﻿1
00:00:05,950 --> 00:00:10,703
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} السبت .. العاشرة صباحاً 

2
00:00:32,950 --> 00:00:35,703
لم تطِق البعد عن العمل، أليس كذلك؟ 

3
00:00:35,745 --> 00:00:38,789
غابرييلا لينكولن، جيري إيدغار -
فرقة المهام؟ -

4
00:00:38,831 --> 00:00:41,000
إحترس، إنَّها من الشؤون الداخلية 

5
00:00:41,041 --> 00:00:43,169
لم أظنُّك تعود للعمل قبل الأسبوع المُقبل 

6
00:00:43,210 --> 00:00:44,628
لقد تعرَّض لطلقة، للمعلومية 

7
00:00:44,670 --> 00:00:46,297
أجل، إعتقد أنَّي سمعتُ عن ذلك 

8
00:00:46,338 --> 00:00:49,133
الرجُل مهووس بطبعه 

9
00:00:49,175 --> 00:00:52,011
على ما يبدو دماغه
يقبُع في كتفه الأيسر

10
00:00:52,052 --> 00:00:53,846
لو كنتُ مكانك يا رجُل، لقمت بزيارة 

11
00:00:53,888 --> 00:00:55,931
كافة ملاعب كرة القاعدة في البلاد 

12
00:00:55,973 --> 00:00:58,601
ثم أحظى بسرير كبير في 
* غُرفة واسعة في بيغ سور 
<font color="#ffe200">منطقة هادئة بساحل كالفورنيا على المحيط الهادي*</font>

13
00:00:58,642 --> 00:01:01,771
ثم أنام ملء جُفُوني لقُرابة عام 

14
00:01:01,812 --> 00:01:04,648
هل يدعك جيمي تخرج لتتنسَّم 
الهواء، بيرس؟ 

15
00:01:04,690 --> 00:01:06,567
حدَّث لا حرج 

16
00:01:06,609 --> 00:01:08,194
ما الذي تفعله هُنا اليوم؟ 

17
00:01:08,235 --> 00:01:10,279
ساورتني رغبة غريبة في القهوة السريعة 

18
00:01:10,321 --> 00:01:11,655
هذا مُرعب

19
00:01:11,697 --> 00:01:13,032
بيرس 

20
00:01:13,073 --> 00:01:15,659
أين مذكرة تفتيش الحقيبة، بحق السماء؟ 

21
00:01:15,701 --> 00:01:16,869
اللعنة 

22
00:01:16,911 --> 00:01:18,662
.. آه 

23
00:01:18,704 --> 00:01:21,457
وضعتها ها هُنا 

24
00:01:26,170 --> 00:01:28,798
أيمكنني مُساعدتك؟

25
00:01:28,839 --> 00:01:32,134
الرجُل يشبه جي إيدغار تماماً - 
كلَّا، لا يُمكن ذلك - 

26
00:01:32,176 --> 00:01:34,762
جي إيدغار الحقيقي على شاطيء ما 

27
00:01:34,804 --> 00:01:36,347
* مع بينا كولادا 
<font color="#ffe200">شراب مُشكَّل حلو المذاق يُصنع من الرم، قشدة وحليب جوز الهند، وعصير الأناناس *</font>

28
00:01:36,388 --> 00:01:38,808
تم شراؤها بذاك التعويض الضخم 

29
00:01:38,849 --> 00:01:40,434
أيَّ إنسان عاقل كان ليستقيل 

30
00:01:40,476 --> 00:01:41,852
أوه، يا رجُل 

31
00:01:41,894 --> 00:01:43,270
بليتز صارت نقيباً بالإنابة 

32
00:01:43,312 --> 00:01:45,397
.. و بوش يرأس فرقة مهام خاصة

33
00:01:45,439 --> 00:01:47,858
لعلَّه يوم الغرائب - 
أين مقعدي؟ - 

34
00:01:47,900 --> 00:01:49,693
إفتقدناك أيضاً، جيري

35
00:01:49,735 --> 00:01:51,362
جي إيدغار؟

36
00:01:51,403 --> 00:01:53,447
لقد إقترفنا نفس الخطأ، أيِّتُها الملازم 

37
00:01:53,489 --> 00:01:54,698
أين مقعدي؟ - 
إنتظر - 

38
00:01:54,740 --> 00:01:56,116
لا يفترض أن تعود قبل الإثنين 

39
00:01:56,158 --> 00:01:58,118
فكَّرتُ في العودة قبلها بيوم 

40
00:01:58,160 --> 00:01:59,787
لألملم أغراضي 

41
00:01:59,829 --> 00:02:01,038
أأنتِ النقيب؟ 

42
00:02:01,080 --> 00:02:02,540
أوه، بلى 

43
00:02:02,581 --> 00:02:04,500
حتى عودة كوبر من عطلته في بلدته 

44
00:02:04,542 --> 00:02:08,921
تلفاز جديد 
هذه حالة حبس إرادية 

45
00:02:08,963 --> 00:02:11,382
جدياً، أين مقعدي؟ 

46
00:03:54,485 --> 00:03:56,904
نعم؟

47
00:03:56,946 --> 00:03:58,322
وصل المبعوث للتو 

48
00:03:58,364 --> 00:04:00,282
تحسن بك العودة 

49
00:04:43,242 --> 00:04:45,035
أيِّها المُحقِّق

50
00:04:45,077 --> 00:04:46,787
سيِّدة تشاندلر 

51
00:04:46,829 --> 00:04:48,330
عندما تلقَّيتُ مكالمة تكليفي بدور المبعوث 

52
00:04:48,372 --> 00:04:50,749
و سمعتُ أنَّك المُحقِّق الرئيسي 

53
00:04:50,791 --> 00:04:52,668
خفق قلبي -
أراهن على ذلك - 

54
00:04:52,710 --> 00:04:55,004
هلَّا بدأنا؟ - 
ليس بعد - 

55
00:04:55,045 --> 00:04:56,714
* و أذهب و أجلب لنا بعض الماكياتو 
<font color="#ffe200">قهوة إيطالية عليها قليل من رغوة الحليب *</font>

55
00:04:56,755 --> 00:05:00,300
ستلزمني بضع دقائق
لإعتاد على وجود بوش 

56
00:05:11,937 --> 00:05:13,647
فلترى لو وجدت بعضاً من تلك القهوة 

57
00:05:13,689 --> 00:05:16,567
مصنوعة من فضلات قطة ضالة 

58
00:05:18,796 --> 00:06:16,466
{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}
بوش الموسم الرابـــــــــــع
الحلقة الثانية بعنوان ( أحلام بونكر هيل ){\r}
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs28}
<i>maroof88 ترجمة</i>

59
00:06:18,796 --> 00:06:22,466
يمكنك أن تأخُذ هذه معك .. جاهزة 

60
00:06:22,508 --> 00:06:24,426
بقيّة ملفَّاته تحتاج لمراجعة دقيقة 

61
00:06:24,468 --> 00:06:26,637
بودِّي العودة لبلاك غارديان بأسرع وقت 

62
00:06:26,678 --> 00:06:28,347
مواد من قضية سارية؟ 

63
00:06:28,388 --> 00:06:30,015
لا أظنُّ ذلك

64
00:06:30,057 --> 00:06:32,351
نفس تعريف السرِّية ما بين المحامي و مُوكلِّه

65
00:06:32,392 --> 00:06:33,852
و سبب وجودي هُنا

66
00:06:33,894 --> 00:06:36,230
كلَّا، وجودك هُنا لمعاونتي للقبض على قاتل 

67
00:06:36,271 --> 00:06:38,357
لا لتمنحي أحداً من أمثالكِ 

68
00:06:38,398 --> 00:06:40,526
فرصة سهلة لإخراجه منها 

69
00:06:45,948 --> 00:06:47,574
إذاً، ما نظريتك؟

70
00:06:47,616 --> 00:06:49,743
أوه، هذه طريقتي. إختار المذنب 

71
00:06:49,785 --> 00:06:51,370
ثم أجد ما يلزمني لإثبات التهمة 

72
00:06:51,411 --> 00:06:53,831
أليس ذلك ما أوصلنا هُنا 
قضية بلاك غارديان

73
00:06:53,872 --> 00:06:55,874
هذه نظرة سطحية 

74
00:06:55,916 --> 00:06:58,502
أوه، نورِّني، من فضلك 

75
00:06:58,544 --> 00:06:59,795
كانت قضية خطف جارية 

76
00:06:59,837 --> 00:07:01,421
حينما قبضت الجنايات عليه

77
00:07:01,463 --> 00:07:03,549
لقد كانوا يحاولون إنقاذ حياة طفلة 

78
00:07:03,590 --> 00:07:05,551
رُفعت بصمة هاريس من كتاب 

79
00:07:05,592 --> 00:07:07,469
عُثر عليه في حمَّام الفتيات بمدرسة كينكايد 

80
00:07:07,511 --> 00:07:09,471
كان لديه سجل جنائي، كما أنَّه هرب 

81
00:07:09,513 --> 00:07:12,141
.. و تصدِّق نظريتهم 
بأنَّ الرجل عذَّب نفسه؟ 

82
00:07:12,182 --> 00:07:14,935
فُرصة ذهبية للثأر من المدينة 
بعضهم فعل ما هو أسوأ 

83
00:07:14,977 --> 00:07:17,563
الشؤؤن الداخلية برَّأتهم - 
أوه - 

84
00:07:17,604 --> 00:07:19,481
إذاً، أيَّ أحد إلَّا شُرطيّ؟

85
00:07:19,523 --> 00:07:22,276
هذا هو المُفيد 

86
00:07:22,317 --> 00:07:23,902
هل كنتِ تعرفينه؟

87
00:07:23,944 --> 00:07:27,364
هاوارد؟ قليلاً 

88
00:07:27,406 --> 00:07:29,199
كان قوياً مُهاب الجانب 

89
00:07:30,868 --> 00:07:32,244
كنتُ إحترمه

90
00:07:32,286 --> 00:07:33,829
كان رجُلاً يصعُب أن تحبَّه 

91
00:07:33,871 --> 00:07:36,456
أجل 

92
00:07:36,498 --> 00:07:39,293
أقرب لمرتزقة من كونه مدافعاً مدنياً 

93
00:07:39,334 --> 00:07:41,545
أوه، إذاً، أشقاء الروح 

94
00:07:41,587 --> 00:07:45,007
هل سيكون منصفاً القول بأنَّ
.. الذهاب للمحكمة بالنسبة لإلياس 

95
00:07:45,048 --> 00:07:46,967
.. رفض 
.. تسوية ضخمة 

96
00:07:47,009 --> 00:07:48,177
أمر غريب؟ 

97
00:07:49,928 --> 00:07:52,764
حسناً، سأجاريك 

98
00:07:52,806 --> 00:07:55,517
أشكُّ بشدَّة 

99
00:07:55,559 --> 00:07:57,352
في كونه يختار المحاكمة ما لم يكن واثقاً 

100
00:07:57,394 --> 00:07:58,854
من فوزه 

101
00:07:58,896 --> 00:08:00,856
إذاً فقد كان يملك شيئاً 

102
00:08:00,898 --> 00:08:03,442
شاهد، دليل 

103
00:08:03,483 --> 00:08:05,485
رُبَّما كان جريئاً ليس إلَّا 

104
00:08:05,527 --> 00:08:08,614
لا أسأل عن كنهه، بل لو كان له وجود فقط 

105
00:08:08,655 --> 00:08:11,241
محامي المدينة بوسعه أن يريكم الأدلَّة 

106
00:08:11,283 --> 00:08:13,577
هذا كُلِّ ما ستناله منّي 

107
00:08:13,619 --> 00:08:16,663
أين يقوم إلياس بتخبئة هاريس؟ 

108
00:08:16,705 --> 00:08:19,333
هذه حيلة ذكية 

109
00:08:19,374 --> 00:08:20,709
التوجُّه للموكِّل مُباشرةً 

110
00:08:20,751 --> 00:08:23,045
فالسرِّية لا تنطبق هُنا

111
00:08:25,839 --> 00:08:29,843
على حد علمي، في منزله 

112
00:08:31,178 --> 00:08:32,596
ستفاجئني ذات يوم 

113
00:09:23,355 --> 00:09:24,690
هذا مقعدي 

114
00:09:24,731 --> 00:09:27,025
لا أظنُّ ذلك 

115
00:09:27,067 --> 00:09:29,278
أنهض، من فضلك 

116
00:09:29,319 --> 00:09:30,529
.. حسناً 

117
00:09:32,823 --> 00:09:35,617
عجباً، كيف حدث ذلك؟ 

118
00:09:36,994 --> 00:09:40,872
فعلها بيريل 
فعلها بيريل 

119
00:09:49,798 --> 00:09:51,758
أتمزحين، بلاغات سرقة؟ 

120
00:09:51,800 --> 00:09:53,552
لن تقوم بمراجعة نفسها 

121
00:09:53,593 --> 00:09:55,178
هل إستعدت شيئاً؟ 

122
00:09:55,220 --> 00:09:57,264
عدا أنَ أحدهم نهب ما بأدراجي 

123
00:09:57,306 --> 00:09:58,974
أوه، يا للمأساة 

124
00:09:59,016 --> 00:10:01,560
متى تقابل ضابط الرقابة الداخلية؟ - 
الإثنين - 

125
00:10:01,601 --> 00:10:04,479
فذلك موعد عودتي، رسمياً 

126
00:10:04,521 --> 00:10:06,273
حسناً، حتى ذلك الحين 

127
00:10:06,315 --> 00:10:07,566
يمكنك أن تشرع بالعمل على هذه 

128
00:10:09,359 --> 00:10:11,194
اللعنة، سأقوم بدور المدبِّرة الآن؟ 

129
00:10:11,236 --> 00:10:13,030
أنت مدبِّرتي المُفضِّل

130
00:10:13,071 --> 00:10:15,532
سرِّتني عودتك، جي إيدغار 

131
00:10:15,574 --> 00:10:16,825
هل تصافيت مع بوش؟ 

132
00:10:16,867 --> 00:10:20,120
- لا شيء لنتصافى فيه
- مُمتاز 

133
00:10:21,705 --> 00:10:23,582
إذاً، لا تتفقين مع السيِّدة تشاندلر؟ 

134
00:10:25,459 --> 00:10:27,252
بلاك غارديان؟

135
00:10:27,294 --> 00:10:31,006
أانتم واثقين من صحة نتائجكم؟ 

136
00:10:31,048 --> 00:10:34,634
تحرَّينا، و وجدنا مزاعم هاريس لا أساس لها 

137
00:10:34,676 --> 00:10:36,678
أقرأ التقرير 

138
00:10:50,650 --> 00:10:51,985
لن ينفع هذا مُطلقاً 

139
00:10:52,027 --> 00:10:53,362
لقد مات مُنذ فترة طويلة 

140
00:11:05,707 --> 00:11:07,626
أعطني هذا 

141
00:11:07,667 --> 00:11:10,379
لو كنت ستخرق القانون، أفعلها ببراعة 

142
00:11:12,422 --> 00:11:15,384
و الآن، سيظلَّ مفتوحاً 
لمدَّة 12 ساعة أخرى 

143
00:11:15,425 --> 00:11:18,303
و يمكنك إستغلاله لصالحك .. 

144
00:11:18,345 --> 00:11:20,347
لو لزم الأمر 

145
00:11:29,648 --> 00:11:31,024
<i>البريد الصوتي لهذا الرقم</i>

145
00:11:31,066 --> 00:11:33,276
<i>غير متوفِّر أو لم تتم تهيئته </i>

146
00:11:47,165 --> 00:11:49,418
لم أطلُب هذا 

147
00:11:49,459 --> 00:11:50,544
أيَّاً منه 

148
00:11:50,585 --> 00:11:51,920
تطلُبي ماذا؟ 

149
00:11:51,962 --> 00:11:54,673
إنِّي شُرطيّة مجتهدة، أحاول تحسين قدراتي 

150
00:11:54,714 --> 00:11:57,676
لم أسعَ لتكليفي بمراقبة 
سلوكياتك الرعناء الطائشة 

151
00:11:57,717 --> 00:11:59,428
لقد رفعتُ شكوى ضدك 
لأنَّك كنت تستحقها ذلك 

152
00:11:59,469 --> 00:12:01,847
و سأعيد الكرَّة، أحياناً تكون وغداً 

153
00:12:01,888 --> 00:12:03,849
إلَّا إنَّني كذلك إعتقد أنَّك مُحقِّق بارع 

154
00:12:03,890 --> 00:12:05,517
إلامَ ترمين؟ 

155
00:12:05,559 --> 00:12:06,893
كما أنِّي لستُ لينكولن 

156
00:12:06,935 --> 00:12:08,728
الشؤون الداخلية ليست نهاية طموحي 

157
00:12:08,770 --> 00:12:11,106
أودُّ أن أغدو مُحقِّقة و 
أتحرَّر من الشرنقة اللعينة 

158
00:12:11,148 --> 00:12:12,566
خلتُ، بالعمل في هذه القضية قد إستفيد 

159
00:12:12,607 --> 00:12:13,984
منك، إلَّا إنَّ ذلك لن يحدُث 

160
00:12:14,025 --> 00:12:16,069
طالما كنت تعاملني بحقارة 

161
00:12:25,912 --> 00:12:29,749
حسناً، دعنا نقول حالياً، أتفهَّم وجهة نظركِ

162
00:12:29,791 --> 00:12:31,835
أخبريني عن قضية بلاك غارديان 

163
00:12:31,877 --> 00:12:35,255
.. لقد أخبرتك بالفعل - 
لكن ليس ردكِ المحفُوظ - 

164
00:12:36,798 --> 00:12:39,718
كلام مُجرم مُدان مُقابل أربعة 
من كِبار ضُبَّاط الجنايات 

165
00:12:39,759 --> 00:12:41,720
دون شُهُود، و لا تسجيل فيديو 

166
00:12:41,761 --> 00:12:43,263
ثمة نهاية واحدة للمسألة 

167
00:12:43,305 --> 00:12:45,098
تظنِّينهم فعلوها -
أظنُّ إنَّ حياة طفلة - 

168
00:12:45,140 --> 00:12:47,142
كانت على المحك، و قد إعتقدوا 
أنَّهم أمسكوا بالرجُل

169
00:12:47,184 --> 00:12:49,102
الذي يعلم بمكانها، و لم يرض بالحديث 

170
00:12:50,687 --> 00:12:52,481
لا أعلم لو كانوا فعلوها 

171
00:12:54,191 --> 00:12:56,610
حسناً، لو فعلوها، أيِّهم؟ 

172
00:12:56,651 --> 00:12:58,904
ديريك، بلا شك 

173
00:12:58,945 --> 00:13:01,615
بجانب حصته الكبيرة من شكاوى المواطنين 

174
00:13:01,656 --> 00:13:03,074
الرجال من أمثاله هو السبب الرئيسي 

175
00:13:03,116 --> 00:13:04,951
في قيام لجنة كريستوفر

176
00:13:04,993 --> 00:13:07,329
أصغِ، زبدة القول، أنَّهم أمسكوا بالقاتل 

177
00:13:07,370 --> 00:13:10,332
أيَّاً كان المفيد، إتفقنا؟ 

178
00:13:17,797 --> 00:13:19,591
لم يذكُر النقيب شيئاً عن 
.. الأمر، و لو كنت أعلم 

179
00:13:19,633 --> 00:13:20,717
.. كنتُ سأقوم 

180
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
أدخُل 

181
00:13:21,968 --> 00:13:23,136
أوه، بالتأكيد

182
00:13:23,178 --> 00:13:24,346
العام القادم 

183
00:13:24,387 --> 00:13:26,765
سأفعل 

184
00:13:26,806 --> 00:13:29,809
مُلَّاك منازل رانيون كانيون أقاموا وليمة 

185
00:13:29,851 --> 00:13:31,061
و وعدهم كوبر بالحلويات 

186
00:13:31,102 --> 00:13:32,979
إحتاج لمفاتيح غُرفة فرقة المهام 

187
00:13:34,231 --> 00:13:36,316
هل نصبَّك الرئيس حارساً؟ 

188
00:13:36,358 --> 00:13:39,027
يخاف من التسريبات - 
التسريبات -

189
00:13:39,069 --> 00:13:41,821
التسريبات أبسط همومنا

190
00:13:41,863 --> 00:13:45,325
لقد أخذك، روبرتسون، بيرس، و
تركني أواجه نقص القوة العاملة 

191
00:13:45,367 --> 00:13:48,036
و كُلِّ العمل واقع على 
عاتق كريت و بيريل 

192
00:13:48,078 --> 00:13:49,663
حمل تنوء به الجبال 

193
00:13:49,704 --> 00:13:51,414
طلبتُ العون من ويلشاير، و 
لكنّهم يواجهون نقصاً 

194
00:13:51,456 --> 00:13:54,209
لأنَّ قسم الوادي بحاجة
للدعم بسبب العصابات إياها 

195
00:13:54,251 --> 00:13:56,211
لازالوا يقومون بإعتقالات 

196
00:13:56,253 --> 00:13:58,922
لقد أردتِ أن تكوني النقيب 

197
00:13:58,964 --> 00:14:02,551
حالما بدأتُ أتأقلم أخيراً من 
فشلي في نيل رتبة النقيب 

198
00:14:02,592 --> 00:14:04,386
صرت نقيباً زائفاً

199
00:14:04,427 --> 00:14:07,389
بمرتب مُلازم، و يا لسعدي 

200
00:14:09,057 --> 00:14:10,809
متى نمت آخرة مرَّة؟ 

201
00:14:10,850 --> 00:14:13,061
أواخر السبعينات 

202
00:14:20,694 --> 00:14:22,862
جي إيدغار 

203
00:14:22,904 --> 00:14:24,155
كيف حال كتفك؟

204
00:14:24,197 --> 00:14:25,699
هاري 

205
00:14:25,740 --> 00:14:27,659
عرفتك 

206
00:14:27,701 --> 00:14:29,494
كتفي بخير 

207
00:14:29,536 --> 00:14:32,872
يسرَّني ذلك 

208
00:14:34,708 --> 00:14:36,626
بالمناسبة، كريت سرق مقعدك 

209
00:14:36,668 --> 00:14:38,336
نعم 

210
00:14:38,378 --> 00:14:40,380
حللت المشكلة

211
00:14:47,846 --> 00:14:49,431
مرحباً - 
مرحباً - 

212
00:14:49,472 --> 00:14:50,849
إتصل رئيس اللجنة ووكر 

213
00:14:50,890 --> 00:14:54,102
يريد معرفة مستجدات القضية 

214
00:14:54,144 --> 00:14:55,729
منِّي 

215
00:14:55,770 --> 00:14:57,897
شخصياً، نهاية المناوبة 

216
00:14:57,939 --> 00:15:00,775
يا إلهي، لم يمرّ يوم بعد 

217
00:15:00,817 --> 00:15:02,569
و العنوان الذي أرسلته، عنوان مايكل هاريس؟

218
00:15:02,611 --> 00:15:03,695
نعم، ماذا عنه؟

219
00:15:03,737 --> 00:15:05,280
في الواقع، كانت الشقَّة خاوية

220
00:15:05,322 --> 00:15:06,865
جاره قال إنَّه لم يرَه مُنذ أسبوع 

221
00:15:06,906 --> 00:15:09,284
لابد أنَّ إلياس خبَّأه في 
مكان ما حتى المحاكمة 

222
00:15:09,326 --> 00:15:11,369
عليّ العودة لتشاندلر 

223
00:15:11,411 --> 00:15:13,747
حسناً، لابد أنَّ المبعوث عبثت بعقلك 

224
00:15:13,788 --> 00:15:15,957
أجل، ليس ذلك بخبر جديد 

225
00:15:15,999 --> 00:15:17,500
أين بيرس؟

226
00:15:17,542 --> 00:15:20,337
يتابع مذكرة لتفتيش شقَّة
إلياس في بونكر هيل 

227
00:15:21,880 --> 00:15:24,257
أظنُّ أنَّ ثمة امرأة كانت تنتظره 
ليلة أمس 

228
00:15:24,299 --> 00:15:26,259
ليست زوجته؟

229
00:15:26,301 --> 00:15:28,261
بالمناسبة 

230
00:15:28,303 --> 00:15:32,390
مُلفَّات رفاقنا من الجنايات على طاولة الغداء 

231
00:15:32,432 --> 00:15:34,684
مواد من لدن المبعوث 

232
00:15:34,726 --> 00:15:36,311
إيَّاك و إستراق النظر منها 

233
00:15:36,353 --> 00:15:38,980
و كأنَّك كنت هُناك تقريباً 

234
00:15:40,273 --> 00:15:42,025
الرقيب سنايدر 

235
00:15:42,067 --> 00:15:45,612
مُذكرة إعتقال مارتن إلياس التي
وجدتيها في بناية برادبوري 

236
00:15:45,654 --> 00:15:46,696
لِمَ لا تستدعي ذاك المُساعد

237
00:15:46,738 --> 00:15:47,822
و تسأليه عنها؟

238
00:15:49,574 --> 00:15:51,493
موافقة، بالتأكيد 

239
00:15:51,534 --> 00:15:53,870
أعتقال لأيِّ سبب؟

240
00:15:53,912 --> 00:15:55,205
حيازة 

241
00:15:55,246 --> 00:15:57,248
و لينكولن 

242
00:15:57,290 --> 00:15:59,417
إتصلي بقسمي الأوسط و رامبارت و أطلبي 

243
00:15:59,459 --> 00:16:02,128
كافة بلاغات الجرائم لليلة أمس 

244
00:16:03,338 --> 00:16:04,464
وداعاً 

245
00:16:04,506 --> 00:16:05,757
وداعاً 

246
00:16:05,799 --> 00:16:07,717
وقفة إحتجاجية على ضوء الشموع 

247
00:16:07,759 --> 00:16:09,344
ليس لديهم تصريح 

248
00:16:09,386 --> 00:16:12,055
ضجة مواقع التواصل توحي
بأنَّهم قد يكونوا 500 محتج 

249
00:16:12,097 --> 00:16:14,683
أو خمسين 

250
00:16:14,724 --> 00:16:17,227
هل حاول أحدكم الحديث مع مُنظِّم الوقفة؟ 

251
00:16:17,268 --> 00:16:18,895
الوقفة عفوية 

252
00:16:18,937 --> 00:16:20,730
لم يتمكَّن أحد من الوصول لأصل المسألة 

253
00:16:20,772 --> 00:16:23,608
القسم الأوسط يعرض قوات لمراقبة الحشود 

254
00:16:23,650 --> 00:16:25,443
قسم المترو سيكون على أهبة 
الإستعداد و شرطة الأحداث ستحفظ 

255
00:16:25,485 --> 00:16:27,487
أمن القسم بفرع العلاقات العامة هُنا

256
00:16:27,529 --> 00:16:29,239
يمكننا زرع بعض الجنود وسط الحشد 

257
00:16:29,280 --> 00:16:32,242
لنجد الشُرطة أكثر المواطنين 

258
00:16:32,283 --> 00:16:34,744
أريد أدنى حد لتواجد الشُرطة 

259
00:16:34,786 --> 00:16:37,956
.. أيُّها الرئيس، لو إنفجر الوضع - 
كونوا جاهزين للتدخُّل - 

260
00:16:37,997 --> 00:16:39,582
لكنّ دعنا لا نخلق أزمة 

261
00:16:39,624 --> 00:16:42,252
بحيث يغدوا الوضع إستقراء 
لأداء شُرطة لوس أنجلوس 

262
00:16:42,293 --> 00:16:43,962
المواطنون يريدون إبداء موقفهم

263
00:16:44,003 --> 00:16:46,172
فلنسمح لهم بذلك 

264
00:16:46,214 --> 00:16:48,717
قد يفيدنا ذلك مستقبلاً 

265
00:16:55,056 --> 00:16:58,017
إكتشفت أنَّ هاريس تسلَّل بعيداً 

266
00:16:58,059 --> 00:16:59,185
فقط بعد مغادرتك 

267
00:17:00,895 --> 00:17:02,063
هذه غلطتي 

268
00:17:02,105 --> 00:17:03,273
لابد أنِّي فوَّت مكالمتكِ 

269
00:17:03,314 --> 00:17:04,816
مَنْ منا المُحقِّق هُنا؟ 

270
00:17:04,858 --> 00:17:07,152
لقد سجَّل دخوله بحثاً عن كابلان 

271
00:17:07,193 --> 00:17:08,486
إنِّي متأكِّدة تماماً من كوني ملزمة فقط 

272
00:17:08,528 --> 00:17:09,904
بأنّ أقدِّم لك ما تطلبه 

273
00:17:09,946 --> 00:17:11,740
أين هاريس؟

274
00:17:11,781 --> 00:17:13,408
سأرافقك

275
00:17:13,450 --> 00:17:15,326
و إلَّا، لن تقنعه بفتح الباب 

276
00:17:18,413 --> 00:17:23,084
إقحام قلم حاد في دماغ الرجُل 

277
00:17:23,126 --> 00:17:25,253
قد يؤدي لتقلُّبات مزاجية عنيفة 

278
00:17:25,295 --> 00:17:27,756
هل تناورين لتتولِّي قضيته، أيِّتُها المستشارة؟ 

279
00:17:27,797 --> 00:17:29,340
سيكون موقفاً فظيعاً 

280
00:17:29,382 --> 00:17:31,342
منّي، إستغلال مزايا موقعي 

281
00:17:31,384 --> 00:17:33,178
و متى منعك ذلك من قبل؟ 

282
00:17:33,219 --> 00:17:36,347
وجدتُ ملف قضية بلاك 
غارديان الذي سألت عنه 

283
00:17:36,389 --> 00:17:37,932
أجل 

284
00:17:37,974 --> 00:17:42,145
هل قرأتيه؟ - 
بما يكفي لأعرف إنَّه تقرير مُحكم - 

285
00:17:42,187 --> 00:17:44,522
لكنَّ لو كان في ذلك 
عزاء، ما من دليل دامغ 

286
00:17:44,564 --> 00:17:45,940
على الأقل، لا شيء قد يدفعني 

287
00:17:45,982 --> 00:17:48,193
لعرض هذه القضية على المُحلِّفين 

288
00:17:50,695 --> 00:17:52,781
أوه، يا لها من تقارير

289
00:17:55,909 --> 00:17:57,285
هل تغادر قريباً؟

290
00:17:57,327 --> 00:17:59,370
في الواقع، نظرياً، لستُ هُنا 

291
00:17:59,412 --> 00:18:01,039
لماذا؟

292
00:18:01,080 --> 00:18:03,833
يلزمني طلب مذكرات تفنيش أخرى 

293
00:18:03,875 --> 00:18:06,169
.. لكنَّي و جيمي علينا إجراء تفتيش - 
موافق - 

294
00:18:06,211 --> 00:18:07,420
سأغطِّي عنك 

295
00:18:09,881 --> 00:18:11,591
هاري لا يثق بجماعة الشؤون الداخلية 

296
00:18:11,633 --> 00:18:12,967
بلا مزاح 

297
00:18:13,009 --> 00:18:14,177
أذهب 

298
00:18:14,219 --> 00:18:15,595
شُكراً 

299
00:18:18,389 --> 00:18:20,683
أوه، مهلاً

300
00:18:20,725 --> 00:18:22,185
و ألستُ تعرف ذاك الخبير النقني 

301
00:18:22,227 --> 00:18:25,104
الذي يمكنه تسريع فحص الهاتف؟ 

302
00:18:29,901 --> 00:18:31,402
كنَّا نختبيء هُنا 

303
00:18:31,444 --> 00:18:33,238
مُنذ فجر التاريخ 

304
00:18:33,279 --> 00:18:35,406
دفع إلياس أسبوعين مُقدماً

305
00:18:35,448 --> 00:18:37,617
إذاً فقد كان إلياس يظنَّ 
أنَّ المحاكمة ستنتهي سريعاً 

306
00:18:37,659 --> 00:18:39,202
محاولة جميلة 

307
00:18:41,996 --> 00:18:43,373
شُرطة لوس أنجلوس، السيِّارة ستبقي هُنا 

308
00:18:43,414 --> 00:18:44,582
.. أوه

309
00:18:44,624 --> 00:18:45,834
شُكراً 

310
00:18:47,710 --> 00:18:49,712
دعيه يراكِ أولاً

311
00:18:53,883 --> 00:18:55,885
سيِّد هاريس؟

312
00:18:57,929 --> 00:19:01,891
سيِّد هاريس، أنا هوني تشاندلر، لقد 
تحدَّثنا بالهاتف سابقاً 

313
00:19:01,933 --> 00:19:03,184
و قُلت أنِّي لن أتحدَّث 

314
00:19:04,936 --> 00:19:06,896
ما هذا بحق الجحيم، يا رجُل؟ - 
بوش، من الجنايات - 

315
00:19:06,938 --> 00:19:08,481
لن أتحدَّث مع الشرطة بالذات 

316
00:19:08,523 --> 00:19:10,441
ليس من دون حضور مُحام، و محاميّ مات 

317
00:19:10,483 --> 00:19:12,068
هذا سبب حضوري، سيِّد هاريس 

318
00:19:12,110 --> 00:19:14,237
ألمسه مرَّة أخرى، و سإتصل بالقاضية 

319
00:19:14,279 --> 00:19:15,989
إنّها محامية و موظَّفة بالمحكمة

320
00:19:16,030 --> 00:19:17,448
ستحميك -
حقاً؟ - 

321
00:19:17,490 --> 00:19:19,367
و متى ستبدأ بحمايتي؟ 

322
00:19:21,327 --> 00:19:23,788
يا رجُل، لقد قتلت الشرطة السيِّد إلياس 

323
00:19:23,830 --> 00:19:25,373
و غالباً ما يسعون لقتلي الآن، بدوري 

324
00:19:25,415 --> 00:19:27,125
لن يدعوا أحداً بعرض هذه 
القضية على المحكمة 

325
00:19:27,166 --> 00:19:28,835
لماذا؟

326
00:19:28,877 --> 00:19:31,296
لأنَّ مُحاميّ كان سيثبت ما جنوه 

327
00:19:31,337 --> 00:19:33,715
الجميع كان سيعرف 

328
00:19:33,756 --> 00:19:35,508
هل أخبرك محاميك كيف سيفعل ذلك؟ 

329
00:19:35,550 --> 00:19:37,343
لستُ ملزماً بالرد على ذلك، سيِّد هاريس 

330
00:19:37,385 --> 00:19:40,221
أمام ناظريك كيف كان سيفعلها 

331
00:19:40,263 --> 00:19:41,931
أنا 

332
00:19:43,349 --> 00:19:45,310
كان سيضعك على منصة الشهادة 

333
00:19:45,351 --> 00:19:47,562
لأحكي قصتي 

334
00:19:47,604 --> 00:19:50,106
لقد سمّاها شهادتي للحق

335
00:19:50,148 --> 00:19:52,442
و لابد و أنَّك حَكَواتي بارع 

336
00:19:52,483 --> 00:19:55,570
الحقيقة هي أفضل ما يقال 
دوماً، كما قال المُحامي

337
00:19:55,612 --> 00:19:57,655
الحقيقة هي 

338
00:19:57,697 --> 00:20:01,784
أنَّ الشُرطة هجمت على ساحة
المهملات إياها كقطيع من الذئاب 

339
00:20:01,826 --> 00:20:05,246
أخذوني لذاك المخزن، أشبعوني 
ضرباً، حاصروني 

340
00:20:05,288 --> 00:20:07,290
" أين هي " 

341
00:20:07,332 --> 00:20:09,208
" و طفقت أردِّد لهم، " لم أفعلها، لم أفعلها 

342
00:20:09,250 --> 00:20:11,252
لم أكن أعلم ما يتحدَّثون عنه أصلاً 

343
00:20:11,294 --> 00:20:12,921
خطف طفلة بيضاء؟

344
00:20:12,962 --> 00:20:14,339
بربَّكم يا رجُل، ذلك ليس من طبعي 

345
00:20:14,380 --> 00:20:16,925
كما إنَّهم عذَّبوك 

346
00:20:16,966 --> 00:20:18,551
أيَّتُها المستشارة، لمَنْ هذه القصة؟ 

347
00:20:18,593 --> 00:20:21,220
كان عليّ قضاء حاجتي، كما تعلمان؟ 

348
00:20:21,262 --> 00:20:23,473
بعد كُلِّ ذلك الوقت 

349
00:20:23,514 --> 00:20:26,017
فقادوني للحمَّام 

350
00:20:26,059 --> 00:20:28,227
حسناً 

351
00:20:28,269 --> 00:20:29,687
بدأت أتبوَّل 

352
00:20:29,729 --> 00:20:31,439
لحقوا بيّ بالداخل، باغتوني

353
00:20:31,481 --> 00:20:33,650
كلاهما؟ - 
و ما أدراني؟ - 

354
00:20:33,691 --> 00:20:35,652
سقطت، و جُرحت 

355
00:20:35,693 --> 00:20:39,572
دمائي تسيل في عينيّ، و 
أحدهم يمسك بي، يخنقني 

356
00:20:39,614 --> 00:20:42,450
دافعاً رأسي بشدَّة داخل مقعد الحمَّام 

357
00:20:42,492 --> 00:20:44,994
لأغرق في ماء ممزوج بالبول 

358
00:20:47,205 --> 00:20:50,375
ثم حل دور الكيس

359
00:20:50,416 --> 00:20:52,293
لفّْوا رأسي كالبطيخة 

360
00:20:52,335 --> 00:20:55,713
بإحكام شديد، دون ذرة هواء، على الإطلاق 

361
00:20:57,382 --> 00:21:00,134
ثم بعدها 

362
00:21:00,176 --> 00:21:02,762
مسمار بشع في أذني 

363
00:21:02,804 --> 00:21:05,723
يضغطون، و يضغطون
" إنَّك مَنْ فعلتها، إعترف 

364
00:21:05,765 --> 00:21:08,184
" أخبرنا بمكانها 

365
00:21:10,937 --> 00:21:12,939
ثم، الألم 

366
00:21:15,483 --> 00:21:19,237
كنتُ سأقرُّ بأيِّ شيء لأتخلَّص منه 

367
00:21:19,278 --> 00:21:20,947
فأخبرتهم بأنَّي سأقودهم إليها 

368
00:21:20,989 --> 00:21:22,991
فقط دعوني أنزع هذا القلم 

369
00:21:23,032 --> 00:21:24,742
ثم نذهب لإنقاذ هذه الطلفة المسكينة 

370
00:21:24,784 --> 00:21:26,661
تركوك تنزعه 

371
00:21:26,703 --> 00:21:28,705
ليظفروا ببصماتي عليه، كما تعلمان 

372
00:21:36,045 --> 00:21:40,466
أعطوني لفة مناديل ورقية، ثم خرجنا 

373
00:21:40,508 --> 00:21:42,760
و إنطلقنا 

374
00:21:42,802 --> 00:21:45,304
أخبرتهم بأنَّها في الصحراء 

375
00:21:45,346 --> 00:21:48,516
كنتُ أعلم أنَّ بارستاو* على بعد ساعتين 
<font color="#ffe200">بارستاو هي إحدى مدن مقاطعة سان بيرناردينو، كاليفورنيا*</font>

376
00:21:48,558 --> 00:21:52,186
بينما قادوا، كنت أصلِّي 

377
00:21:53,396 --> 00:21:56,274
ثم وردهم بلاغ 

378
00:21:56,315 --> 00:22:00,653
أحدهم عثر على جُثَّة الطفلة، رُميت لتوِّها 

379
00:22:00,695 --> 00:22:02,321
بواسطة أبيها 

380
00:22:06,325 --> 00:22:08,286
فأخلوا سبيلك 

381
00:22:08,327 --> 00:22:11,914
الملاعين أدخلوني الطواريء بمستشفى فاونتين 

382
00:22:11,956 --> 00:22:13,833
و قدَّموا تقريراً ملفَّقاً عن الحالة 

383
00:22:13,875 --> 00:22:17,545
ضمادة، بضع مسكِّنات، و الآن 
صارت كلمتي ضد كلمتهم 

384
00:22:17,587 --> 00:22:20,131
إلَّا إنَّ إلياس إعنقد بأنَّك ستفوز 

385
00:22:20,173 --> 00:22:22,467
بالفعل 

386
00:22:22,508 --> 00:22:25,511
متى كانت آخر مرَّة تحدَّثت فيها معه؟ 

387
00:22:25,553 --> 00:22:27,138
عرَّج عليّ صباح أمس 

388
00:22:27,180 --> 00:22:29,724
أخبرني أنَّ المدينة رفعت المبلغ لـ 420 ألف 

389
00:22:29,766 --> 00:22:31,559
" فقلتُ له " أقبلها 

390
00:22:31,601 --> 00:22:34,854
لكنَّ سيِّد إلياس إعترض بأنَّها فتات موائد 

391
00:22:34,896 --> 00:22:36,981
و أنَّ المُحلِّفين قد يمنحوني 
عشرة أضعاف ذلك 

392
00:22:39,275 --> 00:22:40,359
و قد صدَّقته 

393
00:22:40,401 --> 00:22:43,529
لقد صدَّق سيِّد إلياس كلامي، يا رجُل 

394
00:22:43,571 --> 00:22:45,531
صدِّقني حقاً 

395
00:22:45,573 --> 00:22:48,326
و كأنَّه كان معي حينما حدث ذلك 

396
00:22:50,828 --> 00:22:53,247
و الآن قضى نحبه 

397
00:22:53,289 --> 00:22:57,001
و قد فعلتها الشُرطة، و قضي أمري

398
00:23:03,716 --> 00:23:06,594
هل تعتقد أن بوسعك أن 
تعيد ليّ مبلغ الـ 420 ألف؟ 

399
00:23:09,555 --> 00:23:11,808
شُرطة لوس أنجلوس، هل من أحد بالمنزل؟ 

400
00:25:12,678 --> 00:25:13,930
موقفين 

401
00:25:13,971 --> 00:25:16,265
.. له و لزوجته و ضيف 

402
00:25:16,307 --> 00:25:18,935
إنَّها تأتي و تذهب 

403
00:25:18,976 --> 00:25:22,521
هل يمكن أن يدخل أحد
و يخرج دون علمك؟ 

404
00:25:22,563 --> 00:25:24,649
عيوننا على كافة المداخل 

405
00:25:24,690 --> 00:25:26,734
هل تحتفظون بسجلِّات لتراخيص 

406
00:25:26,776 --> 00:25:28,277
تصاريح موقف السيَّارات بالأسفل؟ 

407
00:25:28,319 --> 00:25:30,613
في الحقيقة، نحتفظ بها 

408
00:25:33,407 --> 00:25:34,742
لقد طلب منّي معالجتها 

409
00:25:34,784 --> 00:25:36,869
ما معنى ذلك؟

410
00:25:36,911 --> 00:25:39,497
إخفائها؟ -
كلَّا - 

411
00:25:41,457 --> 00:25:44,210
هذا ما كان يفعله في السابق دوماً 

412
00:25:44,252 --> 00:25:47,797
.. أراد هاوارد تأديب إبنه 

413
00:25:47,838 --> 00:25:50,007
قليلاً هذه المرَّة 

414
00:25:50,049 --> 00:25:52,468
ليلقِّنه درساً 

415
00:25:52,510 --> 00:25:54,220
و كيف تلقَّى مارتن الخبر؟ 

416
00:25:54,262 --> 00:25:57,223
تعلمين أنَّي لا إستطيع على الرد ذلك 

417
00:26:02,937 --> 00:26:04,313
و لِمَ أنت؟ 

418
00:26:05,690 --> 00:26:08,150
ماذا تعنين؟ 

419
00:26:08,192 --> 00:26:10,486
على ما يبدو كان رئيسك 
يعاملك كمُجرَّد مُرسال 

420
00:26:10,528 --> 00:26:13,698
على الأقل، ممَّا رأيته على مكتبك 

421
00:26:13,739 --> 00:26:15,866
مُساعد قانوني مرموق 

422
00:26:20,413 --> 00:26:22,832
.. كان هاوارد 

423
00:26:22,873 --> 00:26:24,959
عازفاً منفرداً 

424
00:26:25,001 --> 00:26:26,544
و لكنَّه ما كان ليوظِّفني 

425
00:26:26,585 --> 00:26:28,296
لو لم يحترمني كمُحام 

426
00:26:28,337 --> 00:26:30,131
هل شاركك منهجياته الدفاعية يوماً؟ 

427
00:26:33,467 --> 00:26:37,513
.. لأنِّي 
.. لا أفتأ أتساءل 

428
00:26:37,555 --> 00:26:39,515
لو كان مستعداً لرفض 

429
00:26:39,557 --> 00:26:42,518
ما عرضته المدينة من تسوية 
لقضية بلاك غارديان 

430
00:26:42,560 --> 00:26:44,812
فرُبَّما كان بحوزته دليل يعلم أن 
هيئة مُحلِّفين

431
00:26:44,854 --> 00:26:48,441
قد تحكم له مقابله بمبلغ أكبر
بكثير، لو أخذ القضية للمحكمة 

432
00:26:48,482 --> 00:26:51,444
دليل دامغ، كما تعلم 

433
00:26:53,404 --> 00:26:56,115
كلَّا، كما ترين، هنا مربط الفرس 

434
00:26:56,157 --> 00:26:58,451
لا أدري 

435
00:26:58,492 --> 00:27:01,579
عازف منفرد، كما أسلفت 

436
00:27:05,583 --> 00:27:07,501
مرحباً 

437
00:27:07,543 --> 00:27:09,086
ماذا قُلت لعميلي 

438
00:27:09,128 --> 00:27:10,338
عندما عرضت عليه المنزل؟ 

439
00:27:10,379 --> 00:27:12,256
لا شيء، لماذا؟ 

440
00:27:12,298 --> 00:27:14,425
خلتُه سيساومني 

441
00:27:14,467 --> 00:27:16,469
أتاني ليعرض السعر بالكامل 

442
00:27:16,510 --> 00:27:18,929
ينبغي أن تقوم بتقديم كُلِّ عروضي

443
00:27:18,971 --> 00:27:20,222
أيمكننا اللقاء في منزلي؟ 

444
00:27:20,264 --> 00:27:22,725
سأجلب بعض البيتزا 

445
00:27:22,767 --> 00:27:24,560
بوسعنا مُشاهدة شيء يناسب الأطفال 

446
00:27:24,602 --> 00:27:27,104
أين أنت؟

447
00:27:27,146 --> 00:27:29,774
كان عليّ ترتيب مكتبي 

448
00:27:29,815 --> 00:27:31,442
قسم هوليوود؟

449
00:27:31,484 --> 00:27:32,568
أجل، لقد سرقوا مقعدي 

450
00:27:34,820 --> 00:27:37,031
كم ستبقى في رأيك؟ 

451
00:27:37,073 --> 00:27:39,909
في الواقع، سألني بيرس لو كان بإمكاني 

452
00:27:39,950 --> 00:27:42,536
مساعدته في أوراق قضية مقتل إلياس 

453
00:27:42,578 --> 00:27:45,498
لديهم فرقة مهام 

454
00:27:45,539 --> 00:27:47,083
.. لستُ معهم، إنَّهم 

455
00:27:47,124 --> 00:27:50,211
يعانون نقص العمالة، أوتعلمين؟ 

456
00:27:52,630 --> 00:27:54,423
نلتقي في السابعة و النصف 

457
00:27:54,465 --> 00:27:56,592
يمكنهما أداء واجباتهما قبلها 

458
00:27:56,634 --> 00:28:00,346
بيتزا بالنقانق؟ - 
* بيتزا هاواي - 
<font color="#ffe200">بيتزا مغطاة بصلصة الطماطم والجبن والأناناس ولحم الخنزير المقدد*</font>

460
00:28:00,388 --> 00:28:03,057
السابعة و النصف، جي 

459
00:28:03,099 --> 00:28:05,267
أجل 

460
00:28:14,777 --> 00:28:17,696
هل باميلا دنكان موجودة؟

461
00:28:17,738 --> 00:28:19,949
سانتياجو روبرتسون، شُرطة لوس أنجلوس - 
سأتولَّى ذلك، عزيزي - 

462
00:28:19,990 --> 00:28:22,034
ماذا يجري؟ 

463
00:28:22,076 --> 00:28:25,162
بضع أسئلة عن هاوارد إلياس 

464
00:28:25,204 --> 00:28:27,289
كانت تعرفه بالكاد 

465
00:28:27,331 --> 00:28:28,666
لا بأس، بين 

466
00:28:28,707 --> 00:28:32,545
هل تمانع لو أخذنا الكلب في نزهة؟ 

467
00:28:32,586 --> 00:28:35,214
إنتظرت أن يوافيني 

468
00:28:35,256 --> 00:28:37,425
و لم يظهر مُطلقاً 

469
00:28:37,466 --> 00:28:40,469
فتحتَّم عليَّ العودة للمنزل، كما هو واضح 

470
00:28:42,054 --> 00:28:45,766
و عدت أدراجكِ و قمت 
بالنظافة بعدما سمعتِ بالخبر 

471
00:28:45,808 --> 00:28:47,935
آخر ما كان ينقص هاوارد و عائلته 

472
00:28:47,977 --> 00:28:50,563
كان نشر أسرارهم في صُحُف الفضائح 

473
00:28:50,604 --> 00:28:52,440
ناهيكِ عن وظيفتكِ 

474
00:28:53,941 --> 00:28:55,484
كم طالت علاقتكما؟

475
00:28:55,526 --> 00:28:58,404
كنت أعرف إلياس لسنوات 

476
00:28:58,446 --> 00:29:01,115
لكنَّ علاقتنا الجنسية لم تبدأ سوى 

477
00:29:01,157 --> 00:29:03,659
حين عملت بالقضية 

478
00:29:03,701 --> 00:29:06,954
رجُل التسويات كان يخشى من المُحلِّفين؟ 

479
00:29:06,996 --> 00:29:09,832
هذه القضية كانت مختلفة 

480
00:29:09,874 --> 00:29:11,500
أراد هاوارد أن يعرف الجميع 

481
00:29:11,542 --> 00:29:13,294
ما أجرمه أؤلئك المُحقِّقين
في حق مايكل هاريس 

482
00:29:13,335 --> 00:29:15,796
لم يكن ليسمح للمدينة 
بمداراة الحادثة بتسوية 

483
00:29:15,838 --> 00:29:18,674
إلَّا إنَّه مع ذلك، لم يكن ليرفض
تسوية ضخمة من لدن المُحلِّفين 

484
00:29:18,716 --> 00:29:21,260
كلَّا، لقد تغيِّر 

485
00:29:23,095 --> 00:29:25,890
صار رجُلاً متديِّناً

486
00:29:25,931 --> 00:29:29,727
قرِّر أنَّ الآوان قد حان لفعل بعض الخير 

487
00:29:29,768 --> 00:29:33,063
بالنسبة ليّ، كانت سمة جاذبة 

488
00:29:33,105 --> 00:29:36,317
أين كان زوجكِ ليلة البارحة؟

489
00:29:36,358 --> 00:29:38,444
عائداً في رحلة مُتأخِّرة من نيويورك

490
00:29:44,617 --> 00:29:46,660
هل تظنِّين زوجته كانت تعرف بعلاقتكما؟ 

491
00:29:49,371 --> 00:29:52,416
في رأيّ، أي نعم، لا أدري 

492
00:29:55,336 --> 00:29:57,379
لكنّ إبنها كشف الأمر 

493
00:29:57,421 --> 00:29:59,548
كيف سار ذلك؟ 

494
00:30:01,467 --> 00:30:04,803
رسائل مجهولة 

495
00:30:04,845 --> 00:30:08,724
رسائل بريدية شنيعة من مرسلين وهميين 

496
00:30:08,766 --> 00:30:12,645
أنفجر الوضع تماماً بالأسبوع السابق

497
00:30:12,686 --> 00:30:17,274
وصف مارتن والده بالمُنافق في وجهه 

498
00:30:17,316 --> 00:30:19,860
كان الفتى ثائراً بشدَّة 

499
00:30:19,902 --> 00:30:21,153
ثائر بما يكفي ليقتله؟ 

500
00:30:25,824 --> 00:30:28,994
كيف سأمنع هذا من تدمير زواجي؟ 

501
00:30:30,913 --> 00:30:33,165
إنَّكِ تسألين الرجُل الخطأ 

502
00:30:42,258 --> 00:30:46,053
و ما أدراكِ أنَّ لديهم قائمة سرَّيّة؟ 

503
00:30:46,095 --> 00:30:48,013
أمي، حتى أبي يعرف ذلك 

504
00:30:49,515 --> 00:30:51,308
يمكنني إعداد هذه 

505
00:30:51,350 --> 00:30:54,728
لا أظنُّ ذلك 

506
00:30:56,689 --> 00:30:57,648
مَنْ كان الرجُل الذي كنتِ تتحدَّثين معه؟ 

507
00:30:59,358 --> 00:31:02,069
إبنته تلعب في فريق بالبوا للشباب 

508
00:31:02,111 --> 00:31:03,821
لا تجد فُرصاً كبيرة لللعب 

509
00:31:03,862 --> 00:31:05,739
لذا يفكِّرون في تغيير النادي 

510
00:31:05,781 --> 00:31:08,450
لعلمكِ 

511
00:31:08,492 --> 00:31:10,244
أجل، فقط .. شرائح بطاطس 

512
00:31:10,286 --> 00:31:11,620
بصل، جبن 

513
00:31:11,662 --> 00:31:12,955
قذفها في الفرن 

514
00:31:12,997 --> 00:31:15,249
.. و تركها حتى يغدو شكلها كهذه 

515
00:31:15,291 --> 00:31:16,584
ينبغي أن تقدِّمي برنامج طباخة 

516
00:31:16,625 --> 00:31:18,669
بوسعي إعداد هذه بالتأكيد 

517
00:31:18,711 --> 00:31:20,004
بوسعك بالتأكيد أن تطلبي 
من ريجي إعدادها 

518
00:31:20,045 --> 00:31:21,255
بدلاً عنك حين عودته 

519
00:31:23,507 --> 00:31:26,969
هذا لو كان، في الواقع، عائداً 

520
00:31:27,011 --> 00:31:29,471
.. عزيزتي 

521
00:31:29,513 --> 00:31:31,056
بربِّكِ، ما عساني أقول؟ 

522
00:31:31,098 --> 00:31:32,558
ماذا عن الحقيقة؟

523
00:31:34,435 --> 00:31:37,021
الحقيقة ستكون جميلة 

524
00:31:37,062 --> 00:31:39,064
و لو شذرة منها 

525
00:31:47,573 --> 00:31:50,200
أراكِ غداً 

526
00:31:50,242 --> 00:31:52,369
.. أخبرني هاري أن 

527
00:31:57,166 --> 00:32:00,586
إذاً، هل العشيقة المخفية عن 
المُحلِّفين لديها عذر غياب؟ 

528
00:32:00,628 --> 00:32:02,546
في الواقع، الأمن يؤكِّد وجودها في الشقَّة 

529
00:32:02,588 --> 00:32:04,465
إلَّا إنِّي أشكُّ في إرتكاب امرأة لهذه الجريمة 

530
00:32:04,506 --> 00:32:07,176
و لِمَ لا؟ - 
حسناً، سمِّوه حدساً - 

531
00:32:07,217 --> 00:32:10,262
غير أنَّ طلقة في الظهر بمثابة إغتصاب 

532
00:32:10,304 --> 00:32:11,972
و لا أظنُّ امرأة قد تتأخذ هذا الموقف 

533
00:32:12,014 --> 00:32:13,599
و قصة دنكان 

534
00:32:13,641 --> 00:32:16,393
عن الإبن؟ - 
توجد إعتقالات سابقة، لكن لا شيء مُلفت - 

535
00:32:16,435 --> 00:32:19,647
يزعم المساعد أنَّ الأب كان يتدخُّل دوماً 

536
00:32:19,688 --> 00:32:21,815
نعم، فيما يبدو العشيقة تظنَّ
أنَّ إلياس كان يمرَّ بمرحلة من 

537
00:32:21,857 --> 00:32:23,817
العودة للرب " في الفترة الأخيرة "

538
00:32:23,859 --> 00:32:25,402
فقسى على الفتى 

539
00:32:25,444 --> 00:32:27,738
هذا دافع، أليس كذلك؟ 

540
00:32:27,780 --> 00:32:29,948
أيَّ شيء آخر؟ 

541
00:32:29,990 --> 00:32:32,743
المحفظة بلا جدوى، بطاقات إئتمان، رُخصة قيادة 

542
00:32:32,785 --> 00:32:35,746
إيصالات، صور لزوجته، بضعة فكة 

543
00:32:35,788 --> 00:32:37,748
أسحب سجلَّات مشتريات كافة 
بطاقات الإئتمان 

544
00:32:37,790 --> 00:32:39,583
و مَنْ يدري 

545
00:32:39,625 --> 00:32:41,669
التقني صديق جي إيدغار 
يساعدنا في معالجة موضوع 

546
00:32:41,710 --> 00:32:44,922
الرقم الذي أرسلت منه رسالة نصية لإلياس 

547
00:32:44,963 --> 00:32:46,465
ما وضعنا مع قضاياه القديمة؟ 

548
00:32:46,507 --> 00:32:48,717
الدفعة الأولى، أظهرت قرابة عشرة ضُبَّاط 

549
00:32:48,759 --> 00:32:50,302
لديهم دافع معقول لقتله 

550
00:32:50,344 --> 00:32:52,179
أيَّ موكِّلين؟ - 
لا شيء، بعد - 

551
00:32:52,221 --> 00:32:54,640
الموكِّلين كانوا يحبونه - 
علينا أن نحصر تركيزنا - 

552
00:32:54,682 --> 00:32:56,517
على مُحقِقينا من قضية بلاك غارديان 

553
00:32:56,558 --> 00:33:00,479
كان فرانسيس شيهان متورِّطاً في 
حادثة إطلاق نار قبل بضع أعوام 

554
00:33:00,521 --> 00:33:02,606
أتذكَّر أنَّ الحادثة تم طرحها 
في مواجعتنا بالشوون الداخلية 

555
00:33:02,648 --> 00:33:04,108
حسناً، أبحثي عنها، و عن أيّ تقارير آخرى 

556
00:33:04,149 --> 00:33:06,902
تخص الضُبَّاط الآخرين ضمن قائمتكم القصيرة 

557
00:33:06,944 --> 00:33:10,239
سأقوم بسحب كافة الشكاوى القديمة 
ضد تيري ديريك بسبب إستخدام القوة 

558
00:33:10,280 --> 00:33:12,282
قد نجد فيها شيئاً 

559
00:33:13,867 --> 00:33:15,828
فلتذهب حيثما تذهب 

560
00:33:15,869 --> 00:33:18,122
ديرك يعرف العاقبة 

561
00:33:18,163 --> 00:33:20,374
حسناً، عودوا لمنازلكم جميعاً لتناموا 

562
00:33:20,416 --> 00:33:24,086
غداً سنقوم بإستدعاء شباب 
الجنايات، و نتأكَّد من أعذار غيابهم 

563
00:33:24,128 --> 00:33:26,088
و نستبعدهم من قائمة المشتبهين 

564
00:33:26,130 --> 00:33:28,424
أو لا 

565
00:33:38,350 --> 00:33:40,686
يا إلهي، إنتبه للطريق، بحق السماء 

566
00:33:54,783 --> 00:33:57,119
لِمَ قد أتحدَّث مع لوس أنجلوس تايمز أصلاً؟ 

567
00:33:57,161 --> 00:33:59,913
الشوون الداخلية برَّأت ضُبَّاط 
الجنايات في قضية بلاك غارديان 

568
00:33:59,955 --> 00:34:01,582
أنَّها صدارة الصفحة الأولى

569
00:34:01,623 --> 00:34:03,167
إنَّنا ننقل الأخبار، آنسة زيلي 

570
00:34:03,208 --> 00:34:04,793
هل تفعلون؟ أم تكتفون 

571
00:34:04,835 --> 00:34:07,546
بطبع ما تجود به المدينة 
من بيانات صحفية؟ 

572
00:34:07,588 --> 00:34:09,965
إذاً، بعبارة أخرى، أنتم الآن تفعلون نفس ما قلتِ

573
00:34:10,007 --> 00:34:12,926
.. أنَّ المدينة تفعله 
وضع إفتراضات ضارة 

574
00:34:12,968 --> 00:34:15,637
القفز لإستنتاجات دونما حقائق - 
كلَّا - 

575
00:34:15,679 --> 00:34:17,890
الأمر فقط، لو حاولت الشُرطة 
التستُّر على هذه الجريمة 

576
00:34:17,931 --> 00:34:20,184
عليّ المجتمع أن يرد و سنفعل ذلك 

577
00:34:20,225 --> 00:34:23,103
أصغِ، خرجت هُنا إحتراماً لهاوارد إلياس 

578
00:34:23,145 --> 00:34:25,647
رجُل كرَّس حياته من أجل العدالة - 
شُكراً - 

579
00:34:50,214 --> 00:34:51,757
هاري بوش، لقد إتصلتُ مُسبقاً

580
00:34:51,799 --> 00:34:53,759
بالتاكيد، أدخُل، أيُّها المُحقِّق

581
00:34:53,801 --> 00:34:55,803
سأبلِّغ السيِّد ووكر بحضورك

582
00:35:06,438 --> 00:35:09,942
فريق لايكرز متقدِّم بـ 11 نقطة، الشوط الرابع

583
00:35:10,984 --> 00:35:12,444
هل تشجِّع كرة السلة؟

584
00:35:12,486 --> 00:35:13,987
ليس كثيراً 

585
00:35:15,656 --> 00:35:18,367
حسناً، معذرة على تأخيرك، أيُّها المُحقِّق 

586
00:35:18,408 --> 00:35:20,619
في الحقيقة لديّ سؤال واحد 

587
00:35:20,661 --> 00:35:22,204
نفس السؤال الذي يطرحه الجميع

588
00:35:22,246 --> 00:35:24,373
أردت سماعه منك 

589
00:35:24,414 --> 00:35:27,793
بعيداً عن مسامع القسم و مجلس المدينة 

590
00:35:27,835 --> 00:35:29,294
في حال كان ذلك مهماً 

591
00:35:29,336 --> 00:35:30,838
ليس مهماً 

592
00:35:31,880 --> 00:35:33,173
ما رأيك؟

593
00:35:33,215 --> 00:35:37,050
هل كنتم تعرفونه؟
تلك الصورة على جداره 

594
00:35:37,970 --> 00:35:39,930
أنت، العمدة، إلياس 

595
00:35:39,972 --> 00:35:41,932
.. في الواقع 

596
00:35:41,974 --> 00:35:43,934
مثلنا جميعاً 

597
00:35:43,976 --> 00:35:45,978
كان يعشق هذه المدينة 

598
00:35:47,312 --> 00:35:49,314
مثلك، كما أظنُّ

599
00:35:51,024 --> 00:35:52,317
و مثل والدك؟ 

600
00:35:52,359 --> 00:35:55,112
أعاد والدي تخطيط بونكر هيل 

601
00:35:55,153 --> 00:35:57,489
كي يستمتع المحامين بمنظر المحيط 

602
00:35:57,531 --> 00:36:00,492
و والده هدم تشافيز رافين

603
00:36:00,534 --> 00:36:02,995
من أجل مساكن شعبية يعلم 
أنَّها لن تقوم لها قائمة قط 

604
00:36:03,036 --> 00:36:04,913
إلَّا إنَّك أكبر من ذلك 

605
00:36:06,164 --> 00:36:08,500
لست مخولاً للحكم على ذلك 

606
00:36:08,542 --> 00:36:12,129
هل كان قاتل إلياس شُرطياً؟ 

607
00:36:13,171 --> 00:36:15,132
تخمين منطقي 

608
00:36:15,173 --> 00:36:16,925
ألديكم مشتبهين آخرين؟

609
00:36:16,967 --> 00:36:18,552
نتابع كافة الخيوط 

610
00:36:18,594 --> 00:36:20,262
لطرح الأسئلة المناسبة 

611
00:36:20,304 --> 00:36:22,264
.. عليّ أن أثق في 

612
00:36:22,306 --> 00:36:25,976
أن الأسئلة ستقودني للحقيقة 

613
00:36:28,687 --> 00:36:31,148
للعلم، تلك القضية الخاملة 

614
00:36:31,189 --> 00:36:33,191
.. التي تعمل عليها 

615
00:36:35,277 --> 00:36:37,696
هل بوسعي مساعدتك بأيِّ شكل؟ 

616
00:36:39,948 --> 00:36:42,367
حين إعتقد أنَّ بوسعك ذلك 

617
00:36:42,409 --> 00:36:45,454
كن واثقاً من أنِّي سأتواصل معك 

618
00:36:59,676 --> 00:37:02,596
مرحباً؟ 

619
00:37:02,638 --> 00:37:04,806
هل من أحد بالمنزل؟ 

620
00:37:04,848 --> 00:37:06,725
مرحباً؟ 

621
00:37:06,767 --> 00:37:09,519
بربِّكم، 15 دقيقة؟

622
00:37:13,190 --> 00:37:14,775
يا أولاد؟ 

623
00:37:14,816 --> 00:37:17,277
مرحباً 

624
00:37:17,319 --> 00:37:18,904
حسناً.. آه

625
00:37:18,946 --> 00:37:21,782
أوه، يا إلهي، لقد أخفتموني بشدَّة 

626
00:37:21,823 --> 00:37:23,408
هذا كان الهدف، كما أظنُّ

627
00:37:23,450 --> 00:37:25,661
هل خلتنا سنغادر حقاً؟ 

628
00:37:25,702 --> 00:37:26,954
آه، هاتوا الأطباق 

629
00:37:26,995 --> 00:37:29,873
المناديل، بسُرعة

630
00:37:29,915 --> 00:37:33,460
ما كنَّا لنغادر، أبي
ليس و بيتزا بالأناناس آتية

631
00:37:33,502 --> 00:37:34,962
أنظر لحالك 

632
00:37:35,003 --> 00:37:36,254
هزلي 

633
00:37:52,521 --> 00:37:54,856
أمي إنسانة غير معقولة 

634
00:37:54,898 --> 00:37:56,358
كلِّميها أو راسليها، مادي 

635
00:37:56,400 --> 00:37:58,026
حللنا في المركز الثالث في مجموعتنا 

636
00:37:58,068 --> 00:38:00,487
ظلَّت ليز تحاصر أيما، التي لم
تفتأ تطيح بالكرة خارج الملعب 

637
00:38:00,529 --> 00:38:02,489
فخسرنا مبارتنا الأولى و الأخيرة

638
00:38:02,531 --> 00:38:04,533
مادي، أرجُوكِ

639
00:38:05,659 --> 00:38:07,661
شُكراً 

640
00:38:10,747 --> 00:38:12,749
أسف لم أتمكَّن من الحضور 

641
00:38:12,791 --> 00:38:14,876
جريمة خط ترام إنجلز 

642
00:38:14,918 --> 00:38:16,378
أم بيكا شاهدتك على التلفاز 

643
00:38:16,420 --> 00:38:18,797
تغريدة، أُغتيل على يد الشُرطة 
آخذة بالإنتشار 

644
00:38:18,839 --> 00:38:21,341
تغريدة، بداية خاطئة 

645
00:38:21,383 --> 00:38:23,260
.. جمع المعلومات من - 
أعلم -

646
00:38:23,301 --> 00:38:25,679
ثم التمحيص 

647
00:38:25,721 --> 00:38:28,056
سألت أمي عن ريجي 

648
00:38:28,098 --> 00:38:30,267
لم ترضَ بالحديث عن الموضوع 

649
00:38:31,977 --> 00:38:33,937
رُبَّما هي نفسها ساعية لمعرفة ذلك 

650
00:38:33,979 --> 00:38:35,439
هل أكلت؟

651
00:38:35,480 --> 00:38:37,399
هل كان طبعها هكذا حين أنفصلتما؟ 

652
00:38:40,110 --> 00:38:42,904
لا .. لا أتذكَّر 

653
00:38:42,946 --> 00:38:44,740
أعني، حين تكون في خضم علاقة 

654
00:38:44,781 --> 00:38:47,743
يصعب عليك نوعاً رؤية الأمور بوضوح 

655
00:38:47,784 --> 00:38:49,453
أتظنَّهما بصدد الإنفصال؟ 

656
00:38:49,494 --> 00:38:52,456
أعلم، ستقول كلِّميها، لقد حاولتُ 

657
00:38:52,497 --> 00:38:54,166
إذاً واصلي محاولاتك

658
00:38:55,834 --> 00:38:58,587
واصلي المحاولة، واضح 
فأنا من آل بوش، أبي 

659
00:38:58,628 --> 00:39:01,089
هذا ديدننا 

660
00:39:05,093 --> 00:39:07,054
هل ترغب في بيتزا بطبقة مزدوجة؟ - 
أوف، كلَّا - 

661
00:39:07,095 --> 00:39:10,223
إنِّي منهك جداً لأمضغ - 
إنَّها لازالت دافئة - 

662
00:39:10,265 --> 00:39:12,642
و بعكس السوشي لازالت لذيذة 

663
00:39:12,684 --> 00:39:14,186
ثمة بطاطس بالداخل 

664
00:40:14,704 --> 00:40:15,997
أوه 

665
00:40:16,039 --> 00:40:18,041
اللعبة في هذه الجهة 

666
00:40:40,063 --> 00:40:41,523
إلينور 

667
00:40:41,565 --> 00:40:43,525
كدنا نبدأ من دونك 

668
00:40:43,567 --> 00:40:45,360
جميل أنَّكم لم تفعلوها 

669
00:40:45,402 --> 00:40:47,237
لا يمكنك الفوز بكُلِّ لعبة 
ما لم تفز بأول لعبة 

670
00:40:54,077 --> 00:40:57,664
البداية 500 و ألف
أول توزيع للورق 

671
00:41:01,585 --> 00:41:03,837
حظ المبتدئين

672
00:41:55,305 --> 00:41:57,307
خمسة ألف لك 

673
00:42:02,562 --> 00:42:04,064
فلنجعلها 20 ألف 

674
00:42:10,779 --> 00:42:12,280
لعبة بارعة 

675
00:42:14,407 --> 00:42:16,743
إنتهت اللعبة، آسف

676
00:42:16,785 --> 00:42:18,036
يجب أن تنتهي اللعبة 

677
00:42:18,078 --> 00:42:19,537
حقاً؟ 

678
00:42:19,579 --> 00:42:22,749
هل تمزح؟ لقد دفعنا مقابل الليلة كُلِّها

679
00:42:22,791 --> 00:42:24,668
أتفهَّم، سأعيد لكم نقودكم 

680
00:42:24,709 --> 00:42:26,503
لقد دفعنا مقابل هذه الغُرفة 

681
00:42:26,544 --> 00:42:28,380
و لن نغادر حتى تنتهي اللعبة

682
00:42:28,421 --> 00:42:30,006
آسف

683
00:42:30,048 --> 00:42:31,758
إنتهى وقتكم هُنا

684
00:42:31,800 --> 00:42:33,176
تعالى، من فضلكِ - 
ناولهم أموالهم - 

685
00:42:33,218 --> 00:42:35,011
تعالى، من فضلكِ، من هُنا 
ناولهم نقودهم

686
00:42:35,053 --> 00:42:37,472
فضلاً، هيّا بنا 

687
00:42:37,514 --> 00:42:39,641
من فضلكم، أسرعوا، أسرعوا - 
لقد فاتتكم طائرتكم - 

688
00:42:39,683 --> 00:42:42,852
ألا توجد رحلات يومية؟ 

689
00:42:42,894 --> 00:42:44,521
لقد أخبرتهم، لكنَّهم لم يستمعوا إليّ

690
00:42:49,859 --> 00:42:51,528
دعوني أشرح لهم

691
00:43:02,580 --> 00:43:04,582
من فضلكم، ينبغي أن تغادروا حالاً 

692
00:43:05,792 --> 00:43:07,419
أوه .. كلَّا، من هُنا 

693
00:43:07,460 --> 00:43:09,087
لن أتأخَّر 

694
00:43:45,665 --> 00:43:47,000
إلينور 

695
00:43:47,042 --> 00:43:48,752
.. آه - 
ماذا تفعلين؟ - 

696
00:43:48,793 --> 00:43:50,253
لقد نسيتِ نقودكِ

697
00:43:50,295 --> 00:43:52,297
شُكراً

698
00:43:55,497 --> 00:45:27,297
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs28}
<i>maroof88 تمت الترجمة بواسطة
مشاهدة ممتعة</i>

