﻿1
00:00:10,665 --> 00:00:12,031
شكرا لك

2
00:00:13,267 --> 00:00:14,534
شكرا لك

3
00:00:17,672 --> 00:00:19,506
(شكرا ، (آدي

4
00:00:21,842 --> 00:00:25,045
أنا أعلم أن الناس خائفون
حسنا ، إنه نوع ما مرعب

5
00:00:25,046 --> 00:00:28,548
لكن ، على الأقل سيتوقفون
عن الشكوى من الحمام

6
00:00:30,117 --> 00:00:32,319
دائما وقت للضحك ، أيها المفوض

7
00:00:32,320 --> 00:00:33,586
سأكون على تواصل

8
00:00:37,091 --> 00:00:38,258
 ... سيدي ،انت

9
00:00:46,801 --> 00:00:48,835
حسنا ، هذا كان مخلوقا مريضاً جدا

10
00:00:48,836 --> 00:00:51,504
وما هو غريب هو أنني لا أستطيع
العثور على فيروس أو عدوى من أي نوع

11
00:00:51,505 --> 00:00:53,273
حسنا ، شيء ما يجب أن يفعل ذلك

12
00:00:53,274 --> 00:00:54,941
(بلايت)

13
00:00:54,942 --> 00:00:56,509
(مررنا بهذا على كوكب (ويناث

14
00:00:56,510 --> 00:00:59,412
بلايت) تسبق  الموت)
الجماعي للحياة البرية

15
00:00:59,413 --> 00:01:01,915
والحياة النباتية والمحاصيل
المتعفنة في الأرض

16
00:01:01,916 --> 00:01:03,683
قريبا سيظهرعلى الناس

17
00:01:03,684 --> 00:01:04,818
إنها فترة حضانة قصيرة

18
00:01:04,819 --> 00:01:07,320
انه مميت 100 ٪ ومعدي للغاية

19
00:01:07,321 --> 00:01:11,291
واستناداً إلى اختباراتي ، مهما كان
الذي اصاب الطائر ، لم يكن بالإمكان نقله

20
00:01:11,292 --> 00:01:12,959
ولا حتى من طير إلى الطير

21
00:01:12,960 --> 00:01:16,096
لذلك كان يجب أن يكون اتصل بـ (بستلينس) نفسها

22
00:01:16,097 --> 00:01:17,964
قد لا يكون معدي بعد

23
00:01:17,965 --> 00:01:22,969
ولكن إذا أصبحت (بستلينس) أقوى
(حتى بنصف قوة (بلايت

24
00:01:22,970 --> 00:01:25,271
المدينة بأكملها سوف
تمرض في غضون أيام

25
00:01:25,272 --> 00:01:27,240
لكننا لن ندعها تزداد قوة

26
00:01:27,241 --> 00:01:29,876
تذكر الآن ، العلاج مكتوب
في الحمض النووي لدينا

27
00:01:29,877 --> 00:01:32,879
بمساعدة (بريني) ، سنكون قادرين
على استخراجه ، وتسليحه

28
00:01:32,880 --> 00:01:36,383
(واستخدامه لقتل (بستلينس
(قبل أن تصبح (بلايت

29
00:01:36,384 --> 00:01:39,586
مهلا, على رسلك
نحن لن نقتل أحدا

30
00:01:39,587 --> 00:01:41,554
(كنا عدوانيون جدا مع (بيورتي

31
00:01:41,555 --> 00:01:42,989
وهذا جعل الامور تسوء

32
00:01:42,990 --> 00:01:44,724
أنا لن ارتكب الخطأ نفسه مرتين

33
00:01:44,725 --> 00:01:46,426
(هناك جانب بشري في (بستلينس

34
00:01:46,427 --> 00:01:48,595
سنجدها ، وسننقذها

35
00:01:48,596 --> 00:01:51,197
لقد جئنا إلى هنا
لإنهاء التهديد لزمننا

36
00:01:51,198 --> 00:01:53,900
وهذا يعني إنهاء
حياتها في هذا الزمن

37
00:01:53,901 --> 00:01:55,602
هذه ليست طريقة عملنا

38
00:01:55,603 --> 00:01:59,739
هذه ليست الطريقة التي أعمل بها
عادة ، لكن هذه ظروف قاسية

39
00:02:01,342 --> 00:02:02,876
مهلا ، توقف هناك

40
00:02:02,877 --> 00:02:06,079
مهلا, على رسلكم
(يا رفاق ، إنه (بريني

41
00:02:06,080 --> 00:02:09,883
بالتاكيد أنا أرتدي
محفز الصورة الشخصي

42
00:02:12,220 --> 00:02:14,021
اضطررت لشراء بعض من خل التفاح

43
00:02:14,022 --> 00:02:16,389
وأنا تقريبا تسببت في أعمال
شغب في بيجي ويجلي

44
00:02:19,560 --> 00:02:22,996
اعتقدت ان هذا سوف
يساعدني على التلائم بشكل أفضل

45
00:02:22,997 --> 00:02:24,998
يا رفاق ، لقد حصلت للتو
على اخبار من سيتي هول

46
00:02:26,534 --> 00:02:27,601
(مرحباً ، (بريني

47
00:02:27,602 --> 00:02:30,237
انتظر ، هل تعرفته؟

48
00:02:30,238 --> 00:02:32,773
نعم  هذا ، محفز الصورة؟

49
00:02:32,774 --> 00:02:36,176
اذا إن أدمغتنا فقط تعتقد
أننا نرى إنسانًا ، ولكن لا

50
00:02:36,177 --> 00:02:37,778
مهلا ، هل يمكنني استعارة ذلك لعيد الهالوين؟

51
00:02:37,779 --> 00:02:39,312
العميل (شوت) ، كنت تقول

52
00:02:39,313 --> 00:02:40,514
نعم

53
00:02:40,515 --> 00:02:42,049
رئيس البلدية ، رئيس الشرطة

54
00:02:42,050 --> 00:02:44,017
مثل ، خمسة من أعضاء مجلس
المدينة جميعهم مرضى

55
00:02:44,018 --> 00:02:45,685
حمى عالية ، أنوف دامية

56
00:02:45,686 --> 00:02:49,089
سواء كان ذلك يوم السوشي في
كافتيريا قاعة المدينة أو

57
00:02:49,957 --> 00:02:51,458
انها هي لنذهب

58
00:02:51,459 --> 00:02:53,827
ماذا؟ مهلا ، مهلا انتظري

59
00:02:53,828 --> 00:02:57,564
لدينا مرضى الآن لذا ، دعونا نذهب
لإجراء بعض الاختبارات عليهم

60
00:02:57,565 --> 00:03:00,634
في هذه الأثناء ، انتم يا رفاق ستسخرجون العلاج
، حتى نتمكن من إعطائه للضحايا

61
00:03:00,635 --> 00:03:02,736
لن يستغرق الأمر طويلاً

62
00:03:02,737 --> 00:03:04,271
لذا سنلتقي بك لاحقاً

63
00:03:06,374 --> 00:03:09,409
شكرا لكم لا تقلقوا ، سوف ننال منها

64
00:03:11,646 --> 00:03:14,247
اشرحي لي مرة أخرى

65
00:03:14,248 --> 00:03:17,350
عندما يتم ايقاظ (رين) ، يتم
إعادة كتابة جيناتك

66
00:03:17,351 --> 00:03:19,291
وهنا يمكنك
إطلاق الاشعاء

67
00:03:19,316 --> 00:03:20,954
من أعينك وقتما تشائين

68
00:03:20,955 --> 00:03:24,057
إذاً أعتقد أن هناك إنزيمًا
في جسمي يؤدي إلى حدوث تغيير

69
00:03:24,058 --> 00:03:27,160
نعم  وإذا كنا نستطيع
عزله ، يمكننا القضاء عليه

70
00:03:27,161 --> 00:03:29,463
(وليس هناك المزيد من (رين

71
00:03:29,464 --> 00:03:34,534
ولكن من أجل العثور عليه ، أحتاج
أن أدرسك عندما تكونين هي

72
00:03:34,535 --> 00:03:38,839
والطريقة الوحيدة المؤكدة
لتحويلها إلي هي صعقي

73
00:03:38,840 --> 00:03:40,540
رد الألم سيجعلها تخرج

74
00:03:42,410 --> 00:03:44,611
كم سيؤلم؟

75
00:03:44,612 --> 00:03:47,272
  سنبدأ بـ 500 فولت -
 هذا ليس ما سألت -

76
00:03:49,183 --> 00:03:51,118
كثير

77
00:03:51,119 --> 00:03:53,954
إذا كان لدينا المزيد من الوقت
، يمكن أن نجد طريقة أخرى

78
00:03:54,822 --> 00:03:56,289
لكننا ليس لدينا

79
00:03:57,859 --> 00:03:58,992
لذلك علينا القيام بذلك

80
00:03:58,993 --> 00:04:00,160
حسنا

81
00:04:01,028 --> 00:04:02,195
حسنا

82
00:04:43,736 --> 00:04:47,372
أنا أراك

83
00:04:49,976 --> 00:04:52,311
انهم قادمون لنا

84
00:04:52,313 --> 00:04:54,250
<font color="#ff8000"><i>ترجـــــــمة</i></font>
<font color="#00ff00">killer shark</font>

85
00:04:54,400 --> 00:04:57,511
<font color="#ff80ff">سوبر جيرل  - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة 16 - رأيين</font>

86
00:04:52,400 --> 00:04:57,500
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

87
00:05:02,823 --> 00:05:05,458
إنه كابوس ، لقد حدث بسرعة

88
00:05:05,459 --> 00:05:07,827
رئيس هيئة الأركان والمجلس

89
00:05:07,928 --> 00:05:10,230
 أمرنا بالحجر الصحي على الفور

90
00:05:10,231 --> 00:05:11,531
فعلت الشيء الصحيح

91
00:05:13,234 --> 00:05:15,902
أرتاح سوف نتعامل مع ذلك

92
00:05:18,772 --> 00:05:20,607
هل رأيت تلك العلامة على يده؟

93
00:05:20,608 --> 00:05:22,408
نعم ، يجب ألا تكون محمولة جواً

94
00:05:22,409 --> 00:05:25,144
أليكس) ، تحققي وأعرفي ما إذا كان لدى)
أي مرضى آخرين علامات متشابهة

95
00:05:25,145 --> 00:05:26,846
سوف أتحقق من سجلات الزوار

96
00:05:30,417 --> 00:05:32,719
مهلا ، هل أنت بخير؟

97
00:05:33,687 --> 00:05:34,821
هل انت بحاجة الى طبيب؟

98
00:05:34,822 --> 00:05:38,791
لا ، أنا لست مريضة ، خائفة فقط

99
00:05:40,060 --> 00:05:41,661
كل شيء سيكون على ما يرام

100
00:05:46,667 --> 00:05:49,269
كما ترون ، معظم
المرضى لديهم خدوش

101
00:05:49,270 --> 00:05:51,137
لكن أيا منهم لا يتذكر من خدشهم

102
00:05:51,138 --> 00:05:52,906
ربما لم يشعروا بذلك

103
00:05:52,907 --> 00:05:55,041
لكني أعتقد أنه أصل الإصابة

104
00:05:55,042 --> 00:05:58,211
حسنا ، اذا  كل المرضى
تم خدشهم من قبل المصدر

105
00:05:58,212 --> 00:06:01,114
هذا يؤكد نظريتك أنه لم يتم
تمريره من شخص إلى آخر

106
00:06:01,115 --> 00:06:02,701
حسنا ، إذا كنت متأكداً
من أنها ليست معدية

107
00:06:02,725 --> 00:06:03,983
اذا أحتاج إلى رفع الحجر الصحي

108
00:06:03,984 --> 00:06:06,419
ونقل المرضى إلى
أقرب مرفق للصدمات

109
00:06:06,420 --> 00:06:08,221
لدينا خيط العلاج

110
00:06:08,222 --> 00:06:09,455
حقاً؟ بالفعل؟

111
00:06:09,456 --> 00:06:10,657
حسنا ، نحن نعمل بسرعة كبيرة

112
00:06:10,658 --> 00:06:12,458
على حساب كونها ذكية حقا

113
00:06:14,061 --> 00:06:16,629
بعض الناس يجدون الفكاهة
الساحرة خلال الظروف المجهدة

114
00:06:16,630 --> 00:06:18,450
أجد أنه قناع لانعدام الثقة

115
00:06:19,667 --> 00:06:24,103
حسنا ، أجد أن ليس لدي أي رد

116
00:06:24,104 --> 00:06:26,039
سنقوم بتحويل المرضى
في أقرب وقت ممكن

117
00:06:26,040 --> 00:06:28,740
وعندما يكون العلاج جاهزًا
فسوف يتم توزيعه على نطاق واسع

118
00:06:29,076 --> 00:06:30,476
أنت  مؤمنة بك

119
00:06:33,414 --> 00:06:34,614
حسنا قالت الطبيبة اللئيمة

120
00:06:34,615 --> 00:06:35,815
علينا رفع الحجر الصحي

121
00:06:35,816 --> 00:06:37,884
انها ليست لئيمة ، انها فقط فضولية

122
00:06:37,885 --> 00:06:39,652
وهي على صواب

123
00:06:39,653 --> 00:06:41,354
إذا كان الشيء نفسه
الذي حدث للطيور

124
00:06:41,355 --> 00:06:42,722
يحدث لهؤلاء المرضى

125
00:06:42,723 --> 00:06:45,258
يمكن أن يتحول الى
فشل كبير في بعض الأعضاء

126
00:06:45,259 --> 00:06:47,293
هناك احتمال أن
بستلين) لا تزال هنا)

127
00:06:47,294 --> 00:06:49,495
ألم يقول (مون ايل) أن
هناك فترة حضانة

128
00:06:49,496 --> 00:06:51,731
لكن تلك الخدوش لم تبدو جديدة

129
00:06:51,732 --> 00:06:53,266
وربما لم تعد هنا بعد الآن

130
00:06:53,267 --> 00:06:55,702
لنجلب كل هؤلاء
الناس إلى المستشفى

131
00:06:55,703 --> 00:06:58,504
و (جون) أنت وأنا يمكننا
أن نحلق بالمرضى الشديدون منهم

132
00:06:58,505 --> 00:07:00,206
حسنا ايها الناس ، دعونا نحافظ على هدوئنا

133
00:07:00,207 --> 00:07:03,009
آخر شيء نحتاجه هو الذعر

134
00:07:03,010 --> 00:07:05,278
ما هذا؟

135
00:07:15,222 --> 00:07:16,656
اسمحوا لي أن أخرج من هنا

136
00:07:16,657 --> 00:07:19,125
الكثير لتفادي الذعر

137
00:07:27,568 --> 00:07:29,602
  إنزلي حقل القوة -
  هل وجدتها؟ -

138
00:07:29,603 --> 00:07:32,739
انزليها، الآن! يجب أن نحضر
هؤلاء الناس إلى المستشفى

139
00:07:32,740 --> 00:07:34,341
هل (بستلينس) هنا؟

140
00:07:34,342 --> 00:07:35,709
ليس هناك علامة عليها الآن

141
00:07:35,710 --> 00:07:38,111
فقط أخفتي الناس الذين يحتاجون
إلى عناية طبية حقيقية

142
00:07:38,112 --> 00:07:39,479
انزليه

143
00:07:49,590 --> 00:07:50,991
ألا يجب أن تعملي على العلاج؟

144
00:07:50,992 --> 00:07:53,093
(يتم إعداد الخدمة (بريني
و(مون ايل) الآن

145
00:07:53,094 --> 00:07:54,527
حسنا ، يمكننا التعامل مع هذا

146
00:07:54,528 --> 00:07:57,730
أنت تقولين ذلك ، لكنك
لا تعرفي ما انت بصدده

147
00:08:15,549 --> 00:08:18,284
كانت هناك (رين) ، في الوادي المظلم

148
00:08:19,153 --> 00:08:20,487
ما هو الوادي؟

149
00:08:20,488 --> 00:08:23,490
لقد ظننت أنه في
أحلامي ، كوابيسي

150
00:08:24,358 --> 00:08:26,459
لكنها كانت حقيقية هذه المرة

151
00:08:27,395 --> 00:08:28,895
وأتذكر كل شيء

152
00:08:28,896 --> 00:08:30,864
كانت تتحدث معي كأنني أتحدث إليك

153
00:08:36,437 --> 00:08:38,138
إنه بعد مواز

154
00:08:39,206 --> 00:08:40,940
(وحين تذهبي تسيطر (رين

155
00:08:40,941 --> 00:08:43,009
لهذا السبب لا يمكنك تذكر أي شيء

156
00:08:43,010 --> 00:08:46,679
(عندما يتحول جسمك إلى (رين
، فإن عقلك يذهب إلى هناك

157
00:08:46,680 --> 00:08:48,848
حسنا ،  كلاهما كان هناك هذه المرة

158
00:08:48,849 --> 00:08:52,318
(أعني ، لقد قمت بقمع وعي (رين

159
00:08:52,319 --> 00:08:55,889
لم تستطع أن تظهر بشكل
كامل في هذا العالم

160
00:08:55,890 --> 00:08:59,292
لذلك عثرت عليك هناك ، معا

161
00:08:59,293 --> 00:09:01,327
قالت انهم قادمون لنا

162
00:09:01,328 --> 00:09:03,630
 من قادم؟ -
 انا لا اعرف -

163
00:09:05,966 --> 00:09:08,268
هل وجدت ما الذي يحفز هذا التحول؟

164
00:09:08,269 --> 00:09:09,435
ليس بعد

165
00:09:10,671 --> 00:09:12,872
أحتاج لزيادة الجهد

166
00:09:12,873 --> 00:09:14,741
(أحتاج المزيد من الوقت لمراقبة (رين

167
00:09:15,676 --> 00:09:16,943
حسنا

168
00:09:20,214 --> 00:09:22,682
لم يكن عليك الذهاب إلى قاعة المدينة

169
00:09:22,683 --> 00:09:24,617
قالت (كارا) إنها تعاملت مع  الامر

170
00:09:24,618 --> 00:09:26,719
هي لا تأخذ الأمر بجدية كافية

171
00:09:26,720 --> 00:09:30,223
لا أحد يأخذ حماية هذا
الكوكب بجدية أكثر مما تفعل

172
00:09:32,293 --> 00:09:34,494
انظري ، أنا أعرف ما
تعنيه هذه المهمة لك

173
00:09:34,495 --> 00:09:36,663
هذا ليس بشاني

174
00:09:36,664 --> 00:09:38,164
هذا عن الفيلق

175
00:09:38,165 --> 00:09:40,333
ومهمتنا هي إنقاذ الناس في عصرنا

176
00:09:40,334 --> 00:09:45,305
يجب أن تكون هناك طريقة للقيام بذلك
دون التوصل إلى حل وسطي أخلاقي

177
00:09:45,306 --> 00:09:48,074
(بنينا فلسفة (الفيلق
(على (سوبر جيرل

178
00:09:48,075 --> 00:09:51,377
هل فكرت بأنها قد يكون
لديها النهج الصحيح هنا؟

179
00:09:51,378 --> 00:09:54,280
النجاح هو الشيء الوحيد الذي يهم

180
00:09:54,281 --> 00:09:55,915
اكتمل نقل الدم

181
00:09:56,917 --> 00:09:58,084
انتهيت بالفعل؟

182
00:09:58,085 --> 00:09:59,819
كنت دائما بطيئا بعض الشيء

183
00:10:05,960 --> 00:10:08,161
لذا ، يعمل (وين) من
خلال لقطات أمنية

184
00:10:08,162 --> 00:10:10,864
لمعرفة من كان على
اتصال مع كل من مرض

185
00:10:10,865 --> 00:10:13,066
حسنا ، أنا فقط حصلت على اخبار
(أن (برايني) و(إيمرا) و(مون إيل

186
00:10:13,067 --> 00:10:14,868
استخرجوا العلاج

187
00:10:14,869 --> 00:10:17,036
وهم يصنعون الجرعات أثناء حديثنا

188
00:10:17,037 --> 00:10:19,939
لذا ، نأمل أن تكون
مجرد مسألة وقت

189
00:10:19,940 --> 00:10:21,241
أمل

190
00:10:22,276 --> 00:10:23,443
مهلا

191
00:10:24,645 --> 00:10:28,047
أعلم أنك محبطة ، حسناً؟

192
00:10:28,048 --> 00:10:31,584
لكن لا تزال هناك فرصة
(جيدة لتغير (ايمرا

193
00:10:31,585 --> 00:10:33,653
كما تعلمين ، وأنه يمكننا
العمل معها في هذا الشأن

194
00:10:33,654 --> 00:10:36,156
قد يكون لديها بعض البصيرة
(الهامة حقا في (بستلينس

195
00:10:36,157 --> 00:10:37,790
نعم ، قتلها

196
00:10:39,026 --> 00:10:40,193
أنا لا أقتل

197
00:10:41,862 --> 00:10:44,063
أعني ،  تعرفين أنه من
الممكن الوصول إليهم

198
00:10:44,064 --> 00:10:46,599
أنت من جميع الناس
تفهمي مدى أهمية

199
00:10:46,600 --> 00:10:48,434
(مساعدة أي شخص داخل (بستلينس

200
00:10:48,435 --> 00:10:50,403
نعم بالطبع

201
00:10:50,404 --> 00:10:51,738
لكنني لم أرى ذلك في البداية

202
00:10:51,739 --> 00:10:52,939
أنت من أقنعني

203
00:10:52,940 --> 00:10:55,742
(أنه يمكن إنقاذ (قتلة العالم

204
00:10:55,743 --> 00:10:58,745
لذلك ربما تحتاج (إيمرا) فقط
إلى مزيد من الإقناع

205
00:10:58,746 --> 00:11:01,414
..... كنت وما زلت احاول انها

206
00:11:01,415 --> 00:11:04,784
إنها غير عقلانية
هي فقط لا تستمع لي

207
00:11:04,785 --> 00:11:05,965
أعتقد أنني وجدتها

208
00:11:06,787 --> 00:11:08,621
!مرحباً

209
00:11:08,622 --> 00:11:10,690
حسنًا ، كان هناك شخصًا
واحدًا على اتصال

210
00:11:10,691 --> 00:11:13,526
مع كل مريض في
مكتب رئيس البلدية

211
00:11:13,527 --> 00:11:15,595
أديليد سوانسون) ، المسؤولة)

212
00:11:15,596 --> 00:11:19,566
مشهورة بكعك الليمون خاصتها

213
00:11:19,567 --> 00:11:22,335
قتلة العالم) تخبز الكعك)
هذا غير متوقع

214
00:11:22,336 --> 00:11:24,537
انتظر دعني ارى

215
00:11:24,538 --> 00:11:27,440
نعم ، رأيتها في قاعة المدينة
.... كانت تبدو

216
00:11:29,376 --> 00:11:30,843
حسنا ، بدت مرعوبة

217
00:11:31,779 --> 00:11:33,046
(تماما مثل (جوليا

218
00:11:35,649 --> 00:11:38,429
(سوبر جيرل) ، سأجعل (جون)
يقابلك هناك مع فريق الهجوم

219
00:11:39,386 --> 00:11:41,821
ايمرا)! ابتعدي عنها)

220
00:11:47,194 --> 00:11:48,361
ما الذي فعلتيه؟

221
00:11:48,362 --> 00:11:49,529
لم أفعل أي شيء

222
00:11:50,664 --> 00:11:52,432
لقد ماتت عندما وصلت إلى هنا

223
00:11:53,467 --> 00:11:55,635
انها ليست (بستلينس) ، انها بشرية

224
00:11:56,503 --> 00:11:57,704
ضحية

225
00:11:58,739 --> 00:12:00,440
كيف عرفت أنها كانت هنا؟

226
00:12:01,609 --> 00:12:04,077
لدى (برينك-5)  نفس
البيانات التي لديك

227
00:12:04,078 --> 00:12:05,878
إذن جئت إلى هنا دون أن تخبريني

228
00:12:08,315 --> 00:12:10,650
تراجعوا, تراجعوا

229
00:12:10,651 --> 00:12:13,519
لدينا الشخص الخطأ ،انها بشرية
ضحية

230
00:12:15,556 --> 00:12:17,390
وين) ، (أليكس) ، واصلوا البحث)

231
00:12:17,391 --> 00:12:19,292
يا رجل ، كنت على
يقين من أنه ستكون هي

232
00:12:19,293 --> 00:12:21,227
أعني ، حسب اللقطات الأمنية

233
00:12:21,228 --> 00:12:23,896
هي الشخص الوحيد الذي كان
على اتصال مع جميع الضحايا

234
00:12:25,866 --> 00:12:27,867
(وين)

235
00:12:27,868 --> 00:12:29,736
 انفك -
 أنفي -

236
00:12:31,438 --> 00:12:34,073
جون), (سوبر جيرل)، عليكم)
العودة هنا الآن

237
00:12:34,074 --> 00:12:35,508
(انه (وين

238
00:12:40,428 --> 00:12:43,363
جيمس)! مرحبا ، أخبرهم أنني لا أموت)

239
00:12:43,364 --> 00:12:44,731
مرحبا ، (جيمس) هو لا يموت

240
00:12:44,732 --> 00:12:46,567
نحن سنقدم له علاج الفيلق

241
00:12:46,568 --> 00:12:49,036
التي من خلال حساباتي
يجب أن تجعله يتعافى

242
00:12:49,037 --> 00:12:52,239
في حوالي ساعتين و 45 دقيقة
ثلاث او اربع ساعات

243
00:12:52,240 --> 00:12:54,141
حسنا كيف حالك يا صديقي؟

244
00:12:54,142 --> 00:12:55,943
(يجب أن تكون في (كاتكو -
  يطلق عليه تفويض -

245
00:12:55,944 --> 00:12:58,078
لدي كل مراسل في
المبنى يعمل على هذا

246
00:12:58,079 --> 00:12:59,246
الذي يذكرني بالفعل

247
00:12:59,247 --> 00:13:01,048
المدينة مذعورة جدا حول هذا

248
00:13:01,049 --> 00:13:03,784
إذا كان لديك أي معلومات
يمكنني نشرها ، فسيكون ذلك مفيدًا

249
00:13:03,785 --> 00:13:05,619
جرعات العلاج في طريقها
إلى جميع المستشفيات

250
00:13:05,620 --> 00:13:08,222
و(قاتلة العالم) لا تزال مفقودة

251
00:13:08,223 --> 00:13:10,757
(نعم ، لكن الآن بعد أن أصيب (وين
، أليس ذلك يعطينا دليل آخر؟

252
00:13:10,758 --> 00:13:13,560
نعم يبدو أن الخدش
في يدك هي نقطة العدوى

253
00:13:13,561 --> 00:13:14,928
لا تلمس ذلك

254
00:13:14,929 --> 00:13:17,431
وين) ، أنت إنسان أكثر)
ذكاءً من المتوسط

255
00:13:17,432 --> 00:13:20,634
من فضلك أخبرنا أنك
تتذكر من خدشك

256
00:13:22,437 --> 00:13:25,539
حسنا ، كان هناك
الرجل مع القفازات

257
00:13:25,540 --> 00:13:28,108
والسكاكين ثم الوجه المحترق

258
00:13:28,109 --> 00:13:30,577
تابع هذا يبدو وكأنه
دليل واعد جدا

259
00:13:30,578 --> 00:13:32,112
ماذا تتذكر؟

260
00:13:32,113 --> 00:13:34,982
مخيف جدا يا رجل
لم أستطع حتى النظر إليه

261
00:13:34,983 --> 00:13:36,216
(إنه (فريدي كروجر

262
00:13:36,217 --> 00:13:38,252
أنت تعرفيه أيضًا وجدته

263
00:13:38,253 --> 00:13:39,853
إنها شخصية في فيلم

264
00:13:41,890 --> 00:13:43,457
يا له من شيء طريف

265
00:13:43,458 --> 00:13:44,992
إنها أكبر نقطة ضعف

266
00:13:44,993 --> 00:13:47,060
عندما تظهر الخدوش
 تحدث الأعراض

267
00:13:47,061 --> 00:13:50,230
والدليل الوحيد الذي يمكن
أن أجده هو مخدر معتدل

268
00:13:50,231 --> 00:13:52,065
حسنًا ، (أليكس) ، استمري في إجراء تلك الاختبارات

269
00:13:52,066 --> 00:13:54,434
لمعرفة ما إذا كان يمكنك
التوصل إلى شيء واعد أكثر

270
00:13:54,435 --> 00:13:56,436
في هذه الأثناء ، ساخرج الفريق

271
00:13:56,437 --> 00:13:59,172
احاول معرفة ما إذا كان يمكنك التحدث إلى
هؤلاء المرضى والعثور على رابط مشترك

272
00:13:59,173 --> 00:14:01,508
مهلا

273
00:14:01,509 --> 00:14:04,878
سوف أعود للاطمئنان ، لكن
هناك شيء يجب أن أعتني به

274
00:14:04,879 --> 00:14:06,046
أوكي دوكي

275
00:14:08,383 --> 00:14:10,017
تمسك هناك

276
00:14:12,554 --> 00:14:15,422
إيمرا) ، لماذا ذهبت دون علمي؟)

277
00:14:15,423 --> 00:14:18,725
  لم يكن لدي خيار -
  دائما يكون لديك خيار -

278
00:14:18,726 --> 00:14:21,495
لا لم يكن لدي

279
00:14:21,496 --> 00:14:25,032
انظري ، أنا لا أريد
أن أقتلها أو أي شخص

280
00:14:25,033 --> 00:14:26,800
لدي نفس المثل الذي لديك

281
00:14:26,801 --> 00:14:29,436
يجب أن تعرفي أنك لا تختاري
او تنتقي مثلك العليا المهمة

282
00:14:29,437 --> 00:14:31,304
أنت إما ان تعيشين بهم أم لا

283
00:14:32,574 --> 00:14:34,308
تعتقدين أن هذا أمر سيء؟

284
00:14:34,309 --> 00:14:36,843
بلايت) هي أسوأ من ذلك بكثير)

285
00:14:36,844 --> 00:14:40,681
كل سرير مستشفى في كل مدينة
على كل كوكب يتم تجاوزه

286
00:14:40,682 --> 00:14:42,449
مقابر جماعية

287
00:14:42,450 --> 00:14:44,117
لذلك إذا كان بينها

288
00:14:44,118 --> 00:14:47,220
وملايين الناس الذين يموتون
بسبب (بلايت) في المستقبل

289
00:14:47,221 --> 00:14:48,488
سوف اقتلها

290
00:14:48,489 --> 00:14:50,924
(أفضل طريقة لهزيمة (قتلة العالم

291
00:14:50,925 --> 00:14:52,459
هو عن طريق انقاذ جانبهم البشري

292
00:14:52,460 --> 00:14:53,860
انت مخطئة

293
00:14:53,861 --> 00:14:55,662
انا من المستقبل

294
00:14:55,663 --> 00:14:57,464
لقد رأيت ما يحدث
اذا تعاملت

295
00:14:57,465 --> 00:14:59,933
مع الوضع بالطريقة التي تريدينها

296
00:14:59,934 --> 00:15:02,202
بلايت) ستولد)

297
00:15:02,203 --> 00:15:03,870
بستلينس) على قيد الحياة)

298
00:15:05,640 --> 00:15:09,009
كل ما تفعليه في هذا الوقت
لمحاولة منعها ، سيفشل

299
00:15:10,211 --> 00:15:11,378
أنت ستفشلين

300
00:15:12,480 --> 00:15:16,216
لذا إذا حصلت على الفرصة
، فسوف أنهي هذا

301
00:15:34,736 --> 00:15:36,670
كنت هنا لفترة طويلة

302
00:15:36,671 --> 00:15:38,205
وحيده

303
00:15:38,206 --> 00:15:40,140
 احتفظت بي هنا

304
00:15:41,909 --> 00:15:43,877
انت قوية

305
00:15:43,878 --> 00:15:45,779
أقوى مما يجب أن تكوني

306
00:15:46,648 --> 00:15:47,981
لكن هذا سيتغير

307
00:15:49,283 --> 00:15:53,687
صديقتك ، ستكسر جسدك

308
00:15:53,688 --> 00:15:55,956
  يجب عليك منعها -
  لماذا؟ -

309
00:15:57,225 --> 00:15:59,226
لأنك خائفة من اقترابنا

310
00:15:59,227 --> 00:16:00,527
لا

311
00:16:02,664 --> 00:16:05,832
لأنه سيكون أفضل
بكثير إذا استسلمت

312
00:16:07,468 --> 00:16:09,436
هناك النعيم في الاستسلام

313
00:16:11,572 --> 00:16:13,874
لقد رأيت حياتك

314
00:16:13,875 --> 00:16:19,413
كل تلك الليالي النائمة
واللياقة حيث تحدقين في الظلام

315
00:16:19,414 --> 00:16:21,915
لا تستطيعي حتى أن تحلمي بالفرار

316
00:16:23,851 --> 00:16:26,186
(كنت قد حوصرت منذ ولادة (روبي

317
00:16:28,890 --> 00:16:30,791
لا يجب أن تكون على هذا النحو

318
00:16:32,927 --> 00:16:34,661
هناك حياة أخرى

319
00:16:35,763 --> 00:16:37,264
حياة بالقوة

320
00:16:38,633 --> 00:16:40,000
السيطرة

321
00:16:42,336 --> 00:16:43,837
إنها هنا من أجلك

322
00:16:44,706 --> 00:16:47,207
فقط اوصلي إليها وخذيها

323
00:16:48,309 --> 00:16:50,210
(سوف تكونين حرة ، (سامانثا

324
00:16:52,146 --> 00:16:53,580
استسلمي

325
00:17:07,962 --> 00:17:10,197
سام) (سام) ، لا بأس خذي)
نفس عميق ، نفس عميق

326
00:17:10,198 --> 00:17:12,065
  إهدئ -
  لا أستطيع العودة إلى هناك -

327
00:17:12,066 --> 00:17:13,366
علينا أن نجد طريقة أخرى

328
00:17:13,367 --> 00:17:16,036
لا توجد وسيلة أخرى
أنا أعرف مدى صعوبة هذا

329
00:17:16,037 --> 00:17:18,338
لا! لا ، لا تعرفي

330
00:17:18,339 --> 00:17:20,640
انه مثل مواجهة ظلك

331
00:17:20,641 --> 00:17:23,009
كل شيء مظلم تخشينه من نفسك

332
00:17:24,912 --> 00:17:27,681
إذا لم تقومي بذلك
ستسيطر (رين) على جسمك

333
00:17:27,682 --> 00:17:31,051
وستدينك لهذا المكان إلى
الأبد ، حسناً؟ ستفوز

334
00:17:34,222 --> 00:17:35,388
حسنا

335
00:17:36,557 --> 00:17:37,757
فقط أعطيني دقيقة

336
00:17:38,826 --> 00:17:39,893
حسنا

337
00:17:53,641 --> 00:17:55,842
سيكون على ما يرام -
اعرف -

338
00:17:57,044 --> 00:17:58,378
ليس هذا فقط

339
00:18:01,315 --> 00:18:03,250
هل تعتقد أنني سأصل
(إلى (بستلينس

340
00:18:04,886 --> 00:18:07,888
لا توجد طريقة للمعرفة
عليك أن تحاولي

341
00:18:09,190 --> 00:18:11,324
(هذا ليس ما سيقوله (يودا

342
00:18:11,325 --> 00:18:13,894
(نعم ، (يودا

343
00:18:14,762 --> 00:18:16,963
" افعل أو لا تفعل"

344
00:18:16,964 --> 00:18:20,767
كان مخطئا في ذلك

345
00:18:20,768 --> 00:18:24,971
أتعرفين ، في هذه الأيام
لا أعرف ما سوف يتذكر والدي

346
00:18:24,972 --> 00:18:27,440
استيقظ وأجري نفس
المحادثة معه كل يوم

347
00:18:30,144 --> 00:18:32,312
أظل في ذلك لأنه يتذكر
في بعض الأحيان

348
00:18:32,313 --> 00:18:35,148
اننا خضنا تلك المحادثة من قبل
ونحن في الواقع نضحك عليها

349
00:18:36,751 --> 00:18:38,218
أنا مستمر في المحاولة

350
00:18:39,153 --> 00:18:40,587
ما زلت أتحدث

351
00:18:41,689 --> 00:18:43,790
حتى أتمكن من العثور على
تلك اللحظات بالوضوح

352
00:18:45,493 --> 00:18:46,760
وأضحك

353
00:18:49,697 --> 00:18:53,099
فقط لأن شيء ما صعب
لا يعني أنه مستحيل

354
00:18:53,100 --> 00:18:55,101
يمكنك اختراق المستحيل كل يوم

355
00:18:55,102 --> 00:18:57,404
أنت تلهمين البقية منا
أن تفعلي الشيء نفسه

356
00:19:00,441 --> 00:19:01,942
أنت ابن جيدة

357
00:19:03,911 --> 00:19:05,145
و شكرا لك

358
00:19:15,723 --> 00:19:17,023
هل تحدثت مع (كارا)؟

359
00:19:18,559 --> 00:19:19,726
نعم

360
00:19:20,928 --> 00:19:23,430
ولم تستمع إلى العقل

361
00:19:23,431 --> 00:19:25,332
لم تخبريها بالقصة
كاملة ، أليس كذلك؟

362
00:19:27,301 --> 00:19:29,436
أنت تقولي إن هذه مهمة الفيلق

363
00:19:31,372 --> 00:19:35,041
لكنك اتخذت هذا القرار
بنفسك خارج الثأر

364
00:19:36,777 --> 00:19:40,947
أنا أفعل هذا لإنقاذ حياة لا
تعد ولا تحصى في المستقبل

365
00:19:40,948 --> 00:19:44,718
أنا قادرة تماما على الحفاظ على
مشاعري الشخصية للخروج من هذا

366
00:19:46,387 --> 00:19:48,588
لقد أحضرتيني لهنا

367
00:19:48,589 --> 00:19:50,390
لا يمكنك الاستمرار في معاقبتي على ذلك

368
00:19:59,400 --> 00:20:02,235
هل لديكما نزاع زوجي يجب
أن أبقى خارجاً عنه

369
00:20:02,236 --> 00:20:05,572
أو هل هذا مأزق متعلق بالعمل
حيث قد يكون عقلي مفيد؟

370
00:20:05,573 --> 00:20:09,743
لماذا لم تخبرني عن هذه المهمة
قبل مجيئنا هنا ، (بريني)؟

371
00:20:09,744 --> 00:20:11,404
لأنك لم تكن لتوافق على ذلك أبداً

372
00:20:12,280 --> 00:20:14,981
  بأن تعود -
  كيف علمت بذلك؟ -

373
00:20:14,982 --> 00:20:18,184
من الواضح أنني قمت بتشغيل عمليات محاكاة
تستند إلى بيانات سلوكية عاطفية محددة

374
00:20:18,185 --> 00:20:20,165
مأخوذة من عقلك على مدى
السنوات السبع الماضية

375
00:20:21,055 --> 00:20:22,422
كانت النتائج مثيرة للقلق

376
00:20:27,261 --> 00:20:31,598
أقسمنا اليمين عندما شكلنا الفيلق

377
00:20:31,599 --> 00:20:36,870
للحفاظ على كل ما هو جيد
وألا يضر الأبرياء

378
00:20:36,871 --> 00:20:40,240
كيف تتماشى هذه المهمة مع ذلك؟
(يجب أن لا نقتل (بستلينس

379
00:20:41,909 --> 00:20:43,449
(ومن الواضح انك على جانب (إيمرا

380
00:20:44,478 --> 00:20:46,880
(الأمر لا يتعلق باختيار احد الجانبين ، (مون-إيل

381
00:20:46,881 --> 00:20:49,349
إذا قتلنا (بستلينس) عندما نجدها

382
00:20:49,350 --> 00:20:53,720
%هناك فرصة بنسبة 98459
لن تولد (بلايت) أبداً

383
00:20:53,721 --> 00:20:56,489
سيتم إنقاذ الملايين من الناس

384
00:20:56,490 --> 00:20:58,491
الآن ، إذا حاولنا إنقاذ
الشخص الذي بداخلها

385
00:20:58,492 --> 00:21:02,529
من أجل إلحاق الهزيمة بها ، يتم
%تقليل هذه الفرصة إلى 52744

386
00:21:04,398 --> 00:21:06,666
لا يمكن اتخاذ بعض القرارات
باستخدام معادلة رياضية

387
00:21:12,640 --> 00:21:16,509
(مون-إيل) ، حدث شيء لـ (وين)

388
00:21:18,546 --> 00:21:22,215
.... مجرد فكرة انا لن

389
00:21:22,216 --> 00:21:25,185
لا تعتقد أن العلاج سينجح

390
00:21:26,654 --> 00:21:29,389
يا الهي -
 حسنا -

391
00:21:31,792 --> 00:21:33,793
هذا يجب أن يبقيه مستقرًا في الوقت الحالي

392
00:21:33,794 --> 00:21:34,961
(هيا، (وين

393
00:21:38,032 --> 00:21:39,499
ماذا حدث؟

394
00:21:39,500 --> 00:21:41,501
نعم ، أرى هذا الآن

395
00:21:41,502 --> 00:21:44,137
تم تصميم العلاج
(لعلاج ضحايا (بلايت

396
00:21:44,138 --> 00:21:46,506
ولكن لأن (بستلينس) ليس من
(الناحية الفنية (بلايت

397
00:21:46,507 --> 00:21:48,708
لكن الحارس منها ، والعلاج لدينا

398
00:21:48,709 --> 00:21:51,444
يحتاج إلى تعديله لمحاربة فيروسها

399
00:21:51,445 --> 00:21:52,912
كيف لنا أن نفعل ذلك؟

400
00:21:52,913 --> 00:21:54,914
نحن بحاجة إلى قطعة من
(الحمض النووي الخاص بـ (بستلينس

401
00:21:54,915 --> 00:21:57,417
إذا لم نتمكن من العثور عليها ، يمكن
أن يصاب المزيد من الناس بالعدوى

402
00:21:57,418 --> 00:21:59,219
وهناك الناس المصابين بالفعل

403
00:21:59,220 --> 00:22:03,056
نعم ، العثور عليها في أقرب وقت ممكن
بشرية أو غير بشرية سيكون

404
00:22:03,057 --> 00:22:04,657
لا

405
00:22:04,658 --> 00:22:07,627
 (أليكس)  -
(لا لا لا! (أليكس) ، (أليكس -

406
00:22:07,628 --> 00:22:08,895
حتمي

407
00:22:24,949 --> 00:22:26,283
مهلا

408
00:22:31,356 --> 00:22:32,689
يجب أن أساعد

409
00:22:32,690 --> 00:22:34,958
 تحتاجين للراحة -
  لا ، دعني -

410
00:22:34,959 --> 00:22:37,227
لا نحن نعمل عليه، أعدك

411
00:22:37,228 --> 00:22:39,363
أليكس) ، مهما كان الذي يهاجمك)

412
00:22:39,364 --> 00:22:41,298
أنت أقوى منه

413
00:22:41,299 --> 00:22:43,433
لا أحد أكثر اقوى منك لمحاربته

414
00:22:43,434 --> 00:22:45,202
استمري بالتماسك، حسناً؟

415
00:23:08,292 --> 00:23:10,961
  لا استطيع حتى -
 ما الذي يجري؟ -

416
00:23:10,962 --> 00:23:13,597
لا ، انها مجرد السخرية

417
00:23:13,598 --> 00:23:17,601
بعد 20 سنة ، أخيراً
أقوم بالسلام مع أمي

418
00:23:17,602 --> 00:23:21,872
(ثم أصاب بـ (بستلينس

419
00:23:21,873 --> 00:23:24,207
  ستتحسن -
ربما -

420
00:23:25,309 --> 00:23:28,512
صديق ، لقد تعرضت للهجوم من قبل قاتلة العالم

421
00:23:29,614 --> 00:23:31,214
لا يوجد علاج

422
00:23:31,215 --> 00:23:34,618
مهلا ، لا تذهب هناك (وين) ، لا
يمكنك أن تفكر هكذا ، يا أخي

423
00:23:34,619 --> 00:23:39,890
إنه  هذا فقط
يجعلني أفكر في حياتي

424
00:23:42,060 --> 00:23:44,594
أتعلم؟

425
00:23:44,595 --> 00:23:47,097
بعد إعادة الاتصال ، أنا وأمي

426
00:23:47,965 --> 00:23:50,634
لم أكن أدرك ، مثل

427
00:23:50,635 --> 00:23:56,973
تم ربط الكثير من
أمتعتي بعد تركها لي

428
00:23:56,974 --> 00:24:01,645
 طوال حياتي لم
أشعر أنني استحق أي شيء

429
00:24:01,646 --> 00:24:07,417
لكنك تعرف ماذا فعلت ، لقد فعلت
الكثير على الرغم من الظروف

430
00:24:08,753 --> 00:24:15,225
لقد صنعت بعض الصداقات الحقيقية

431
00:24:19,330 --> 00:24:21,631
كان هذا أفضل جزء في حياتي

432
00:24:24,202 --> 00:24:27,104
والآن يمكنني أخيرًا
أن أتخيل نفسي

433
00:24:27,105 --> 00:24:29,973
ماذا سأفعل لو استطعت فعل أي شيء

434
00:24:29,974 --> 00:24:33,844
مثل ، إذا كنت حقا يمكن أن أكون أي شيء

435
00:24:33,845 --> 00:24:37,114
مثل ، يمكن أن أكون ( ستيف جوبز) التالي

436
00:24:37,115 --> 00:24:41,118
أو يمكن أن أصنع صاروخا لوكالة ناسا

437
00:24:41,119 --> 00:24:45,122
يمكنني بناء وسائل نقل
بشرية إلى كوكب آخر

438
00:24:45,123 --> 00:24:48,191
أظهر (إيلون ماسك) كيف يتم ذلك
مثل ، أستطيع

439
00:24:49,527 --> 00:24:52,662
مثل ، أنا مستعد

440
00:24:55,199 --> 00:24:57,801
وأعتقد أنه قد يكون متاخر

441
00:24:57,802 --> 00:25:00,503
سوف تفعل كل ما تريد

442
00:25:15,987 --> 00:25:17,554
  خذ قسطا من الراحة -
  بلى -

443
00:25:31,836 --> 00:25:34,171
جيمس) ، هذا ليس حقا الوقت  المناسب)

444
00:25:34,172 --> 00:25:35,872
وين) و(أليكس) مرضى)

445
00:25:35,873 --> 00:25:38,275
  أنا آسفة جدا -
(لينا) -

446
00:25:38,276 --> 00:25:40,744
لديك أكبر شركة أدوية في البلاد

447
00:25:40,745 --> 00:25:42,447
أنا حقا بحاجة لك
لوضع قومك على هذا

448
00:25:42,471 --> 00:25:44,748
أنا أعمل بالفعل على ذلك

449
00:25:44,749 --> 00:25:47,717
 أنت؟ -
  بلى -

450
00:25:47,718 --> 00:25:51,955
حسناً ، هذه أخبار رائعة ، أليس كذلك؟
هل أخبرت (سوبر جيرل)؟

451
00:25:51,956 --> 00:25:55,258
اسمع ، لا أستطيع حقاً قول أي
شيء ، ولا تخبرها بأي شيء

452
00:25:55,259 --> 00:25:58,128
لا أريد المبالغة في الوعد ، لكن

453
00:25:58,129 --> 00:25:59,796
أنا حقا قريبة من عمل طفرة

454
00:26:01,232 --> 00:26:03,667
أنا آسفة حقا لا
أستطيع أن أكون معك

455
00:26:03,668 --> 00:26:05,168
نعم ، إنه فقط

456
00:26:06,404 --> 00:26:07,971
من الصعب أن أكون هنا معه بهذا الشكل

457
00:26:07,972 --> 00:26:09,506
وليس باستطاعتي فعل شيء

458
00:26:09,507 --> 00:26:10,674
انت تفعل شيئا

459
00:26:11,609 --> 00:26:12,776
أنا سعيد لأنك اتصلت

460
00:26:13,878 --> 00:26:15,045
أنا أيضًا

461
00:26:22,854 --> 00:26:24,020
جاهزة؟

462
00:26:49,180 --> 00:26:51,181
لماذا تختبئين مني؟

463
00:26:52,850 --> 00:26:55,318
الآن بعد أن رأيت
ما يمكن أن تكونيه

464
00:26:58,656 --> 00:27:01,024
القوة التي يمكنك الحصول عليها

465
00:27:04,428 --> 00:27:05,795
لا اريد ذلك

466
00:27:06,731 --> 00:27:08,531
أنت لست سوى السرطان

467
00:27:08,532 --> 00:27:11,468
أعلم أنك تظنين أنك ستهربين وتسيطري

468
00:27:11,469 --> 00:27:15,338
لكن صديقتي وانا سوف نوقفك

469
00:27:15,339 --> 00:27:18,408
فقط انتظر لترين
ماذا سيكلفك تحديك

470
00:27:19,310 --> 00:27:21,878
سأحول عالمك إلى رماد

471
00:27:22,747 --> 00:27:25,115
خاصة هي

472
00:27:25,116 --> 00:27:27,851
قلبك ، قوتك

473
00:27:27,852 --> 00:27:29,920
(سوف أقتل (روبي

474
00:27:29,921 --> 00:27:31,154
  احرقها -
  لا -

475
00:27:31,155 --> 00:27:34,557
اقطعها من الداخل

476
00:27:35,993 --> 00:27:38,595
  توقفي ، توقفي ، توقفي -
!لا -

477
00:27:38,596 --> 00:27:40,697
لا بأس مهلا ، مهلا

478
00:27:40,698 --> 00:27:42,532
(قالت أنها ستقتل (روبي -
  لا -

479
00:27:42,533 --> 00:27:44,334
لا ، لا يمكنها قتلها  (روبي) آمنة

480
00:27:45,202 --> 00:27:46,369
هل وجدت المحفز؟

481
00:27:47,238 --> 00:27:48,505
لا

482
00:27:48,506 --> 00:27:50,140
اذا (روبي) ليست آمنة

483
00:27:50,141 --> 00:27:51,574
(نحن بحاجة لوقف (رين

484
00:27:51,575 --> 00:27:53,543
(هذا ما نفعله  (سام

485
00:27:54,412 --> 00:27:56,012
نحن بحاجة للحصول على بعض المساعدة

486
00:27:57,748 --> 00:27:59,149
قبل أن نبدأ هذا

487
00:27:59,150 --> 00:28:01,518
كانت (أليكس) تحاول معرفة
ما هي  مشكلتي

488
00:28:02,386 --> 00:28:03,920
(أو ربما (سوبرجيرل

489
00:28:03,921 --> 00:28:05,855
  يمكنك الاتصال ب(سوبر جيرل) تستطيعين -
 (سام)  -

490
00:28:05,856 --> 00:28:09,092
  يمكنك العثور عليها ، أليس كذلك؟ -
   سام) (سام) ، حسنا؟) -

491
00:28:09,093 --> 00:28:11,494
إن (رين) من أكثر المجرمين
المطلوبين في العالم

492
00:28:11,495 --> 00:28:13,330
إذا ذهبت إلى (سوبر جيرل) أو الحكومة

493
00:28:13,331 --> 00:28:15,065
قبل أن أتمكن من إثبات أنني أستطيع إيقافها

494
00:28:15,066 --> 00:28:17,200
سوف يعاملوك وكأنها أنت,حسنا؟

495
00:28:17,201 --> 00:28:19,769
سوف يحجزونك ، سوف
يقومون بتشريحك

496
00:28:19,770 --> 00:28:22,806
(لن يكون أسوأ من ذلك يا (لينا

497
00:28:22,807 --> 00:28:24,841
  نحن بحاجة للحصول على مساعدة -
حسنا -

498
00:28:25,710 --> 00:28:27,544
أقسم على ذلك

499
00:28:27,545 --> 00:28:30,080
أنا الوحيدة الذي تعرف
كيفية القيام بذلك

500
00:28:30,948 --> 00:28:32,816
أعدك ، سأفعل ذلك

501
00:28:34,552 --> 00:28:36,252
(أنا لن أتركها تؤذي (روبي

502
00:28:37,121 --> 00:28:38,288
أبدا

503
00:28:39,123 --> 00:28:40,290
حسنا؟

504
00:28:41,826 --> 00:28:42,992
أعدك

505
00:28:45,062 --> 00:28:46,229
حسنا؟

506
00:28:47,231 --> 00:28:48,398
حسنا

507
00:28:51,002 --> 00:28:53,003
بينما (وين) و(أليكس) ينحدرون

508
00:28:53,004 --> 00:28:55,939
مع كل المعلومات التي لدينا ، يجب أن
نكون قادرين على العثور على شيء ما

509
00:28:55,940 --> 00:28:57,574
حسنًا ، أقوم بأفضل ما يمكنني هنا

510
00:28:57,575 --> 00:28:59,676
اتابع عميل (شوت) و
دنفرز) على لقطات أمنية)

511
00:28:59,677 --> 00:29:02,112
عندما كانوا في قاعة المدينة
(على افتراض أنهم واجهوا (بستلينس

512
00:29:02,113 --> 00:29:04,981
لكنهم قضوا 60 ٪ من
الوقت في بقع عمياء

513
00:29:04,982 --> 00:29:07,650
يبدو أنهم كانوا يحاولون
تجنب الكاميرات

514
00:29:07,651 --> 00:29:09,119
ماذا عن (أديليد)؟

515
00:29:09,120 --> 00:29:10,253
تابعتها مثل الآخرين

516
00:29:10,254 --> 00:29:11,921
على كل كاميرا يمكن
أن أجدها في المدينة

517
00:29:11,922 --> 00:29:13,323
لم تكشف عن أي مشتبه بهم

518
00:29:13,324 --> 00:29:14,791
ماذا عن وسائل الاعلام الاجتماعية؟

519
00:29:15,659 --> 00:29:16,860
الاجتماعية ماذا؟

520
00:29:18,162 --> 00:29:20,263
في هذا الوقت ، جيل
يدعى جيل الألفية

521
00:29:20,264 --> 00:29:22,432
سيشارك مكان وجودهم
مع العائلة والأصدقاء

522
00:29:22,433 --> 00:29:24,267
والغرباء بالكامل على الإنترنت

523
00:29:24,268 --> 00:29:26,403
إنه اتجاه قصير العمر

524
00:29:26,404 --> 00:29:28,004
 يبدو غير واقعي -
   نعم -

525
00:29:28,005 --> 00:29:29,439
هنا

526
00:29:29,440 --> 00:29:30,974
أربع وعشرون ساعة قبل وفاتها

527
00:29:30,975 --> 00:29:33,843
أحضرت الحلويات إلى
وحدة أنفلونزا متنقلة في قاعة المدينة

528
00:29:33,844 --> 00:29:35,645
هذا لا يخبرنا بأي شيء
غير انها تعمل هناك

529
00:29:35,646 --> 00:29:38,048
لكن انظر من وراءها

530
00:29:38,049 --> 00:29:42,018
هذا هي الدكتورة التي كانت تتحدث
مع (وين) و(أليكس) في قاعة المدينة

531
00:29:42,019 --> 00:29:43,853
لو كانت هناك قبل 24 ساعة

532
00:29:43,854 --> 00:29:46,956
لابد أنها أصابت العمدة
والجميع أنا متأكدة من ذلك

533
00:29:46,957 --> 00:29:49,692
لم أرها معه في اللقطات الأمنية

534
00:29:49,693 --> 00:29:51,194
لكنك قلت أن هناك بقعًا عمياء

535
00:29:51,195 --> 00:29:52,796
(إنها (بستلينس

536
00:29:52,797 --> 00:29:53,963
يجب أن تكون هي

537
00:29:55,699 --> 00:29:57,367
(دكتورة (جريس باركر

538
00:29:57,368 --> 00:29:59,335
في فصلها الأول في كلية
الطب بجامعة متروبوليس

539
00:29:59,336 --> 00:30:02,539
مارست الآن الجراحة الطارئة
في مستشفى (ناشونال سيتي) العامة

540
00:30:02,540 --> 00:30:03,973
انها طبيبة

541
00:30:03,974 --> 00:30:05,775
إنها تشفي الناس من أجل لقمة العيش

542
00:30:05,776 --> 00:30:07,277
يمكنك الحصول عليها من خلال

543
00:30:07,278 --> 00:30:09,045
لن نقوم بنفس الخطأ الذي
(ارتكبناه مع (جوليا

544
00:30:09,046 --> 00:30:10,713
هل ما زالت في المستشفى؟

545
00:30:10,714 --> 00:30:12,715
في الواقع ، وفقا لمسح بسيط

546
00:30:12,716 --> 00:30:14,317
من الكاميرات الأمنية في
جميع أنحاء المدينة

547
00:30:14,318 --> 00:30:17,020
يبدو أنها دخلت مبنى
التأمين الصحي سيلفيرمين

548
00:30:17,021 --> 00:30:18,188
قبل خمس دقائق

549
00:30:18,189 --> 00:30:20,557
  انا ذاهب -
 سآتي معك -

550
00:30:20,558 --> 00:30:22,338
سوف أقوم بتنظيم فريق الهجوم

551
00:30:27,832 --> 00:30:28,998
(ايمرا)

552
00:30:29,834 --> 00:30:31,034
وجدوها

553
00:30:51,762 --> 00:30:54,887
 انخفض بنسبة 5 ٪ ، وسوف
يؤثر على المكافآت الشخصية

554
00:30:54,888 --> 00:30:57,955
استهداف الأسر ذات الدخل المنخفض
رفع الأسعار

555
00:30:58,539 --> 00:31:01,240
لا يمكننا أن ننسى أن التقييم
نفسه هو موضع السؤال

556
00:31:02,109 --> 00:31:03,443
أيمكنني مساعدتك؟

557
00:31:03,444 --> 00:31:07,113
كان يمكنك لكنك اضعت فرصتك

558
00:31:07,114 --> 00:31:11,484
تجلس هنا وتتسارع مع جهلك

559
00:31:11,485 --> 00:31:14,721
تبحث عن أي سبب من
الأسباب لرفض الزبائن

560
00:31:14,722 --> 00:31:17,090
الخدمة ذاتها التي بعتها لهم

561
00:31:17,091 --> 00:31:19,092
 هل يمكننا الحصول على الأمن هنا؟ -
  لن تحتاج لهم -

562
00:31:19,093 --> 00:31:21,928
قرارات الحياة والموت
افلتت بين يديك الآن

563
00:31:21,929 --> 00:31:24,063
فقط اوضحي وجهة نظرك
واخرجي ، حسناً؟

564
00:31:24,932 --> 00:31:26,499
كنت آمل أن تقول ذلك

565
00:31:27,634 --> 00:31:29,469
(لا تقدمي على خطوة أخرى ، (جريس

566
00:31:30,471 --> 00:31:32,105
لم تعد (جريس) بعد الآن

567
00:31:33,774 --> 00:31:36,476
هل توفري اذا هذه الجلبة؟

568
00:31:36,477 --> 00:31:38,745
هم الذين يستفيدون
من معاناة الآخرين؟

569
00:31:38,746 --> 00:31:40,146
الجميع يستحق الانقاذ

570
00:31:40,147 --> 00:31:42,181
ليس هم إنها ليسوا أخيار

571
00:31:42,182 --> 00:31:43,349
لكن انت كذلك

572
00:31:44,618 --> 00:31:47,320
إيمرا) ، انتظري أعطيها فرصة)

573
00:31:47,321 --> 00:31:49,455
فكري في الأرواح التي قمت بانقاذها

574
00:31:49,456 --> 00:31:51,424
(أنت طبيبة (جريس

575
00:31:51,425 --> 00:31:54,093
في اليوم الذي أقسمت فيه اليمين
أقسمت أنك لن تلحقي أي ضرر

576
00:31:55,229 --> 00:31:57,396
"لا الحق ضرر"

577
00:32:01,068 --> 00:32:02,235
.. (جريس)

578
00:32:04,805 --> 00:32:06,472
ستكون الامور على ما يرام

579
00:32:06,473 --> 00:32:10,343
اعتادت والدتي أن تقول دائما
(إن الخير سيكافأ مع (جريس

580
00:32:12,112 --> 00:32:15,848
ولكن عندما أصبحت جراحة
، رأيت الحقيقة أخيراً

581
00:32:17,451 --> 00:32:20,420
ليس هناك مكافأة لكونك جيدة

582
00:32:20,421 --> 00:32:24,323
كل ما يحدث لك لا يمنحك
القوة على من يعيش

583
00:32:25,192 --> 00:32:26,626
فقط على من يموت

584
00:32:27,494 --> 00:32:28,895
أنت لا تريدين ذلك

585
00:32:30,497 --> 00:32:31,831
يمكننا ايقافها

586
00:32:35,269 --> 00:32:36,435
اوقفها"؟"

587
00:32:39,907 --> 00:32:42,175
لماذا أريد أن أتوقف عن ذلك؟

588
00:32:42,176 --> 00:32:45,378
هذا هو أعظم شيء حدث لي

589
00:32:45,379 --> 00:32:47,880
لن اكون مضرة  للقلق بشأن
إنقاذ أي شخص بعد الآن

590
00:32:47,881 --> 00:32:50,016
  لأنني لا اريد -
  لا -

591
00:32:50,017 --> 00:32:52,018
 يمكننك اختيار من يموت -
... (جريس)

592
00:32:52,019 --> 00:32:55,354
يقولون أن الجراحين لديهم
عقدة الإله ، لكنه بسيط

593
00:32:56,223 --> 00:32:58,391
انا الله

594
00:33:33,894 --> 00:33:37,497
هل فكرت بصدق أنه يمكنك التحدث
معي إلى أفتدي؟

595
00:33:37,498 --> 00:33:38,664
أنت طفلة

596
00:33:39,533 --> 00:33:41,767
الكلمات لن تؤذيني

597
00:33:41,768 --> 00:33:43,302
ماذا عن العصي والحجارة؟

598
00:34:19,306 --> 00:34:24,410
سوبر جيرل) ، لديك شيء صغير)

599
00:34:40,327 --> 00:34:41,694
(ايمرا)

600
00:35:04,051 --> 00:35:05,718
إنها هنا

601
00:35:09,356 --> 00:35:10,523
(جوليا)

602
00:35:30,143 --> 00:35:31,310
أخت

603
00:35:32,145 --> 00:35:33,312
لقد وجدتك

604
00:35:38,819 --> 00:35:39,985
كانت تموت

605
00:35:40,821 --> 00:35:42,088
جعلتها (بيورتي)  أقوى

606
00:35:44,992 --> 00:35:46,158
انتظروا

607
00:35:48,161 --> 00:35:49,695
انه لها

608
00:35:49,696 --> 00:35:50,930
إنه الحمض النووي الخاص بها

609
00:35:50,931 --> 00:35:53,332
(هل هذا يكفي لـ (بيرني
لتغيير العلاج؟

610
00:35:53,333 --> 00:35:54,700
هذا أكثر من كاف

611
00:36:08,934 --> 00:36:11,736
إلهي انت بخير؟

612
00:36:11,737 --> 00:36:14,606
نعم ، أنا بخير

613
00:36:14,607 --> 00:36:16,708
فقط ضعيفة قليلاً أانت بخير؟

614
00:36:16,709 --> 00:36:17,876
انا حية

615
00:36:19,345 --> 00:36:22,280
مهلا ، سعيد لرؤيتك كلاكما

616
00:36:22,281 --> 00:36:24,015
كان عندنا قلق قليل هناك

617
00:36:24,016 --> 00:36:25,917
انتظري دقيقة أين (وين)؟

618
00:36:25,918 --> 00:36:28,386
ضد رأيي الأفضل ، عاد إلى العمل

619
00:36:28,387 --> 00:36:30,522
يا له من مغرور

620
00:36:30,523 --> 00:36:33,591
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى
سعادتي برؤيتك بخير مرة أخرى

621
00:36:35,561 --> 00:36:36,895
هل حصلنا عليها؟

622
00:36:36,896 --> 00:36:40,398
  ليس بعد -
  ولكن ، سنواصل المحاولة -

623
00:36:40,399 --> 00:36:42,033
  بلى -
 سأكون في الطابق السفلي -

624
00:36:42,034 --> 00:36:43,201
حسنا

625
00:36:48,674 --> 00:36:52,410
أتعرفين ، ربما أكون أناني
بعض الشيء ، ولكن ، أم

626
00:36:52,411 --> 00:36:55,151
لم أكن أتخيل كيف ساقضي الأشهر
القليلة القادمة بدونك

627
00:36:55,881 --> 00:36:57,315
التعامل مع والدي

628
00:36:58,651 --> 00:37:00,752
وجميع الأشياء غير
المتوقعة في المستقبل

629
00:37:00,753 --> 00:37:02,587
لن أسمح لك بالمرور بذلك لوحدك

630
00:37:04,090 --> 00:37:05,256
لقد كان عاما كبيرا

631
00:37:06,092 --> 00:37:07,258
مهلا تعالي

632
00:37:17,369 --> 00:37:19,704
كنا قريبين جدا

633
00:37:19,705 --> 00:37:22,607
لم تكن هناك طريقة لمعرفة
 ان (بيورتي) ستظهر

634
00:37:23,776 --> 00:37:25,677
أو أن ذلك سيجعلها أقوى

635
00:37:28,047 --> 00:37:29,480
قلت سأفشل

636
00:37:30,382 --> 00:37:32,016
كان يجب أن أستمع إليك

637
00:37:32,017 --> 00:37:33,618
لا ، لا تقولي ذلك

638
00:37:33,619 --> 00:37:35,687
كنت اتبع دائما غرائزي

639
00:37:38,257 --> 00:37:40,492
ولكن الآن ، أنا

640
00:37:40,493 --> 00:37:41,993
لا أعرف ماذا أتبع

641
00:37:41,994 --> 00:37:44,162
لم أحضر هنا أبداً

642
00:37:44,163 --> 00:37:48,166
لاجعلك تشكين بنفسك أو ما تؤمنين به

643
00:37:48,167 --> 00:37:50,868
كنت مخطئة في محاولةجعلك تتغيرين نعم

644
00:37:52,004 --> 00:37:54,505
لم أخبرك أبداً بما
رأيته في فورت روز

645
00:37:55,407 --> 00:37:56,808
عندما دخلت (ساي) في رأسي

646
00:37:59,445 --> 00:38:01,246
كانت أختي

647
00:38:01,247 --> 00:38:03,214
  لم أكن أعلم أنه لديك -
...  انا   -

648
00:38:04,750 --> 00:38:05,917
ليس بعد الآن

649
00:38:08,420 --> 00:38:09,787
(بسبب (بلايت

650
00:38:13,659 --> 00:38:14,826
(كان اسمها (بريا

651
00:38:15,928 --> 00:38:19,631
كانت هادئة ، ومتمسكة بنفسها

652
00:38:21,033 --> 00:38:22,433
لكنها كانت دائما تدعمني

653
00:38:26,438 --> 00:38:30,341
ثم في يوم من الأيام ماتت

654
00:38:31,477 --> 00:38:33,444
أنا آسفة جدا

655
00:38:33,445 --> 00:38:34,879
لقد رأيتك مع (أليكس) اليوم

656
00:38:36,115 --> 00:38:37,382
تمسكين يد أختك

657
00:38:37,383 --> 00:38:39,717
بينما كانت تحارب نفس مرض أختي

658
00:38:41,487 --> 00:38:43,821
(إذا كنت قد قتلت فقط (بستلينس

659
00:38:43,822 --> 00:38:45,590
بلايت) لم تكن لتولد)

660
00:38:47,459 --> 00:38:49,460
وكانت لا تزال (بريا) على قيد الحياة

661
00:38:49,461 --> 00:38:52,397
ربما سأفعل نفس الشئ
(إذا ماتت (اليكس

662
00:38:52,398 --> 00:38:54,132
لن تفعلي

663
00:38:54,133 --> 00:38:56,467
هذا ما يجعلك من أنت

664
00:38:56,468 --> 00:38:57,902
(سنوقف (بلايت

665
00:38:59,238 --> 00:39:01,005
سوف ننقذ أختك

666
00:39:01,874 --> 00:39:03,041
سويا

667
00:39:12,318 --> 00:39:14,319
وين) ، مرحبا بك مرة أخرى)

668
00:39:14,320 --> 00:39:15,954
ضد كل الاعداء

669
00:39:15,955 --> 00:39:17,622
أين نحن مع (قتلة العالم)؟

670
00:39:17,623 --> 00:39:20,491
في المرة الأخيرة التي
قاتلت فيها (بيورتي) نجحنا في تحديد

671
00:39:20,492 --> 00:39:22,760
تردد الموجات التي تصدرها

672
00:39:22,761 --> 00:39:24,696
نضع تعقب على هذا التردد المحدد

673
00:39:24,697 --> 00:39:26,764
والتي يجب أن ينبهنا
عندما تكون موجودة في

674
00:39:27,866 --> 00:39:29,567
  المدينة -
بالفعل -

675
00:39:29,568 --> 00:39:31,002
إنها تتحرك

676
00:39:31,003 --> 00:39:32,971
(نأمل مع (بستلينس

677
00:39:32,972 --> 00:39:34,038
إلى أين تتجه؟

678
00:39:34,039 --> 00:39:35,440
(نحو شركة (لوثر

679
00:39:35,441 --> 00:39:36,607
(لينا)

680
00:39:38,677 --> 00:39:40,545
(سام)

681
00:39:40,546 --> 00:39:41,946
سام) ، أعتقد أنني وجدت شيئًا)

682
00:39:45,818 --> 00:39:47,218
سام)؟)

683
00:39:47,219 --> 00:39:48,386
انهم قادمون

684
00:39:50,389 --> 00:39:52,890
لينا) (لينا) ، قتلة العالم قادمون)

685
00:39:52,891 --> 00:39:55,960
علينا أن نجعلك في مكان ما آمن

686
00:40:07,706 --> 00:40:09,073
ما هذا؟

687
00:40:09,074 --> 00:40:10,241
كنت سأخبرك

688
00:40:11,443 --> 00:40:12,810
تخبريني ماذا؟

689
00:40:14,213 --> 00:40:15,380
بشاني

690
00:40:16,882 --> 00:40:18,049
(سام)

691
00:41:14,106 --> 00:41:15,506
أخيرا

692
00:41:25,818 --> 00:41:27,385
(ايل-ماي-آرح)

693
00:41:38,262 --> 00:41:45,260
الى اللقاء في الحلقة 17

