442
00:26:18,285 --> 00:26:19,286
.سأخبره

443
00:26:37,470 --> 00:26:38,638
.شكراً

444
00:26:47,230 --> 00:26:49,566
.مرحباً -
."مرحباً يا "كيندرا -

445
00:26:51,568 --> 00:26:53,611
يؤسفني أنني لم أستطع العودة
.إلى البيت الأبيض

446
00:26:53,695 --> 00:26:55,780
.كان يوماً مشحوناً -
.لا مشكلة -

447
00:26:55,864 --> 00:26:56,740
.رجاء -
.شكراً -

448
00:26:57,324 --> 00:27:00,201
"كنت أطالع جدول أعمال دائرة "واشنطن

449
00:27:00,285 --> 00:27:03,330
.في الأجندة القضائية القادمة
.هناك الكثير من القضايا الجوهرية

450
00:27:03,413 --> 00:27:04,956
.ومشروبكما

451
00:27:05,498 --> 00:27:09,502
.شكراً. أحضرت لك كأساً من نبيذ 1975

452
00:27:11,338 --> 00:27:13,006
...لم أتناول أياً منه منذ

453
00:27:13,089 --> 00:27:17,344
.بويزي"، صحيح؟ فكرت أنها ليلة للاحتفال"

454
00:27:23,391 --> 00:27:28,313
.سيدي الرئيس، سأكون مختصراً
.سيد "ويست" حط من قدري

455
00:27:28,396 --> 00:27:31,858
جعلني أبدو وكأنني أتعاون
.مع دولة تقتل سفراءنا

456
00:27:31,941 --> 00:27:34,569
.لم يقدم لي أي معروف أيضاً

457
00:27:34,652 --> 00:27:36,821
.لم تكن لي أية علاقة بذلك

458
00:27:36,905 --> 00:27:39,866
.لا يهم، لأننا الآن لدينا اتفاق جديد

459
00:27:39,949 --> 00:27:44,162
تحصل "بولتان" على حقوق تنقيب غير محدودة
."على جزر "بولو

460
00:27:44,245 --> 00:27:47,123
.لا تقاسم للأرباح. ولا عقوبات

461
00:27:47,207 --> 00:27:48,875
وإن لم أوافق على ذلك؟

462
00:27:48,958 --> 00:27:51,795
.سيقضي "ماثيو جينينغز" 20 سنة في السجن

463
00:27:52,754 --> 00:27:55,006
.كنت أخشى أنك ستقول ذلك

464
00:27:55,090 --> 00:27:58,635
"أعتقد أن السيد "ويست
.لديه نظرة مختلفة للمسألة

465
00:27:59,928 --> 00:28:01,763
.مرحباً يا سيدي رئيس الوزراء

466
00:28:01,846 --> 00:28:05,225
لقد اكتشف شيئاً غير عادي
.في موطن "بولو" الطبيعي

467
00:28:05,809 --> 00:28:09,604
لقد دمرته. التنقيب بالتجريف
.وإلقاء المخلفات وتلويث الهواء

468
00:28:09,687 --> 00:28:13,858
يتصادف أن السيد "ويست" هو محام ذو شهرة
.عالمية في قضايا تلوث المواد السامة

469
00:28:13,942 --> 00:28:17,570
.ينوي رفع قضية ضد بلادك في كل محكمة دولية

470
00:28:17,654 --> 00:28:19,531
.سأجعل مقاضاة بلادك مهمة لي

471
00:28:20,698 --> 00:28:23,868
."أظن أن كلانا يدرك قدرات السيد "ويست

472
00:28:24,452 --> 00:28:29,124
هذه المهمة التي سيشنها ستكلف
.بلادك مليارات الدولارات

473
00:28:29,207 --> 00:28:33,128
لا تأخذ كلامه على علاته. ابحث عني
.على "غوغل". طالع الأحكام التي حصلت عليها

474
00:28:33,711 --> 00:28:39,175
لديك فرصة لتظهر للعالم
.عمق رحمتك وإنسانيتك

475
00:28:42,762 --> 00:28:45,014
ماذا تريد يا سيدي الرئيس؟

476
00:28:45,098 --> 00:28:46,516
."حرية السيد "جينينغز

477
00:28:47,934 --> 00:28:49,227
والتعدين؟

478
00:28:49,310 --> 00:28:51,354
.لم يعد ذلك على طاولة التفاوض

479
00:28:51,438 --> 00:28:53,982
"سيسعد حكومة "الولايات المتحدة

480
00:28:54,065 --> 00:28:56,443
أن تدفع تعويضاً عن الأضرار
.الذي تسبب فيها الغرافيتي

481
00:28:56,526 --> 00:28:58,111
،ولحفظ ماء وجهك

482
00:28:58,194 --> 00:29:02,365
سيزيل السيد "جينينغز" الغرافيتي
.عن الجدار أمام الكاميرات

483
00:29:03,283 --> 00:29:06,202
،إن لم يكن هناك أمر آخر
.أظن أن عملنا قد انتهى

484
00:29:06,786 --> 00:29:08,538
...سيدي الرئيس

485
00:29:09,122 --> 00:29:11,583
إدارة الطيران المدني ستتصل بك
،عندما تكون الطائرة في الجو

486
00:29:11,666 --> 00:29:13,418
.لتتمكن من الاتصال بوالدته

487
00:29:13,501 --> 00:29:16,212
لا يمكنني أن أوفيك حقك من الشكر
.على مساعدتي على تصحيح الأمر

488
00:29:16,296 --> 00:29:19,466
."يستحق الجميع فرصة ثانية يا سيد "ويست

489
00:29:25,972 --> 00:29:27,348
كيف حالك؟

490
00:29:27,432 --> 00:29:31,311
.بخير. ثم ليس بخير. ثم بخير ثانية

491
00:29:33,271 --> 00:29:35,190
."اضطررت إلى سحب العرض يا "إم

492
00:29:37,233 --> 00:29:38,401
هل أعطيته سبباً؟

493
00:29:39,652 --> 00:29:43,364
.قلت إن الحزب الجمهوري يبدي معارضة شديدة

494
00:29:43,448 --> 00:29:47,368
.لم نحصل على الأصوات. شعر بخيبة الأمل

495
00:29:48,286 --> 00:29:49,621
.كان قرارك

496
00:29:49,704 --> 00:29:52,499
.أجل، ولست واثقة أنه القرار الصائب

497
00:29:53,500 --> 00:29:56,669
.هاتان القضيتان ملتبستان

498
00:29:57,670 --> 00:30:00,507
.لكنني رأيت "ستيفن فلانيري" اليوم

499
00:30:01,508 --> 00:30:04,093
،مفعم بالإصرار على النجاح
...كالمعتاد. وأنا فحسب

500
00:30:05,094 --> 00:30:10,183
"جعلني أتساءل إن كانت تلك المرة في "بويزي
.جرى إجباري فيها

501
00:30:10,266 --> 00:30:11,643
هل كانت كذلك؟

502
00:30:11,726 --> 00:30:13,603
.لم أعتقد ذلك حينها

503
00:30:15,230 --> 00:30:17,106
.الآن، لست متأكدة

504
00:30:18,733 --> 00:30:21,736
.كان قبوله يعني الكثير لي

505
00:30:23,071 --> 00:30:24,364
.وما زال يعني لي الكثير

506
00:30:25,990 --> 00:30:30,370
.وأظنه يعرف ذلك. ويستغله

507
00:30:30,453 --> 00:30:35,166
.وذلك سلوك متلاعب وخاطئ

508
00:30:38,545 --> 00:30:41,130
لكنه قام أيضاً بالكثير
من الأمور الصالحة، أتفهمين؟

509
00:30:42,715 --> 00:30:44,425
...تتساءلين إن كان ذلك يغفر

510
00:30:44,509 --> 00:30:47,512
.شكوكي إزاء شخص ربما كان يعبث فحسب

511
00:30:48,429 --> 00:30:50,223
.أحياناً لا تملكين سوى حدسك

512
00:30:54,561 --> 00:30:55,854
."عمت مساء يا "كيندرا

513
00:31:04,404 --> 00:31:05,321
.سيدي الرئيس

514
00:31:06,322 --> 00:31:07,949
."شكراً يا "مايك

515
00:31:08,533 --> 00:31:11,703
.داكس". شكراً على حضورك. تفضل بالجلوس"

516
00:31:12,287 --> 00:31:13,246
.بالطبع

517
00:31:14,789 --> 00:31:18,793
"هل تحدثت مع العميلة "هانا ويلز
بخصوص الدكتورة "فروست"؟

518
00:31:19,794 --> 00:31:22,797
.أجل. طلبت مساعدتي

519
00:31:23,840 --> 00:31:28,261
،إنها محققة عنيدة
وتصر على أن الدكتورة "فروست" مسؤولة

520
00:31:28,344 --> 00:31:31,598
.عن الهجمات الإلكترونية التي شلت إدارتي

521
00:31:31,681 --> 00:31:33,683
.أعرف. أخبرتني بذلك

522
00:31:35,226 --> 00:31:36,227
.إنها مخطئة

523
00:31:37,812 --> 00:31:40,398
،خلال جلسة التعديل الـ25

524
00:31:40,481 --> 00:31:43,359
،جرى سؤال الدكتورة "فروست" عن محادثة

525
00:31:43,443 --> 00:31:46,654
،محادثة خاصة جرت بيننا في هذا المكتب

526
00:31:46,738 --> 00:31:50,617
"فكرت العميلة "ويلز
"أنها سربت تلك المحادثة لـ"ويست

527
00:31:50,700 --> 00:31:51,951
في مسعى لتقويض سلطتي

528
00:31:52,035 --> 00:31:53,745
.لأن ذلك ما كان سيفعله المخترق

529
00:31:54,495 --> 00:31:56,748
.لا يعرف المرء قط ما يمكن أن يقترفه الناس

530
00:31:56,831 --> 00:32:01,920
بالضبط. لذا طلبت من الاستخبارات مسح مكتبي
.بحثاً عن أجهزة تنصت

531
00:32:02,003 --> 00:32:03,546
.ووجدوا شيئاً واحداً

532
00:32:04,547 --> 00:32:08,801
تنطلق من صفر إلى 96 في 3 ثوان. لا انبعاثات
.كربونية، 643 كلم في شحنة واحدة

533
00:32:08,885 --> 00:32:11,387
.تنطلق على خطوط التجميع هذا الربيع

534
00:32:14,724 --> 00:32:15,725
.هذا

535
00:32:17,393 --> 00:32:19,020
.داخل السيارة التي أعطيتها لي

536
00:32:20,146 --> 00:32:21,773
.من البديهي أن لساني انعقد

537
00:32:21,856 --> 00:32:25,777
،لم أستطع أن أصدق أن رجلاً
،هو من أعز أصدقائي

538
00:32:25,860 --> 00:32:28,446
."قد يقدم على اختراق شبكة الكهرباء و"ناسا

539
00:32:28,529 --> 00:32:29,364
..."توم"

540
00:32:29,447 --> 00:32:32,408
ويذيع تسجيلاً مصوراً لي أواجه فيه
!الرجل الذي قتل زوجتي

541
00:32:36,204 --> 00:32:39,207
.انعقاد لساني لا يكفي حتى لوصف الأمر

542
00:32:40,333 --> 00:32:42,168
لماذا قد تفعل بي هذا؟

543
00:32:49,926 --> 00:32:52,845
هل تعرف ما هي أخطر لعنة
تواجه هذا البلد الآن؟

544
00:32:53,972 --> 00:32:57,225
.التدخل الحكومي
.الإفراط في الإجراءات التنظيمية

545
00:32:57,308 --> 00:32:59,644
عم تتحدث؟

546
00:32:59,727 --> 00:33:02,271
حرية المؤسسات؟ الوعد الأمريكي؟

547
00:33:02,355 --> 00:33:05,608
.الوعد الذي تعرقله البيروقراطية

548
00:33:05,692 --> 00:33:09,237
.بيروقراطية تمنع الابتكار وتعرقل التقدم

549
00:33:09,320 --> 00:33:11,739
.لذا تقوم بمهاجمة مؤسساتنا وتقوضها

550
00:33:11,823 --> 00:33:15,535
على أمل أن تتمكن من بناء إمبراطوريتك
دون تدقيق بينما البلاد منشغلة؟

551
00:33:15,618 --> 00:33:18,913
.تجعل الأمر أبدو وكأنني الشرير التقليدي
.لست كذلك

552
00:33:19,706 --> 00:33:21,082
ماذا أنت إذاً؟

553
00:33:22,417 --> 00:33:26,879
هل تعرف النفع الذي يمكن أن تقدمه شركاتي
في حال تُركت وشأنها؟

554
00:33:26,963 --> 00:33:30,133
من دون تحقيقات لمكافحة الاحتكار؟

555
00:33:30,216 --> 00:33:34,220
.ولا أتحدث عن المال. أتحدث عن الحرية

556
00:33:35,221 --> 00:33:39,517
أعظم حق لدينا كأمريكيين
.هو أن نُترك وشأننا

557
00:33:42,937 --> 00:33:47,275
ثق بي. سأبذل كل ما في وسعي
.لأتأكد أنك ستُترك وحيداً وشأنك

558
00:33:54,866 --> 00:33:58,745
."العميلة "ويلز
.عدت إذاً إلى العمل مع الرئيس

559
00:33:59,328 --> 00:34:03,958
لم أتركه قط. اقتحمت منزلك
."بينما كنت تتناول الغداء مع "فروست

560
00:34:04,042 --> 00:34:05,626
تظاهرت بأنك صرفتها من الخدمة؟

561
00:34:06,210 --> 00:34:09,547
.أجل. لأنني كنت أعرف أنك تستمع إلى ذلك

562
00:34:10,548 --> 00:34:14,761
وأدركت أنها عندما ستتحدث معك
.عن الدكتورة "فروست"، أنك ستبتلع الطعم

563
00:34:15,762 --> 00:34:17,764
...شأنك شأن أي جبان آخر

564
00:34:19,974 --> 00:34:22,602
.تحتاج إلى شخص تلقي بالمسؤولية عليه

565
00:34:26,522 --> 00:34:28,191
.أبعدوه عن نظري

566
00:34:54,759 --> 00:34:56,344
.أبليت بلاء حسناً في الخارج

567
00:34:57,220 --> 00:34:59,514
.شكراً. أنا أفضل حالاً هنا مع ذلك

568
00:34:59,597 --> 00:35:04,393
أجل. وأنت بالتأكيد أفضل حالاً
.عندما لا تعمل لصالح شخص جرى طرده

569
00:35:05,686 --> 00:35:08,564
،لأنه إن كانت "هانا" رحلت حقاً
.كنت سترحل أيضاً

570
00:35:10,233 --> 00:35:12,902
منذ متى تعرف؟ -
.من البداية -

571
00:35:14,070 --> 00:35:14,904
.أنا من الاستخبارات

572
00:35:14,987 --> 00:35:17,990
.لا يحدث أي شيء في هذا المبنى لا أعلم به

573
00:35:19,909 --> 00:35:20,910
.سأتذكر ذلك

574
00:35:21,494 --> 00:35:25,414
.تذكر هذا أيضاً
."أحمل احتراماً كبيراً لـ"هانا

575
00:35:25,498 --> 00:35:28,668
.وأظن أنه أمر رائع أنك تقوم بمساعدتها

576
00:35:29,669 --> 00:35:31,671
.لكن يجب أن تساعد نفسك أيضاً

577
00:35:44,600 --> 00:35:45,852
.مرحباً -
.مرحباً -

578
00:35:47,353 --> 00:35:49,522
.تهاني. نجحت في ذلك

579
00:35:50,106 --> 00:35:55,778
"أجل، فعلنا. جرى القبض على "داكس منتر
،وتُوجه إليه الاتهامات فيما نتحدث

580
00:35:55,862 --> 00:35:57,697
.ويعود الكثير من الفضل إليك

581
00:35:58,281 --> 00:36:01,784
.هل أنت بخير؟ أعرف أنه كان أعز أصدقائك

582
00:36:04,036 --> 00:36:05,788
.كانت "ألكس" أعز أصدقائي

583
00:36:06,581 --> 00:36:08,374
.لكننا كنا مقربين

584
00:36:08,457 --> 00:36:11,377
لوقت طويل، كان أحد الأشخاص القلائل

585
00:36:11,460 --> 00:36:13,796
.الذين لا تضطرين إلى تفسير أي شيء لهم

586
00:36:13,880 --> 00:36:16,757
أو تسردين له كل القصص القديمة
.لأنه كان حاضراً دوماً

587
00:36:18,176 --> 00:36:19,427
.توم"، أنا آسفة"

588
00:36:19,510 --> 00:36:22,680
.أجل. أنا أيضاً

589
00:36:24,140 --> 00:36:27,685
يجب أن أتقبل فحسب
.أنه لم يعد نفس الشخص الآن

590
00:36:28,477 --> 00:36:30,354
.ليس الشخص الذي كان صديقي

591
00:36:31,939 --> 00:36:34,358
.أتمنى فحسب لو أعرف ما الذي أبدله

592
00:36:35,359 --> 00:36:40,281
على أية حال، ما كنت لأتمكن من اجتياز
تلك الشهور القليلة الماضية

593
00:36:41,073 --> 00:36:43,784
.من دون صداقتك ودعمك الهائلين

594
00:36:43,868 --> 00:36:47,747
.شكراً. وآسف لأنك تورطت في كل هذا

595
00:36:47,830 --> 00:36:49,207
.لست كذلك

596
00:36:50,625 --> 00:36:53,461
.اكتسبت صديقاً جيداً

597
00:36:58,341 --> 00:37:01,219
..."صديق سوف أفتقده. "توم

598
00:37:03,012 --> 00:37:04,931
."سأنتقل إلى "سان فرانسسيسكو

599
00:37:05,514 --> 00:37:07,141
سان فرانسيسكو"؟ لماذا؟"

600
00:37:07,225 --> 00:37:09,894
.تستحوذ "آباتشي" على شركة فضاء أخرى

601
00:37:09,977 --> 00:37:13,272
إنها صفقة مهمة لنا. يجب أن أتواجد هناك
.من أجل مرحلة الانتقال

602
00:37:14,440 --> 00:37:16,400
.وعلى مقربة من نبيذ كابرنيه

603
00:37:18,027 --> 00:37:19,904
.هذا منطقي في الحالتين

604
00:37:22,657 --> 00:37:25,368
...توم"، أصغ، أريد أن أقول شيئاً لأنني"

605
00:37:27,828 --> 00:37:30,831
.أظن أن ثمة رابطاً بيننا

606
00:37:35,419 --> 00:37:37,672
.أنت فقدت زوجتك، وأنا فقدت زوجي

607
00:37:37,755 --> 00:37:42,927
.وسيحتلان دوماً مكانة خاصة في قلوبنا

608
00:37:43,010 --> 00:37:44,011
.أجل، سيفعلان

609
00:37:44,095 --> 00:37:48,099
...لكن أظن أن جزءاً من اجتياز ذلك

610
00:37:50,893 --> 00:37:53,938
.هو إفساح مجال في قلبك لشخص آخر

611
00:37:54,021 --> 00:37:56,565
.وأتمنى لك ذلك يوماً ما

612
00:37:59,443 --> 00:38:01,696
.وأتمنى لك ذلك أيضاً

613
00:38:03,656 --> 00:38:04,490
."وداعاً يا "توم

614
00:38:05,658 --> 00:38:07,910
".أفضل "حتى نلتقي ثانية

615
00:38:10,121 --> 00:38:11,414
.حتى نلتقي ثانية

616
00:38:11,497 --> 00:38:14,375
.أجل. تعالي هنا

617
00:38:15,626 --> 00:38:17,253
."اذهبي ونالي منهم يا "أندريا

618
00:38:47,325 --> 00:38:48,326
.مرحباً

619
00:38:49,535 --> 00:38:51,120
."وجدت شيئاً على قرص "منتر

620
00:38:51,871 --> 00:38:54,498
دفعة مالية كبيرة بعد مقتل "دميان" مباشرة

621
00:38:54,582 --> 00:38:57,501
."لشركة تدعى "سميث آند جونسون هولدينغز

622
00:38:57,585 --> 00:39:00,129
القاتل المأجور لم يحاول
.حتى أن يجعل ذلك يبدو قانونياً

623
00:39:00,212 --> 00:39:01,589
هل هناك اسم؟

624
00:39:01,672 --> 00:39:05,551
كلا. عنوان عمل فحسب. 2500 شمال غرب
.شارع "دي". إنه في "واشنطن" العاصمة

625
00:39:05,634 --> 00:39:08,220
.أعرف ذلك العنوان -
لمن يعود؟ -

626
00:39:08,304 --> 00:39:13,017
.لا أحد. ذلك هو بيت القصيد
.إنه مبنى إداري فارغ

627
00:39:13,100 --> 00:39:16,020
المؤسسات الوهمية تدفع لتسجيل عناوينها هناك

628
00:39:16,103 --> 00:39:17,021
.حتى تظل متوارية عن الأنظار

629
00:39:17,104 --> 00:39:19,565
،إن كان هناك مال مدفوع
.لا بد أن يترك أثراً

630
00:39:19,648 --> 00:39:23,778
الشخص الذي قام بدفع المال
.سيود التغطية على تلك الآثار

631
00:39:23,861 --> 00:39:26,614
.لذا ذهب إلى هناك ودفع نقداً

632
00:39:26,697 --> 00:39:29,241
هذا تخميني. هل يمكنك الدخول
إلى نظامهم الأمني؟

633
00:39:29,325 --> 00:39:30,618
.أقوم بذلك بالفعل -
.جيد -

634
00:39:30,701 --> 00:39:33,371
.ابحث عن اليوم الذي جرى فيه تسجيل الشركة

635
00:39:33,454 --> 00:39:34,955
.هذا هو الوقت الذي تم فيه دفع المال

636
00:39:35,039 --> 00:39:36,123
.فهمت

637
00:39:37,875 --> 00:39:39,126
.مهلاً. توقف هناك

638
00:39:42,046 --> 00:39:43,547
فاليريا بوريسكوفا"؟"

639
00:39:43,631 --> 00:39:48,344
مهلاً. ما علاقة "داكس منتر" بـ"فاليريا"؟

640
00:39:49,804 --> 00:39:52,848
كان "منتر" يعلم
.أنني أتولى التحقيق في الاختراق

641
00:39:52,932 --> 00:39:56,268
حاول التخلص مني ويجعل الأمر
.وكأن "فروست" هي الفاعلة

642
00:39:56,852 --> 00:40:00,398
من أفضل لتستأجره من عميلة روسية تتعارك معك

643
00:40:00,481 --> 00:40:01,732
وتريد موتك؟

644
00:40:02,400 --> 00:40:06,737
."إلا أن "فاليريا" أخطأتني وقتلت "دميان

645
00:40:34,598 --> 00:40:37,226
.ما تبحثين عنه ليس موجوداً هنا

646
00:40:39,770 --> 00:40:41,856
تعرف ماذا يمكنك أن تفعل
.بنصائحك للمساعدة الذاتية

647
00:40:48,946 --> 00:40:51,490
هانا"، لا يمكنني أن أسمح لك"
."بمطاردة "فاليريا

648
00:40:53,242 --> 00:40:56,495
.داكس منتر" خلف القضبان. انتهى الاختراق"

649
00:40:58,122 --> 00:41:00,332
.نصلح العلاقات مع "روسيا". انتهى الأمر

650
00:41:00,916 --> 00:41:02,251
.ليس بالنسبة إلي

651
00:41:05,212 --> 00:41:07,756
."ثمة أمور يجب أن أقوم بها يا "آرون

652
00:41:08,466 --> 00:41:10,217
ولا يمكنني القيام بها
.بينما أعمل لصالح البيت الأبيض

653
00:41:26,775 --> 00:41:30,863
،أعني، فكري. إن تخليت عن هاتين
.ربما لا يمكنك استعادتهما ثانية

654
00:41:50,966 --> 00:41:52,384
."وداعاً يا "آرون

655
00:42:35,344 --> 00:42:37,346
ترجمة ماجد فايز

