2 00:00:00,099 --> 00:00:01,559 ...في حلقات سابقة 3 00:00:01,643 --> 00:00:05,271 "تزعمين أن "أندريا فروست ...مسؤولة عن عمليات الاختراق وقتل 4 00:00:05,355 --> 00:00:08,983 .هذا الاستنتاج هو ثمرة شهور من العمل الشاق 5 00:00:09,067 --> 00:00:12,820 طلبت منك الحضور .لأنك حكم ممتاز على الشخصيات 6 00:00:12,904 --> 00:00:16,783 ."دكتورة "أندريا فروست هل تظن أنها قادرة على التخريب؟ 7 00:00:16,866 --> 00:00:20,245 لا تصبح أول امرأة مليارديرة في المجال التقني 8 00:00:20,328 --> 00:00:22,247 .دون مسحة من القسوة 9 00:00:22,330 --> 00:00:24,666 .أنت لست مجرد مخربة، وإنما قاتلة 10 00:00:24,749 --> 00:00:26,417 ،إن شهرت بي في العلن ثانية 11 00:00:26,501 --> 00:00:30,296 سيكون هذا آخر تصرف تقومين به .لصالح الحكومة أو لصالح أية جهة أخرى 12 00:00:30,380 --> 00:00:33,550 ،أفعالك ترقى إلى مستوى عصيان القيادة .وهو أمر لا أستطيع قبوله 13 00:00:33,633 --> 00:00:36,719 ...سيدي الرئيس - .أيتها العميلة "ويلز"، جرى إنهاء خدمتك - 14 00:00:36,803 --> 00:00:39,013 .القرار يسري مفعوله فوراً 15 00:00:42,642 --> 00:00:46,813 .أيها السيناتور. تسعدني رؤيتك .شكراً جزيلاً على الحضور. مرحباً 16 00:00:47,438 --> 00:00:49,941 .ذكريني ماذا نفعل هنا بالضبط 17 00:00:50,024 --> 00:00:52,527 حفل استقبال البيت الأبيض بمناسبة .تساوي الليل والنهار هو أحد طقوس الانتقال 18 00:00:53,361 --> 00:00:55,071 .نحن نحتفل بالتجديد 19 00:00:55,154 --> 00:00:57,240 ماذا نجدد بالضبط؟ 20 00:00:57,323 --> 00:01:00,368 سنداتنا المالية. أكبر المتبرعين .في "بيلتواي" موجودون هنا 21 00:01:00,451 --> 00:01:04,372 أناس سيتبرعون بسخاء .لأكثر القضايا قرباً إلى قلبك 22 00:01:04,455 --> 00:01:08,293 .السفير البولتاني موجود هنا - .شكراً يا "آرون". اعذرانا - 23 00:01:09,794 --> 00:01:13,047 ...سيدي الرئيس. شعب "بولتان" يتمنى لكم 24 00:01:13,131 --> 00:01:16,759 دعنا نتجاوز عبارات المزاح .وندخل في الموضوع مباشرة 25 00:01:16,843 --> 00:01:19,929 "لا بد من الإفراج عن "ماثيو جينينغز .من السجن وإعادته إلى الديار الآن 26 00:01:21,055 --> 00:01:22,390 .لقد ارتكب جريمة 27 00:01:22,473 --> 00:01:26,686 أجل، لقد فعل. رسم وجهاً مبتسماً .على جانب أحد المباني 28 00:01:26,769 --> 00:01:30,398 إنه مراهق يواجه الآن 10 سنوات في السجن؟ 29 00:01:30,982 --> 00:01:35,069 .تأخذ بلادي تطبيق قوانينها بجدية شديدة 30 00:01:35,153 --> 00:01:39,616 هذا لا يتعلق على الإطلاق بقوانينكم ."وإنما بجزر "بولو 31 00:01:39,699 --> 00:01:41,910 .إنها منطقة يتشارك بلدانا السيادة عليها 32 00:01:41,993 --> 00:01:44,621 ...بمعنى أن التنقيب عن احتياطيات النفط 33 00:01:44,704 --> 00:01:47,916 .مشروط بموافقة ثنائية، لن نمنحها 34 00:01:48,583 --> 00:01:52,253 والآن تستغلون مراهقاً بريئاً .للحصول على قوة تأثير 35 00:01:52,337 --> 00:01:56,966 لن نسمح بتدنيس .آخر الأماكن النقية على كوكب الأرض 36 00:01:57,050 --> 00:02:00,970 .ليس تدنيساً يا سيدي الرئيس. بل تنقيباً 37 00:02:01,054 --> 00:02:04,891 ،وليس بريئاً، وإنما مذنباً .كما وجدته محكمة بولتانية 38 00:02:04,974 --> 00:02:06,809 .استغرقت المحاكمة أقل من 15 دقيقة 39 00:02:07,769 --> 00:02:10,688 ،نظامنا القضائي شديد الكفاءة 40 00:02:10,772 --> 00:02:14,400 .ولذلك سيصدر الحكم ضده غداً 41 00:02:15,818 --> 00:02:16,736 .أيها السيدان 42 00:02:22,116 --> 00:02:24,786 ."إميلي"، أقدم لك "ستيفن فلانيري" .أول رئيس لي 43 00:02:24,869 --> 00:02:26,829 .تشرفت بلقائك - .الشرف لي - 44 00:02:26,913 --> 00:02:28,539 ."أنا من أشد المعجبين بعملك في معهد "زينو 45 00:02:28,623 --> 00:02:32,585 شكراً. لدينا محامون بارعون، لكن لا يوجد ."الكثير ممن يضارعون براعة "كيندرا 46 00:02:32,669 --> 00:02:35,088 ،"أو "ستيفن فلانيري .ولذلك أردنا التحدث معك 47 00:02:35,713 --> 00:02:36,631 المعذرة؟ 48 00:02:36,714 --> 00:02:39,384 سايروس غلادويل" من دائرة "واشنطن" العاصمة" .تُوفي الأسبوع الماضي 49 00:02:39,467 --> 00:02:43,137 تركت وفاته مكاناً شاغراً .في محكمة الاستئناف 50 00:02:43,221 --> 00:02:44,555 يحتاج الرئيس إلى شخص 51 00:02:44,639 --> 00:02:48,976 .ألمعيته ووضوحه الأخلاقي سيقودان الطريق .شخص على شاكلتك 52 00:02:51,896 --> 00:02:55,233 .أشعر بالإطراء. لكنني مدرس الآن. أنا ناشط 53 00:02:55,316 --> 00:02:59,320 ،يجب أن نتصدى للتحدي" ".عوضاً أن نتمنى لو أنه لم يواجهنا أصلاً 54 00:03:00,571 --> 00:03:02,699 ."القاضي "برينان - .أجل - 55 00:03:02,782 --> 00:03:05,493 كنت تضع ذلك القول المأثور .في إطار على حائطك 56 00:03:05,576 --> 00:03:06,828 .ما زلت أفعل 57 00:03:07,578 --> 00:03:10,415 .القضاة لا يصيغون قوانيننا فحسب .وإنما يصيغون قيمنا أيضاً 58 00:03:10,498 --> 00:03:13,334 .أعرف أنك تؤمن بذلك لأنك قلته لي قبل سنوات 59 00:03:13,918 --> 00:03:18,131 .والرئيس يؤمن بذلك أيضاً .إنه يطلب منك أن تتصدى للتحدي 60 00:03:19,590 --> 00:03:22,385 .ربما كنت معلماً بارعاً أكثر مما ينبغي .لأنك مقنعة جداً 61 00:03:22,468 --> 00:03:24,220 إذاً هذه إجابة بالقبول؟ 62 00:03:27,348 --> 00:03:29,851 .إن كان الرئيس يريدني أن أخدم، فسأفعل 63 00:03:34,981 --> 00:03:37,775 ."بنجامين هارلسون". رئيس "كلايمت كايند" - .شكراً - 64 00:03:37,859 --> 00:03:39,277 .بنجامين"، مر وقت طويل" 65 00:03:39,861 --> 00:03:42,155 إنه شرف لي. أثق أن القريدس 66 00:03:42,238 --> 00:03:45,241 ،كان يجري صيده على نحو مستدام هذا العام على عكس العام الماضي؟ 67 00:03:45,324 --> 00:03:47,910 ،لم أتحقق من ذلك .لكنني سأكلف أحدهم بالتحقق من الأمر 68 00:03:47,994 --> 00:03:51,080 .جرب فطائر الجبن الخالي من الهرمونات .إنها رائعة 69 00:03:51,164 --> 00:03:52,707 .استمتع بليلتك 70 00:03:53,458 --> 00:03:55,293 .أقمت حفلاً باذخاً على نفقة دافعي الضرائب 71 00:03:56,794 --> 00:03:59,172 سيد "ويست"، لا أتذكر .أنني رأيت اسمك على قائمة المدعوين 72 00:03:59,255 --> 00:04:01,966 ."أنا أمثل عائلة "ماثيو جينينغز 73 00:04:02,050 --> 00:04:03,051 منذ متى؟ 74 00:04:03,134 --> 00:04:06,220 منذ رأيت أمه المسكينة .على الأخبار الأسبوع الماضي. تأثرت بشدة 75 00:04:06,304 --> 00:04:08,556 .تأثرت بشدة بالأضواء - ."ليور" - 76 00:04:08,639 --> 00:04:10,725 .أقوم بذلك بدافع الخوف على طفل بريء 77 00:04:10,808 --> 00:04:14,228 أبلغ السيدة "جينينغز" أننا نبذل .قصارى جهدنا لنعيد ابنها إلى الديار 78 00:04:15,271 --> 00:04:17,815 .يبدو أنك تعمل إلى وقت متأخر من الليل 79 00:04:19,734 --> 00:04:23,029 إنه أمر غريب أن تزورني المباحث الفدرالية ."أيتها العميلة "ويلز 80 00:04:23,112 --> 00:04:27,909 .عميلة سابقة في الواقع .لقد أنهى الرئيس خدمتي للتو 81 00:04:28,910 --> 00:04:31,412 يؤسفني سماع ذلك. يسعدني أن أعرفك 82 00:04:31,496 --> 00:04:33,206 .على رئيس فريقي الأمني لنرى إن كنا نوظف 83 00:04:33,289 --> 00:04:37,043 .كلا، لا أبحث عن وظيفة 84 00:04:37,126 --> 00:04:38,878 .أتطلع إلى حماية الرئيس 85 00:04:40,171 --> 00:04:42,465 .الرئيس الذي فصلك للتو 86 00:04:42,548 --> 00:04:47,804 أجل. لأنني أعتقد أنه تعرض للتضليل ."من جانب امرأة اسمها "أندريا فروست 87 00:04:47,887 --> 00:04:49,847 .أظنك تعرف الاسم 88 00:04:49,931 --> 00:04:53,643 أجل. هل أطلعت رئيسك السابق على تلك الشكوك؟ 89 00:04:54,227 --> 00:04:55,645 .إنه لذلك السبب لم أعد أملك وظيفة 90 00:04:57,021 --> 00:05:00,525 .لا يرى الرئيس عيوب أصدقائه 91 00:05:00,608 --> 00:05:03,194 .إخلاص يمكن أن يشوش على حكمه 92 00:05:04,737 --> 00:05:06,239 إذاً ماذا تريدين مني؟ 93 00:05:06,823 --> 00:05:09,617 .تناول الغداء معها - لماذا؟ - 94 00:05:09,700 --> 00:05:12,453 منزلها يبعد 43 دقيقة ."عن مطعم "أولد إيبيت غريل 95 00:05:13,830 --> 00:05:17,083 ما يمنحك الوقت لكي تقتحمي منزلها .للبحث عن أدلة 96 00:05:18,251 --> 00:05:20,586 .أجل، لا يمكنني التورط في ذلك 97 00:05:20,670 --> 00:05:22,296 .كنت أظنك موالياً للرئيس 98 00:05:22,380 --> 00:05:26,759 أنا كذلك، لكنني أفضل ألا أكون شريكاً .في عملية سطو 99 00:05:26,843 --> 00:05:29,720 هناك أشخاص آخرون .ستقبل دكتورة "فروست" بمقابلتهم 100 00:05:29,804 --> 00:05:30,847 لماذا قصدتني أنا بالذات؟ 101 00:05:30,930 --> 00:05:34,559 .إنهم لا يحفظون مصالح الرئيس في قلوبهم 102 00:05:38,312 --> 00:05:39,480 .سيدي الرئيس 103 00:05:39,564 --> 00:05:43,442 .لن أتحدث عن جزر "بولو" ثانية هذه الليلة 104 00:05:43,526 --> 00:05:47,321 .لا حاجة إلى ذلك يا سيدي. أقدر التنازل 105 00:05:47,905 --> 00:05:49,365 المعذرة؟ 106 00:05:49,448 --> 00:05:52,326 "الموافقة على التنقيب البحري في جزر "بولو 107 00:05:52,410 --> 00:05:56,664 يسمح لبلدينا التشارك .في عائدات تقدر بالمليارات 108 00:05:56,747 --> 00:06:00,835 .رئيس الوزراء مسرور .والسيد "جينينغز" سيعود إلى دياره قريباً 109 00:06:00,918 --> 00:06:03,588 من تقدم إليك بهذا التنازل؟ 110 00:06:04,171 --> 00:06:05,506 .مبعوثك 111 00:06:08,259 --> 00:06:10,595 هل تعرف أن إدعاءك تمثيل 112 00:06:10,678 --> 00:06:12,680 حكومة "الولايات المتحدة" هو جريمة فدرالية؟ 113 00:06:12,763 --> 00:06:13,681 .لم أفعل ذلك 114 00:06:13,764 --> 00:06:17,226 هل تقول إنك لم تعد السفير بتنازلات 115 00:06:17,310 --> 00:06:19,270 مقابل الإفراج عن السيد "جينينغز"؟ 116 00:06:19,353 --> 00:06:24,358 .كلا بالتأكيد .ربما ألمحت إلى أنك ستفكر في اتفاق ما 117 00:06:25,443 --> 00:06:27,111 .في الواقع، تلك جريمة أيضاً 118 00:06:27,194 --> 00:06:31,032 .ليس من وجهة نظري ...السيد "جينينغز" هو فتى مذعور في الـ17 119 00:06:31,115 --> 00:06:32,366 .وتظن أنني لا أعي ذلك 120 00:06:32,450 --> 00:06:34,994 .لا تعي أن مصالحنا متوافقة تماماً 121 00:06:35,077 --> 00:06:36,913 .آسف. لا أتابعك 122 00:06:36,996 --> 00:06:38,289 .يتعين عليك أن تضع في حسبانك أموراً كثيرة 123 00:06:38,372 --> 00:06:41,918 .السياسة. الدبلوماسية. لدي أمر واحد .ذلك الفتى. أريد عودته إلى الديار 124 00:06:42,001 --> 00:06:45,838 .ويمكنك أن تضعني في السجن إن أردت .أبدو أنيقاً باللون البرتقالي 125 00:06:48,257 --> 00:06:49,216 .تحدثت للتو مع الرئيس 126 00:06:49,300 --> 00:06:53,346 "يريدنا أن نحرر السفير "داوان .من أي وهم في مخيلته عن وجود صفقة متبادلة 127 00:06:53,429 --> 00:06:54,931 .الآن - .ستكون هناك تداعيات - 128 00:06:55,014 --> 00:06:58,351 لا يهم. لا بد أن يكون الإفراج .عن "جينينغز" غير مشروط 129 00:07:01,020 --> 00:07:03,064 !يا إلهي - !اتصلوا بالنجدة! الآن - 130 00:07:07,568 --> 00:07:10,071 .لا يوجد نبض - .صلني بالرئيس - 131 00:07:21,467 --> 00:07:23,010 .هذا سخف 132 00:07:23,094 --> 00:07:25,304 مات السفير بسبب نوبة قلبية 133 00:07:25,388 --> 00:07:27,640 بينما رئيس الوزراء البولتاني يلومنا؟ 134 00:07:27,723 --> 00:07:29,767 يستغلون موته من أجل الحصول .على أفضلية دبلوماسية 135 00:07:29,850 --> 00:07:32,228 هل تظن ذلك؟ - .يمكنهم القيام بذلك لفترة من الزمن - 136 00:07:32,311 --> 00:07:35,439 المؤشرات الأولى توحي .بأن السفير تعرض للتسميم 137 00:07:35,523 --> 00:07:38,734 .الطبيب الشرعي ما زال يفحص السم - هل أنت جاد؟ - 138 00:07:38,818 --> 00:07:41,279 جريمة قتل مجهولة الفاعل لدبلوماسي بولتاني على أرض أمريكية 139 00:07:41,362 --> 00:07:42,655 .لن تفيد العلاقات الثنائية 140 00:07:42,738 --> 00:07:45,950 ."أو "ماثيو جينينغز .الحكم عليه سيصدر اليوم 141 00:07:46,534 --> 00:07:49,078 ،إن كان هذا صحيحاً .فمن واجبنا أن نعثر على القاتل 142 00:07:49,161 --> 00:07:51,163 .أجل يا سيدي - ..."إميلي" - 143 00:07:51,247 --> 00:07:52,748 ."أنا على اتصال مع والدة "ماثيو 144 00:07:52,832 --> 00:07:55,418 .جيد. أريد أن أتحدث معها. لنقم بهذا 145 00:07:55,501 --> 00:07:59,880 .نحن جالسون على برميل بارود دبلوماسي .نحتاج إلى التكتم على هذا 146 00:07:59,964 --> 00:08:03,384 .تحدثت مع شرطة "واشنطن" العاصمة .سيذعنون لنا ما لم نرسل إشارة مخالفة 147 00:08:03,467 --> 00:08:06,095 .مفهوم - .ستحتاج إلى شريك في هذا - 148 00:08:06,178 --> 00:08:07,305 .شخص من المباحث الفدرالية 149 00:08:07,388 --> 00:08:09,223 .لدي الشخص المناسب في مخيلتي 150 00:08:15,021 --> 00:08:17,940 ".قلت للتو، "أتمنى لك العدس 151 00:08:19,984 --> 00:08:22,528 ".قصدت، "أتمنى لكم العدل 152 00:08:23,529 --> 00:08:25,906 .نعرف أن ذلك يهم الشعب البولتاني 153 00:08:26,490 --> 00:08:30,411 ،إن ذلك ما نريد تقديمه لصديقك ."السفير الراحل "داوان 154 00:08:32,413 --> 00:08:36,542 .لم تكن هناك أية تهديدات .على الأقل، ليس في السفارة 155 00:08:36,626 --> 00:08:39,670 .لكن "داوان" كان بالكاد يحضر هناك - أين كان؟ - 156 00:08:39,754 --> 00:08:42,381 ."في مزرعة خيوله في "بوتوماك 157 00:08:44,175 --> 00:08:48,471 ،كان السفير يعيش حياة باذخة .لا تناسب دبلوماسياً 158 00:08:49,055 --> 00:08:50,097 باذخة إلى أي مدى؟ 159 00:08:50,181 --> 00:08:51,891 .كان يحب المال 160 00:08:52,975 --> 00:08:55,645 .وكانت لديه موهبة في خسارته 161 00:08:59,649 --> 00:09:04,820 .كان "ماثيو" يزور "بولتان" في تبادل موسيقي .إنه يعزف البوق 162 00:09:04,904 --> 00:09:07,323 .سيدة "جينينغز"، ارتكب "ماثيو" خطأ 163 00:09:07,406 --> 00:09:09,909 .لكن ما يهددونه به غير مقبول 164 00:09:09,992 --> 00:09:12,453 .لذلك يجب أن نخرجه من هناك عاجلاً 165 00:09:12,536 --> 00:09:14,747 .قدمت التماساً شخصياً لدى رئيس الوزراء 166 00:09:14,830 --> 00:09:17,333 ماذا قال؟ - .سوف يدرسه - 167 00:09:17,416 --> 00:09:20,086 .لكن التوترات كبيرة بين بلدينا 168 00:09:20,169 --> 00:09:24,382 هل ثمة ما يمكننا أن نقدمه لتيسير الإفراج عنه؟ 169 00:09:24,465 --> 00:09:27,677 المفاوضات التي تجري .لإعادة مواطنين أمريكيين سرية 170 00:09:27,760 --> 00:09:29,345 .لا يمكنني الاستفاضة في الشرح 171 00:09:29,428 --> 00:09:32,181 .ابني هو أعز أصدقائي. إنه كل ما لدي 172 00:09:32,264 --> 00:09:37,770 سيدة "جينينغز"، أهتم بطفلي .أكثر من أي شيء آخر في العالم 173 00:09:37,853 --> 00:09:40,606 .يمكنني أن أتخيل ما تعانينه 174 00:09:40,690 --> 00:09:42,274 .سيتعين عليك أن تثقي بي 175 00:09:43,484 --> 00:09:47,363 أعدك، سنبذل كل ما في وسعنا 176 00:09:47,446 --> 00:09:49,156 .لإعادة ابنك إلى الديار 177 00:09:51,117 --> 00:09:54,161 .الرئيس ملتزم بإعادة "ماثيو" إلى الديار 178 00:09:54,245 --> 00:09:57,123 هل الإفراج عنه مرتبط بمقتل السفير البولتاني؟ 179 00:09:57,206 --> 00:09:59,333 .كلا - هل هو مرتبط بجزر "بولو"؟ - 180 00:09:59,417 --> 00:10:00,584 .كلا - أُبلغت رسمياً - 181 00:10:00,668 --> 00:10:04,130 من "إيثان ويست" أنه في حال خففت ...الولايات المتحدة" من موقفها إزاء النفط" 182 00:10:04,213 --> 00:10:07,133 إيثان ويست" لا يمثل أية سلطة رسمية" .والرئيس لن يُجبر على دفع فدية 183 00:10:07,216 --> 00:10:09,176 .ربما فات أوان الفدية 184 00:10:09,260 --> 00:10:11,804 بولتان" حكمت للتو على الفتى بـ20 سنة" .في السجن مع الأشغال الشاقة 185 00:10:15,891 --> 00:10:18,227 20 سنة مع الأشغال الشاقة؟ .لا يمكن أن تكون جدياً 186 00:10:19,145 --> 00:10:22,064 .يؤسفني أنك مستاء من الحكم 187 00:10:22,148 --> 00:10:25,317 .نحن مستاؤون من الجريمة 188 00:10:25,401 --> 00:10:27,737 .لكن ربما يمكننا التوصل إلى تسوية 189 00:10:27,820 --> 00:10:31,115 .لن أسمح بأن يخضع هذا البلد للابتزاز 190 00:10:31,198 --> 00:10:36,203 .الأمر لا يتعلق بالابتزاز .وإنما بالمنفعة المشتركة 191 00:10:36,287 --> 00:10:39,123 ...بيئة محمية - .يمكن أن يعود ذلك بالمليارات - 192 00:10:39,707 --> 00:10:44,503 ،ربما لا يعني لك ذلك الكثير .لكن "بولتان" غارقة في الديون 193 00:10:44,587 --> 00:10:47,131 .ماثيو" ليس الحل لمشاكلكم" 194 00:10:47,214 --> 00:10:48,215 .كلا يا سيدي 195 00:10:49,383 --> 00:10:50,551 .النفط هو الحل 196 00:10:51,427 --> 00:10:54,138 .يمكنني أن أساعد الشاب 197 00:10:54,722 --> 00:10:56,474 .إن ساعدتني 198 00:10:56,557 --> 00:10:58,809 ،السجن الذي أُرسل إليه 199 00:10:58,893 --> 00:11:01,687 ما كنت أتمنى له أن يقضي .ولو يوماً واحداً هناك 200 00:11:03,856 --> 00:11:06,317 ،أود أن أتحدث معه أولاً .وأرى كيف تجري معاملته 201 00:11:06,901 --> 00:11:08,360 .سأرتب للأمر 202 00:11:10,946 --> 00:11:13,699 .إن خضعنا للابتزاز، سنرسخ سابقة سيئة 203 00:11:13,782 --> 00:11:17,036 ،مع كامل احترامي يا سيدي كل ذلك لإعادة فتى واحد؟ 204 00:11:17,119 --> 00:11:19,747 ،ماثيو" لن يصمد 20 يوماً في ذلك السجن" 205 00:11:19,830 --> 00:11:21,290 .ناهيك عن 20 سنة 206 00:11:21,373 --> 00:11:25,169 إن كان هناك ما يسعنا فعله .لمساعدته، سوف نفعله 207 00:11:27,880 --> 00:11:29,423 .يا لها من مزرعة 208 00:11:29,507 --> 00:11:32,676 .من الواضح أن السفير كان يحب الحياة الرغدة 209 00:11:35,179 --> 00:11:37,139 .هذه شجرة جميلة 210 00:11:37,223 --> 00:11:40,267 .ليس إن كنت تعاني من حساسيات .لا بد أنها كابوس في الصيف 211 00:11:40,351 --> 00:11:41,727 .ضعه على الشاحنة 212 00:11:42,311 --> 00:11:45,231 الاستخبارات. ماذا تفعل؟ 213 00:11:45,814 --> 00:11:48,108 .أستعيد مالي 214 00:11:48,192 --> 00:11:52,196 السفير "داوان" كان مديناً لي ،بنحو مليوني دولار 215 00:11:52,279 --> 00:11:54,156 .والتي استثمرها في الخيول 216 00:11:54,240 --> 00:11:57,826 منذ متى تحاول استرداد دينك؟ - .منذ نحو عام - 217 00:11:57,910 --> 00:11:59,787 .كان يحاول بيع المزرعة، لكنه فشل 218 00:11:59,870 --> 00:12:04,917 .هذا مدهش. إنه عقار جميل .أتساءل ما هي المشكلة 219 00:12:05,960 --> 00:12:09,004 .كل ما أعرفه أنه كان مديوناً قرابة العامين 220 00:12:09,088 --> 00:12:10,256 ،إن كنت لا تمانع 221 00:12:10,339 --> 00:12:13,968 يجب أن أذهب لإقناع أحدهم بأن هذا الهزيل .هو حصان سباق متميز 222 00:12:19,390 --> 00:12:21,809 "إلى أين وصلنا في التدقيق في سيرة "فلانيري من أجل المنصب القضائي؟ 223 00:12:22,393 --> 00:12:24,728 .سمعته لا تشوبها شائبة .فيما عدا هفوة واحدة 224 00:12:24,812 --> 00:12:28,941 قضية تمييز جنسي تعود إلى عام 2008 .رفعتها أنثى شريكة 225 00:12:29,024 --> 00:12:31,110 .كان "فلانيري" وشركته حينها هما المتهمين 226 00:12:31,193 --> 00:12:33,779 رُفضت القضية بسبب التحيز .في مرحلة الاكتشاف 227 00:12:33,862 --> 00:12:37,032 ما المشكلة؟ - .الحزب الجمهوري، الذي يسيطر على القضاء - 228 00:12:37,116 --> 00:12:40,160 سيبحثون عن أي مبرر لاستبعاد .شخصية تقدمية بارزة مثله 229 00:12:40,244 --> 00:12:41,412 .يجب أن نستبق هذا 230 00:12:43,205 --> 00:12:46,041 ."الشاكية هي "كاتلين كورداي 231 00:12:47,042 --> 00:12:49,503 .عملت معها في الـ"سينتينال" قبل بضع سنوات 232 00:12:50,546 --> 00:12:52,673 .دعاني أتواصل معها، وأتبين الحقيقة 233 00:12:57,511 --> 00:12:59,513 ."مرحباً. الحجز باسم "منتر 234 00:13:02,182 --> 00:13:03,475 كم من الوقت لدينا؟ 235 00:13:03,559 --> 00:13:06,645 نظام الحجز في المطعم .يشير إلى أن ضيفة "منتر" وصلت 236 00:13:06,729 --> 00:13:08,314 .إذاً، لديك ساعتان 237 00:13:08,397 --> 00:13:10,983 .صندوق التحكم على جانب المنزل 238 00:13:20,993 --> 00:13:24,163 أنا دخلت. الأنباء الطيبة .هي أنني تجاوزت باباً لن يطلق جهاز الإنذار 239 00:13:24,246 --> 00:13:27,124 حسناً، ما هي الأنباء السيئة؟ - .إنه على السقف - 240 00:14:11,210 --> 00:14:13,837 .تشاك"، أرصد حقلاً كهرومغناطيسياً" 241 00:14:13,921 --> 00:14:16,423 .تصدر طاقة كبيرة من هذه الخزانة 242 00:14:16,507 --> 00:14:18,300 .لا بد أنه جدار مزيف 243 00:14:25,766 --> 00:14:28,727 .أنت محق. سأدخل 244 00:14:29,478 --> 00:14:30,521 .انتبهي لنفسك 245 00:14:31,105 --> 00:14:32,106 .عُلم 246 00:14:38,404 --> 00:14:40,572 مقياس الطاقة الكهرومغناطيسية .تجاوز الحدود القصوى 247 00:14:41,198 --> 00:14:44,159 هذا المكان يستهلك طاقة .أكثر من مدينة صغيرة 248 00:14:50,582 --> 00:14:54,753 .تشاك"، لا أرى أية كاميرات" .سأقوم بتوصيلك عن طريق هاتفي 249 00:14:59,216 --> 00:15:01,593 ."تبدو هذه مثل غرفة تحكم في "ناسا 250 00:15:06,682 --> 00:15:09,685 هكذا يتم الاختراق. القياس عن بعد .عن طريق الأقمار الصناعية 251 00:15:14,867 --> 00:15:16,785 كيف يعاملونك يا بني؟ 252 00:15:16,869 --> 00:15:20,748 بشكل جيد يا سيدي. أنا فقط أشعر بالأسف .لأنني أتسبب في كل هذه المشقة للجميع 253 00:15:22,249 --> 00:15:23,375 .أعرف أنك كذلك 254 00:15:23,459 --> 00:15:27,421 يجب أن تعرف أننا نبذل .كل ما في وسعنا لإعادتك إلى الديار 255 00:15:27,504 --> 00:15:32,801 هلا تبلغ أمي فحسب أنني بخير؟ 256 00:15:33,385 --> 00:15:37,139 .بالطبع سأفعل. نرجو أنك ستراها عما قريب 257 00:15:38,557 --> 00:15:42,686 ،أعرف أنهم يبتزونك .ولا أريد أن يتم استغلالي على ذلك النحو 258 00:15:43,270 --> 00:15:45,105 ...عدني أنك لن تدعهم 259 00:15:46,023 --> 00:15:48,317 !"ماثيو" 260 00:15:48,942 --> 00:15:50,444 .اللعنة 261 00:15:54,448 --> 00:15:57,159 .صلني برئيس الوزراء "كالو" على الفور 262 00:15:57,242 --> 00:16:00,662 .جرى إعداد أوراق التنقيب عن النفط 263 00:16:00,746 --> 00:16:02,539 .الوزير "كرانتز" ينتظر موافقتك 264 00:16:03,123 --> 00:16:07,294 "قم بتأجيلها، كلف "كرانتز ."بإعداد عقوبات ضد "بولتان 265 00:16:07,378 --> 00:16:11,965 .سنزيد الضغط. كنتما محقين، وكذلك هذا الفتى 266 00:16:12,049 --> 00:16:15,302 سنجد طريقة لإعادته إلى الديار .دون تقديم أي تنازل 267 00:16:15,386 --> 00:16:18,305 أظنني وجدت أخيراً نقطة الوصول .إلى الخادم الرئيسي 268 00:16:18,389 --> 00:16:20,766 .ادخلي إلى هناك فحسب. الوقت يضيع 269 00:16:20,849 --> 00:16:22,768 .أجل، أعمل على ذلك 270 00:16:25,896 --> 00:16:27,064 .حسناً، لقد دخلت 271 00:16:27,648 --> 00:16:30,651 .أسرعي. هذا سطو. سرقة رقمية 272 00:16:30,734 --> 00:16:32,069 .احم ظهري فحسب 273 00:16:34,405 --> 00:16:36,657 .دفعا الحساب للتو. أمامك نصف ساعة 274 00:16:36,740 --> 00:16:38,200 .يجدر بك أن تسرع 275 00:16:40,035 --> 00:16:42,871 .مهلاً، وجدت شيئاً. إنه على خادم فرعي 276 00:16:44,873 --> 00:16:46,291 ."شفرة مصدر "تورينغ 277 00:16:46,375 --> 00:16:47,835 .دليلنا على الاختراق 278 00:16:49,795 --> 00:16:52,256 ،أبحث في قاعدة البيانات ذات الصلة .لكن لا يمكنني نسخها عن بعد 279 00:16:52,339 --> 00:16:53,715 .لا بأس. سأتولى الأمر 280 00:16:56,718 --> 00:16:58,887 .تسرني رؤيتك. مر وقت طويل على آخر لقاء لنا 281 00:16:58,971 --> 00:17:02,724 ."أجل، منذ أيامنا في الـ"سينتينال ،وأود أن أتعرف على آخر أخبارك 282 00:17:02,808 --> 00:17:05,310 .لكن أخشى أن الأمر كله يتعلق بالعمل 283 00:17:06,270 --> 00:17:09,481 .نفكر تعيين "ستيفن فلانيري" في منصب ما 284 00:17:09,565 --> 00:17:12,067 .أردت أن أسألك عن الدعوى التي رفعتها ضده 285 00:17:12,151 --> 00:17:15,612 .الأمر كله من الماضي - .لكن الماضي يكشف الحاضر - 286 00:17:15,696 --> 00:17:17,573 هل كان تمييزاً جنسياً؟ 287 00:17:18,615 --> 00:17:21,910 .أجل. الامتناع عن الترقية. جرى تجاوزي 288 00:17:21,994 --> 00:17:23,328 ماذا كانت علاقتك به؟ 289 00:17:23,412 --> 00:17:27,458 كان شريكاً. طلب مواعدتي .قبل المراجعة مباشرة. رفضت 290 00:17:27,541 --> 00:17:28,750 .وقام بالانتقام 291 00:17:28,834 --> 00:17:32,171 ليس مباشرة، لكن كان له نفوذ كبير ."في "ويتني إيرفنغتون 292 00:17:32,254 --> 00:17:34,256 .قالت المحكمة إنه لا يمكنك إثبات زعمك 293 00:17:34,339 --> 00:17:38,886 .ما كان يجدر به أن يتقرب مني. كان شريكاً .أردت أن أكون شريكة أيضاً 294 00:17:38,969 --> 00:17:42,931 أفهم. أحاول التأكد .مما لو كان فعل أي شيء آخر 295 00:17:43,015 --> 00:17:48,604 .كلا. كان رقيقاً تماماً .إلى اليوم الذي طُردت فيه 296 00:17:49,188 --> 00:17:50,647 .إذاً لم يكن لديك أي دليل 297 00:17:50,731 --> 00:17:54,902 كلا. وما كنت لأحصل على واحد .من ذلك التجمع الذكوري 298 00:17:54,985 --> 00:17:57,654 هذا هو السبب الذي دفعني .إلى أن أهجر القانون وأصبح صحفية 299 00:17:58,697 --> 00:18:01,241 .لا أحد يخفي عني القصة الحقيقية بعد الآن 300 00:18:01,325 --> 00:18:02,659 لماذا حتى نتحدث عن هذا؟ 301 00:18:02,743 --> 00:18:06,997 تشعر "كاتلين" بالامتعاض لأنه تم تخطيها .في الترقية. لا توجد أية مخالفة 302 00:18:07,080 --> 00:18:09,041 ."باستثناء سوء تقدير من جانب "فلانيري 303 00:18:09,124 --> 00:18:12,669 فلانيري" يمثل العلامة البارزة" ،في مجال حقوق المرأة، والحقوق الإنجابية 304 00:18:12,753 --> 00:18:14,463 .والمساواة في الأجور - .وهو أيضاً حاخام - 305 00:18:14,546 --> 00:18:17,925 ما كنت لأدعم ترشيحه .لو لم أكن أؤمن بفضيلته 306 00:18:18,008 --> 00:18:21,094 .لا أحد يشكك في فضائله .إننا نتحدث عن رذائله 307 00:18:21,178 --> 00:18:23,180 طلب مواعدة زميلة؟ 308 00:18:23,263 --> 00:18:27,142 .لدى "كيندرا" وجهة نظر جيدة .لا يبدو ذلك سوى طيش 309 00:18:27,226 --> 00:18:29,895 .والذي ينبغي ألا يكون سبباً لتدميره 310 00:18:29,978 --> 00:18:32,439 .موافق. سأطلق بالون اختبار بشأن ترشيحه 311 00:18:32,523 --> 00:18:33,982 في الدوائر القانونية .والإعلامية والقانونية 312 00:18:34,066 --> 00:18:36,568 ،جيد. إن لم تظهر أية اعتراضات .سنقدمه إلى الرئيس 313 00:18:36,652 --> 00:18:38,278 .عظيم. شكراً 314 00:18:42,491 --> 00:18:45,244 ،ما لم يضربها نيزك .ستصل السيارة بعد دقيقتين 315 00:18:45,327 --> 00:18:46,828 .هيا 316 00:18:49,206 --> 00:18:50,874 .لدينا ما يكفي. اخرجي 317 00:18:50,958 --> 00:18:53,544 هل تعرف بالضبط أين توجد شفرة المصدر في قاعدة البيانات هذه؟ 318 00:18:53,627 --> 00:18:55,587 .كلا - .إذاً سننسخها كلها - 319 00:18:55,671 --> 00:18:59,633 .الهدف في الطريق الخاص. "هانا"، اخرجي 320 00:19:06,223 --> 00:19:07,057 !حصلت عليها، اذهبي 321 00:19:08,016 --> 00:19:09,851 .الهدف يدخل المنزل 322 00:19:22,065 --> 00:19:25,360 .مرحباً يا "إميلي"، هل لديك ثانية - .بالتأكيد - 323 00:19:26,361 --> 00:19:29,990 ،اسمعي، حرصاً على الإفصاح الكامل 324 00:19:30,073 --> 00:19:35,037 يجب أن أخبرك أنني و"فلانيري" كانت بيننا .علاقة قصيرة قبل 10 سنوات 325 00:19:36,371 --> 00:19:38,707 ما مدى قصرها؟ - .كانت ليلة واحدة - 326 00:19:38,791 --> 00:19:41,084 ."كنا نترافع في قضية في "بويزي .كنت مساعدة صغيرة 327 00:19:41,168 --> 00:19:43,837 .وكان شريكاً حديث التعيين .وقد حققنا نصراً كبيراً 328 00:19:43,921 --> 00:19:46,757 تناولنا بعض كؤوس النبيذ الفرنسي .من عام 1975 وقد دعاني إلى غرفته 329 00:19:47,674 --> 00:19:49,301 بالتراضي؟ - .تماماً - 330 00:19:49,384 --> 00:19:52,429 .لم نناقش ذلك حتى بعدها .وساندني منذ ذلك الحين 331 00:19:54,097 --> 00:19:55,390 ...وقد تكتمت على هذا لأنه 332 00:19:55,474 --> 00:19:57,976 .لم أرد أن أبدو متحيزة. لست كذلك 333 00:19:58,060 --> 00:20:00,646 .لكن في ضوء كل شيء .لا أود التمويه على سوء السلوك 334 00:20:01,939 --> 00:20:03,982 .لا يبدو أن هناك سوء سلوك لتموهي عليه 335 00:20:04,066 --> 00:20:07,820 .كلا، إنه رائع .لا أعرف إن كان يجب أن أوجه ترشيحه 336 00:20:08,403 --> 00:20:11,198 ،أخالفك الرأي. أنت اصطدت السمكة .لذا أنت المنوطة بجذبها 337 00:20:12,407 --> 00:20:17,371 ...إميلي"، لو أفرطت في الدفاع فيما مضى" - .لم تفعلي - 338 00:20:17,454 --> 00:20:20,415 .كنت نزيهة حينها وتتصرفين بنزاهة الآن 339 00:20:25,087 --> 00:20:26,755 .بحثت في بيانات "داوان" المالية 340 00:20:26,839 --> 00:20:29,842 .تكفي قيمة مزرعته لتغطية دينه بسهولة 341 00:20:31,426 --> 00:20:33,136 إذاً لماذا لم يستطع بيعها؟ 342 00:20:33,220 --> 00:20:36,139 كان في حالة تقاضي مع شركة تُدعى .رويال أوك" المحدودة" 343 00:20:36,223 --> 00:20:38,350 .وبدا أن القضية متعلقة بمنزله .أحاول الحصول على مستندات الدعوى 344 00:20:38,433 --> 00:20:41,854 جيد. وصلني للتو التقرير الكامل .للكشف عن السموم من الطبيب الشرعي 345 00:20:41,937 --> 00:20:45,274 ،جرى تسميم "داوان" بالرايسن .والذي يستغرق 6 إلى 8 ساعات ليقتل 346 00:20:45,357 --> 00:20:46,775 .بما يعني أنه جرى تسميمه هنا 347 00:20:46,859 --> 00:20:51,864 "أجل. يجب أن نكتشف أين كان "داوان .قبل أن يسقط ميتاً 348 00:20:51,947 --> 00:20:53,240 دائرة "واشنطن" العاصمة؟ - .أجل - 349 00:20:53,323 --> 00:20:56,827 ،بفرض أنه جرى تأكيد ترشيحي .سأحتاج إلى متدربين. أظنك ستكونين مثالية 350 00:20:57,661 --> 00:20:58,495 .شكراً 351 00:21:00,247 --> 00:21:01,915 .تلك الفتاة صاعدة 352 00:21:01,999 --> 00:21:04,668 .أجل. عملية التدقيق تجري بسلاسة 353 00:21:04,751 --> 00:21:06,461 ،ما زال يجب تسوية بعض الأمور 354 00:21:06,545 --> 00:21:08,589 .لكننا سنضع اسمك أمام الرئيس اليوم 355 00:21:08,672 --> 00:21:10,549 ،عظيم. استغرق مني استيعاب الأمر بعض الوقت 356 00:21:10,632 --> 00:21:12,676 لكنك محقة، يمكنني أن أحقق .نفعاً كبيراً من على المنصة 357 00:21:12,759 --> 00:21:15,012 .يمكنك ذلك. ابق قريباً. سأكون على اتصال بك 358 00:21:15,095 --> 00:21:17,097 .ساشا"، أري السيد "فلانيري" طريق الخروج" 359 00:21:17,180 --> 00:21:18,599 ."مرحباً، "ستيف فلانيري 360 00:21:18,682 --> 00:21:20,893 .أعرف. "ساشا ديكسون". إنه شرف لي 361 00:21:20,976 --> 00:21:22,269 .شكراً 362 00:21:25,480 --> 00:21:28,025 مرحباً. إذاً، هل أصبحنا جاهزين؟ 363 00:21:28,108 --> 00:21:31,320 .تقريباً. أريد أن أتحقق من شيء مع ذلك 364 00:21:31,403 --> 00:21:33,697 هل يمكن لجماعتك أن تدقق قليلاً في خلفية "فلانيري"؟ 365 00:21:33,780 --> 00:21:36,074 .بحثوا في كل شيء مسجل - .لن يكون هذا في السجلات - 366 00:21:36,158 --> 00:21:39,036 ما الذي تأملين في اكتشافه؟ - .لا شيء - 367 00:21:46,251 --> 00:21:48,754 أردت أن تتحدث معي عن "كلايمت كايند"؟ 368 00:21:48,837 --> 00:21:51,924 .أجل. لكن أولاً نود أن نريك شيئاً ما 369 00:21:54,343 --> 00:21:57,137 تتبعنا خطوات السفير .خلال الـ24 ساعة الماضية 370 00:21:58,931 --> 00:22:01,934 ،هذا هو السفير "داوان" بالأمس .في أحد المقاهي 371 00:22:02,017 --> 00:22:05,938 .وذلك أنت، تنقل مشروبه وتسممه 372 00:22:08,190 --> 00:22:09,858 .هل جننت؟ هذا ليس أنا 373 00:22:09,942 --> 00:22:11,276 .يبدو أنه خاتمك 374 00:22:11,360 --> 00:22:14,696 ."إنه خاتم جامعة "إيست ليك .كثيرون لديهم نفس الخاتم 375 00:22:14,780 --> 00:22:17,574 لكن ليسوا أناساً ضالعين في عملية تقاضي مطولة 376 00:22:17,658 --> 00:22:20,327 بسبب إزالة شجرة تمتد على حد الملكية 377 00:22:20,410 --> 00:22:22,704 .بين منزلك ومنزل السفير 378 00:22:22,788 --> 00:22:24,122 عم تتحدث؟ 379 00:22:24,206 --> 00:22:26,583 .الجذور دمرت أعمال السباكة في منزل السفير 380 00:22:27,417 --> 00:22:28,335 .لذلك لم يستطع بيعه 381 00:22:28,418 --> 00:22:29,795 .إلا إذا تمكن من إزالتها 382 00:22:30,379 --> 00:22:33,924 ،شركتك المقرضة "رويال أوك" المحدودة .حصلت على إنذارات قضائية 383 00:22:34,007 --> 00:22:36,718 حتى تمكن "داوان" أخيراً من الحصول .على أمر من المحكمة بإزالة الشجرة 384 00:22:36,802 --> 00:22:38,512 ،ومع تردد اسم "بولتان" في نشرات الأخبار 385 00:22:38,595 --> 00:22:41,848 فكرت أن ذلك كان الوقت المناسب .لتقتل السفير 386 00:22:41,932 --> 00:22:45,727 .لأته سيكون هناك عدد من المشتبه بهم .لكن في نهاية المطاف، كان هناك واحد فقط 387 00:22:45,811 --> 00:22:49,690 .شجرتك. خاتمك. مشروبك 388 00:22:50,273 --> 00:22:51,316 .مؤخرتك 389 00:22:56,238 --> 00:22:57,239 ."شكراً يا "جولي 390 00:22:59,950 --> 00:23:01,076 إلى أين وصلنا في مسألة الفتى؟ 391 00:23:01,159 --> 00:23:05,247 حل قضية مقتل السفير خفف .الضغط على كاهل رئيس الوزراء 392 00:23:05,330 --> 00:23:07,708 .إنه في موقف يمكنه من التفاوض - جيد - 393 00:23:07,791 --> 00:23:10,502 إلا أن مكتبه أصدر بياناً .قال فيه إنه لن يفعل 394 00:23:10,585 --> 00:23:12,629 فكرت أننا اقترحنا حكماً بالسجن لمدة 6 أشهر 395 00:23:12,713 --> 00:23:14,965 .مقابل حقوق تنقيب محدودة ألا تُعتبر هذه نقطة انطلاق جيدة؟ 396 00:23:15,048 --> 00:23:19,094 .السبب أن "إيثان ويست" يشن حملة شعواء ."سي إن إن"، "إم إس إن بي سي"، "الجزيرة" 397 00:23:19,177 --> 00:23:20,470 ماذا يقول؟ 398 00:23:20,554 --> 00:23:24,099 ."يقول إن رئيس الوزراء هو "ستالين 399 00:23:24,182 --> 00:23:27,310 .وإنك تتعاون مع الشيطان .وإن كلا البلدين فاسد 400 00:23:27,394 --> 00:23:30,814 .أحضره إلى هنا .اقبض عليه إن اضطررت إلى ذلك 401 00:23:34,025 --> 00:23:35,068 .غير معقول 402 00:23:41,134 --> 00:23:45,013 .سيد "ويست"، ثمة اختلاف بين خصم وعدو 403 00:23:45,096 --> 00:23:49,809 .عندما خربت مفاوضاتي، تجاوزت الحد المسموح 404 00:23:50,393 --> 00:23:52,020 ."أقوم فحسب بما يصب في مصلحة "ماثيو 405 00:23:53,188 --> 00:23:56,566 ،حسناً، بسبب تدخلك 406 00:23:57,359 --> 00:23:59,527 .يواجه الآن 20 سنة في السجن 407 00:24:01,654 --> 00:24:05,367 لا أستطيع أن أفهم ،لم أصبحت ضالعاً في هذه القضية 408 00:24:05,450 --> 00:24:08,578 .لذا طلبت من جماعتي البحث في الأمر .أحضروا لي هذا 409 00:24:09,746 --> 00:24:12,665 لماذا لم تخبرني بأنك تعرف خالته؟ 410 00:24:12,749 --> 00:24:16,127 .زاملت "آلي جينينغز" في الجامعة هل ذلك صحيح؟ 411 00:24:18,671 --> 00:24:19,547 .أجل 412 00:24:20,965 --> 00:24:23,343 .وتعرضت للقتل عام 1988 413 00:24:25,762 --> 00:24:26,888 .أجل 414 00:24:26,971 --> 00:24:29,182 ما علاقة ذلك بك؟ 415 00:24:31,976 --> 00:24:32,977 .كل شيء 416 00:24:35,105 --> 00:24:38,274 "كان يُفترض أن ألتقي "آلي .في تلك الليلة لتناول مشروب 417 00:24:40,527 --> 00:24:41,861 ...لكنني 418 00:24:43,613 --> 00:24:44,864 .لكنني انشغلت 419 00:24:46,032 --> 00:24:47,951 .وأخلفت ميعادي معها 420 00:24:49,285 --> 00:24:52,580 .ذكر الملف أنها طُعنت حتى الموت خارج حانة 421 00:24:53,623 --> 00:24:55,166 .في الساعة الثانية صباحاً 422 00:24:57,377 --> 00:24:58,753 .بعدما كانت تنتظرني 423 00:25:01,214 --> 00:25:04,050 .لم تكن أختها تعلم بتلك العلاقة 424 00:25:04,134 --> 00:25:06,970 .لكنني سمعت عن القضية وتواصلت معها 425 00:25:09,055 --> 00:25:11,891 هل هذا هو إسهامك لتقديم بعض التعويض؟ 426 00:25:11,975 --> 00:25:14,352 .ما حدث لـ"آلي" خطئي 427 00:25:15,687 --> 00:25:16,938 .كلا، إنه ليس كذلك 428 00:25:17,021 --> 00:25:20,316 .بلى، إنه كذلك. ولذلك أود أن أعيد ابنها 429 00:25:20,400 --> 00:25:22,986 .ليس بعد عام. ليس بعد 6 شهور .ليس بعد أسبوع. وإنما اليوم 430 00:25:23,069 --> 00:25:27,949 سيد "ويست"، كل ما تفعله الآن .هو أنك تعرقل ذلك 431 00:25:29,117 --> 00:25:31,453 هل تريد مساعدة آل "جينينغز" والشاب؟ 432 00:25:32,829 --> 00:25:34,831 .يجب أن تتعاون معي 433 00:25:35,832 --> 00:25:37,000 شكوى أخرى؟ 434 00:25:37,083 --> 00:25:39,419 .أجل، واحدة. بسبب إقالة انتقامية 435 00:25:39,502 --> 00:25:41,588 .جرت تسويتها باتفاق سري 436 00:25:41,671 --> 00:25:43,506 .لكن يظل هناك احتمال في افتضاحها 437 00:25:43,590 --> 00:25:47,469 .مستبعد. هذه مسألة سرية .لن يتدخل فيها القضاء 438 00:25:47,552 --> 00:25:52,265 من كانت الشاكية؟ - ."متدربة عمرها 26 سنة تُدعى "جين كوينسي - 439 00:25:52,348 --> 00:25:55,310 لكن دعوتين قضائيتين خلال عقود .من ممارسة المحاماة لا تنتقص من أهليته 440 00:25:55,393 --> 00:25:58,897 ،تحترفين العمل القانوني .يميل الناس إلى التقاضي 441 00:25:59,481 --> 00:26:02,400 .سيجتاز إجراءات الموافقة على تعيينه .القرار لك 442 00:26:03,485 --> 00:26:04,486 .سأخبره 443 00:26:22,670 --> 00:26:23,838 .شكراً 444 00:26:32,430 --> 00:26:34,766 .مرحباً - ."مرحباً يا "كيندرا - 445 00:26:36,768 --> 00:26:38,811 يؤسفني أنني لم أستطع العودة .إلى البيت الأبيض 446 00:26:38,895 --> 00:26:40,980 .كان يوماً مشحوناً - .لا مشكلة - 447 00:26:41,064 --> 00:26:41,940 .رجاء - .شكراً - 448 00:26:42,524 --> 00:26:45,401 "كنت أطالع جدول أعمال دائرة "واشنطن 449 00:26:45,485 --> 00:26:48,530 .في الأجندة القضائية القادمة .هناك الكثير من القضايا الجوهرية 450 00:26:48,613 --> 00:26:50,156 .ومشروبكما 451 00:26:50,698 --> 00:26:54,702 .شكراً. أحضرت لك كأساً من نبيذ 1975 452 00:26:56,538 --> 00:26:58,206 ...لم أتناول أياً منه منذ 453 00:26:58,289 --> 00:27:02,544 .بويزي"، صحيح؟ فكرت أنها ليلة للاحتفال" 454 00:27:08,591 --> 00:27:13,513 .سيدي الرئيس، سأكون مختصراً .سيد "ويست" حط من قدري 455 00:27:13,596 --> 00:27:17,058 جعلني أبدو وكأنني أتعاون .مع دولة تقتل سفراءنا 456 00:27:17,141 --> 00:27:19,769 .لم يقدم لي أي معروف أيضاً 457 00:27:19,852 --> 00:27:22,021 .لم تكن لي أية علاقة بذلك 458 00:27:22,105 --> 00:27:25,066 .لا يهم، لأننا الآن لدينا اتفاق جديد 459 00:27:25,149 --> 00:27:29,362 تحصل "بولتان" على حقوق تنقيب غير محدودة ."على جزر "بولو 460 00:27:29,445 --> 00:27:32,323 .لا تقاسم للأرباح. ولا عقوبات 461 00:27:32,407 --> 00:27:34,075 وإن لم أوافق على ذلك؟ 462 00:27:34,158 --> 00:27:36,995 .سيقضي "ماثيو جينينغز" 20 سنة في السجن 463 00:27:37,954 --> 00:27:40,206 .كنت أخشى أنك ستقول ذلك 464 00:27:40,290 --> 00:27:43,835 "أعتقد أن السيد "ويست .لديه نظرة مختلفة للمسألة 465 00:27:45,128 --> 00:27:46,963 .مرحباً يا سيدي رئيس الوزراء 466 00:27:47,046 --> 00:27:50,425 لقد اكتشف شيئاً غير عادي .في موطن "بولو" الطبيعي 467 00:27:51,009 --> 00:27:54,804 لقد دمرته. التنقيب بالتجريف .وإلقاء المخلفات وتلويث الهواء 468 00:27:54,887 --> 00:27:59,058 يتصادف أن السيد "ويست" هو محام ذو شهرة .عالمية في قضايا تلوث المواد السامة 469 00:27:59,142 --> 00:28:02,770 .ينوي رفع قضية ضد بلادك في كل محكمة دولية 470 00:28:02,854 --> 00:28:04,731 .سأجعل مقاضاة بلادك مهمة لي 471 00:28:05,898 --> 00:28:09,068 ."أظن أن كلانا يدرك قدرات السيد "ويست 472 00:28:09,652 --> 00:28:14,324 هذه المهمة التي سيشنها ستكلف .بلادك مليارات الدولارات 473 00:28:14,407 --> 00:28:18,328 لا تأخذ كلامه على علاته. ابحث عني .على "غوغل". طالع الأحكام التي حصلت عليها 474 00:28:18,911 --> 00:28:24,375 لديك فرصة لتظهر للعالم .عمق رحمتك وإنسانيتك 475 00:28:27,962 --> 00:28:30,214 ماذا تريد يا سيدي الرئيس؟ 476 00:28:30,298 --> 00:28:31,716 ."حرية السيد "جينينغز 477 00:28:33,134 --> 00:28:34,427 والتعدين؟ 478 00:28:34,510 --> 00:28:36,554 .لم يعد ذلك على طاولة التفاوض 479 00:28:36,638 --> 00:28:39,182 "سيسعد حكومة "الولايات المتحدة 480 00:28:39,265 --> 00:28:41,643 أن تدفع تعويضاً عن الأضرار .الذي تسبب فيها الغرافيتي 481 00:28:41,726 --> 00:28:43,311 ،ولحفظ ماء وجهك 482 00:28:43,394 --> 00:28:47,565 سيزيل السيد "جينينغز" الغرافيتي .عن الجدار أمام الكاميرات 483 00:28:48,483 --> 00:28:51,402 ،إن لم يكن هناك أمر آخر .أظن أن عملنا قد انتهى 484 00:28:51,986 --> 00:28:53,738 ...سيدي الرئيس 485 00:28:54,322 --> 00:28:56,783 إدارة الطيران المدني ستتصل بك ،عندما تكون الطائرة في الجو 486 00:28:56,866 --> 00:28:58,618 .لتتمكن من الاتصال بوالدته 487 00:28:58,701 --> 00:29:01,412 لا يمكنني أن أوفيك حقك من الشكر .على مساعدتي على تصحيح الأمر 488 00:29:01,496 --> 00:29:04,666 ."يستحق الجميع فرصة ثانية يا سيد "ويست 489 00:29:11,172 --> 00:29:12,548 كيف حالك؟ 490 00:29:12,632 --> 00:29:16,511 .بخير. ثم ليس بخير. ثم بخير ثانية 491 00:29:18,471 --> 00:29:20,390 ."اضطررت إلى سحب العرض يا "إم 492 00:29:22,433 --> 00:29:23,601 هل أعطيته سبباً؟ 493 00:29:24,852 --> 00:29:28,564 .قلت إن الحزب الجمهوري يبدي معارضة شديدة 494 00:29:28,648 --> 00:29:32,568 .لم نحصل على الأصوات. شعر بخيبة الأمل 495 00:29:33,486 --> 00:29:34,821 .كان قرارك 496 00:29:34,904 --> 00:29:37,699 .أجل، ولست واثقة أنه القرار الصائب 497 00:29:38,700 --> 00:29:41,869 .هاتان القضيتان ملتبستان 498 00:29:42,870 --> 00:29:45,707 .لكنني رأيت "ستيفن فلانيري" اليوم 499 00:29:46,708 --> 00:29:49,293 ،مفعم بالإصرار على النجاح ...كالمعتاد. وأنا فحسب 500 00:29:50,294 --> 00:29:55,383 "جعلني أتساءل إن كانت تلك المرة في "بويزي .جرى إجباري فيها 501 00:29:55,466 --> 00:29:56,843 هل كانت كذلك؟ 502 00:29:56,926 --> 00:29:58,803 .لم أعتقد ذلك حينها 503 00:30:00,430 --> 00:30:02,306 .الآن، لست متأكدة 504 00:30:03,933 --> 00:30:06,936 .كان قبوله يعني الكثير لي 505 00:30:08,271 --> 00:30:09,564 .وما زال يعني لي الكثير 506 00:30:11,190 --> 00:30:15,570 .وأظنه يعرف ذلك. ويستغله 507 00:30:15,653 --> 00:30:20,366 .وذلك سلوك متلاعب وخاطئ 508 00:30:23,745 --> 00:30:26,330 لكنه قام أيضاً بالكثير من الأمور الصالحة، أتفهمين؟ 509 00:30:27,915 --> 00:30:29,625 ...تتساءلين إن كان ذلك يغفر 510 00:30:29,709 --> 00:30:32,712 .شكوكي إزاء شخص ربما كان يعبث فحسب 511 00:30:33,629 --> 00:30:35,423 .أحياناً لا تملكين سوى حدسك 512 00:30:39,761 --> 00:30:41,054 ."عمت مساء يا "كيندرا 513 00:30:49,604 --> 00:30:50,521 .سيدي الرئيس 514 00:30:51,522 --> 00:30:53,149 ."شكراً يا "مايك 515 00:30:53,733 --> 00:30:56,903 .داكس". شكراً على حضورك. تفضل بالجلوس" 516 00:30:57,487 --> 00:30:58,446 .بالطبع 517 00:30:59,989 --> 00:31:03,993 "هل تحدثت مع العميلة "هانا ويلز بخصوص الدكتورة "فروست"؟ 518 00:31:04,994 --> 00:31:07,997 .أجل. طلبت مساعدتي 519 00:31:09,040 --> 00:31:13,461 ،إنها محققة عنيدة وتصر على أن الدكتورة "فروست" مسؤولة 520 00:31:13,544 --> 00:31:16,798 .عن الهجمات الإلكترونية التي شلت إدارتي 521 00:31:16,881 --> 00:31:18,883 .أعرف. أخبرتني بذلك 522 00:31:20,426 --> 00:31:21,427 .إنها مخطئة 523 00:31:23,012 --> 00:31:25,598 ،خلال جلسة التعديل الـ25 524 00:31:25,681 --> 00:31:28,559 ،جرى سؤال الدكتورة "فروست" عن محادثة 525 00:31:28,643 --> 00:31:31,854 ،محادثة خاصة جرت بيننا في هذا المكتب 526 00:31:31,938 --> 00:31:35,817 "فكرت العميلة "ويلز "أنها سربت تلك المحادثة لـ"ويست 527 00:31:35,900 --> 00:31:37,151 في مسعى لتقويض سلطتي 528 00:31:37,235 --> 00:31:38,945 .لأن ذلك ما كان سيفعله المخترق 529 00:31:39,695 --> 00:31:41,948 .لا يعرف المرء قط ما يمكن أن يقترفه الناس 530 00:31:42,031 --> 00:31:47,120 بالضبط. لذا طلبت من الاستخبارات مسح مكتبي .بحثاً عن أجهزة تنصت 531 00:31:47,203 --> 00:31:48,746 .ووجدوا شيئاً واحداً 532 00:31:49,747 --> 00:31:54,001 تنطلق من صفر إلى 96 في 3 ثوان. لا انبعاثات .كربونية، 643 كلم في شحنة واحدة 533 00:31:54,085 --> 00:31:56,587 .تنطلق على خطوط التجميع هذا الربيع 534 00:31:59,924 --> 00:32:00,925 .هذا 535 00:32:02,593 --> 00:32:04,220 .داخل السيارة التي أعطيتها لي 536 00:32:05,346 --> 00:32:06,973 .من البديهي أن لساني انعقد 537 00:32:07,056 --> 00:32:10,977 ،لم أستطع أن أصدق أن رجلاً ،هو من أعز أصدقائي 538 00:32:11,060 --> 00:32:13,646 ."قد يقدم على اختراق شبكة الكهرباء و"ناسا 539 00:32:13,729 --> 00:32:14,564 ..."توم" 540 00:32:14,647 --> 00:32:17,608 ويذيع تسجيلاً مصوراً لي أواجه فيه !الرجل الذي قتل زوجتي 541 00:32:21,404 --> 00:32:24,407 .انعقاد لساني لا يكفي حتى لوصف الأمر 542 00:32:25,533 --> 00:32:27,368 لماذا قد تفعل بي هذا؟ 543 00:32:35,126 --> 00:32:38,045 هل تعرف ما هي أخطر لعنة تواجه هذا البلد الآن؟ 544 00:32:39,172 --> 00:32:42,425 .التدخل الحكومي .الإفراط في الإجراءات التنظيمية 545 00:32:42,508 --> 00:32:44,844 عم تتحدث؟ 546 00:32:44,927 --> 00:32:47,471 حرية المؤسسات؟ الوعد الأمريكي؟ 547 00:32:47,555 --> 00:32:50,808 .الوعد الذي تعرقله البيروقراطية 548 00:32:50,892 --> 00:32:54,437 .بيروقراطية تمنع الابتكار وتعرقل التقدم 549 00:32:54,520 --> 00:32:56,939 .لذا تقوم بمهاجمة مؤسساتنا وتقوضها 550 00:32:57,023 --> 00:33:00,735 على أمل أن تتمكن من بناء إمبراطوريتك دون تدقيق بينما البلاد منشغلة؟ 551 00:33:00,818 --> 00:33:04,113 .تجعل الأمر أبدو وكأنني الشرير التقليدي .لست كذلك 552 00:33:04,906 --> 00:33:06,282 ماذا أنت إذاً؟ 553 00:33:07,617 --> 00:33:12,079 هل تعرف النفع الذي يمكن أن تقدمه شركاتي في حال تُركت وشأنها؟ 554 00:33:12,163 --> 00:33:15,333 من دون تحقيقات لمكافحة الاحتكار؟ 555 00:33:15,416 --> 00:33:19,420 .ولا أتحدث عن المال. أتحدث عن الحرية 556 00:33:20,421 --> 00:33:24,717 أعظم حق لدينا كأمريكيين .هو أن نُترك وشأننا 557 00:33:28,137 --> 00:33:32,475 ثق بي. سأبذل كل ما في وسعي .لأتأكد أنك ستُترك وحيداً وشأنك 558 00:33:40,066 --> 00:33:43,945 ."العميلة "ويلز .عدت إذاً إلى العمل مع الرئيس 559 00:33:44,528 --> 00:33:49,158 لم أتركه قط. اقتحمت منزلك ."بينما كنت تتناول الغداء مع "فروست 560 00:33:49,242 --> 00:33:50,826 تظاهرت بأنك صرفتها من الخدمة؟ 561 00:33:51,410 --> 00:33:54,747 .أجل. لأنني كنت أعرف أنك تستمع إلى ذلك 562 00:33:55,748 --> 00:33:59,961 وأدركت أنها عندما ستتحدث معك .عن الدكتورة "فروست"، أنك ستبتلع الطعم 563 00:34:00,962 --> 00:34:02,964 ...شأنك شأن أي جبان آخر 564 00:34:05,174 --> 00:34:07,802 .تحتاج إلى شخص تلقي بالمسؤولية عليه 565 00:34:11,722 --> 00:34:13,391 .أبعدوه عن نظري 566 00:34:38,059 --> 00:34:39,644 .أبليت بلاء حسناً في الخارج 567 00:34:40,520 --> 00:34:42,814 .شكراً. أنا أفضل حالاً هنا مع ذلك 568 00:34:42,897 --> 00:34:47,693 أجل. وأنت بالتأكيد أفضل حالاً .عندما لا تعمل لصالح شخص جرى طرده 569 00:34:48,986 --> 00:34:51,864 ،لأنه إن كانت "هانا" رحلت حقاً .كنت سترحل أيضاً 570 00:34:53,533 --> 00:34:56,202 منذ متى تعرف؟ - .من البداية - 571 00:34:57,370 --> 00:34:58,204 .أنا من الاستخبارات 572 00:34:58,287 --> 00:35:01,290 .لا يحدث أي شيء في هذا المبنى لا أعلم به 573 00:35:03,209 --> 00:35:04,210 .سأتذكر ذلك 574 00:35:04,794 --> 00:35:08,714 .تذكر هذا أيضاً ."أحمل احتراماً كبيراً لـ"هانا 575 00:35:08,798 --> 00:35:11,968 .وأظن أنه أمر رائع أنك تقوم بمساعدتها 576 00:35:12,969 --> 00:35:14,971 .لكن يجب أن تساعد نفسك أيضاً 577 00:35:27,900 --> 00:35:29,152 .مرحباً - .مرحباً - 578 00:35:30,653 --> 00:35:32,822 .تهاني. نجحت في ذلك 579 00:35:33,406 --> 00:35:39,078 "أجل، فعلنا. جرى القبض على "داكس منتر ،وتُوجه إليه الاتهامات فيما نتحدث 580 00:35:39,162 --> 00:35:40,997 .ويعود الكثير من الفضل إليك 581 00:35:41,581 --> 00:35:45,084 .هل أنت بخير؟ أعرف أنه كان أعز أصدقائك 582 00:35:47,336 --> 00:35:49,088 .كانت "ألكس" أعز أصدقائي 583 00:35:49,881 --> 00:35:51,674 .لكننا كنا مقربين 584 00:35:51,757 --> 00:35:54,677 لوقت طويل، كان أحد الأشخاص القلائل 585 00:35:54,760 --> 00:35:57,096 .الذين لا تضطرين إلى تفسير أي شيء لهم 586 00:35:57,180 --> 00:36:00,057 أو تسردين له كل القصص القديمة .لأنه كان حاضراً دوماً 587 00:36:01,476 --> 00:36:02,727 .توم"، أنا آسفة" 588 00:36:02,810 --> 00:36:05,980 .أجل. أنا أيضاً 589 00:36:07,440 --> 00:36:10,985 يجب أن أتقبل فحسب .أنه لم يعد نفس الشخص الآن 590 00:36:11,777 --> 00:36:13,654 .ليس الشخص الذي كان صديقي 591 00:36:15,239 --> 00:36:17,658 .أتمنى فحسب لو أعرف ما الذي أبدله 592 00:36:18,659 --> 00:36:23,581 على أية حال، ما كنت لأتمكن من اجتياز تلك الشهور القليلة الماضية 593 00:36:24,373 --> 00:36:27,084 .من دون صداقتك ودعمك الهائلين 594 00:36:27,168 --> 00:36:31,047 .شكراً. وآسف لأنك تورطت في كل هذا 595 00:36:31,130 --> 00:36:32,507 .لست كذلك 596 00:36:33,925 --> 00:36:36,761 .اكتسبت صديقاً جيداً 597 00:36:41,641 --> 00:36:44,519 ..."صديق سوف أفتقده. "توم 598 00:36:46,312 --> 00:36:48,231 ."سأنتقل إلى "سان فرانسسيسكو 599 00:36:48,814 --> 00:36:50,441 سان فرانسيسكو"؟ لماذا؟" 600 00:36:50,525 --> 00:36:53,194 .تستحوذ "آباتشي" على شركة فضاء أخرى 601 00:36:53,277 --> 00:36:56,572 إنها صفقة مهمة لنا. يجب أن أتواجد هناك .من أجل مرحلة الانتقال 602 00:36:57,740 --> 00:36:59,700 .وعلى مقربة من نبيذ كابرنيه 603 00:37:01,327 --> 00:37:03,204 .هذا منطقي في الحالتين 604 00:37:05,957 --> 00:37:08,668 ...توم"، أصغ، أريد أن أقول شيئاً لأنني" 605 00:37:11,128 --> 00:37:14,131 .أظن أن ثمة رابطاً بيننا 606 00:37:18,719 --> 00:37:20,972 .أنت فقدت زوجتك، وأنا فقدت زوجي 607 00:37:21,055 --> 00:37:26,227 .وسيحتلان دوماً مكانة خاصة في قلوبنا 608 00:37:26,310 --> 00:37:27,311 .أجل، سيفعلان 609 00:37:27,395 --> 00:37:31,399 ...لكن أظن أن جزءاً من اجتياز ذلك 610 00:37:34,193 --> 00:37:37,238 .هو إفساح مجال في قلبك لشخص آخر 611 00:37:37,321 --> 00:37:39,865 .وأتمنى لك ذلك يوماً ما 612 00:37:42,743 --> 00:37:44,996 .وأتمنى لك ذلك أيضاً 613 00:37:46,956 --> 00:37:47,790 ."وداعاً يا "توم 614 00:37:48,958 --> 00:37:51,210 ".أفضل "حتى نلتقي ثانية 615 00:37:53,421 --> 00:37:54,714 .حتى نلتقي ثانية 616 00:37:54,797 --> 00:37:57,675 .أجل. تعالي هنا 617 00:37:58,926 --> 00:38:00,553 ."اذهبي ونالي منهم يا "أندريا 618 00:38:30,625 --> 00:38:31,626 .مرحباً 619 00:38:32,835 --> 00:38:34,420 ."وجدت شيئاً على قرص "منتر 620 00:38:35,171 --> 00:38:37,798 دفعة مالية كبيرة بعد مقتل "دميان" مباشرة 621 00:38:37,882 --> 00:38:40,801 ."لشركة تدعى "سميث آند جونسون هولدينغز 622 00:38:40,885 --> 00:38:43,429 القاتل المأجور لم يحاول .حتى أن يجعل ذلك يبدو قانونياً 623 00:38:43,512 --> 00:38:44,889 هل هناك اسم؟ 624 00:38:44,972 --> 00:38:48,851 كلا. عنوان عمل فحسب. 2500 شمال غرب .شارع "دي". إنه في "واشنطن" العاصمة 625 00:38:48,934 --> 00:38:51,520 .أعرف ذلك العنوان - لمن يعود؟ - 626 00:38:51,604 --> 00:38:56,317 .لا أحد. ذلك هو بيت القصيد .إنه مبنى إداري فارغ 627 00:38:56,400 --> 00:38:59,320 المؤسسات الوهمية تدفع لتسجيل عناوينها هناك 628 00:38:59,403 --> 00:39:00,321 .حتى تظل متوارية عن الأنظار 629 00:39:00,404 --> 00:39:02,865 ،إن كان هناك مال مدفوع .لا بد أن يترك أثراً 630 00:39:02,948 --> 00:39:07,078 الشخص الذي قام بدفع المال .سيود التغطية على تلك الآثار 631 00:39:07,161 --> 00:39:09,914 .لذا ذهب إلى هناك ودفع نقداً 632 00:39:09,997 --> 00:39:12,541 هذا تخميني. هل يمكنك الدخول إلى نظامهم الأمني؟ 633 00:39:12,625 --> 00:39:13,918 .أقوم بذلك بالفعل - .جيد - 634 00:39:14,001 --> 00:39:16,671 .ابحث عن اليوم الذي جرى فيه تسجيل الشركة 635 00:39:16,754 --> 00:39:18,255 .هذا هو الوقت الذي تم فيه دفع المال 636 00:39:18,339 --> 00:39:19,423 .فهمت 637 00:39:21,175 --> 00:39:22,426 .مهلاً. توقف هناك 638 00:39:25,346 --> 00:39:26,847 فاليريا بوريسكوفا"؟" 639 00:39:26,931 --> 00:39:31,644 مهلاً. ما علاقة "داكس منتر" بـ"فاليريا"؟ 640 00:39:33,104 --> 00:39:36,148 كان "منتر" يعلم .أنني أتولى التحقيق في الاختراق 641 00:39:36,232 --> 00:39:39,568 حاول التخلص مني ويجعل الأمر .وكأن "فروست" هي الفاعلة 642 00:39:40,152 --> 00:39:43,698 من أفضل لتستأجره من عميلة روسية تتعارك معك 643 00:39:43,781 --> 00:39:45,032 وتريد موتك؟ 644 00:39:45,700 --> 00:39:50,037 ."إلا أن "فاليريا" أخطأتني وقتلت "دميان 645 00:40:17,898 --> 00:40:20,526 .ما تبحثين عنه ليس موجوداً هنا 646 00:40:23,070 --> 00:40:25,156 تعرف ماذا يمكنك أن تفعل .بنصائحك للمساعدة الذاتية 647 00:40:32,246 --> 00:40:34,790 هانا"، لا يمكنني أن أسمح لك" ."بمطاردة "فاليريا 648 00:40:36,542 --> 00:40:39,795 .داكس منتر" خلف القضبان. انتهى الاختراق" 649 00:40:41,422 --> 00:40:43,632 .نصلح العلاقات مع "روسيا". انتهى الأمر 650 00:40:44,216 --> 00:40:45,551 .ليس بالنسبة إلي 651 00:40:48,512 --> 00:40:51,056 ."ثمة أمور يجب أن أقوم بها يا "آرون 652 00:40:51,766 --> 00:40:53,517 ولا يمكنني القيام بها .بينما أعمل لصالح البيت الأبيض 653 00:41:10,075 --> 00:41:14,163 ،أعني، فكري. إن تخليت عن هاتين .ربما لا يمكنك استعادتهما ثانية 654 00:41:34,266 --> 00:41:35,684 ."وداعاً يا "آرون 655 00:42:18,644 --> 00:42:20,646 ترجمة ماجد فايز