﻿1
00:00:06,711 --> 00:00:08,531
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... (سابقًا في (العبور"

2
00:00:08,571 --> 00:00:11,062
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">... أنا لا أميل للتصديق بـ -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">السفر عبر الزمن؟ -

3
00:00:11,110 --> 00:00:13,961
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أظنّ الأمر حدث من قبل
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وأنّ ثمّة هجرة سابقة

4
00:00:14,055 --> 00:00:15,856
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لديكِ رئيس يحتفظ بأسرار؟

5
00:00:15,890 --> 00:00:17,455
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أخبرتكِ أنّي لا أودّ تدخّله

6
00:00:17,502 --> 00:00:18,838
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"والآن، قومي بعملكِ"

7
00:00:18,863 --> 00:00:19,793
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قُدّر لي العثور عليك

8
00:00:19,828 --> 00:00:21,795
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أخبروني أنّي سأكون بخير
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إذا عثرت عليك

9
00:00:21,830 --> 00:00:24,632
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنّكِ اعتدتِ التعاون مع الـ (آبيكس)؟

10
00:00:24,666 --> 00:00:27,801
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بينما أنتِ هُنا، فأنتِ ملكي

11
00:00:27,836 --> 00:00:29,236
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أريد ابنتي فحسب

12
00:00:29,271 --> 00:00:30,371
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلنذهب ونعثر عليها

13
00:00:32,941 --> 00:00:36,977
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمْ تُخبريني بكامل قصّتكِ

14
00:00:37,012 --> 00:00:38,245
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عليّ النظر في ذلك

15
00:00:38,280 --> 00:00:39,947
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستُعاني لهذه الفعلة

16
00:00:42,317 --> 00:00:43,917
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ابقَ هُنا، حسنًا؟

17
00:00:43,952 --> 00:00:44,918
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لنْ أغيب طويلًا

18
00:00:47,922 --> 00:00:50,724
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(أوليفر)! (أوليفر)

19
00:00:57,556 --> 00:00:59,457
هيّا

20
00:01:10,769 --> 00:01:12,069
(أوليفر)

21
00:01:12,104 --> 00:01:14,639
إنّه بخير

22
00:01:14,673 --> 00:01:16,908
لا تمسّيه -
أو ماذا؟ -

23
00:01:16,942 --> 00:01:19,076
"ستقودني لكمين آخر؟"

24
00:01:19,111 --> 00:01:21,012
أو ستدعني أموت؟

25
00:01:21,046 --> 00:01:23,147
لمْ يفترض بالأمر أنْ
يمضي هكذا

26
00:01:23,181 --> 00:01:24,549
"لقد تخطينا هذا الآن"

27
00:01:26,923 --> 00:01:29,694
افعل ما أقول بالتحديد، وسيكون بخير

28
00:01:29,721 --> 00:01:31,222
ابنتي مقابل ابنك

29
00:01:31,256 --> 00:01:33,391
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سنقوم بالمبادلة غدًا"

30
00:01:34,927 --> 00:01:36,360
... إنْ حاولت إخبار أيّ أحد ثانية

31
00:01:36,395 --> 00:01:37,895
لنْ أفعل

32
00:01:37,930 --> 00:01:39,797
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أودّ سماع صوته"

33
00:01:49,241 --> 00:01:51,075
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا، يا أبي"

34
00:01:51,109 --> 00:01:53,210
أهلًا، يا صاح

35
00:01:53,245 --> 00:01:54,278
هل أنت بخير؟

36
00:01:54,313 --> 00:01:56,881
نعم، أين أنت؟

37
00:01:56,915 --> 00:02:00,017
تحتّم علي القيام بأشياء
تخُص العمل

38
00:02:00,052 --> 00:02:03,754
أتتذكّر تلك الحادثة الّتي
حصلت في المهرجان؟

39
00:02:03,789 --> 00:02:06,290
لقد صارت أمر جلل

40
00:02:06,325 --> 00:02:08,225
هل الكلّ بخير؟

41
00:02:08,260 --> 00:02:10,962
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نعم، الكلّ على ما يُرام يا صاح"

42
00:02:10,996 --> 00:02:15,299
ولكنّني طلبت من صديقتي
رييس) أنْ تبقى معك حتّى أنتهي)

43
00:02:15,334 --> 00:02:18,269
حسنًا، وداعًا يا أبي

44
00:02:22,574 --> 00:02:24,942
سأتّصل بك في غضون أربع
ساعات لأُعطيك الموقع

45
00:02:24,977 --> 00:02:28,379
حينها سنقوم بالمُبادلة، أتفهم؟

46
00:02:28,413 --> 00:02:30,314
(قبلما أغدو مأمور خليج (كنعان

47
00:02:30,349 --> 00:02:31,816
(كُنت شرطي في (أوكلاند

48
00:02:31,850 --> 00:02:33,718
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"عُينت لخمس سنوات"

49
00:02:33,752 --> 00:02:35,886
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"في فريق القبض على الهاربين"

50
00:02:35,921 --> 00:02:37,955
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وكان لدينا وتيرة قبض عالية"

51
00:02:37,990 --> 00:02:40,625
(إنْ حلّ أيّ شيء بـ (أوليفر
لنْ يكون لكِ مخبأ

52
00:02:40,659 --> 00:02:43,160
وأنا أتحدّث عن العالم

53
00:02:43,195 --> 00:02:45,963
هل تفهمين؟

54
00:03:10,222 --> 00:03:12,256
!(أوليفر)

55
00:03:35,313 --> 00:03:43,535
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((العبور ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة ||</font>

56
00:03:43,560 --> 00:03:51,660
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe</font>

57
00:03:35,350 --> 00:03:43,450
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

58
00:04:00,439 --> 00:04:02,406
إنّكِ رسّامة جيّدة

59
00:04:02,441 --> 00:04:05,042
شكرًا لك

60
00:04:05,077 --> 00:04:06,677
كيف تبلين برسم الوجوه؟

61
00:04:06,712 --> 00:04:11,549
إنْ وصفت لكِ شخص، هل
يُمكنكِ رسمه؟

62
00:04:11,583 --> 00:04:13,451
يُمكنني المحاولة

63
00:04:16,388 --> 00:04:18,189
هذه نقاط رئيسيّة

64
00:04:18,223 --> 00:04:19,690
... إنّها موصولة بذاكرتي

65
00:04:19,725 --> 00:04:22,359
هذه نقطة الفك، والزوايا للفم

66
00:04:22,394 --> 00:04:26,030
النقاط العميقة لكل عين

67
00:04:26,064 --> 00:04:28,199
لا بُد أن تكون مثاليّة

68
00:04:28,233 --> 00:04:29,734
من هذا الشخص؟

69
00:04:29,768 --> 00:04:35,306
شخص... أودّ رؤيته ثانية

70
00:04:44,382 --> 00:04:48,352
إذًا، أهذا مكان عبادتهم؟

71
00:04:59,631 --> 00:05:02,266
انظر للخير الّذي صنعه لهم

72
00:05:12,611 --> 00:05:14,812
لمَ تغطّيها؟

73
00:05:14,846 --> 00:05:17,481
بصمتك

74
00:05:17,516 --> 00:05:21,485
أنت من (ألفا-زولو)، يجب
أنْ تظهر ذلك

75
00:05:21,520 --> 00:05:24,622
لا أحتاج تذكيري

76
00:05:24,656 --> 00:05:26,293
بمَ؟

77
00:05:26,327 --> 00:05:29,434
قتل الـ (آبيكس)، والقضاء
على المتعاونين؟

78
00:05:29,469 --> 00:05:32,443
أتمنّى لو أنّ ذكرياتك لدي

79
00:05:33,781 --> 00:05:36,755
كلّا، أنت لا تتمنّى ذلك

80
00:05:40,065 --> 00:05:42,638
لا أظنّك رأيت (هانا)، أليس كذلك؟

81
00:05:46,216 --> 00:05:47,618
لمْ أرَها

82
00:06:21,117 --> 00:06:24,434
هل أحتاج لتذكيرك بما حلّ بآخر مرّة
ارتبطت بها مع سائحة؟

83
00:06:24,466 --> 00:06:25,889
(حلّ ما لا تُحمد عقباه مع (كلير

84
00:06:25,924 --> 00:06:27,160
مهما يكُن

85
00:06:27,194 --> 00:06:28,730
أنا و (كلير) ليس بيننا شيء

86
00:06:28,765 --> 00:06:30,636
نعم، على أحد أنْ يُخبرها بهذا

87
00:06:30,670 --> 00:06:33,309
سنحتسي شراب اللّيلة، لرُبما
سأُخبرها حينها

88
00:06:33,345 --> 00:06:34,981
اسمع، على أيّة حال

89
00:06:35,015 --> 00:06:37,020
لا أعتقد أنّ هذه الفتاة
هانا)، سائحة)

90
00:06:37,054 --> 00:06:40,263
أعتقد أنّها واحدة من أولئك الأشخاص
(في شاطئ (ثورن

91
00:06:40,297 --> 00:06:41,967
أحد الناجين؟

92
00:06:43,472 --> 00:06:45,677
أتعرف، سمعت محادثة بشأن ذلك

93
00:06:45,711 --> 00:06:47,583
نعم، شخص من وكالة
الأمن الوطني

94
00:06:47,617 --> 00:06:49,023
أخذها بنهاية اليوم

95
00:06:49,062 --> 00:06:51,526
أعني، لا بُد أنّهم يُبقونهم
في مكان قريب

96
00:06:51,561 --> 00:06:54,200
أين؟ في التلال؟

97
00:06:54,235 --> 00:06:55,939
كانت تتحدّث عن مكان إقامتها

98
00:06:55,973 --> 00:06:58,413
قالت شيء بخصوص مقصورات وبحيرة

99
00:06:58,447 --> 00:06:59,481
(أخبرني (ستيف لوروسو

100
00:06:59,516 --> 00:07:01,153
أنّهم جعلوه يُغيّر مساره
أثناء صيده الغزلان بالأمس

101
00:07:01,187 --> 00:07:02,624
(بالقرب من حافّة (لونغ فيو

102
00:07:02,658 --> 00:07:05,894
كان الطريق مُغلق من قبل الفيدراليّين

103
00:07:05,928 --> 00:07:07,228
هذا غريب

104
00:07:07,263 --> 00:07:08,430
أتتذكّر عندما كُنّا صغار

105
00:07:08,464 --> 00:07:09,798
وأرسلوني والداي لذلك المنتجع

106
00:07:09,832 --> 00:07:11,766
ليستقيم سلوكي؟

107
00:07:11,801 --> 00:07:13,935
(مُعسكر (تومانواس

108
00:07:17,807 --> 00:07:19,474
من المُمكن أن يكون هذا

109
00:07:21,377 --> 00:07:23,411
ما أمر هذه الفتاة؟

110
00:07:26,119 --> 00:07:27,653
أنا لا أعرف

111
00:07:34,056 --> 00:07:35,623
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وصلت لـ (إيما رين)، اترك"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"رسالة من فضلك

112
00:07:37,193 --> 00:07:38,493
العميلة (رين) مشغولة

113
00:07:38,527 --> 00:07:40,195
كلّا، عليّ أنْ أراها

114
00:07:40,229 --> 00:07:42,530
بل عليك أن تذهب من هُنا

115
00:07:42,565 --> 00:07:45,166
(أنا مأمور خليج (كنعان

116
00:07:45,201 --> 00:07:47,635
إذًا، أعتقد أنّ لديك
مكان لتذهب إليه

117
00:07:47,670 --> 00:07:49,285
والآن عليك أنْ تبتعد من هُنا

118
00:07:49,310 --> 00:07:51,806
لا يصدّق، أليس كذلك

119
00:08:05,654 --> 00:08:08,189
هل تصدّق هذا الرجل؟

120
00:08:09,091 --> 00:08:11,658
!أنت! أنت

121
00:08:14,363 --> 00:08:15,794
أحدهم اقتحم البوّابة الأماميّة

122
00:08:15,833 --> 00:08:17,899
أُكرّر، لدينا اقتحام

123
00:08:34,784 --> 00:08:36,184
فلترفع يداك

124
00:08:36,218 --> 00:08:37,903
(أحتاج رؤية العميلة (إيما رين

125
00:08:37,928 --> 00:08:40,263
لا تتحرّك

126
00:08:45,594 --> 00:08:47,195
لا بأس

127
00:08:50,733 --> 00:08:52,400
حسنًا

128
00:08:55,604 --> 00:08:57,572
أحتاج مساعدتكِ

129
00:08:57,606 --> 00:08:58,673
كالمُساعدة الّتي حظيت بها
منك بالأمس

130
00:08:58,707 --> 00:09:01,001
قبلما تقودني خارج المركز؟

131
00:09:01,026 --> 00:09:02,993
لقد اختطفت ابني

132
00:09:03,546 --> 00:09:05,713
من؟

133
00:09:05,748 --> 00:09:06,915
(رييس)

134
00:09:08,064 --> 00:09:09,951
(الـ (آبيكس

135
00:09:09,985 --> 00:09:12,037
أهي حيّة؟

136
00:09:12,072 --> 00:09:13,731
نعم

137
00:09:13,756 --> 00:09:15,423
سأجمع فريق -
كلّا، كلّا -

138
00:09:15,458 --> 00:09:18,226
الوضع سهل

139
00:09:18,260 --> 00:09:21,563
سأُبادل ابنتها بابني

140
00:09:21,597 --> 00:09:23,364
ابنتها؟

141
00:09:23,399 --> 00:09:25,266
(إنّها والدة (ليا

142
00:09:28,003 --> 00:09:30,238
(لا يُمكنني السماح لها بالرحيل، يا (جود

143
00:09:30,272 --> 00:09:32,907
اسمعي، سآخذ (ليا) لأمّها

144
00:09:32,942 --> 00:09:34,609
وستُعيد (أوليفر) إلي

145
00:09:34,643 --> 00:09:36,859
بعد ذلك، يُمكنكِ رفع الأمر
للسلطات العُليا

146
00:09:36,930 --> 00:09:39,398
ويُمكنكِ لومي على كلّ شيء

147
00:09:40,179 --> 00:09:42,735
(لنْ تذهب (ليا) لأيّ مكان، يا (جود

148
00:09:44,537 --> 00:09:48,407
إنّها تحتضر ومعدية بشدّة

149
00:09:48,441 --> 00:09:50,410
إنْ خرجت من الخيمة

150
00:09:50,444 --> 00:09:52,848
ستلوّث المخيّم أجمع

151
00:10:19,381 --> 00:10:20,850
أنت تُحب صيد الأسماك، أليس كذلك؟

152
00:10:22,220 --> 00:10:23,588
رأيت الصور في منزل أبيك

153
00:10:25,525 --> 00:10:26,760
أين سنّاراتنا؟

154
00:10:28,731 --> 00:10:29,939
سنّارات الصيد؟

155
00:10:39,516 --> 00:10:41,017
أحتاج واحد من قضبانكم

156
00:10:41,051 --> 00:10:42,753
أهذا صحيح؟

157
00:10:42,788 --> 00:10:44,489
حسنًا، أنا أحتاج لمساج

158
00:10:44,524 --> 00:10:46,659
لذا، لمَ لا تبدأي وسنرى
أين ينتهي المطاف؟

159
00:10:57,144 --> 00:10:58,712
إليك

160
00:11:04,323 --> 00:11:05,391
أُريد أنْ أتحدّث مع أبي

161
00:11:05,425 --> 00:11:06,893
هاتفك معطّل

162
00:11:06,928 --> 00:11:09,197
سأستخدم هاتفكِ إذًا

163
00:11:10,667 --> 00:11:13,204
أباك يُحاول العثور على
أحد مهم للغاية

164
00:11:13,238 --> 00:11:14,940
لذا، علينا أن ندعه يقوم بعمله

165
00:11:14,974 --> 00:11:16,754
لأنّه إنْ لمْ يعثر على ذلك الشخص

166
00:11:16,779 --> 00:11:18,795
قد يصير الأمر خطِر

167
00:11:18,882 --> 00:11:20,082
سيعثر عليه

168
00:11:27,661 --> 00:11:29,865
اعذرني، اعذرني

169
00:11:31,535 --> 00:11:34,804
كُنت أتسآئل

170
00:11:34,838 --> 00:11:39,008
إنْ أمكنني أن أطلب منك شيء

171
00:11:39,042 --> 00:11:40,509
خدمة

172
00:11:40,544 --> 00:11:42,111
ماذا تريد؟

173
00:11:46,683 --> 00:11:48,718
أريدك أن تعثر على شخص ما

174
00:11:53,290 --> 00:11:58,661
أفترض أنّ لديكم قاعدة
بيانات للتعرّف على الوجه

175
00:12:01,832 --> 00:12:03,366
يُمكنني أنْ أدفع لك

176
00:12:03,400 --> 00:12:06,435
بمَ ستدفع لي؟ فليس لديك مال

177
00:12:06,470 --> 00:12:10,673
حسنًا... لديها المال

178
00:12:10,707 --> 00:12:13,843
وإذا ساعدتني على العثور عليها

179
00:12:13,877 --> 00:12:17,680
ستدفع لك... مبلغ هائل

180
00:12:21,318 --> 00:12:23,152
(يا المأمور (إلِس

181
00:12:23,186 --> 00:12:25,788
هذه الطبيبة (فوربين)، هي
(من تولّت علاج (ليا

182
00:12:25,822 --> 00:12:27,690
هل هي بسوء ما قالت؟

183
00:12:27,724 --> 00:12:30,157
الشيء الّذي تُعاني منه
ليس له سابق

184
00:12:30,182 --> 00:12:31,827
ليس هُنالك شيء يُمكن
أفعل من أجلها حاليًا

185
00:12:31,862 --> 00:12:33,496
كم تبقّى لها؟

186
00:12:33,530 --> 00:12:35,398
بصراحة، سأتفاجئ

187
00:12:35,432 --> 00:12:37,682
إنْ نجت الـ 48 ساعة القادمة

188
00:12:40,671 --> 00:12:42,085
لنْ تصدّق (رييس) هذا

189
00:12:42,140 --> 00:12:44,709
من؟ -
أُمّها -

190
00:12:45,677 --> 00:12:48,346
هلّا تحدّثنا بالخارج، يا (جود)؟

191
00:12:48,380 --> 00:12:50,114
لمَ؟

192
00:12:50,148 --> 00:12:52,183
ماذا، ألا تعرف؟

193
00:12:52,217 --> 00:12:54,318
حسنًا، إليكِ الأمر

194
00:12:54,353 --> 00:12:56,654
هؤلاء القوم من المستقبل

195
00:12:56,688 --> 00:12:58,189
ورئيس (إيما) سيء

196
00:12:58,223 --> 00:13:00,758
وأكبر همّها الابقاء على الأسرار

197
00:13:00,792 --> 00:13:03,661
(كالـ (آبيكس

198
00:13:03,695 --> 00:13:06,664
ويبدو أنّها لا تحسن صنع ذلك

199
00:13:06,698 --> 00:13:09,584
اسمع، همّي هو سلامة ابنك

200
00:13:09,609 --> 00:13:10,631
هذا ما يهمني

201
00:13:10,656 --> 00:13:12,837
لذا، أقترح أن نضع
بلاغ اختطاف أولًا

202
00:13:12,871 --> 00:13:13,871
كلّا، كلّا، كلّا

203
00:13:13,906 --> 00:13:15,306
لا يُمكن إشراك أحد آخر

204
00:13:15,340 --> 00:13:16,874
ليس بعد ما حدث في حوض السُفُن

205
00:13:16,909 --> 00:13:20,678
اسمعي، ستتصل بي... بعد ساعة

206
00:13:20,712 --> 00:13:23,381
أنا بحاجة... أنْ أُفكّر فحسب

207
00:13:23,415 --> 00:13:24,715
يا العميلة (رين)؟

208
00:13:32,491 --> 00:13:36,827
أحد المُحتجزين... (بول)، أعطاني هذه

209
00:13:36,862 --> 00:13:39,797
وطلب منّي فحصها عبر
نظام التعرّف على الوجه

210
00:13:39,831 --> 00:13:42,300
و وعدني بثروات هائلة

211
00:13:44,703 --> 00:13:46,070
هل أخبرت أحد آخر بشأن هذا؟

212
00:13:46,104 --> 00:13:47,538
كلّا يا سيّدتي، أحضرتها إليكِ مباشرة

213
00:13:47,572 --> 00:13:48,906
جيّد

214
00:13:54,613 --> 00:13:56,847
كلّا، كلّا
(ليس اليوم يا (مارشل

215
00:13:56,882 --> 00:13:57,915
لديّ معلومات

216
00:13:57,950 --> 00:13:59,717
هل هي بشأن الشخص الّذي
فعل تلك الفعلة

217
00:13:59,751 --> 00:14:01,280
على سطح مبنى البنك اللّيلة الماضية؟

218
00:14:01,311 --> 00:14:03,321
كلّا -
ليس لديك ما أُريده إذًا -

219
00:14:03,355 --> 00:14:05,489
(أحتاج (جود

220
00:14:05,524 --> 00:14:08,192
لقد تركت له ثلاث رسائل -
فلتتركي رابعة إذًا -

221
00:14:08,226 --> 00:14:10,161
أنت ما زلت هُنا

222
00:14:10,195 --> 00:14:11,696
اسمع، أعرف أين يبقون

223
00:14:11,730 --> 00:14:12,930
أولئك الأشخاص من الشاطئ

224
00:14:14,967 --> 00:14:16,500
أنت لا تعرف ما تتحدّث عنه

225
00:14:16,535 --> 00:14:18,235
سأُريك مكانهم

226
00:14:18,270 --> 00:14:20,604
وفي المُقابل، ستخرج أحدهم

227
00:14:20,639 --> 00:14:23,107
(فتاة، اسمها (هانا

228
00:14:23,141 --> 00:14:24,608
فتاة؟

229
00:14:24,643 --> 00:14:25,943
... إنّها ليست أيّ فتاة، إنّها

230
00:14:25,978 --> 00:14:28,045
اخرج الآن

231
00:14:29,414 --> 00:14:31,515
قبلما أصعقك

232
00:14:55,307 --> 00:14:58,943
... إنّ كانت هذه الفتاة ستموت

233
00:15:01,980 --> 00:15:05,716
ينبغي... أنْ تكون مع أمّها

234
00:15:11,123 --> 00:15:14,761
هذا ما كُنت سأرغبه
لو كان ابني مكانها

235
00:15:18,997 --> 00:15:20,798
أريد أنْ أُساعدك، حقًا

236
00:15:20,832 --> 00:15:24,935
أنا فقط أُحاول استدراك ما
حدث هُنا

237
00:15:24,970 --> 00:15:27,004
لرُبما لو أخبرتني المزيد
... عن (رييس)

238
00:15:27,039 --> 00:15:28,606
كلّا، يُمكنكِ مساعدتي، حسنًا؟

239
00:15:28,640 --> 00:15:31,442
أخرجيها من هُنا فحسب

240
00:15:31,476 --> 00:15:33,611
ألبِسيها... حلّة واقية أو أيّ شيء

241
00:15:33,645 --> 00:15:35,846
أحتاج هذا

242
00:15:35,881 --> 00:15:38,082
لا أستطيع

243
00:15:38,116 --> 00:15:41,986
أستطيع أنْ آتي بتقرير عن حالتها

244
00:15:42,020 --> 00:15:43,988
أو صورة

245
00:15:44,022 --> 00:15:47,625
شيء يُظهر لأمّها خطورة الوضع

246
00:15:47,659 --> 00:15:50,861
لرُبما يُمكنكِ إخبارها بنفسكِ

247
00:15:50,896 --> 00:15:54,665
لا أعتقد أنّ العميلة (رين) ستُقدّر رحيلي

248
00:15:54,699 --> 00:15:56,734
هل هذه إجابتكِ النهائيّة؟

249
00:15:57,903 --> 00:16:00,004
سأُعرّض كلانا للعدوى إذًا

250
00:16:01,740 --> 00:16:03,007
انتظر

251
00:16:11,561 --> 00:16:13,186
(مرحبًا، يا (بول

252
00:16:14,014 --> 00:16:16,169
مرحبًا

253
00:16:17,612 --> 00:16:19,713
هلّا حدّثتني عن هذه؟

254
00:16:28,911 --> 00:16:30,878
لديّ حارس يُخبرني أنّك
تواصلت معه

255
00:16:30,913 --> 00:16:34,916
وعرضت عليه رشوة ليبحث
عنها لأجلك

256
00:16:36,385 --> 00:16:39,287
إنْ لمْ تتحدّث

257
00:16:39,321 --> 00:16:41,956
سيتحتّم عليّ اختلاق بقيّة القصة

258
00:16:41,990 --> 00:16:45,893
وأخشى أنّ نسختي ستضعك
في الحجز

259
00:16:45,928 --> 00:16:48,095
لمْ أقترف أيّ خطأ

260
00:16:48,130 --> 00:16:49,463
أخبرني من هي إذًا؟

261
00:16:49,498 --> 00:16:51,532
ماذا تريد منها؟

262
00:16:51,567 --> 00:16:55,202
إنّها أحد معارفي

263
00:16:55,237 --> 00:16:57,405
أحد معارفك؟

264
00:16:57,439 --> 00:16:59,907
بالخارج، كيف يُعقل هذا؟

265
00:17:03,145 --> 00:17:06,047
حسنًا، فلنلعب على طريقتك

266
00:17:06,081 --> 00:17:07,448
ولكن على حدّ علمي
قد تكون خطِر

267
00:17:07,482 --> 00:17:08,883
على بقيّة الأشخاص في المُعسكر

268
00:17:08,917 --> 00:17:09,917
ولا أستطيع السماح بهذا

269
00:17:14,022 --> 00:17:15,423
إنّها زوجتي

270
00:17:20,796 --> 00:17:22,396
زوجتك؟

271
00:17:24,833 --> 00:17:28,936
سمعت شائعات عن هجرة سابقة

272
00:17:28,971 --> 00:17:30,805
ألهذا أيّ شأن بذلك؟

273
00:17:32,007 --> 00:17:34,008
(أخبرني ببقيّة القصّة، يا (بول

274
00:17:34,042 --> 00:17:36,310
متى أتت هُنا؟

275
00:17:36,345 --> 00:17:38,346
لنْ تصدّقيني

276
00:17:38,380 --> 00:17:40,014
فلمْ تصدّقي أيًا منّا

277
00:17:40,048 --> 00:17:42,783
لهذا السبب نحنُ عالقين هُنا

278
00:17:49,024 --> 00:17:50,992
نعم، لقد رحلت مبكرًا

279
00:17:54,062 --> 00:17:56,030
كل ما أعرفه، أنّها قد تكون
في قاع المحيط

280
00:17:56,064 --> 00:18:00,601
أو أنّها... حطّت مئات
السنين من هُنا

281
00:18:02,004 --> 00:18:05,606
ولكنّني قطعت شوطًا طويلًا

282
00:18:05,641 --> 00:18:07,608
عليّ أنْ أعرف

283
00:18:11,146 --> 00:18:13,614
ساعديني، من فضلكِ

284
00:18:33,902 --> 00:18:35,169
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا؟"

285
00:18:35,203 --> 00:18:36,303
ماذا تفعل، يا (جود)؟

286
00:18:36,338 --> 00:18:37,738
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أين طبيبتي؟"

287
00:18:37,773 --> 00:18:38,739
كلّ شيء سيكون على ما يُرام

288
00:18:38,774 --> 00:18:40,241
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سأُعيدها عندما أنتهي"

289
00:18:40,275 --> 00:18:42,009
أريدك أنْ تلتفّ بسيّارتك

290
00:18:42,044 --> 00:18:44,211
وترجع هُنا قبلما
يتأذّى أحد

291
00:18:44,246 --> 00:18:47,715
إنْ عُدت وفوّت موعد اللّقاء
(سيتأذّى (أوليفر

292
00:18:49,051 --> 00:18:51,686
بعد كلّ شيء حدث، ألستِ مدينة لي؟

293
00:18:54,122 --> 00:18:56,524
يا العميلة (رين)، قد تكون
والدة (ليا) هي مفتاح نجاتها

294
00:18:56,558 --> 00:18:59,393
ناهيتكِ عن منع هذا الشيء
من التفشّي في العالم

295
00:18:59,428 --> 00:19:01,162
قالت أنّها ساعدت على
علاجها من قبل

296
00:19:01,196 --> 00:19:04,098
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"و وجدت أثر لمضادات غريبة"

297
00:19:04,132 --> 00:19:06,934
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تُحاول القضاء على الفايروس"

298
00:19:06,968 --> 00:19:10,237
إن كان هُنالك حقيقة
لظاهرة الـ (آبيكس) هذه

299
00:19:10,272 --> 00:19:13,166
سأفترض أنّ هذه المضادات
(أتت من والدة (ليا

300
00:19:13,191 --> 00:19:15,076
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وأنّ معالجة هذا الداء"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مُجرّد جُزء بسيط

301
00:19:15,110 --> 00:19:17,043
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مِمَا يُمكنها فعله"

302
00:19:17,913 --> 00:19:20,314
لذا، سأذهب مع المأمور طوعًا

303
00:19:22,484 --> 00:19:24,085
هل سمعتِ هذا؟

304
00:19:24,119 --> 00:19:26,921
أُريد تحديث كلّ نصف ساعة

305
00:19:26,955 --> 00:19:28,022
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"حسنًا"

306
00:19:42,070 --> 00:19:44,138
هل لديكِ أطفال؟

307
00:19:44,172 --> 00:19:48,075
ابنة، بالثامنة من عمرها

308
00:19:48,110 --> 00:19:49,744
لمَ ليست هُنا؟

309
00:19:49,778 --> 00:19:53,047
... إنّها

310
00:19:53,081 --> 00:19:55,983
سنقابلها لاحقًا

311
00:19:56,017 --> 00:19:58,552
ما اسمها؟

312
00:19:58,587 --> 00:19:59,954
(ليا)

313
00:19:59,988 --> 00:20:01,756
إنه اسم جميل

314
00:20:03,992 --> 00:20:05,926
أنت تذكرني بوالدك

315
00:20:05,961 --> 00:20:07,795
حقًا؟ -
نعم -

316
00:20:10,198 --> 00:20:12,666
إليكِ، جرّبي

317
00:20:12,701 --> 00:20:14,668
لا أعلم كيف أفعل ذلك

318
00:20:14,703 --> 00:20:18,205
أرمي بها فقط، رأيتِ
كيف أقوم بذلك

319
00:20:34,456 --> 00:20:38,025
ألم تقومي بالصيد أبدًا من قبل؟

320
00:20:38,059 --> 00:20:40,161
هذه أول مرة لي

321
00:20:52,474 --> 00:20:53,941
مرحبًا؟

322
00:20:53,975 --> 00:20:54,975
كيف حال (ليا)؟

323
00:20:55,010 --> 00:20:57,278
سأعلم ذلك خلال خمس دقائق
عندما سأقوم بأخذها

324
00:20:57,312 --> 00:20:58,279
جيّد

325
00:20:58,313 --> 00:20:59,777
كلما أسرعت بإحضارها لي

326
00:20:59,802 --> 00:21:01,048
كلما أسرعت بالخروج من حياتك

327
00:21:01,082 --> 00:21:02,383
كيف حال (أوليفر)؟

328
00:21:02,417 --> 00:21:03,717
بخير

329
00:21:03,752 --> 00:21:05,019
دعيني أتحدّث معه

330
00:21:05,053 --> 00:21:07,021
عند الساعة الخامسة، عندما نقوم بالتبادل

331
00:21:07,055 --> 00:21:08,556
لا، أريد أن أسمع صوته

332
00:21:08,590 --> 00:21:11,192
فقط دعيه يقول شيئًا ما

333
00:21:11,226 --> 00:21:12,626
(توجه نحو بحيرة (ريدفيش

334
00:21:12,661 --> 00:21:14,328
سأرسل لك العنوان عند الساعة 4:30

335
00:21:14,362 --> 00:21:17,169
حسنًا

336
00:21:19,275 --> 00:21:21,179
إنه فتى جيّد

337
00:21:21,214 --> 00:21:22,318
... لكن إذا قمت بخيانتي مجددًا

338
00:21:22,351 --> 00:21:23,527
مهلًا، لا أريد سماع ذلك

339
00:21:23,553 --> 00:21:25,324
سأقوم بما عليّ حتى النهاية

340
00:21:25,358 --> 00:21:27,697
فقط قومي بما عليكِ، أفهمتِ ذلك؟

341
00:21:33,880 --> 00:21:36,051
لما لم تخبرها بعلّة (ليا)؟

342
00:21:38,592 --> 00:21:41,098
لأنّي لا أعرف ما ستقوم به

343
00:22:15,596 --> 00:22:17,493
لا أعتقد أن ذلك سيحدث

344
00:22:32,066 --> 00:22:35,173
ما الذي يحدث بينك وبين (لوك)؟

345
00:22:35,200 --> 00:22:37,572
إنه شأني الخاص

346
00:22:37,731 --> 00:22:42,510
عندما يقوم شأنكِ
بجذب انتباه غير ضروري لبقيتنا

347
00:22:42,544 --> 00:22:44,616
يصبح شأني أيضًا

348
00:22:44,650 --> 00:22:46,888
لأنّنا إنْ كنّا سنخرج من هنا

349
00:22:46,922 --> 00:22:49,796
نحتاج لأن نتصرف بتحضر

350
00:22:49,830 --> 00:22:51,864
كان لدينا اختلاف بالأراء

351
00:22:51,899 --> 00:22:54,267
ذلك يبدو أكثر من اختلاف بالأراء

352
00:22:55,536 --> 00:22:57,437
لقد كان يهددني

353
00:22:58,939 --> 00:23:00,380
كان يجب عليكِ أن تطلبي
من شخصٍ المساعدة

354
00:23:00,405 --> 00:23:02,225
الأمر ليس بهذا البساطة -
كان بإمكانكِ القدوم إليّ -

355
00:23:02,250 --> 00:23:03,764
لم أستطع -
بل كان بإمكانكِ -

356
00:23:03,789 --> 00:23:04,885
لم أستطع

357
00:23:06,380 --> 00:23:08,615
لقد عملت مع (آبيكس)

358
00:23:11,185 --> 00:23:14,220
بضع مرّات فقط

359
00:23:14,255 --> 00:23:16,823
أعطيتهم معلومات

360
00:23:18,576 --> 00:23:21,144
كنتِ متعاونةً معهم؟

361
00:23:22,427 --> 00:23:25,028
قبضوا على أبي في عملية انتشال

362
00:23:25,664 --> 00:23:27,512
أحضروه إلى المنزل

363
00:23:28,500 --> 00:23:32,503
وقطعوا يده أمامي، وجعلوني أشاهد ذلك

364
00:23:32,538 --> 00:23:35,273
وقالوا بأن رأسه سيكون التالي
ما الذي كان من المفترض أن أقوم به

365
00:23:37,342 --> 00:23:39,443
لقد رأيت ذراعك

366
00:23:39,478 --> 00:23:42,346
أعلم ما الذي تقوم به للأشخاص مثلي

367
00:23:42,381 --> 00:23:45,449
لذا أمضِ قدمًا

368
00:23:45,484 --> 00:23:47,818
قم بذلك

369
00:23:49,321 --> 00:23:53,291
لقد تعبت من الهرب والكذب

370
00:23:53,325 --> 00:23:58,095
ولا أعرف لماذا عليّ القيام بذلك بعد الآن

371
00:23:59,631 --> 00:24:03,267
لأني قمت بما توجب عليّ لكي أنجو

372
00:24:09,408 --> 00:24:10,508
كلنا قمنا بذلك

373
00:24:15,914 --> 00:24:17,882
(لوك) علِم بأمر ذلك؟

374
00:24:21,553 --> 00:24:24,555
هل مسّكِ بسوء؟

375
00:24:24,590 --> 00:24:28,292
لم أكن لأدعه يصل لهذا الحد

376
00:24:54,386 --> 00:24:56,387
لقد وثق بي -
إني أتعامل مع الموقف -

377
00:24:56,421 --> 00:24:58,356
لقد اتخذت القرار

378
00:25:14,306 --> 00:25:19,243
مرحبًا، هل يمكنك أن
تسدي إلي خدمة؟

379
00:25:19,278 --> 00:25:21,579
أحتاج إلى اجراء بحث
استعلام عن الوجوه

380
00:25:21,613 --> 00:25:23,180
ولكن من خارج الشبكة

381
00:25:23,215 --> 00:25:24,548
ليس عبر وزارة الأمن

382
00:25:27,386 --> 00:25:30,554
لا يهم السبب، هل تستطيع فعل ذلك؟

383
00:25:36,995 --> 00:25:39,430
كم قضيت من الوقت مع والدتها؟

384
00:25:39,464 --> 00:25:42,266
أكثر مما كنت أتوق إليه

385
00:25:43,602 --> 00:25:48,973
هل لاحظت أي شيء
غير عادي بشأنها؟

386
00:25:49,007 --> 00:25:51,275
ذلك الشخص الذي تحدثت
... إليه في المخيم

387
00:25:51,310 --> 00:25:56,480
.. تحدثوا عن تحسينات
قوة، وخصائص علاجية

388
00:25:56,515 --> 00:25:58,249
وقدرات حسّية

389
00:25:58,283 --> 00:26:00,584
أجل

390
00:26:02,120 --> 00:26:05,056
أتخبرني أن هذا حقيقي؟

391
00:26:08,160 --> 00:26:10,328
... إن كان كذلك

392
00:26:10,362 --> 00:26:12,563
أعني، سيكون الأمر

393
00:26:12,597 --> 00:26:15,499
وكأنك تأخذ لمحة عن مستقبل تطورنا

394
00:26:15,534 --> 00:26:18,402
ليست مستقبل تطورنا

395
00:26:18,437 --> 00:26:20,738
لقد صُنعت لتقاتل، وتريد استعادة طفلها

396
00:26:21,715 --> 00:26:23,941
إنها خطرة

397
00:26:26,345 --> 00:26:27,645
هل هذا هو الموقع؟

398
00:26:33,552 --> 00:26:34,885
ماذا لو أنها بحاجة لمساعدة؟

399
00:26:34,920 --> 00:26:38,155
هذا هو السبب الأوّل
لكي لا تكون في علاقة

400
00:26:38,190 --> 00:26:39,790
كل من لديه خبرة سيخبرك بذلك

401
00:26:39,825 --> 00:26:42,293
ناهيك عن حقيقة أنك
بالفعل في علاقة

402
00:26:45,397 --> 00:26:47,631
إن كنت تريد التفكير
بهذه الفتاة، لك ذلك

403
00:26:47,666 --> 00:26:50,167
أنا لدي عمل لقوم به

404
00:26:56,241 --> 00:26:57,775
لقد قضيت ساعتين مع هذه الفتاة

405
00:26:57,809 --> 00:26:59,810
لا أستطيع شرح ذلك

406
00:26:59,845 --> 00:27:01,679
كل ما اعرفه أني لا
أستطيع التوقف عن التفكير فيها

407
00:27:01,713 --> 00:27:02,580
إذًا ما الذي ستفعله؟

408
00:27:02,614 --> 00:27:04,849
لأننا لن نستطيع دخول ذلك المُعسكر

409
00:27:06,551 --> 00:27:08,452
ربما لا نحتاج لأن ندخل إليه

410
00:27:08,487 --> 00:27:09,487
ماذا؟

411
00:27:23,368 --> 00:27:24,835
حسنًا، ها نحن ذا

412
00:27:26,140 --> 00:27:28,607
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">" الدخول ممنوع "
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">" منطقة محظورة "

413
00:27:46,558 --> 00:27:48,526
مهلًا، كيف ستعرف
أنها منك؟

414
00:27:48,560 --> 00:27:50,661
لا يوجد فيه
عدا رقمي أنا

415
00:27:50,695 --> 00:27:52,863
ستفتحه، وسوف تتصل

416
00:27:52,898 --> 00:27:56,000
وسوف نعرف ما الذي
يجري هناك حقًا

417
00:28:04,142 --> 00:28:07,478
يُفترض بالمُعسكر أن يكون
بهذا الاتجاه

418
00:28:09,881 --> 00:28:11,382
ها هو

419
00:28:13,552 --> 00:28:16,654
يفترض أن يكون الكوخ الرئيسي أمامنا

420
00:28:18,457 --> 00:28:21,425
يا صاح، مشكلة، ورائنا

421
00:28:21,460 --> 00:28:22,725
ماذا؟

422
00:28:22,760 --> 00:28:25,226
ابعدها من هنا -
إنني أحاول -

423
00:28:29,994 --> 00:28:32,561
تبًا

424
00:28:35,062 --> 00:28:36,961
الطبيعة قاسية يا صاح

425
00:28:57,379 --> 00:28:59,146
مرحبًا

426
00:29:00,252 --> 00:29:01,685
ما الأخبار؟

427
00:29:04,286 --> 00:29:08,285
اسمع، اريدك أن تدع
(هانا) وشأنها

428
00:29:11,755 --> 00:29:14,353
(هانا)؟

429
00:29:15,421 --> 00:29:17,588
... حسنًا، انظر

430
00:29:17,622 --> 00:29:19,721
لا اعلم ما الذي أخبرتك به

431
00:29:19,756 --> 00:29:21,855
لكن، لا يمكنك الوثوق بها

432
00:29:21,889 --> 00:29:24,889
لقد عملت مع (آبيكس)
لقد خانت قومها

433
00:29:24,923 --> 00:29:28,356
جميعنا قمنا بأشياء نظن
أننا مجبرون على فعلها

434
00:29:28,391 --> 00:29:31,156
لقد قتلوا أخي، وعمي

435
00:29:31,190 --> 00:29:32,556
لم ألتقي حتى بوالديّ

436
00:29:32,591 --> 00:29:34,224
ويتسنّى لها التجول بحرية؟

437
00:29:34,258 --> 00:29:38,724
طالما أنا هنا، تستطيع التجول بحرية

438
00:29:42,459 --> 00:29:44,592
وإن اقتربت منها ثانية

439
00:29:44,626 --> 00:29:46,593
لن يكون هنالك محادثة ثانية

440
00:29:46,627 --> 00:29:48,693
بينك وبيني

441
00:29:48,727 --> 00:29:51,029
لدي سؤال

442
00:29:53,799 --> 00:29:55,700
من نصّبك ملكًا على المعسكر؟

443
00:29:55,734 --> 00:29:57,969
أنا قمت بذلك

444
00:30:01,974 --> 00:30:05,910
أستطيع إنهاء هذا هنا، صدقني

445
00:30:05,944 --> 00:30:09,947
قمت بذلك بالعديد من المرات
لدرجة أني لا أستطيع عدهم

446
00:30:09,982 --> 00:30:11,682
حسنًا

447
00:30:43,816 --> 00:30:46,084
مرحبًا؟

448
00:30:46,118 --> 00:30:47,652
(رييس)؟

449
00:30:47,686 --> 00:30:50,054
أين (ليا)؟

450
00:30:51,523 --> 00:30:54,926
لم أستطع إحضارها
لم يسمحوا لي بذلك

451
00:30:54,960 --> 00:30:57,161
إذًا، لن يكون هنالك اتفاق بيننا

452
00:30:57,196 --> 00:31:00,465
إنها مريضة يا(رييس)
إنها مريضة للغاية

453
00:31:00,499 --> 00:31:03,801
إن .. إن أخرجتها من المعسكر

454
00:31:10,375 --> 00:31:14,545
سوف تعدي الآخرين
وسوف يموتوا

455
00:31:17,149 --> 00:31:19,750
أخبريها

456
00:31:19,785 --> 00:31:22,120
أنا د.(صوفي فوربين)، أنا أخصائية فيروسات

457
00:31:22,154 --> 00:31:23,788
أقوم برعاية ابنتكِ

458
00:31:23,822 --> 00:31:28,826
إنها مصابة بما يسمونه الأخرون
في المعسكر بـ(داء مانتل)

459
00:31:28,861 --> 00:31:30,728
لكن أظن أنك تعرفين ذلك بالفعل

460
00:31:33,832 --> 00:31:36,701
عليك أن تأخذني إليها، حالًا

461
00:31:36,735 --> 00:31:38,336
لا أستطيع ادخالك إلى المعسكر

462
00:31:38,370 --> 00:31:39,704
لهذا السبب أحضرت طبيبتها

463
00:31:39,738 --> 00:31:41,439
هذه المرأة لا تستطيع مساعدتي

464
00:31:41,473 --> 00:31:42,874
أظن أنك ستفاجئين

465
00:31:42,908 --> 00:31:44,842
إذن، لقد قدمت كل هذه المسافة

466
00:31:44,877 --> 00:31:46,711
لتخبرني فحسب، أن ابنتي تحتضر؟

467
00:31:46,745 --> 00:31:51,782
لقد قدمت كل هذه المسافة
لأخبرك بأننا قمنا بما استطعنا فعله

468
00:31:53,552 --> 00:31:58,789
و إيذاء ابني... لن ينقذ (ليا)

469
00:32:03,595 --> 00:32:06,297
... ألقي نظرة

470
00:32:06,331 --> 00:32:07,865
على هذا

471
00:32:11,069 --> 00:32:12,870
لقد أخبرتني أنكِ تستطيعين علاجها

472
00:32:12,905 --> 00:32:14,805
لقد قمت بذلك من قبل، صحيح؟

473
00:32:18,844 --> 00:32:20,311
أجل قمت بذلك

474
00:32:20,345 --> 00:32:24,749
حسنًا، أفترض أنكِ بحاجة
إلى بعض المعدات والمواد

475
00:32:24,783 --> 00:32:26,384
دعيني أساعدكِ في صناعة العلاج

476
00:32:26,418 --> 00:32:29,453
وحينها أستطيع اخذه لـ (ليا)

477
00:32:32,925 --> 00:32:36,227
أعطِ (جود) ابنه
وخذيني مكانه

478
00:32:37,729 --> 00:32:39,997
لا يمكنني السماح لك بالقيام بذلك

479
00:32:40,032 --> 00:32:43,434
إن لم أذهب، سيموت الطفلان

480
00:32:43,468 --> 00:32:45,236
قد يكون هناك خمسة أشخاص آخرين في البلاد

481
00:32:45,270 --> 00:32:46,904
مجهزين أكثر مني للمساعدة
في علاج ابنتك

482
00:32:46,939 --> 00:32:50,174
لذا، لا ينبغي
أن نضيع المزيد من الوقت

483
00:32:56,782 --> 00:32:59,383
أين ابنه؟

484
00:33:03,889 --> 00:33:05,656
(أوليفر)

485
00:33:07,092 --> 00:33:09,727
(أوليفر)

486
00:33:09,761 --> 00:33:11,729
أبي

487
00:33:11,763 --> 00:33:15,199
مرحبًا

488
00:33:18,003 --> 00:33:21,872
لقد اشتقت اليك

489
00:33:21,907 --> 00:33:24,609
أبي

490
00:33:24,643 --> 00:33:27,878
هل أنت بخير؟

491
00:33:27,913 --> 00:33:30,381
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير -

492
00:33:30,415 --> 00:33:31,983
أنت بخير

493
00:33:32,017 --> 00:33:34,151
بخير

494
00:33:39,424 --> 00:33:40,925
كيف كانت (رييس) معك؟

495
00:33:40,959 --> 00:33:44,061
أتقصد صديقتك؟

496
00:33:44,096 --> 00:33:45,496
ماذا؟

497
00:33:45,530 --> 00:33:47,765
لذلك طلبت منها
أن ترعاني صحيح؟

498
00:33:47,799 --> 00:33:49,634
لكي أستطيع التعرف عليها

499
00:33:51,370 --> 00:33:53,437
أجل

500
00:33:53,472 --> 00:33:54,905
لقد كشفت أمري

501
00:33:54,940 --> 00:33:56,055
كنت أعلم

502
00:34:04,383 --> 00:34:05,950
ومن ثم من حيث لا أدري
اختارت هذا الفيلم

503
00:34:05,984 --> 00:34:06,986
أعني، بالطبع قامت بذلك

504
00:34:07,011 --> 00:34:08,085
إنها موهوبة و مثيرة للغاية

505
00:34:08,120 --> 00:34:09,487
على أي حال، سوف يصوّر في لندن

506
00:34:09,521 --> 00:34:11,122
وشقتها ستكون فارغة

507
00:34:11,156 --> 00:34:13,991
لذا أخبرتني بأنا ستؤجرني
إياها برخص التراب

508
00:34:15,360 --> 00:34:16,761
... هذا عظيم (كلير) لأن

509
00:34:16,795 --> 00:34:17,999
تعال معي

510
00:34:20,376 --> 00:34:22,551
ماذا؟ لقد تحدثنا عن الأمر مرارًا

511
00:34:22,585 --> 00:34:24,995
... أجل أجل، أعلم، الأمر هو

512
00:34:25,029 --> 00:34:26,133
لا أعلم إذا ما كنت جاهزًا

513
00:34:26,168 --> 00:34:27,907
تعلمين، في الوقت الحالي

514
00:34:27,941 --> 00:34:30,986
بحقك، أعلم أنك تتوق لترك هذا المكان

515
00:34:31,021 --> 00:34:34,066
ما الذي تنتظره؟ لنذهب

516
00:34:44,108 --> 00:34:47,555
انتظريني

517
00:34:50,268 --> 00:34:52,476
(هانا)؟

518
00:34:52,510 --> 00:34:55,153
من أنت؟

519
00:35:07,503 --> 00:35:08,812
مرحبًا

520
00:35:08,838 --> 00:35:11,304
مرحبًا، لقد استعدت (أوليفر)

521
00:35:11,384 --> 00:35:13,792
جيد، هذا مريح

522
00:35:13,866 --> 00:35:15,739
... ليس مريحًا بما يكفي

523
00:35:15,775 --> 00:35:16,852
طبيبتك و (رييس) ستعملان معًا

524
00:35:16,877 --> 00:35:19,187
لصناعة علاج -
حسنًا، توقف -

525
00:35:19,222 --> 00:35:21,832
لا ينبغي أن نتكلم عن هذا
على الهاتف

526
00:35:21,866 --> 00:35:23,840
حسنًا

527
00:35:23,874 --> 00:35:26,049
هل هي بآمان؟

528
00:35:26,084 --> 00:35:27,991
أجل، أظن ذلك

529
00:35:28,025 --> 00:35:31,706
سآتي إلى المركز غدًا صباحًا
وسنتحدث حينها؟

530
00:35:31,741 --> 00:35:33,108
حسنًا

531
00:35:36,445 --> 00:35:37,879
مرحبا يا رفيقي

532
00:35:38,948 --> 00:35:40,849
وقت التقييمات

533
00:35:43,052 --> 00:35:45,153
حسنًا

534
00:35:45,187 --> 00:35:47,055
هل تريد البدء أو أنا أبدأ

535
00:35:47,089 --> 00:35:49,891
سأبدأ أنا -
حسنًا -

536
00:35:49,925 --> 00:35:51,393
افضل وقت حين ذهبت للاصطياد

537
00:35:51,427 --> 00:35:54,596
حقًا؟

538
00:35:54,630 --> 00:35:57,932
في المرة المقبلة سنذهب
أنا وانت فقط، حسنًا؟

539
00:35:57,967 --> 00:36:00,101
لكنني لم أصطاد منذ زمن

540
00:36:00,136 --> 00:36:02,937
لا عليك، سوف أساعدك حين نذهب

541
00:36:02,972 --> 00:36:05,607
أتعدني بذلك؟ -
أعدك -

542
00:36:05,641 --> 00:36:07,909
.. والأسوأ

543
00:36:07,943 --> 00:36:11,179
هو أنني لم أقضي
أي وقت معك اليوم

544
00:36:11,213 --> 00:36:15,083
أجل، أنا آسف حيال ذلك

545
00:36:15,117 --> 00:36:17,018
كان هذا الأسوأ بالنسبة إلي أيضًا

546
00:36:21,991 --> 00:36:22,924
أبي؟

547
00:36:23,926 --> 00:36:27,095
هل يمكنني قول شيء
دون التعرض لمشكلة؟

548
00:36:29,165 --> 00:36:33,735
(أولي) تستطيع أن تخبرني
دائمًا بأي شيء

549
00:36:33,769 --> 00:36:37,706
أظن أن بإمكانك ايجاد
شخص أفضل من (رييس)

550
00:36:37,740 --> 00:36:40,975
انت تعلم، كحبيبة

551
00:36:41,010 --> 00:36:44,479
لم تكن تعلم حتى بأننا
نحتاج لاستخدام سنّارات للصيد

552
00:36:44,513 --> 00:36:47,716
لم تكن تعلم؟

553
00:36:47,750 --> 00:36:51,453
حسنًا، إذًا، أحتاج
لإيجاد شخص أفضل بكل تأكيد

554
00:36:53,155 --> 00:36:55,423
هل تساعدني في ذلك؟

555
00:36:55,458 --> 00:36:57,125
أنت تعلم، قد تعرف إحداهنّ

556
00:36:57,159 --> 00:37:00,128
أبي

557
00:37:02,765 --> 00:37:06,701
هذا أفضل وقت لدي، الآن

558
00:37:28,124 --> 00:37:30,625
(6-6-3-0)

559
00:37:37,997 --> 00:37:39,033
هل أستطيع مساعدتك؟

560
00:37:39,068 --> 00:37:42,504
أنا العميلة (رين) من
الأمن الوطني

561
00:37:44,874 --> 00:37:47,942
حسنًا، ما الذي يجري؟

562
00:37:47,977 --> 00:37:50,512
لقد تم التواصل معي من
قبل شخص يبحث عنكِ

563
00:37:52,181 --> 00:37:55,450
هل تعرفين هذا الرجل؟

564
00:37:55,484 --> 00:37:57,485
يا إلهي

565
00:37:57,520 --> 00:37:59,754
(بول)

566
00:38:01,557 --> 00:38:04,959
إنه زوجي

567
00:38:08,030 --> 00:38:10,832
هل تمانعين إن دخلت
وسألتكِ بعض الأسئلة ؟

568
00:38:19,074 --> 00:38:22,877
كنا متزوجان منذ تسع سنوات
بدون أي مشاكل

569
00:38:22,912 --> 00:38:24,646
حتى قدم من العمل
بعد ظهر يوم

570
00:38:24,680 --> 00:38:28,416
وأخبرني بأنه غير سعيد
وسوف يرحل

571
00:38:28,451 --> 00:38:30,819
هل كان لديه سبب لذلك؟

572
00:38:30,853 --> 00:38:34,889
لقد ظل يتحدث عن أولئك الأشخاص
الذين قابلهم

573
00:38:34,924 --> 00:38:36,925
... وكيف جعلوه يشعر

574
00:38:36,959 --> 00:38:39,160
... وطريقة نظرهم للعالم

575
00:38:39,195 --> 00:38:42,063
ظل يقول بأننا لا نعيش بأفضل أحوالنا

576
00:38:42,097 --> 00:38:46,768
حتى أنه حاول أن يجعلني أذهب
إلى أحد الاجتماعات معهم

577
00:38:46,802 --> 00:38:48,069
هل ذهبتِ؟

578
00:38:48,103 --> 00:38:50,138
لا

579
00:38:52,374 --> 00:38:54,676
حاولت أن أشرح له بأنهم
يحاولون التأثير عليه عاطفيًا

580
00:38:54,710 --> 00:38:56,277
لكنه لم يبغي الاستماع

581
00:38:56,312 --> 00:38:57,745
محاولة التأثير؟

582
00:38:57,780 --> 00:39:00,748
إنه شيء يقومون به هؤلاء الطائفة

583
00:39:00,783 --> 00:39:03,591
لخلق علاقة إيجابية في عقلك

584
00:39:03,616 --> 00:39:04,619
بين المناسبات التي يقومون بها

585
00:39:04,653 --> 00:39:06,354
وشعورك الإيجابي

586
00:39:06,388 --> 00:39:09,523
لقد قرأت كل شيء عن هذا الموضوع

587
00:39:10,326 --> 00:39:13,695
وحاولت أن أبعدهم

588
00:39:13,729 --> 00:39:16,898
إذًا، (بول) مشترك في طائفة

589
00:39:16,932 --> 00:39:20,268
أجل

590
00:39:20,302 --> 00:39:21,469
ألست هنا لهذا السبب؟

591
00:39:26,342 --> 00:39:29,410
... هو والأشخاص الذين معه

592
00:39:29,445 --> 00:39:32,247
يدّعون بأنهم من المستقبل؟

593
00:39:35,251 --> 00:39:37,452
أجل

594
00:39:37,486 --> 00:39:40,188
التقيت به بجامعة (هوفسترا)

595
00:39:42,157 --> 00:39:44,325
صديق جمعنا معًا

596
00:39:44,360 --> 00:39:48,096
حصل على عمل في (وول ستريت)

597
00:39:48,130 --> 00:39:51,299
وأنشأ عمله الخاص
في الاستشارات المالية

598
00:39:51,333 --> 00:39:53,234
اعتدت الاعتقاد بأن أغرب شيء حياله

599
00:39:53,269 --> 00:39:56,671
هو أنه... كان يكتب حروف اسمه الأولى
في ملصقات على جميع قمصانه

600
00:39:56,705 --> 00:39:59,841
في حال أضاعهم

601
00:39:59,875 --> 00:40:02,176
ولم أكن لأتوقع أبدًا
ولو بعد مليون سنة

602
00:40:02,211 --> 00:40:05,847
بأن المطاف سينتهي به هكذا

603
00:40:05,881 --> 00:40:08,116
ولا حتى بعد مليون سنة

604
00:40:08,150 --> 00:40:09,183
أنا آسفة

605
00:40:09,218 --> 00:40:13,321
هل لديكِ أي معلومات إضافية
عن تلك الجماعة؟

606
00:40:16,191 --> 00:40:19,427
لدي بعض الكتيّبات القديمة

607
00:40:19,461 --> 00:40:23,298
حين كانت مجرد منشورات
عن جماعة زيادة الوعي الذاتي

608
00:40:23,332 --> 00:40:25,466
ورسائل (بول)

609
00:40:25,501 --> 00:40:30,038
حين انفصل عني، وعن عائلته
وعن أصدقائنا

610
00:40:30,072 --> 00:40:31,539
هل أستطيع الاطلاع عليها؟

611
00:40:31,574 --> 00:40:33,942
بالطبع

612
00:40:34,524 --> 00:40:46,924
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe</font>

