﻿1
00:00:01,031 --> 00:00:02,491
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,516 --> 00:00:05,477
أنت و(سينتيا) معاً
يمكن أن تكونا ثنائياً لا يمكن وقفه

3
00:00:05,602 --> 00:00:06,979
"تريد أن تكون المخترق الجديد؟"

4
00:00:07,104 --> 00:00:09,315
خوذة التفكير والمادة السوداء"
"هما سبب هذا

5
00:00:09,440 --> 00:00:10,816
!أعرف

6
00:00:10,941 --> 00:00:12,318
كم تبقى على اختفاء كل شيء أعرفه؟

7
00:00:12,443 --> 00:00:14,445
قضى (ديفو) على كل أحد"
"اعترض طريقه

8
00:00:14,570 --> 00:00:17,489
اخترع 12 بشرياً خارقاً"
"ليتمكن من سرقة قواهم

9
00:00:17,614 --> 00:00:19,199
"لمَ يحتاج إلى قواهم؟"

10
00:00:19,325 --> 00:00:25,622
(النار التي تحرق فريق (فلاش
ستضيء الطريق إلى التنوير أيضاً

11
00:00:26,999 --> 00:00:28,542
"منذ عصر التنوير" -
"(جامعة (أكسفورد" -

12
00:00:28,917 --> 00:00:30,419
عندما ازدهر المنطق والنقاش

13
00:00:30,878 --> 00:00:32,379
والبحث عن الحقيقة -
"قبل 8 سنوات" -

14
00:00:32,588 --> 00:00:37,176
تحسن العالم بكل المقاييس
في التقدم البشري وهذا مستمر

15
00:00:37,426 --> 00:00:41,513
لا يوجد شك في ذهني
أنه مع استمرار ازدهار التكنولوجيا

16
00:00:41,847 --> 00:00:43,641
سيحصل ذلك لكل البشرية

17
00:00:45,434 --> 00:00:48,354
(أيها الأستاذ (ديفو
هل تخالفها الرأي؟

18
00:00:48,812 --> 00:00:50,856
أجل، على ما أعتقد

19
00:00:51,065 --> 00:00:56,445
لديّ رؤية أكثر واقعية عن البشرية
في وجود التكنولوجيا

20
00:00:56,695 --> 00:00:59,615
ماذا تعني؟ -
تحدثت عن التنوير -

21
00:00:59,907 --> 00:01:01,950
في حين على المرء أن يبحث
في التاريخ ليعثر على الإجابات

22
00:01:02,076 --> 00:01:03,452
حسناً، فلنفعل هذا

23
00:01:03,577 --> 00:01:05,996
متوسط العمر المتوقع
في القرنين الماضيين

24
00:01:06,121 --> 00:01:11,877
قد زاد من 30 إلى 70 سنة -
وعلينا الافتراض أنه شيء جيد؟ -

25
00:01:12,127 --> 00:01:14,963
كل يوم جديد علينا مشاركة
مواد محدودة جداً

26
00:01:15,089 --> 00:01:17,758
مع ما يصل إلى ألفي طفل
حديث الولادة

27
00:01:17,883 --> 00:01:21,512
ومعظمهم سينتهي بهم المطاف
في فقر مدقع ومجاعة

28
00:01:21,804 --> 00:01:24,431
شكراً جزيلا أيها الأستاذ السلبي

29
00:01:24,723 --> 00:01:27,434
ذكّرني ألا آخذ أحد صفوف
التاريخ الخاصة بك

30
00:01:29,311 --> 00:01:31,063
ربما عليك فعل ذلك
يمكنني أن أعلمك الكثير

31
00:01:34,942 --> 00:01:38,862
الطاويون، بسعيهم وراء الخلود
اكتشفوا البارود

32
00:01:39,113 --> 00:01:44,618
(اخترع (ألفريد نوبل) جائزة (نوبل
كي لا يذكر كمخترع الديناميت

33
00:01:44,827 --> 00:01:47,621
أظهر لنا التاريخ مراراً وتكراراً

34
00:01:47,830 --> 00:01:53,544
أنه متى أمكن استخدام تقدم تكنولوجي
لإيذاء البشرية، سيحصل ذلك

35
00:01:53,794 --> 00:01:56,630
لا يمكن لوم التكنولوجيا للطريقة التي
يختار المرء استخدامها أيها الأستاذ

36
00:01:56,755 --> 00:02:00,217
لا يمكنك تجاهل أنّ أفضل الأفكار
التي يقدّمها أذكى الرجال

37
00:02:00,467 --> 00:02:02,928
تأخذ منحي التلف

38
00:02:10,394 --> 00:02:12,313
لقد حددت مكان كل ما نحتاج إليه

39
00:02:13,147 --> 00:02:16,275
والآن حان الوقت لاستعادته
...لنتمكن أخيراً من

40
00:02:17,985 --> 00:02:19,695
ننوّر العالم

41
00:02:44,470 --> 00:02:49,141
مرحباً يا عزيزي
هذه أنا أطمئن على الحال لابي

42
00:02:49,391 --> 00:02:53,395
يريد أن يعرف جوابك
حيال أخذ وظيفة المخترق

43
00:02:53,562 --> 00:02:54,938
أعتقد أن كلماته كانت بالضبط

44
00:02:55,064 --> 00:02:58,734
يجدر بذلك المخترق الصغير"
"أن يخبرني وإلا لن يعثروا على الجثة

45
00:02:59,068 --> 00:03:01,779
أجل، لكن أتعلم؟
إنه متقاعد، يمكنه الانتظار

46
00:03:01,904 --> 00:03:04,698
لذا خذ ما تريد من الوقت
...اتفقنا؟ لا

47
00:03:04,865 --> 00:03:06,241
"لا تقولي، "لا بأس -
تعرف -

48
00:03:06,367 --> 00:03:07,868
"لا تقولي، "لا بأس -
لا بأس -

49
00:03:08,118 --> 00:03:09,495
!يا للهول -
لا بأس -

50
00:03:09,870 --> 00:03:14,041
راسلني في أي وقت كان
حسناً، إلى اللقاء

51
00:03:14,375 --> 00:03:16,669
!(رامون)"
"!مختبر (سبيد)، الآن

52
00:03:16,960 --> 00:03:20,756
جيد، جيد، جيد
جيد، جيد، جيد

53
00:03:20,881 --> 00:03:22,883
الشيء الذي سنفعله
لنجعل (كيلر فروست) تظهر

54
00:03:23,217 --> 00:03:26,220
ونحصل على الارتفاع الكبير في إنتاج
الأدرينالين الخاص بك الذي نحتاجه

55
00:03:26,470 --> 00:03:30,057
هو استخدام (رامون) لاهتزازاته
ليهزك على المستوى الخلوي

56
00:03:30,182 --> 00:03:32,851
وسنرى إن كنا نستطيع جعل صديقتك
القديمة (كيلر فروست) تخرج للعب

57
00:03:33,352 --> 00:03:34,728
هل متأكد من أن هذا سينجح؟

58
00:03:34,853 --> 00:03:37,648
كأي فرضية، عليك اختبار الأمر
للحصول على إجابة

59
00:03:37,773 --> 00:03:40,401
هذا ما فعلناه منذ الصف الرابع
...والمعروف باسم

60
00:03:41,026 --> 00:03:44,196
الطريقة العلمية؟ -
أنت محق يا (آلن)، بالطبع -

61
00:03:45,322 --> 00:03:47,783
ها هو ذا، حسناً، جيد
قف في مكانك

62
00:03:48,158 --> 00:03:50,035
لا تقلقي، خفضت الامبيرات
في هذا الشيء

63
00:03:50,995 --> 00:03:52,663
هل أنت مستعد يا (رامون)؟ -
أجل -

64
00:03:53,747 --> 00:03:55,666
هل أنت مستعدة يا (سنو)؟ -
أنا مستعدة -

65
00:03:56,208 --> 00:03:58,544
...3، 2، 1 و

66
00:04:02,381 --> 00:04:05,009
لا شيء -
(حسناً، المزيد من القوة يا (رامون -

67
00:04:06,593 --> 00:04:08,804
... مستعد؟ 3، 2، 1

68
00:04:11,765 --> 00:04:13,934
حسناً، هذا لا يعمل
أتعلم يا (رامون)؟ قوة كاملة

69
00:04:14,184 --> 00:04:16,312
مهلا، مهلا، ماذا تعني
بقوة كاملة؟

70
00:04:16,437 --> 00:04:18,063
(لا نريد أن نقذف بـ(كايتلن
(في مختبر (سبيد

71
00:04:18,188 --> 00:04:19,815
عليك أن تسبب بارتفاع
في مستوى الأدرينالين

72
00:04:19,940 --> 00:04:21,400
(يمكن أن تتأذى يا (هاري -
أجل -

73
00:04:21,567 --> 00:04:25,321
يا للهول! سينجح هذا
لم يتغير أي شيء، اتفقنا؟

74
00:04:25,612 --> 00:04:28,574
تؤكد اختبارات الحمض النووي
لـ(سنو) الأمر

75
00:04:28,699 --> 00:04:30,826
لم يتم وصل حمضها النووي الخارق
(بقوى (نوا

76
00:04:30,951 --> 00:04:33,329
(تعني قوى (ميلتينغ بوينت -
صحيح، هذا ما قلته -

77
00:04:33,454 --> 00:04:35,122
(قوى (ميلتينغ بوينت -
لا، لم تفعل -

78
00:04:35,247 --> 00:04:38,917
قلت هذا -
هاري)، لا مادة سوداء بجسمها) -

79
00:04:39,043 --> 00:04:40,419
نحن نحاول أن نرفع
معدل ضربات قلبها

80
00:04:40,544 --> 00:04:42,296
ماذا تعني بعدم وجود
مادة سوداء؟

81
00:04:42,588 --> 00:04:45,049
هاري)، كنت تعرف ذلك)
كلنا عرفنا به

82
00:04:45,382 --> 00:04:49,970
عرفنا؟ عرفنا، لا، أعرف
أعتقد أننا نسينا وحسب

83
00:04:50,596 --> 00:04:52,306
نسيت -
نسيت؟ -

84
00:04:52,681 --> 00:04:54,058
هل أنت بخير يا (هاري)؟

85
00:04:57,811 --> 00:04:59,897
لا، ليس بخير

86
00:05:03,233 --> 00:05:06,987
"...هاري)، أنت)" -
أفقد ذكائي؟ أجل -

87
00:05:07,529 --> 00:05:11,158
حقن المادة المظلمة من خوذة التفكير
يبدو أنه طغي على اتصالاتي العصبية

88
00:05:11,283 --> 00:05:15,412
...بدلا من تسريع دماغي، إنه

89
00:05:15,704 --> 00:05:17,081
يبطئه

90
00:05:18,999 --> 00:05:20,584
لمَ لم تخبرنا بهذا من قبل؟

91
00:05:23,420 --> 00:05:25,964
كم تبقى من الوقت...؟ -
لا توجد طريقة للمعرفة -

92
00:05:26,715 --> 00:05:29,134
هناك أيام أستطيع التفكير فيها
...بوضوح وأيام أخرى

93
00:05:30,969 --> 00:05:32,346
لا أستطيع

94
00:05:34,431 --> 00:05:39,645
الخبر الجيد مما أستطيع رؤيته
هو أن الانحدار يمكن عكسه

95
00:05:40,229 --> 00:05:42,106
حسناً، رائع
سأبدأ بالعمل على الأمر بدوام كامل

96
00:05:42,231 --> 00:05:43,607
لا، لن تفعلي

97
00:05:43,732 --> 00:05:47,194
فعلت هذا بنفسي، وفكرت قائلا
"يمكنني استخدام خوذة التفكير"

98
00:05:47,319 --> 00:05:49,613
(وبعدها سأتفوق على (ديفو"
"بالتفكير وبعدها أوقفه

99
00:05:51,448 --> 00:05:55,202
كنت مخطئاً والآن ها نحن ذا -
حسناً، سنصلح هذا -

100
00:05:55,327 --> 00:05:58,330
...كلانا يعرف أن هناك وقتاً يمر

101
00:06:00,207 --> 00:06:03,043
ولا يمكنني مساعدة أحد كهذا -
بلى، تستطيع -

102
00:06:03,460 --> 00:06:04,837
كيف؟

103
00:06:10,467 --> 00:06:15,305
(انظروا يا رفاق، (رالف
وقوى (كايتلن) والآن هذا

104
00:06:16,098 --> 00:06:20,436
عرف (ديفو) كيف يشتتنا
لكن... ما زلنا موجودين

105
00:06:21,145 --> 00:06:24,273
(نحن عائلة، هكذا سنهزم (ديفو

106
00:06:25,983 --> 00:06:27,359
(حسناً يا (آلن

107
00:06:28,902 --> 00:06:30,279
حسناً

108
00:06:30,612 --> 00:06:31,989
"(فاندرميرستيل)"

109
00:06:35,451 --> 00:06:38,787
فاندرميرستيل)، أصغر مما توقعت)

110
00:06:40,914 --> 00:06:49,131
الخطوة الاولى لتنويرنا
...هي بسيطة مثل

111
00:06:49,298 --> 00:06:51,133
فتح باب

112
00:07:01,810 --> 00:07:04,063
السبيكة 1771

113
00:07:05,814 --> 00:07:10,277
ركائز إثميد الغاليوم في هذه

114
00:07:10,569 --> 00:07:14,782
يمكن أن تسخّر
طاقة بنسبة كفاءة 004 في المئة

115
00:07:17,534 --> 00:07:19,536
الكمية الدقيقة التي احتسبتها

116
00:07:25,793 --> 00:07:27,169
يمكنك أخذها

117
00:07:28,212 --> 00:07:29,588
!اثبتا في مكانكما

118
00:07:31,298 --> 00:07:33,967
عليك أن تتركنا نرحل -
لا يمكنني فعل هذا -

119
00:07:34,885 --> 00:07:36,261
بلى، يمكنك

120
00:07:38,472 --> 00:07:39,848
...كيف

121
00:07:46,146 --> 00:07:47,564
معنا ما نحتاج إليه

122
00:07:50,067 --> 00:07:51,443
أفترض ذلك

123
00:07:54,863 --> 00:07:56,240
خرق أمنى، خرق أمنى

124
00:07:59,576 --> 00:08:02,162
(هذا غير ضروري يا (كليفورد

125
00:08:02,413 --> 00:08:05,124
عرفت أنه سيكون هناك ضحايا
عندما بدأنا

126
00:08:06,041 --> 00:08:09,044
هذا من صنعه -
أجل يا حبيبي -

127
00:08:21,646 --> 00:08:23,022
"ما الذي نتعامل معه؟" -
"(فاندرميرستيل)" -

128
00:08:23,147 --> 00:08:25,233
أولا، نحاول تحديد
ما كان في ذلك القبو

129
00:08:25,358 --> 00:08:26,734
انتبه إلى خطواتك هنا

130
00:08:26,901 --> 00:08:30,113
لم يكن هناك حفر
ولا قفل مخلوع

131
00:08:30,238 --> 00:08:32,573
والشيء الوحيد الذي سيخبرنا به
أي أحد عما كان في القبو

132
00:08:32,698 --> 00:08:34,992
هو أنه كان تكنولوجيا سرية

133
00:08:35,201 --> 00:08:38,788
وأيضاً حارس الأمن هنا وعمره 42 عاماً
يبدو أنه أطلق النار على نفسه

134
00:08:39,038 --> 00:08:43,960
لا، سرقة وانتحار؟ -
إنه متزوج حديثاً ورضيعه بالمنزل -

135
00:08:44,210 --> 00:08:46,337
يبدو هذا كجنون خارق القوى
بالنسبة إليّ

136
00:08:46,671 --> 00:08:48,923
من غيره يمكنه مسح شبكة العين
(على غرار (كيلغور

137
00:08:49,048 --> 00:08:50,466
ويفتح قفل القبو
على غرار (ديبني)؟

138
00:08:50,716 --> 00:08:53,219
سأذهب وأستجوب بعض الناس
وأرى إلى ماذا أخلص

139
00:08:53,344 --> 00:08:55,346
(حسناً، سأحاول و(سيسكو
(معرفة ماذا سرق (ديفو

140
00:08:55,471 --> 00:08:56,848
حسناً، سأكون هنا

141
00:08:57,807 --> 00:09:02,812
حسناً، إذاً أين علينا أن نبدأ؟
...أفكر في أنه إن استطعنا الوصول

142
00:09:06,190 --> 00:09:09,360
...إلى ملفاتهم -
السبيكة 1771؟ -

143
00:09:09,485 --> 00:09:11,529
إنه العنصر الوحيد المفقود
في ملفات الجرد

144
00:09:11,737 --> 00:09:14,532
أو يمكنني الوقوف هنا
وأبدو جميلا

145
00:09:14,824 --> 00:09:16,200
أتعرف ما يمكنك فعله في الواقع؟

146
00:09:16,325 --> 00:09:19,495
يمكنك أن تذبذب المسدس، لم يشر
الملف إلى ماهية السبيكة 1771

147
00:09:19,620 --> 00:09:21,164
لذا نحتاج إلى معرفة طريقة أخرى
لسبب رغبة (ديفو) فيها

148
00:09:21,289 --> 00:09:24,041
الذبذبة و(ديفو) لا يختلطان
هل تذكر؟

149
00:09:24,167 --> 00:09:26,377
أجل، أعرف، لكن ماذا علينا
أن نفعل؟ إنها الطريقة الوحيدة

150
00:09:26,502 --> 00:09:29,338
باري)، لا أرغب في الارتطام)
بجدار حالياً

151
00:09:29,464 --> 00:09:32,216
متأكد من أن هناك طريقة أخرى
لاكتشاف ما هذا

152
00:09:32,341 --> 00:09:34,302
والتي لا تتطلب إصابتي
بصداع نصفي

153
00:09:34,427 --> 00:09:39,557
إنها لوحة شمسية مصنوعة من معدن
يمتص ويضاعف طاقة الشمس

154
00:09:39,682 --> 00:09:41,434
بكفاءة نسبتها 004 في المئة

155
00:09:41,559 --> 00:09:45,354
ماذا سيفعل (ديفو) بلوحة شمسية؟ -
لا شيء لوحدها -

156
00:09:45,480 --> 00:09:46,856
لا بد من أنه يبنى شيئاً

157
00:09:46,981 --> 00:09:49,025
أريدك أن تذبذب المسدس

158
00:09:49,734 --> 00:09:51,736
ربما عليّ صياغة هذا لك
بمفردات الأفلام

159
00:09:51,861 --> 00:09:54,447
(كل شيء في أعقاب (ديفو
(هو مثل منزل (هوم ألون

160
00:09:54,572 --> 00:10:00,161
اتفقنا؟ إنه مفخخ، سأحتاج إلى
مضاعفة قواي لمحاولة ذبذبة المسدس

161
00:10:00,286 --> 00:10:03,080
(مهلا، هل يمكن لـ(جيبسي
أن تضاعف قواك؟

162
00:10:03,206 --> 00:10:05,249
هذه فكرة جيدة -
لا، ليست كذلك -

163
00:10:05,500 --> 00:10:07,919
ليس ماذا؟ -
جيبسي) منشغلة) -

164
00:10:08,044 --> 00:10:10,546
تقاعد والدها تواً
وتُضطر إلى مضاعفة العمل

165
00:10:10,671 --> 00:10:13,216
الأرض 19 ) في حال فوضى الآن)
إنها منشغلة جداً

166
00:10:13,341 --> 00:10:14,717
...(سيسكو)

167
00:10:14,842 --> 00:10:18,012
يمكن أن ينجح دمج قواكما
لنتمكن من معرفة خطوة (ديفو) التالية

168
00:10:21,224 --> 00:10:23,976
شكراً على لقائي، أطلب معروفاً -
حسناً -

169
00:10:24,101 --> 00:10:27,730
أريدك أن تشتت
انتباه (سيسيل) لفترة

170
00:10:28,189 --> 00:10:30,233
لأي غرض؟ -
هذه هي المسألة -

171
00:10:30,358 --> 00:10:34,153
لا يمكنني أن أخبرك لأنني إن فعلت
ستقرأ أفكارك وتعرف

172
00:10:34,362 --> 00:10:35,738
(لمَ لا يمكن لـ(آيريس
فعل هذا؟

173
00:10:35,863 --> 00:10:38,366
لان (آيريس) تعرف بالضبط
(لما أحاول صرف انتباه (سيسيل

174
00:10:39,033 --> 00:10:42,078
وبالتالي (باري) يعلم
مما يعني أن (سيسكو) يعلم

175
00:10:42,453 --> 00:10:44,831
مهما تريد، أجل -
حقاً؟ شكراً لك -

176
00:10:45,039 --> 00:10:49,669
على الرحب والسعة، حسناً
إن فقدت عقلي، أصبح جليس أطفال

177
00:10:49,794 --> 00:10:55,133
بحقك، اسمه، إن كان أي أحد
سيعكس ما يحدث

178
00:10:55,341 --> 00:10:57,009
سيكونون أولئك الأولاد
(في مختبرات (ستار

179
00:10:57,176 --> 00:11:01,264
(إنهم يحبونك يا (هاري
ولن يتوقفوا عن محاولة مساعدتك

180
00:11:01,973 --> 00:11:03,474
إذاً لا تفقد الأمل -
صحيح -

181
00:11:08,146 --> 00:11:12,233
وهكذا أتقنت مقدمتي لأسرع نقلي
في أول سنة لي في الجامعة

182
00:11:12,942 --> 00:11:14,694
أحسنت أيتها المتملصة

183
00:11:16,529 --> 00:11:21,200
أفتقد تلك الأيام
كنت شابة وحمقاء وشجاعة

184
00:11:21,325 --> 00:11:23,703
وأنت الآن حمقاء وحسب -
لأوافق على موعد -

185
00:11:23,828 --> 00:11:28,749
مع شخص تعرفت إليه فيما كان
يعترض على رأيي المحترف بفظاظة

186
00:11:29,834 --> 00:11:31,210
ربما حمقاء

187
00:11:33,212 --> 00:11:35,173
أجل، لم يسبق لاحد
أن تحداني هكذا

188
00:11:37,341 --> 00:11:38,718
كان الأمر منعشاً

189
00:11:42,422 --> 00:11:45,467
ربما أنت محق
حيال تشتيت التكنولوجيا لنا

190
00:11:45,933 --> 00:11:47,518
يمكن أن تدمر اللحظات بالتأكيد

191
00:11:47,852 --> 00:11:53,858
على الرغم من أن التكنولوجيا
يمكن أن تنشئها أيضاً

192
00:12:23,930 --> 00:12:25,556
شكراً على المجيء لمساعدتنا
(يا (جيبسي

193
00:12:25,681 --> 00:12:28,434
حان دوركما -
إذاً، كيف نفعل هذا؟ -

194
00:12:29,852 --> 00:12:33,272
حسناً، لنتشارك الذبذبة
علينا أن نكون منسجمين

195
00:12:33,397 --> 00:12:35,817
على عقلينا أن يفكرا
في الشيء عينه

196
00:12:35,942 --> 00:12:37,902
كما الحال دوماً -
أجل -

197
00:12:47,537 --> 00:12:49,580
كان هذا غريباً -
لماذا؟ ماذا رأيت؟ -

198
00:12:49,747 --> 00:12:53,251
لا أعلم، مرفأ؟ -
بدت كحاوية شحن -

199
00:12:53,376 --> 00:12:56,170
رقم 16 -
(لا بد من أنه ما سيسرقه (ديفو -

200
00:12:56,796 --> 00:12:58,339
سيتعين عليه سرقته منا

201
00:13:05,096 --> 00:13:06,514
يبدو أننا وصلنا
في الوقت المناسب

202
00:13:06,848 --> 00:13:09,600
مهما كان موجوداً في هذه الحاوية
لا يمكننا جعل (ديفو) يحصل عليه

203
00:13:09,851 --> 00:13:15,731
في الواقع، ما يوجد في هذه الحاوية
هو ما لا يمكنكم جعلي آخذه

204
00:13:17,024 --> 00:13:20,403
في الواقع، ما كان في هذه الحاوية

205
00:13:29,078 --> 00:13:30,455
!اضربيه

206
00:13:34,417 --> 00:13:38,504
الشكر للتمرين، كان وجيزاً

207
00:13:39,672 --> 00:13:41,048
إلى اللقاء

208
00:13:46,471 --> 00:13:48,598
!تباً! تباً

209
00:13:49,348 --> 00:13:51,225
لمَ لم نر رقم الحاوية الصحيح؟

210
00:13:51,893 --> 00:13:54,145
ذبذبة أحد ما لم تكن واضحة كفاية
(يا (سيسكو

211
00:13:55,438 --> 00:13:59,525
هل تلومينني؟ -
خسرت تركيزك، ماذا أقول؟ -

212
00:13:59,901 --> 00:14:02,820
أجل، الارتطام بجدار حاوية معدني
يفعل هذا نوعاً ما

213
00:14:02,945 --> 00:14:04,989
ارتطمت بهذا الجدار أيضاً
وأنا في كامل تركيزي

214
00:14:05,114 --> 00:14:07,450
إن كنت مركزة جداً
لمَ سمحت له بالهروب؟

215
00:14:07,575 --> 00:14:10,244
لا تحاول تحميلي مسؤولية هذا -
آسف، لم أحمّلك هذه المسؤولية-

216
00:14:10,369 --> 00:14:11,746
أنت من حمّلت نفسك
هذه المسؤولية

217
00:14:11,871 --> 00:14:13,414
سألكمك بقبضتي على وجهك
...هذا ما

218
00:14:13,539 --> 00:14:15,458
"يا صديقي؟" -
هل هكذا سنعمل إن قبلت الوظيفة؟ -

219
00:14:15,625 --> 00:14:18,211
يا صديقي، أي وظيفة؟

220
00:14:22,790 --> 00:14:24,958
أحضرت القطعة المعدنية
من حاوية الشحن

221
00:14:25,108 --> 00:14:27,777
في حال أردنا محاولة الذبذبة معاً
...لاحقاً، لكن

222
00:14:28,695 --> 00:14:31,072
أعتقد أن كلانا رأى
إلى أين قادنا هذا

223
00:14:32,073 --> 00:14:35,118
لذا قلت إن (بريتشر) تقاعد

224
00:14:35,994 --> 00:14:38,746
( عرض عليك وظيفة في (الأرض 19
لتحل مكانه، صحيح؟

225
00:14:39,956 --> 00:14:41,332
هذا تخمين آخر صائب

226
00:14:41,457 --> 00:14:44,502
(لكنك لم تعطٍ (بريتشر) أو (جيبسي
أي جواب بعد

227
00:14:46,004 --> 00:14:49,549
إلامَ تميل؟ -
أريد أن أكون مع (جيبسي) بشدة -

228
00:14:49,841 --> 00:14:53,511
الأمر معقد -
لا يا صاح، أفهم الأمر -

229
00:14:56,264 --> 00:14:57,640
...لكن، أعنى

230
00:14:58,516 --> 00:15:04,856
ربما عملكما معاً لإنهاء هذا
سيسهّل اتخاذ القرار عليكما

231
00:15:05,023 --> 00:15:06,900
ماذا لو لم ترد الشيء عينه مثلي؟

232
00:15:07,692 --> 00:15:09,652
لن تعرف هذا إلا إن سألت

233
00:15:10,862 --> 00:15:15,033
(واسمع يا (سيسكو
لا يمكننا هزيمة (ديفو) من دونك

234
00:15:15,950 --> 00:15:17,327
أنت سلاحنا السري

235
00:15:18,161 --> 00:15:20,538
عليك و(جيبسي) أن تفكرا في الأمر
عينه ليعمل السلاح

236
00:15:20,663 --> 00:15:24,125
أجل، ولا أعرف إن كان هذا ممكناً -
حسناً -

237
00:15:25,501 --> 00:15:28,213
دعني أساعدك -
(باري) -

238
00:15:28,421 --> 00:15:29,797
لا، أنا... انتظر

239
00:15:32,175 --> 00:15:33,551
سينتهى هذا جيداً

240
00:15:33,801 --> 00:15:35,178
آخر واحدة

241
00:15:37,180 --> 00:15:44,437
حسناً، نحتاج إلى الطعام والنبيذ -
الكثير منهما، اذهب، سأفرغها -

242
00:15:45,146 --> 00:15:46,523
!(كليفورد)

243
00:15:50,485 --> 00:15:51,945
اذهب، أسرع إلى المنزل -
يمكنني أن أبقى -

244
00:15:52,070 --> 00:15:53,446
لا -
هل أنت متأكدة؟ -

245
00:15:53,571 --> 00:15:55,657
أجل -
عليّ فعل ذلك، آخر فرصة -

246
00:16:19,490 --> 00:16:22,426
"إفشاء مستقبلنا"

247
00:16:31,276 --> 00:16:35,321
!أنا صياد
لقد اصطدت الوليمة لملكتي

248
00:16:35,446 --> 00:16:38,241
أنت لا تصدق هذه الأشياء التي كتبتها
في يومياتك، صحيح؟

249
00:16:39,158 --> 00:16:41,953
تبدو هذه كبيان راديكالي
(يا (كليفورد

250
00:16:47,584 --> 00:16:49,544
إنها صحوة الواقعي

251
00:16:51,087 --> 00:16:54,883
أنت تعلن الحرب
ضد كل محسن تكنولوجي

252
00:16:55,008 --> 00:17:00,889
البشر، البشر، يدفعوننا
إلى نهاية العالم باختراعاتهم

253
00:17:01,139 --> 00:17:05,935
لا، يريدون بشرية فضلى -
(لا تكوني ساذجة يا (مارليز -

254
00:17:08,146 --> 00:17:13,443
تتطلب خطورة إخفاقات مجتمعنا
أفكاراً متطرفة

255
00:17:13,568 --> 00:17:17,572
إن أردنا استعادة بعض مظاهر التوازن

256
00:17:18,281 --> 00:17:23,077
أصبحت التكنولوجيا خلية سرطانية"
"...في علم أحيائنا، ممارستها

257
00:17:23,578 --> 00:17:26,873
ستطلب تطهيراً كاملا"
"ليس للعالم المادي وحسب

258
00:17:26,998 --> 00:17:29,042
بل وعى الإنسان أيضاً"؟"

259
00:17:29,792 --> 00:17:32,295
هذا ليس بتوازن
إنها جراحة فصية للناس

260
00:17:32,420 --> 00:17:37,967
إنها إعادة تشغيل أدمغة الجماهير
لندعهم ينسون ركائزهم التكنولوجية

261
00:17:38,092 --> 00:17:42,555
إنهم أطفال يمسكون بلهايات -
ومن سيعلّمهم؟ أنت أيها الأستاذ؟ -

262
00:17:42,764 --> 00:17:47,352
كيف يساعد أي من هذا البشرية؟ -
...(ألا ترين؟ (مارليز -

263
00:17:49,479 --> 00:17:55,652
تقنيتنا تقتلنا، أنا وأنت
يمكننا إصلاح هذا، معاً

264
00:17:57,820 --> 00:18:02,408
كشريكين، يمكننا أن نقودهم
كل المجتمع والإنسانية

265
00:18:02,534 --> 00:18:04,869
إلى الطريق الصحيح للتنوير

266
00:18:11,876 --> 00:18:15,755
(مرحباً يا (هاري -
(المدعي العام (سيسيل هورتن -

267
00:18:16,089 --> 00:18:19,217
قال (جو) إنك بحاجة
إلى تعديل مثبط نشاطي العقلي

268
00:18:19,843 --> 00:18:26,099
أجل، (جو)، أجل، عليّ فعل هذا
ليس بالأمر المهم، إنه إجراء عادي

269
00:18:29,727 --> 00:18:31,688
هذا ... أجل، حسناً

270
00:18:33,231 --> 00:18:36,776
لقد جلست -
يتم تركيبه الآن -

271
00:18:36,901 --> 00:18:39,863
لذا تجلسين الآن وحسب

272
00:18:41,155 --> 00:18:43,575
وتنتظرين لوقت طويل

273
00:18:47,704 --> 00:18:50,748
حسناً، ماذا يحدث بأفكارك الآن؟

274
00:18:52,458 --> 00:18:57,255
حسناً، حصلت حادثة
مع المادة السوداء

275
00:18:57,380 --> 00:18:59,048
أجل، أعرف، أعرف
أخبرني (جو) بشأن هذا

276
00:18:59,174 --> 00:19:00,758
هذا ليس ما أتحدث عنه -
ماذا تعنين؟ -

277
00:19:00,967 --> 00:19:06,764
أفكارك تصرخ في وجهي
...وكأنها تبدأ بالتشكّل وبعدها

278
00:19:06,973 --> 00:19:11,186
...كلما ظهرت الأفكار -
اختفت أكثر -

279
00:19:11,311 --> 00:19:14,439
بالضبط -
"هذا يشرح أيام "عدم استطاعتي -

280
00:19:14,814 --> 00:19:16,191
ماذا يعني هذا يا (هاري)؟

281
00:19:16,941 --> 00:19:19,736
هذا يعني أيتها المدعي العام
(سيسيل هورتن)

282
00:19:21,029 --> 00:19:25,909
أنه كلما حاولت استخدام عقلي
خسرته أكثر

283
00:19:28,786 --> 00:19:33,291
أيتها النادلة، واحد آخر من فضلك
فليكن مزدوجاً، شكراً لك

284
00:19:34,292 --> 00:19:36,085
ها أنت ذا -
شكراً لك -

285
00:19:36,252 --> 00:19:38,087
كنت أبحث عنك في كل مكان

286
00:19:38,671 --> 00:19:41,925
ألا يمكن للمرأة أن تحتسي
الكافيين بسلام هنا؟

287
00:19:42,425 --> 00:19:44,052
اسمعي، مهلا

288
00:19:44,552 --> 00:19:46,846
أعرف لما أنت غاضبة
لكن لا بأس

289
00:19:47,013 --> 00:19:48,389
حقاً؟ -
أجل -

290
00:19:48,515 --> 00:19:51,518
يعتقد (سيسكو) أنه إن قبٍل بالوظيفة
سيخذلنا

291
00:19:51,643 --> 00:19:55,230
لكن عليه أن يتبع قلبه وحسب
ويفعل ما عليه فعله ولا يقلق بشأننا

292
00:19:55,355 --> 00:19:56,731
إنه يعرف هذا

293
00:19:59,275 --> 00:20:02,987
هذا رائع في الواقع -
كل ما عليكما فعله الآن -

294
00:20:03,112 --> 00:20:07,242
هو التحدث مع بعضكما البعض -
أجل، هذا الجزء ليس سهلاً جداً -

295
00:20:07,700 --> 00:20:10,453
أجل، إنه كذلك -
ماذا تفعل؟ -

296
00:20:10,578 --> 00:20:11,955
ماذا؟ -
لا تفكر في الأمر، لا تفعل -

297
00:20:12,080 --> 00:20:13,456
!لا

298
00:20:13,581 --> 00:20:15,667
حسناً -
لا تنقلني بسرعة مجدداً، اتفقنا؟ -

299
00:20:15,792 --> 00:20:19,128
(بالتأكيد، أنا آسف، (سيسكو -
ماذا يحصل؟ -

300
00:20:19,254 --> 00:20:20,630
أنا أجعلهما يفكران
في الشيء عينه، اتفقنا؟

301
00:20:21,256 --> 00:20:23,550
سيسكو)، (جيبسي) مستاءة)
لأنة بصراحة؟

302
00:20:23,675 --> 00:20:26,177
طالت مدة قبولك عرض
(وظيفة (بريتشر

303
00:20:26,386 --> 00:20:30,265
ويا (جيبسي)، (سيسكو) قلق
حيال التخلي عن فريقه

304
00:20:30,390 --> 00:20:34,102
هذا لا يعنى أنه لا يريد الوظيفة
...صحيح؟ حسناً، إذاً

305
00:20:34,853 --> 00:20:39,941
أصبح كلاكما يعرف الآن
ويمكنكما البدء وإنجاح هذا

306
00:20:40,066 --> 00:20:41,442
فلنتحدث عن الأمر

307
00:20:47,407 --> 00:20:50,493
تبلّغ شرطة مدينة (سنترال) عن
اختراقين لشركات مصنّعة للتكنولوجيا

308
00:20:50,618 --> 00:20:53,413
(مختبر (بوينغ) ومؤسسة (جاميسون
سُرق المزيد من الأجهزة

309
00:20:53,538 --> 00:20:54,914
(ديفو) -
هل تأذى أحد؟ -

310
00:20:55,248 --> 00:20:58,001
3 وفيات، كلهم حراس أمن
في مناطق دخولها محصور جداً

311
00:20:58,126 --> 00:20:59,502
(مثل ما حدث في (فاندرمير

312
00:20:59,627 --> 00:21:01,880
إنه يأخذ كل ما يريد
ويقتل أي شخص يعترض الطريق

313
00:21:02,839 --> 00:21:06,384
يا صديقي، أنا آسف، لكن علينا
معرفة نوع الآلة التي يبنيها فوراً

314
00:21:08,595 --> 00:21:09,971
علينا المحاولة

315
00:21:17,437 --> 00:21:19,564
هل أنت بخير؟ -
أجل، أجل -

316
00:21:21,149 --> 00:21:23,276
يا للهول! هل أنت بخير؟ -
توقعت حدوث هذا -

317
00:21:24,152 --> 00:21:26,696
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير، شكراً -

318
00:21:36,179 --> 00:21:39,266
هل هما بخير؟ -
تظهر الاختبارات صحة الجسدين -

319
00:21:39,433 --> 00:21:41,685
لكن كثنائي، ليسا جيدين

320
00:21:44,438 --> 00:21:47,024
إلى أين أنت ذاهب؟ -
أحتاج إلى يكونا منسجمين -

321
00:21:47,149 --> 00:21:48,734
علينا أن نتجاوز هذا بطريقة ما

322
00:21:48,900 --> 00:21:51,403
اهدأ يا راعي البقر -
ماذا تعنين؟ ما السبب؟ -

323
00:21:51,612 --> 00:21:54,364
ربما فعلت ما يكفي بالفعل

324
00:21:54,865 --> 00:21:58,285
(سيسكو) و(جيبسي)
يخوضان شيئاً بوضوح

325
00:21:58,952 --> 00:22:00,912
ولا يقع الأمر على عاتقنا
لتقديم المشورة لهما

326
00:22:01,038 --> 00:22:03,165
على عاتق مَن إذاً يا (آيريس)؟ -
توقف قليلا -

327
00:22:03,290 --> 00:22:06,501
لا يمكننا أن نتوقف
حالما نفعل هذا سينهار الجميع

328
00:22:06,627 --> 00:22:09,379
الفريق وضعه حساس -
(لكننا صامدون يا (باري -

329
00:22:09,504 --> 00:22:13,550
إلى متى؟ انظري إلى ما يحدث
ديفو) يقتل الابرياء)

330
00:22:13,675 --> 00:22:17,012
إنه يسرق قطع تكنولوجيا
ووحده الرب يعرف السبب

331
00:22:17,137 --> 00:22:19,222
مجرد محاولة مواكبته تشتّتنا

332
00:22:19,348 --> 00:22:23,644
حبيبي، لا يمكنك تحمل مسؤولية
جمع الكل معاً

333
00:22:30,609 --> 00:22:35,530
سيسكو) فرد من العائلة وعندما)
تتألم العائلة، نتألم كلنا، أفهم هذا

334
00:22:37,157 --> 00:22:39,660
لكن أحياناً، لا يمكنك الإجابة
عن الأسئلة بدلا منهما

335
00:22:39,785 --> 00:22:42,079
عليك أن تدعمهما أحياناً
ريثما يجدانها بمفردهما

336
00:22:42,204 --> 00:22:43,872
سواء كانا معاً أو منفصلين

337
00:22:48,710 --> 00:22:50,379
ماذا؟ -
هذا هو الحل -

338
00:22:51,630 --> 00:22:55,717
قطع التكنولوجيا لا تتناسب معاً
لأنة لا يُفترض أن تفعل

339
00:22:56,718 --> 00:22:59,262
إنه لا يبني شيئاً واحداً
بل أشياء متعددة

340
00:23:04,601 --> 00:23:06,436
هاري)، أعرف أن هذا صعب)

341
00:23:10,107 --> 00:23:12,442
إنه صعب أيتها المدعي العام
(سيسيل هورتن)

342
00:23:12,567 --> 00:23:16,863
لان دماغي، الشيء الوحيد الذي
...حدد حياتي كلها، على وشك

343
00:23:18,699 --> 00:23:20,826
أن يختفي، ومن سأكون حينها؟

344
00:23:21,451 --> 00:23:25,539
ستكون الرجل نفسه كالعادة -
أجل، لكن أحمق -

345
00:23:26,123 --> 00:23:29,793
الرجل نفسه، لكن أقل ذكاء بكثير -
(هاري) -

346
00:23:30,752 --> 00:23:34,881
هناك طرق كثيرة لتكون ذكياً
ليس باستخدام عقلك وحسب

347
00:23:36,717 --> 00:23:38,093
صحيح

348
00:23:45,559 --> 00:23:46,935
مهلا

349
00:23:47,227 --> 00:23:49,062
افعل هذا مجدداً
...(هاري)

350
00:23:49,271 --> 00:23:50,856
أفعل ماذا؟ -
افعل هذا مجدداً، افعله -

351
00:23:57,362 --> 00:23:58,905
صحيح؟ -
كيف فعلت هذا؟ -

352
00:23:59,031 --> 00:24:01,617
رأيتها داخل دماغك
قبل أن تختفي

353
00:24:01,867 --> 00:24:05,746
...في... مهلا، إذاً يمكنك -
كتابة ما تفكر فيه -

354
00:24:05,871 --> 00:24:07,289
...قبل أن -
يختفي -

355
00:24:08,707 --> 00:24:10,083
!أجل

356
00:24:10,208 --> 00:24:11,668
(أحضرت العينة يا (مارليز

357
00:24:12,294 --> 00:24:13,670
"(كينيا)"

358
00:24:13,795 --> 00:24:15,172
مرحباً -
مرحباً -

359
00:24:16,465 --> 00:24:17,841
حسناً

360
00:24:20,010 --> 00:24:21,386
حسناً

361
00:24:23,430 --> 00:24:26,266
فلنأمل بالخير، ها نحن ذا -
أجل -

362
00:24:33,440 --> 00:24:34,816
بصحتك

363
00:24:37,194 --> 00:24:38,570
!أجل -
حقاً؟ -

364
00:24:39,029 --> 00:24:40,530
أظهري هذا للآخرين -
عُلم -

365
00:24:47,996 --> 00:24:49,373
مرحباً؟

366
00:24:50,415 --> 00:24:52,542
"مارليز)، هذا أنا)"

367
00:24:55,504 --> 00:24:58,507
(كليفورد) -
أريدك أن تعودي إلى المنزل -

368
00:24:59,341 --> 00:25:02,386
لا يمكنني، أنا أحدث فرقاً هنا

369
00:25:02,511 --> 00:25:05,013
أنا أغيّر الحيوات للأفضل
هؤلاء الناس بحاجة إليّ

370
00:25:05,597 --> 00:25:06,974
أحتاج إليك

371
00:25:09,351 --> 00:25:14,314
آسفة، لا يمكنني التواجد
مع شخص يعتقد أن المجتمع مرض

372
00:25:14,439 --> 00:25:18,277
والذي يعتقد أن عالمنا
يُبتلى بالتكنولوجيا

373
00:25:18,443 --> 00:25:22,072
لا أساوي أي شيء من دونك -
أنت رجل رائع -

374
00:25:22,197 --> 00:25:23,740
ولديك مستقبل باهر أمامك

375
00:25:23,991 --> 00:25:26,910
أي مستقبل هذا
إن لم تكوني بقربي؟

376
00:25:27,577 --> 00:25:33,250
أتمنى لو كنت تستطيع إظهار
الرأفة عينها للبشركما تفعل معي

377
00:25:34,167 --> 00:25:36,461
...اسمعيني يا (مارليز)، أنا

378
00:25:38,046 --> 00:25:43,385
...أفكاري، لا أستطيع -
...أنا... لا أعتقد أن -

379
00:25:49,558 --> 00:25:50,934
مارليز)؟)

380
00:25:51,977 --> 00:25:53,353
"مارليز)؟)"

381
00:25:54,187 --> 00:25:55,564
"!(مارليز)"

382
00:26:01,028 --> 00:26:06,491
إذاً، ماذا كنت ستقول؟
قبل أن تتم مقاطعتنا بشكل مقلق

383
00:26:11,204 --> 00:26:12,873
...اسمعي، أنا

384
00:26:16,585 --> 00:26:18,962
سيسكو)... لا أريد قبولك للوظيفة) -
لا أريد قبول الوظيفة -

385
00:26:23,425 --> 00:26:28,513
هذا مريح جداً
لأنني لا أريد تغيير أي شيء

386
00:26:37,064 --> 00:26:39,566
لم نكن نفكر في الشيء عينه وحسب

387
00:26:40,400 --> 00:26:43,528
بل لم نكن
على الكوكب عينه، حرفياً

388
00:26:44,363 --> 00:26:47,491
كنا نقوم بمسألة الذهاب والإياب
لمدة عام تقريباً

389
00:26:47,658 --> 00:26:51,119
نتفاوض على من يذهب
على (أرض) مَن ومتى لنرى بعضنا

390
00:26:51,244 --> 00:26:53,288
وفي أقل الاحتمالات
نتمكن من رؤية بعضنا البعض

391
00:26:53,497 --> 00:26:57,250
هناك مثل عد تنازلي حتى يُضطر
! أحدنا إلى المغادرة وسئمت هذا

392
00:26:57,751 --> 00:27:00,087
لا أريد أن أضطر إلى الاختراق
لرؤية المرأة التي أحبها

393
00:27:00,545 --> 00:27:04,049
أريد أن أستيقظ بجانبها
كل صباح

394
00:27:05,300 --> 00:27:06,677
إذاً ماذا تقول؟

395
00:27:08,637 --> 00:27:14,101
أقول إنني أريد المزيد
ولا أريد وظيفة (بريتشر) لكن أريدك

396
00:27:14,226 --> 00:27:17,229
أريدك أيضاً لكن ماذا
يُفترض بي أن أفعل؟

397
00:27:17,688 --> 00:27:21,525
أحزم حياتي وكل شيء؟
...أنسى وظيفتي ومسؤولياتي

398
00:27:21,650 --> 00:27:23,026
لا، لا، لا -
أنتقل للعيش هنا؟ -

399
00:27:23,151 --> 00:27:24,695
لا، لا، هذا ليس
ما أطلب منك فعله

400
00:27:24,820 --> 00:27:28,156
لم أكن لأطلب منك أن تتركي الوكالة
أعرف مدى أهمية ذلك بالنسبة إليك

401
00:27:29,366 --> 00:27:34,329
...لكن أخبريني بصدق
...هل ما بيننا

402
00:27:36,581 --> 00:27:37,958
هل هو كافٍ بالنسبة إليك؟

403
00:27:41,086 --> 00:27:44,256
أجل، إنه كافٍ

404
00:27:50,220 --> 00:27:51,638
إنه ليس كافياً بالنسبة إليّ

405
00:27:53,974 --> 00:27:56,184
يا صديقي، أحتاج إليكما"
"(في (كورتكس

406
00:27:56,560 --> 00:27:57,936
ما السبب؟ -
ما السبب؟ -

407
00:27:58,061 --> 00:28:00,272
(أعرف ما يفعله (ديفو
ليست آلة واحدة

408
00:28:00,439 --> 00:28:04,401
آلات تعمل معاً
لكنها ما زالت منفصلة، أقمار صناعية

409
00:28:05,444 --> 00:28:08,280
أقمار صناعية منفصلة
تعمل معاً لغرض واحد؟

410
00:28:09,156 --> 00:28:10,824
إذاً هذا الرجل شرير جمع

411
00:28:10,949 --> 00:28:13,368
سيحتاج (ديفو) إلى كمية هائلة
من الطاقة الحسابية

412
00:28:13,493 --> 00:28:14,870
لتتمكن من التواصل معاً

413
00:28:14,995 --> 00:28:17,706
شيء ليثلث الملاحة
بين كل قمر صناعي

414
00:28:17,831 --> 00:28:19,249
إذاً مثل حاسوب كمّي؟

415
00:28:20,792 --> 00:28:23,754
وضعت مختبرات (ميركوري) نظاماً
كاملا من الحواسيب الكمية

416
00:28:23,879 --> 00:28:25,464
على الأنترنت في قاعدتها الرئيسية
هذه هي وجهته

417
00:28:25,589 --> 00:28:27,883
حسناً، رائع
(سنباغت هذه المرة (ديفو

418
00:28:33,931 --> 00:28:39,394
انظري، مفتاح توصيل رسالتنا
عن عصر التنوير

419
00:28:41,521 --> 00:28:45,567
زمن حوسبة متعدد الحدود -
...وسيصبح الحلم قريباً -

420
00:28:46,693 --> 00:28:48,070
حقيقة

421
00:29:15,598 --> 00:29:16,975
!(كليفورد)

422
00:29:19,894 --> 00:29:22,147
لا تتحركي -
(أفقده وعيه ثم كبله يا (باري -

423
00:29:22,272 --> 00:29:23,648
أعمل على الأمر

424
00:29:31,072 --> 00:29:32,449
(الآن يا (جيبسي

425
00:29:35,744 --> 00:29:37,620
!توقفي، أنت تقتلينه

426
00:29:43,334 --> 00:29:44,711
(انتبه يا (سيسكو

427
00:29:47,839 --> 00:29:49,215
!(اضربه مجدداً يا (باري

428
00:29:49,758 --> 00:29:51,134
!هذا يكفي

429
00:30:00,477 --> 00:30:03,563
ماذا تفعلين يا (كايتلن)؟ -
أعيدها -

430
00:30:07,192 --> 00:30:09,944
ديفو) ينشئ نبضاً صوتياً)
...عليك الخروج قبل

431
00:30:18,828 --> 00:30:25,001
فهمت، تودين أن أخيفك
لتصبحي نصفك الأفضل، بكل سرور

432
00:30:27,420 --> 00:30:28,797
!(ديفو)

433
00:30:30,632 --> 00:30:33,009
لا يجب على الأولاد المشاركة

434
00:30:33,343 --> 00:30:36,679
أنا متأكد من أن رؤية صديقك المفضل
يموت هو أمر مخيف كفاية

435
00:30:36,805 --> 00:30:40,392
(لكن لا يمكنني قتل (ذا فلاش
ليس الآن

436
00:30:40,558 --> 00:30:48,483
خطتي للتنوير، تتطلب مشاركته
لكن أنت، أقل حظاً

437
00:30:48,692 --> 00:30:50,443
(سيقتل (جيبسي) يا (باري

438
00:30:54,072 --> 00:30:57,325
هل تشعرين بهذا
حول عنقك؟

439
00:30:57,701 --> 00:31:02,664
هذا متكافئي الجاذبي لحذائي
يحطم قصبتك الهوائية

440
00:31:04,499 --> 00:31:06,584
إنها بريئة، دعها وشأنها

441
00:31:06,960 --> 00:31:11,131
كليفورد)، هذا ليس جزءاً)
من خطتنا

442
00:31:12,173 --> 00:31:14,050
!استيقظ يا (سيسكو)، استيقظ

443
00:31:15,552 --> 00:31:19,347
خطتنا أن ننقذهم -
لا يمكننا إنقاذ الجميع يا حبيبتي -

444
00:31:20,557 --> 00:31:21,933
!(ديفو)

445
00:31:22,559 --> 00:31:26,896
ربما، لكن لن أراقبك
تقتل حياة بريئة مجدداً

446
00:31:36,698 --> 00:31:38,074
بلى ستفعلين

447
00:31:41,453 --> 00:31:43,079
(رجاءً يا (كليفورد

448
00:31:45,290 --> 00:31:51,087
تذكر من تكون، هل هذا الدرس
الذي ترغب في إعطائه اليوم؟

449
00:32:07,437 --> 00:32:08,813
أحضري الحقيبة

450
00:32:21,785 --> 00:32:23,161
(سينتيا)

451
00:32:23,495 --> 00:32:26,414
مرحباً -
ماذا حدث؟ هيا، كل شيء بخير -

452
00:32:26,831 --> 00:32:28,249
"ماذا فعل بها؟"

453
00:32:29,084 --> 00:32:31,753
تحدثي معى، هيا، لا بأس

454
00:32:41,596 --> 00:32:44,099
أنت بخير، أنت بخير

455
00:32:50,819 --> 00:32:53,238
لم يتم الإبلاغ عن أي سرقات
في الساعات الـ12 الأخيرة

456
00:32:53,405 --> 00:32:55,866
إذاً تمكن (ديفو) من الحصول
على كل ما احتاج إليه

457
00:32:56,325 --> 00:32:59,328
وما زلنا لا نعرف
ما هي خطوته التالية

458
00:33:00,746 --> 00:33:03,081
قال شيئاً عن التنوير

459
00:33:04,625 --> 00:33:06,919
ما معنى هذا؟ -
أعرف ما الذي يفكر فيه -

460
00:33:07,419 --> 00:33:09,922
أعرف ما الذي يخطط له
نعرف ما الذي يخطط له

461
00:33:10,047 --> 00:33:11,632
هاري)، (هاري)، انتظر) -
ماذا؟ -

462
00:33:11,757 --> 00:33:13,133
يمكنني أن أعطيهم نسخة
(كليفنوتس)

463
00:33:13,258 --> 00:33:17,221
لا، لا، الأجزاء المكونة المسروقة
لإنشاء كل قمر صناعي

464
00:33:17,346 --> 00:33:23,227
ستمتلك 30 ذراع نظام كمي
...وكل نظام يمكنه

465
00:33:23,393 --> 00:33:27,523
كل نظام يمكنه إعادة توجيه
(مادة سوداء مركزة إلى (الأرض

466
00:33:27,648 --> 00:33:29,441
في اندفاع 10 مليون ميغاوات

467
00:33:29,566 --> 00:33:34,988
ومستواها سام كفاية للتأثير
على كل دماغ بشري على الكوكب

468
00:33:35,113 --> 00:33:40,452
...ويعيد تشغيـلها إلى -
يعيد تشغيـلها إلى حالة مبسطة -

469
00:33:40,953 --> 00:33:42,329
مثل دماغي تماماً

470
00:33:43,747 --> 00:33:46,500
يريد (ديفو) إزالة ذكاء
كل شخص على (الأرض)؟

471
00:33:46,625 --> 00:33:48,001
أجل

472
00:33:48,126 --> 00:33:50,295
(تماماً يا (باري
هذا صحيح تماماً

473
00:33:51,713 --> 00:33:53,590
"الأرض 19 )، مقر وكالة الجمع)"

474
00:34:18,282 --> 00:34:19,658
سأفعل هذا حقاً

475
00:34:20,742 --> 00:34:26,707
أنت تعاملني كأنني المرأة الوحيدة
في الاكوان المتعددة وأريد المزيد

476
00:34:28,041 --> 00:34:32,212
ما خطبي؟
لا أعرف ما خطبي

477
00:34:36,049 --> 00:34:39,094
أنا آسفة -
لا يوجد خطب -

478
00:34:41,180 --> 00:34:42,556
لا شيء إطلاقاً

479
00:34:49,438 --> 00:34:53,650
أعتقد أنه في بعض الأحيان
الأمر بسيط جداً

480
00:34:54,568 --> 00:34:55,944
ماذا ستفعل؟

481
00:35:17,174 --> 00:35:18,550
مهلا

482
00:35:42,115 --> 00:35:45,869
(إلى اللقاء يا (سينتيا -
(إلى اللقاء يا (سيسكو -

483
00:36:03,303 --> 00:36:05,931
!مفاجأة -
ما هذا؟ -

484
00:36:06,056 --> 00:36:08,725
إنها حفلة الطفل المنتظر
يا حبيبتي

485
00:36:08,851 --> 00:36:11,812
لهذا كنت تغني (ذا غيرل
فروم إبانيما) برأسك طوال اليوم

486
00:36:12,062 --> 00:36:15,983
كان يخطط لهذا منذ أيام -
هذا لطيف جداً -

487
00:36:16,233 --> 00:36:18,861
أشعر بذنب كبير بإحضار الجميع
...في وقت كهذا، لكن

488
00:36:18,986 --> 00:36:21,113
إنه الوقت المناسب للاحتفال
نحن محاطون بعائلة

489
00:36:21,488 --> 00:36:25,492
يا رفاق، سيكون هذا الطفل
محبوباً جداً

490
00:36:29,746 --> 00:36:31,331
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

491
00:36:37,754 --> 00:36:39,131
لمَ لا تذهب وتتحدث معه؟

492
00:36:46,805 --> 00:36:48,682
هل أنت بخير يا صاح؟

493
00:36:50,893 --> 00:36:52,269
ليس تماماً، لا

494
00:36:55,272 --> 00:36:58,942
هل تريد أن تكون لوحدك قليلا؟ -
سأكون لوحدي كثيراً الآن -

495
00:37:05,741 --> 00:37:07,534
أنا آسف على الضغط عليكما

496
00:37:10,621 --> 00:37:12,706
لكن أعتقد أن كلاكما
فعل الصواب

497
00:37:17,336 --> 00:37:18,712
إذاً لمَ هذا يؤلم كثيراً؟

498
00:37:27,888 --> 00:37:31,892
كايتلن)، لا أعتقد)
أن عليك فعل هذا مجدداً

499
00:37:32,017 --> 00:37:33,435
كنت ستتسببين بقتل نفسك

500
00:37:34,937 --> 00:37:37,731
عليّ أن أعيدها -
سنفعل -

501
00:37:38,232 --> 00:37:39,900
لا، أنا سأفعل

502
00:37:44,530 --> 00:37:46,532
(كليفورد)، (كليفورد)

503
00:37:48,325 --> 00:37:50,911
لا بأس، لا بأس

504
00:37:57,292 --> 00:38:00,712
عندما انقطع الخط، أتيت فوراً

505
00:38:03,966 --> 00:38:05,551
اعتقدت أنني خسرتك

506
00:38:07,261 --> 00:38:11,140
(لن تخسرني أبداً يا (كليفورد
كنت محقاً

507
00:38:12,558 --> 00:38:17,521
أصبحت التكنولوجيا سرطاناً
تدفع الحضارة لتستهـلك نفسها

508
00:38:19,189 --> 00:38:22,317
عرفت جماعة ميليشيا
عن منقي المياه الذي اخترعته

509
00:38:24,236 --> 00:38:28,949
وقتلت عشرات الناس لأخذه

510
00:38:31,201 --> 00:38:35,539
ذُبحت النساء والأطفال
من أجل قطعة تكنولوجيا بسيطة

511
00:38:39,751 --> 00:38:44,506
يومياتك، مكتوبة من عالم نسي
فيه البشر

512
00:38:44,798 --> 00:38:47,676
أن الخطر الخطر التكنولوجي
...كان قادراً

513
00:38:49,428 --> 00:38:50,846
...لكن ما لم أخبرك به

514
00:38:53,474 --> 00:38:57,561
هو أنني رأيت الحقيقة
في ذلك الحين وأخافتني

515
00:39:00,355 --> 00:39:02,024
ولهذا السبب هربت

516
00:39:05,611 --> 00:39:09,156
ولست خائفة بعد الآن -
أنت تصدقين -

517
00:39:09,907 --> 00:39:11,283
أنا أصدقك

518
00:39:13,327 --> 00:39:17,498
(نورهم يا (كليفورد
أنت الوحيد القادر على ذلك

519
00:39:24,880 --> 00:39:26,256
لا أساوي أي شيء من دونك

520
00:39:40,437 --> 00:39:43,190
سيجدد الكرسي
عظمك القاربي المكسور

521
00:39:45,484 --> 00:39:47,194
حضّري الاقمار الصناعية للتجميع

522
00:39:53,992 --> 00:39:55,828
...قلت، حضري -
!لا -

523
00:39:58,455 --> 00:40:03,544
في البداية، شرعنا بالعمل لتنوير العالم
والآن تريد أن تحكمه

524
00:40:06,380 --> 00:40:07,923
(سأهجرك يا (كليفورد

525
00:40:14,429 --> 00:40:16,181
لا يمكن لشيء
أن يدخل أو يخرج

526
00:40:17,391 --> 00:40:22,604
هل تجرؤين على تنفيذ هجرة جماعية
في عشية أعظم حساب للبشرية؟

527
00:40:23,689 --> 00:40:26,275
تلوتِ نذراً -
!لزوجي -

528
00:40:28,110 --> 00:40:32,531
لكن مات زوجي
كان ضحية (ثينكر) الأول

529
00:40:33,991 --> 00:40:40,372
(التنوير سيطالك أيضاً يا (مارليز
سأكون كل ما تبقى

530
00:40:41,081 --> 00:40:42,457
(كليفورد)

531
00:40:44,459 --> 00:40:46,378
أنت لا تساوي أي شيء
من دوني

532
00:41:00,893 --> 00:41:04,229
توصيل خاص
!أنت حامل بأشهر متقدمة

533
00:41:04,813 --> 00:41:07,524
يبدو أن ولادتك بعد 12 يوماً
من الليلة برأيي

534
00:41:07,691 --> 00:41:10,360
أعني، إن كنت أخمّن -
"من الطارق يا عزيزتي؟" -

535
00:41:10,527 --> 00:41:12,654
أرسل أحدهم لنا كيس حفاضات

536
00:41:13,322 --> 00:41:17,284
يبدو أنها هدية من شخص
أرادكما أن تعرفا كم أنتما مميزان

537
00:41:17,618 --> 00:41:22,289
أحد يفهم أن الوقت ثمين
والآن هو كل ما نملكه

538
00:41:23,499 --> 00:41:24,875
نسبياً

539
00:41:25,083 --> 00:41:27,044
أبي؟ -
انظري إلى ماذا حصلنا -

540
00:41:28,587 --> 00:41:31,298
مَن أرسل هذه؟ (والى)؟ -
أرسل لنا (والي) مهداً -

541
00:41:31,423 --> 00:41:34,134
والذي يبدو وكأنه من قبل التاريخ

542
00:41:35,219 --> 00:41:36,595
هل كانت هناك ملاحظة؟

543
00:41:38,680 --> 00:41:41,266
مَن الذي أتى؟ -
فتاة توصيل -

544
00:41:46,819 --> 00:41:54,190
<font face="Tahoma" color="#ffff00"><b>تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة
@iHaShSh</b></font>

