﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,774
 ... سابقاً في سوبر جيرل

2
00:00:02,159 --> 00:00:05,990
 قتلة العالم) ستتحد)
(تحت راية (رين

3
00:00:06,225 --> 00:00:07,265
سام)؟)

4
00:00:07,266 --> 00:00:10,184
عندما تسيطر تفقدين
وعيك باكلمها السيطرة كاملة

5
00:00:10,185 --> 00:00:11,605
سوف نجعلك تمرين من هذا

6
00:00:12,454 --> 00:00:13,888
قاتلة العالم) الثالثة)

7
00:00:13,889 --> 00:00:16,424
(في 1000 سنة تتطورت إلى (بلايت

8
00:00:16,425 --> 00:00:17,592
(بستلينس)

9
00:00:22,665 --> 00:00:24,031
شكرا لك

10
00:00:25,267 --> 00:00:26,534
شكرا لك

11
00:00:29,672 --> 00:00:31,506
(شكرا ، (آدي

12
00:00:33,842 --> 00:00:37,045
أنا أعلم أن الناس خائفون
حسنا ، إنه نوع ما مرعب

13
00:00:37,046 --> 00:00:40,548
لكن ، على الأقل سيتوقفون
عن الشكوى من الحمام

14
00:00:42,117 --> 00:00:44,319
دائما وقت للضحك ، أيها المفوض

15
00:00:44,320 --> 00:00:45,586
سأكون على تواصل

16
00:00:49,091 --> 00:00:50,258
 ... سيدي ،انت

17
00:00:58,801 --> 00:01:00,835
حسنا ، هذا كان مخلوقا مريضاً جدا

18
00:01:00,836 --> 00:01:03,504
وما هو غريب هو أنني لا أستطيع
العثور على فيروس أو عدوى من أي نوع

19
00:01:03,505 --> 00:01:05,273
حسنا ، شيء ما يجب أن يفعل ذلك

20
00:01:05,274 --> 00:01:06,941
(بلايت)

21
00:01:06,942 --> 00:01:08,509
(مررنا بهذا على كوكب (ويناث

22
00:01:08,510 --> 00:01:11,412
بلايت) تسبق  الموت)
الجماعي للحياة البرية

23
00:01:11,413 --> 00:01:13,915
والحياة النباتية والمحاصيل
المتعفنة في الأرض

24
00:01:13,916 --> 00:01:15,683
قريبا سيظهرعلى الناس

25
00:01:15,684 --> 00:01:16,818
إنها فترة حضانة قصيرة

26
00:01:16,819 --> 00:01:19,320
انه مميت 100 ٪ ومعدي للغاية

27
00:01:19,321 --> 00:01:23,291
واستناداً إلى اختباراتي ، مهما كان
الذي اصاب الطائر ، لم يكن بالإمكان نقله

28
00:01:23,292 --> 00:01:24,959
ولا حتى من طير إلى الطير

29
00:01:24,960 --> 00:01:28,096
لذلك كان يجب أن يكون اتصل بـ (بستلينس) نفسها

30
00:01:28,097 --> 00:01:29,964
قد لا يكون معدي بعد

31
00:01:29,965 --> 00:01:34,969
ولكن إذا أصبحت (بستلينس) أقوى
(حتى بنصف قوة (بلايت

32
00:01:34,970 --> 00:01:37,271
المدينة بأكملها سوف
تمرض في غضون أيام

33
00:01:37,272 --> 00:01:39,240
لكننا لن ندعها تزداد قوة

34
00:01:39,241 --> 00:01:41,876
تذكر الآن ، العلاج مكتوب
في الحمض النووي لدينا

35
00:01:41,877 --> 00:01:44,879
بمساعدة (بريني) ، سنكون قادرين
على استخراجه ، وتسليحه

36
00:01:44,880 --> 00:01:48,383
(واستخدامه لقتل (بستلينس
(قبل أن تصبح (بلايت

37
00:01:48,384 --> 00:01:51,586
مهلا, على رسلك
نحن لن نقتل أحدا

38
00:01:51,587 --> 00:01:53,554
(كنا عدوانيون جدا مع (بيورتي

39
00:01:53,555 --> 00:01:54,989
وهذا جعل الامور تسوء

40
00:01:54,990 --> 00:01:56,724
أنا لن ارتكب الخطأ نفسه مرتين

41
00:01:56,725 --> 00:01:58,426
(هناك جانب بشري في (بستلينس

42
00:01:58,427 --> 00:02:00,595
سنجدها ، وسننقذها

43
00:02:00,596 --> 00:02:03,197
لقد جئنا إلى هنا
لإنهاء التهديد لزمننا

44
00:02:03,198 --> 00:02:05,900
وهذا يعني إنهاء
حياتها في هذا الزمن

45
00:02:05,901 --> 00:02:07,602
هذه ليست طريقة عملنا

46
00:02:07,603 --> 00:02:11,739
هذه ليست الطريقة التي أعمل بها
عادة ، لكن هذه ظروف قاسية

47
00:02:13,742 --> 00:02:15,276
مهلا ، توقف هناك

48
00:02:15,277 --> 00:02:18,479
مهلا, على رسلكم
(يا رفاق ، إنه (بريني

49
00:02:18,480 --> 00:02:22,283
بالتاكيد أنا أرتدي
محفز الصورة الشخصي

50
00:02:24,620 --> 00:02:26,421
اضطررت لشراء بعض من خل التفاح

51
00:02:26,422 --> 00:02:28,789
وأنا تقريبا تسببت في أعمال
شغب في بيجي ويجلي

52
00:02:31,960 --> 00:02:35,396
اعتقدت ان هذا سوف
يساعدني على التلائم بشكل أفضل

53
00:02:35,397 --> 00:02:37,398
يا رفاق ، لقد حصلت للتو
على اخبار من سيتي هول

54
00:02:38,934 --> 00:02:40,001
(مرحباً ، (بريني

55
00:02:40,002 --> 00:02:42,637
انتظر ، هل تعرفته؟

56
00:02:42,638 --> 00:02:45,173
نعم  هذا ، محفز الصورة؟

57
00:02:45,174 --> 00:02:48,576
اذا إن أدمغتنا فقط تعتقد
أننا نرى إنسانًا ، ولكن لا

58
00:02:48,577 --> 00:02:50,178
مهلا ، هل يمكنني استعارة ذلك لعيد الهالوين؟

59
00:02:50,179 --> 00:02:51,712
العميل (شوت) ، كنت تقول

60
00:02:51,713 --> 00:02:52,914
نعم

61
00:02:52,915 --> 00:02:54,449
رئيس البلدية ، رئيس الشرطة

62
00:02:54,450 --> 00:02:56,417
مثل ، خمسة من أعضاء مجلس
المدينة جميعهم مرضى

63
00:02:56,418 --> 00:02:58,085
حمى عالية ، أنوف دامية

64
00:02:58,086 --> 00:03:01,489
سواء كان ذلك يوم السوشي في
كافتيريا قاعة المدينة أو

65
00:03:02,357 --> 00:03:03,858
انها هي لنذهب

66
00:03:03,859 --> 00:03:06,227
ماذا؟ مهلا ، مهلا انتظري

67
00:03:06,228 --> 00:03:09,964
لدينا مرضى الآن لذا ، دعونا نذهب
لإجراء بعض الاختبارات عليهم

68
00:03:09,965 --> 00:03:13,034
في هذه الأثناء ، انتم يا رفاق ستسخرجون العلاج
، حتى نتمكن من إعطائه للضحايا

69
00:03:13,035 --> 00:03:15,136
لن يستغرق الأمر طويلاً

70
00:03:15,137 --> 00:03:16,671
لذا سنلتقي بك لاحقاً

71
00:03:18,774 --> 00:03:21,809
شكرا لكم لا تقلقوا ، سوف ننال منها

72
00:03:24,046 --> 00:03:26,647
اشرحي لي مرة أخرى

73
00:03:26,648 --> 00:03:29,750
عندما يتم ايقاظ (رين) ، يتم
إعادة كتابة جيناتك

74
00:03:29,751 --> 00:03:31,691
وهنا يمكنك
إطلاق الاشعاء

75
00:03:31,716 --> 00:03:33,354
من أعينك وقتما تشائين

76
00:03:33,355 --> 00:03:36,457
إذاً أعتقد أن هناك إنزيمًا
في جسمي يؤدي إلى حدوث تغيير

77
00:03:36,458 --> 00:03:39,560
نعم  وإذا كنا نستطيع
عزله ، يمكننا القضاء عليه

78
00:03:39,561 --> 00:03:41,863
(وليس هناك المزيد من (رين

79
00:03:41,864 --> 00:03:46,934
ولكن من أجل العثور عليه ، أحتاج
أن أدرسك عندما تكونين هي

80
00:03:46,935 --> 00:03:51,239
والطريقة الوحيدة المؤكدة
لتحويلها إلي هي صعقي

81
00:03:51,240 --> 00:03:52,940
رد الألم سيجعلها تخرج

82
00:03:54,810 --> 00:03:57,011
كم سيؤلم؟

83
00:03:57,012 --> 00:03:59,672
  سنبدأ بـ 500 فولت -
 هذا ليس ما سألت -

84
00:04:01,583 --> 00:04:03,518
كثير

85
00:04:03,519 --> 00:04:06,354
إذا كان لدينا المزيد من الوقت
، يمكن أن نجد طريقة أخرى

86
00:04:07,222 --> 00:04:08,689
لكننا ليس لدينا

87
00:04:10,259 --> 00:04:11,392
لذلك علينا القيام بذلك

88
00:04:11,393 --> 00:04:12,560
حسنا

89
00:04:13,428 --> 00:04:14,595
حسنا

90
00:04:54,836 --> 00:04:58,472
أنا أراك

91
00:05:01,076 --> 00:05:03,411
انهم قادمون لنا

90
00:05:03,413 --> 00:05:05,350
<font color="#ff8000"><i>ترجـــــــمة</i></font>
<font color="#00ff00">killer shark</font>

92
00:05:05,500 --> 00:05:10,311
<font color="#ff80ff">سوبر جيرل  - الموسم الثالث</font>
<font color="#00ff00">الحلقة 16 - رأيين</font>

93
00:05:14,723 --> 00:05:17,358
إنه كابوس ، لقد حدث بسرعة

94
00:05:17,359 --> 00:05:20,027
رئيس هيئة الأركان والمجلس

95
00:05:20,028 --> 00:05:22,330
 أمرنا بالحجر الصحي على الفور

96
00:05:22,331 --> 00:05:23,631
فعلت الشيء الصحيح

97
00:05:25,334 --> 00:05:28,002
أرتاح سوف نتعامل مع ذلك

98
00:05:30,872 --> 00:05:32,707
هل رأيت تلك العلامة على يده؟

99
00:05:32,708 --> 00:05:34,508
نعم ، يجب ألا تكون محمولة جواً

100
00:05:34,509 --> 00:05:37,244
أليكس) ، تحققي وأعرفي ما إذا كان لدى)
أي مرضى آخرين علامات متشابهة

101
00:05:37,245 --> 00:05:38,946
سوف أتحقق من سجلات الزوار

102
00:05:42,517 --> 00:05:44,819
مهلا ، هل أنت بخير؟

103
00:05:45,787 --> 00:05:46,921
هل انت بحاجة الى طبيب؟

104
00:05:46,922 --> 00:05:50,891
لا ، أنا لست مريضة ، خائفة فقط

105
00:05:52,160 --> 00:05:53,761
كل شيء سيكون على ما يرام

106
00:05:58,767 --> 00:06:01,369
كما ترون ، معظم
المرضى لديهم خدوش

107
00:06:01,370 --> 00:06:03,237
لكن أيا منهم لا يتذكر من خدشهم

108
00:06:03,238 --> 00:06:05,006
ربما لم يشعروا بذلك

109
00:06:05,007 --> 00:06:07,141
لكني أعتقد أنه أصل الإصابة

110
00:06:07,142 --> 00:06:10,311
حسنا ، اذا  كل المرضى
تم خدشهم من قبل المصدر

111
00:06:10,312 --> 00:06:13,214
هذا يؤكد نظريتك أنه لم يتم
تمريره من شخص إلى آخر

112
00:06:13,215 --> 00:06:14,801
حسنا ، إذا كنت متأكداً
من أنها ليست معدية

113
00:06:14,825 --> 00:06:16,083
اذا أحتاج إلى رفع الحجر الصحي

114
00:06:16,084 --> 00:06:18,519
ونقل المرضى إلى
أقرب مرفق للصدمات

115
00:06:18,520 --> 00:06:20,321
لدينا خيط العلاج

116
00:06:20,322 --> 00:06:21,555
حقاً؟ بالفعل؟

117
00:06:21,556 --> 00:06:22,757
حسنا ، نحن نعمل بسرعة كبيرة

118
00:06:22,758 --> 00:06:24,558
على حساب كونها ذكية حقا

119
00:06:26,161 --> 00:06:28,729
بعض الناس يجدون الفكاهة
الساحرة خلال الظروف المجهدة

120
00:06:28,730 --> 00:06:30,550
أجد أنه قناع لانعدام الثقة

121
00:06:31,767 --> 00:06:36,203
حسنا ، أجد أن ليس لدي أي رد

122
00:06:36,204 --> 00:06:38,139
سنقوم بتحويل المرضى
في أقرب وقت ممكن

123
00:06:38,140 --> 00:06:40,840
وعندما يكون العلاج جاهزًا
فسوف يتم توزيعه على نطاق واسع

124
00:06:41,176 --> 00:06:42,576
أنت  مؤمنة بك

125
00:06:45,514 --> 00:06:46,714
حسنا قالت الطبيبة اللئيمة

126
00:06:46,715 --> 00:06:47,915
علينا رفع الحجر الصحي

127
00:06:47,916 --> 00:06:49,984
انها ليست لئيمة ، انها فقط فضولية

128
00:06:49,985 --> 00:06:51,752
وهي على صواب

129
00:06:51,753 --> 00:06:53,454
إذا كان الشيء نفسه
الذي حدث للطيور

130
00:06:53,455 --> 00:06:54,822
يحدث لهؤلاء المرضى

131
00:06:54,823 --> 00:06:57,358
يمكن أن يتحول الى
فشل كبير في بعض الأعضاء

132
00:06:57,359 --> 00:06:59,393
هناك احتمال أن
بستلين) لا تزال هنا)

133
00:06:59,394 --> 00:07:01,595
ألم يقول (مون ايل) أن
هناك فترة حضانة

134
00:07:01,596 --> 00:07:03,831
لكن تلك الخدوش لم تبدو جديدة

135
00:07:03,832 --> 00:07:05,366
وربما لم تعد هنا بعد الآن

136
00:07:05,367 --> 00:07:07,802
لنجلب كل هؤلاء
الناس إلى المستشفى

137
00:07:07,803 --> 00:07:10,604
و (جون) أنت وأنا يمكننا
أن نحلق بالمرضى الشديدون منهم

138
00:07:10,605 --> 00:07:12,306
حسنا ايها الناس ، دعونا نحافظ على هدوئنا

139
00:07:12,307 --> 00:07:15,109
آخر شيء نحتاجه هو الذعر

140
00:07:15,110 --> 00:07:17,378
ما هذا؟

141
00:07:27,322 --> 00:07:28,756
اسمحوا لي أن أخرج من هنا

142
00:07:28,757 --> 00:07:31,225
الكثير لتفادي الذعر

143
00:07:34,668 --> 00:07:36,702
  إنزلي حقل القوة -
  هل وجدتها؟ -

144
00:07:36,703 --> 00:07:39,839
انزليها، الآن! يجب أن نحضر
هؤلاء الناس إلى المستشفى

145
00:07:39,840 --> 00:07:41,441
هل (بستلينس) هنا؟

146
00:07:41,442 --> 00:07:42,809
ليس هناك علامة عليها الآن

147
00:07:42,810 --> 00:07:45,211
فقط أخفتي الناس الذين يحتاجون
إلى عناية طبية حقيقية

148
00:07:45,212 --> 00:07:46,579
انزليه

149
00:07:56,690 --> 00:07:58,091
ألا يجب أن تعملي على العلاج؟

150
00:07:58,092 --> 00:08:00,193
(يتم إعداد الخدمة (بريني
و(مون ايل) الآن

151
00:08:00,194 --> 00:08:01,627
حسنا ، يمكننا التعامل مع هذا

152
00:08:01,628 --> 00:08:04,830
أنت تقولين ذلك ، لكنك
لا تعرفي ما انت بصدده

153
00:08:22,649 --> 00:08:25,384
كانت هناك (رين) ، في الوادي المظلم

154
00:08:26,253 --> 00:08:27,587
ما هو الوادي؟

155
00:08:27,588 --> 00:08:30,590
لقد ظننت أنه في
أحلامي ، كوابيسي

156
00:08:31,458 --> 00:08:33,559
لكنها كانت حقيقية هذه المرة

157
00:08:34,495 --> 00:08:35,995
وأتذكر كل شيء

158
00:08:35,996 --> 00:08:37,964
كانت تتحدث معي كأنني أتحدث إليك

159
00:08:43,537 --> 00:08:45,238
إنه بعد مواز

160
00:08:46,306 --> 00:08:48,040
(وحين تذهبي تسيطر (رين

161
00:08:48,041 --> 00:08:50,109
لهذا السبب لا يمكنك تذكر أي شيء

162
00:08:50,110 --> 00:08:53,779
(عندما يتحول جسمك إلى (رين
، فإن عقلك يذهب إلى هناك

163
00:08:53,780 --> 00:08:55,948
حسنا ،  كلاهما كان هناك هذه المرة

164
00:08:55,949 --> 00:08:59,418
(أعني ، لقد قمت بقمع وعي (رين

165
00:08:59,419 --> 00:09:02,989
لم تستطع أن تظهر بشكل
كامل في هذا العالم

166
00:09:02,990 --> 00:09:06,392
لذلك عثرت عليك هناك ، معا

167
00:09:06,393 --> 00:09:08,427
قالت انهم قادمون لنا

168
00:09:08,428 --> 00:09:10,730
 من قادم؟ -
 انا لا اعرف -

169
00:09:13,066 --> 00:09:15,368
هل وجدت ما الذي يحفز هذا التحول؟

170
00:09:15,369 --> 00:09:16,535
ليس بعد

171
00:09:17,771 --> 00:09:19,972
أحتاج لزيادة الجهد

172
00:09:19,973 --> 00:09:21,841
(أحتاج المزيد من الوقت لمراقبة (رين

173
00:09:22,776 --> 00:09:24,043
حسنا

174
00:09:27,314 --> 00:09:29,782
لم يكن عليك الذهاب إلى قاعة المدينة

175
00:09:29,783 --> 00:09:31,717
قالت (كارا) إنها تعاملت مع  الامر

176
00:09:31,718 --> 00:09:33,819
هي لا تأخذ الأمر بجدية كافية

177
00:09:33,820 --> 00:09:37,323
لا أحد يأخذ حماية هذا
الكوكب بجدية أكثر مما تفعل

178
00:09:39,393 --> 00:09:41,594
انظري ، أنا أعرف ما
تعنيه هذه المهمة لك

179
00:09:41,595 --> 00:09:43,763
هذا ليس بشاني

180
00:09:43,764 --> 00:09:45,264
هذا عن الفيلق

181
00:09:45,265 --> 00:09:47,433
ومهمتنا هي إنقاذ الناس في عصرنا

182
00:09:47,434 --> 00:09:52,405
يجب أن تكون هناك طريقة للقيام بذلك
دون التوصل إلى حل وسطي أخلاقي

183
00:09:52,406 --> 00:09:55,174
(بنينا فلسفة (الفيلق
(على (سوبر جيرل

184
00:09:55,175 --> 00:09:58,477
هل فكرت بأنها قد يكون
لديها النهج الصحيح هنا؟

185
00:09:58,478 --> 00:10:01,380
النجاح هو الشيء الوحيد الذي يهم

186
00:10:01,381 --> 00:10:03,015
اكتمل نقل الدم

187
00:10:04,017 --> 00:10:05,184
انتهيت بالفعل؟

188
00:10:05,185 --> 00:10:06,919
كنت دائما بطيئا بعض الشيء

189
00:10:13,060 --> 00:10:15,261
لذا ، يعمل (وين) من
خلال لقطات أمنية

190
00:10:15,262 --> 00:10:17,964
لمعرفة من كان على
اتصال مع كل من مرض

191
00:10:17,965 --> 00:10:20,166
حسنا ، أنا فقط حصلت على اخبار
(أن (برايني) و(إيمرا) و(مون إيل

192
00:10:20,167 --> 00:10:21,968
استخرجوا العلاج

193
00:10:21,969 --> 00:10:24,136
وهم يصنعون الجرعات أثناء حديثنا

194
00:10:24,137 --> 00:10:27,039
لذا ، نأمل أن تكون
مجرد مسألة وقت

195
00:10:27,040 --> 00:10:28,341
أمل

196
00:10:29,376 --> 00:10:30,543
مهلا

197
00:10:31,745 --> 00:10:35,147
أعلم أنك محبطة ، حسناً؟

198
00:10:35,148 --> 00:10:38,684
لكن لا تزال هناك فرصة
(جيدة لتغير (ايمرا

199
00:10:38,685 --> 00:10:40,753
كما تعلمين ، وأنه يمكننا
العمل معها في هذا الشأن

200
00:10:40,754 --> 00:10:43,256
قد يكون لديها بعض البصيرة
(الهامة حقا في (بستلينس

201
00:10:43,257 --> 00:10:44,890
نعم ، قتلها

202
00:10:46,126 --> 00:10:47,293
أنا لا أقتل

203
00:10:48,962 --> 00:10:51,163
أعني ،  تعرفين أنه من
الممكن الوصول إليهم

204
00:10:51,164 --> 00:10:53,699
أنت من جميع الناس
تفهمي مدى أهمية

205
00:10:53,700 --> 00:10:55,534
(مساعدة أي شخص داخل (بستلينس

206
00:10:55,535 --> 00:10:57,503
نعم بالطبع

207
00:10:57,504 --> 00:10:58,838
لكنني لم أرى ذلك في البداية

208
00:10:58,839 --> 00:11:00,039
أنت من أقنعني

209
00:11:00,040 --> 00:11:02,842
(أنه يمكن إنقاذ (قتلة العالم

210
00:11:02,843 --> 00:11:05,845
لذلك ربما تحتاج (إيمرا) فقط
إلى مزيد من الإقناع

211
00:11:05,846 --> 00:11:08,514
..... كنت وما زلت احاول انها

212
00:11:08,515 --> 00:11:11,884
إنها غير عقلانية
هي فقط لا تستمع لي

213
00:11:11,885 --> 00:11:13,065
أعتقد أنني وجدتها

214
00:11:13,887 --> 00:11:15,721
!مرحباً

215
00:11:15,722 --> 00:11:17,790
حسنًا ، كان هناك شخصًا
واحدًا على اتصال

216
00:11:17,791 --> 00:11:20,626
مع كل مريض في
مكتب رئيس البلدية

217
00:11:20,627 --> 00:11:22,695
أديليد سوانسون) ، المسؤولة)

218
00:11:22,696 --> 00:11:26,666
مشهورة بكعك الليمون خاصتها

219
00:11:26,667 --> 00:11:29,435
قتلة العالم) تخبز الكعك)
هذا غير متوقع

220
00:11:29,436 --> 00:11:31,637
انتظر دعني ارى

221
00:11:31,638 --> 00:11:34,540
نعم ، رأيتها في قاعة المدينة
.... كانت تبدو

222
00:11:36,476 --> 00:11:37,943
حسنا ، بدت مرعوبة

223
00:11:38,879 --> 00:11:40,146
(تماما مثل (جوليا

224
00:11:42,749 --> 00:11:45,529
(سوبر جيرل) ، سأجعل (جون)
يقابلك هناك مع فريق الهجوم

225
00:11:46,486 --> 00:11:48,921
ايمرا)! ابتعدي عنها)

226
00:11:54,294 --> 00:11:55,461
ما الذي فعلتيه؟

227
00:11:55,462 --> 00:11:56,629
لم أفعل أي شيء

228
00:11:57,764 --> 00:11:59,532
لقد ماتت عندما وصلت إلى هنا

229
00:12:00,567 --> 00:12:02,735
انها ليست (بستلينس) ، انها بشرية

230
00:12:03,603 --> 00:12:04,804
ضحية

231
00:12:05,839 --> 00:12:07,540
كيف عرفت أنها كانت هنا؟

232
00:12:08,709 --> 00:12:11,177
لدى (برينك-5)  نفس
البيانات التي لديك

233
00:12:11,178 --> 00:12:12,978
إذن جئت إلى هنا دون أن تخبريني

234
00:12:15,415 --> 00:12:17,750
تراجعوا, تراجعوا

235
00:12:17,751 --> 00:12:20,619
لدينا الشخص الخطأ ،انها بشرية
ضحية

236
00:12:22,656 --> 00:12:24,490
وين) ، (أليكس) ، واصلوا البحث)

237
00:12:24,491 --> 00:12:26,392
يا رجل ، كنت على
يقين من أنه ستكون هي

238
00:12:26,393 --> 00:12:28,327
أعني ، حسب اللقطات الأمنية

239
00:12:28,328 --> 00:12:30,996
هي الشخص الوحيد الذي كان
على اتصال مع جميع الضحايا

240
00:12:32,966 --> 00:12:34,967
(وين)

241
00:12:34,968 --> 00:12:36,836
 انفك -
 أنفي -

242
00:12:38,538 --> 00:12:41,173
جون), (سوبر جيرل)، عليكم)
العودة هنا الآن

243
00:12:41,174 --> 00:12:42,608
(انه (وين

244
00:12:46,028 --> 00:12:48,963
جيمس)! مرحبا ، أخبرهم أنني لا أموت)

245
00:12:48,964 --> 00:12:50,331
مرحبا ، (جيمس) هو لا يموت

246
00:12:50,332 --> 00:12:52,167
نحن سنقدم له علاج الفيلق

247
00:12:52,168 --> 00:12:54,636
التي من خلال حساباتي
يجب أن تجعله يتعافى

248
00:12:54,637 --> 00:12:57,839
في حوالي ساعتين و 45 دقيقة
ثلاث او اربع ساعات

249
00:12:57,840 --> 00:12:59,741
حسنا كيف حالك يا صديقي؟

250
00:12:59,742 --> 00:13:01,543
(يجب أن تكون في (كاتكو -
  يطلق عليه تفويض -

251
00:13:01,544 --> 00:13:03,678
لدي كل مراسل في
المبنى يعمل على هذا

252
00:13:03,679 --> 00:13:04,846
الذي يذكرني بالفعل

253
00:13:04,847 --> 00:13:06,648
المدينة مذعورة جدا حول هذا

254
00:13:06,649 --> 00:13:09,384
إذا كان لديك أي معلومات
يمكنني نشرها ، فسيكون ذلك مفيدًا

255
00:13:09,385 --> 00:13:11,219
جرعات العلاج في طريقها
إلى جميع المستشفيات

256
00:13:11,220 --> 00:13:13,822
و(قاتلة العالم) لا تزال مفقودة

257
00:13:13,823 --> 00:13:16,357
(نعم ، لكن الآن بعد أن أصيب (وين
، أليس ذلك يعطينا دليل آخر؟

258
00:13:16,358 --> 00:13:19,160
نعم يبدو أن الخدش
في يدك هي نقطة العدوى

259
00:13:19,161 --> 00:13:20,528
لا تلمس ذلك

260
00:13:20,529 --> 00:13:23,031
وين) ، أنت إنسان أكثر)
ذكاءً من المتوسط

261
00:13:23,032 --> 00:13:26,234
من فضلك أخبرنا أنك
تتذكر من خدشك

262
00:13:28,037 --> 00:13:31,139
حسنا ، كان هناك
الرجل مع القفازات

263
00:13:31,140 --> 00:13:33,708
والسكاكين ثم الوجه المحترق

264
00:13:33,709 --> 00:13:36,177
تابع هذا يبدو وكأنه
دليل واعد جدا

265
00:13:36,178 --> 00:13:37,712
ماذا تتذكر؟

266
00:13:37,713 --> 00:13:40,582
مخيف جدا يا رجل
لم أستطع حتى النظر إليه

267
00:13:40,583 --> 00:13:41,816
(إنه (فريدي كروجر

268
00:13:41,817 --> 00:13:43,852
أنت تعرفيه أيضًا وجدته

269
00:13:43,853 --> 00:13:45,453
إنها شخصية في فيلم

270
00:13:47,490 --> 00:13:49,057
يا له من شيء طريف

271
00:13:49,058 --> 00:13:50,592
إنها أكبر نقطة ضعف

272
00:13:50,593 --> 00:13:52,660
عندما تظهر الخدوش
 تحدث الأعراض

273
00:13:52,661 --> 00:13:55,830
والدليل الوحيد الذي يمكن
أن أجده هو مخدر معتدل

274
00:13:55,831 --> 00:13:57,665
حسنًا ، (أليكس) ، استمري في إجراء تلك الاختبارات

275
00:13:57,666 --> 00:14:00,034
لمعرفة ما إذا كان يمكنك
التوصل إلى شيء واعد أكثر

276
00:14:00,035 --> 00:14:02,036
في هذه الأثناء ، ساخرج الفريق

277
00:14:02,037 --> 00:14:04,772
احاول معرفة ما إذا كان يمكنك التحدث إلى
هؤلاء المرضى والعثور على رابط مشترك

278
00:14:04,773 --> 00:14:07,108
مهلا

279
00:14:07,109 --> 00:14:10,478
سوف أعود للاطمئنان ، لكن
هناك شيء يجب أن أعتني به

280
00:14:10,479 --> 00:14:11,646
أوكي دوكي

281
00:14:13,983 --> 00:14:15,617
تمسك هناك

282
00:14:18,154 --> 00:14:21,022
إيمرا) ، لماذا ذهبت دون علمي؟)

283
00:14:21,023 --> 00:14:24,325
  لم يكن لدي خيار -
  دائما يكون لديك خيار -

284
00:14:24,326 --> 00:14:27,095
لا لم يكن لدي

285
00:14:27,096 --> 00:14:30,632
انظري ، أنا لا أريد
أن أقتلها أو أي شخص

286
00:14:30,633 --> 00:14:32,400
لدي نفس المثل الذي لديك

287
00:14:32,401 --> 00:14:35,036
يجب أن تعرفي أنك لا تختاري
او تنتقي مثلك العليا المهمة

288
00:14:35,037 --> 00:14:36,904
أنت إما ان تعيشين بهم أم لا

289
00:14:38,174 --> 00:14:39,908
تعتقدين أن هذا أمر سيء؟

290
00:14:39,909 --> 00:14:42,443
بلايت) هي أسوأ من ذلك بكثير)

291
00:14:42,444 --> 00:14:46,281
كل سرير مستشفى في كل مدينة
على كل كوكب يتم تجاوزه

292
00:14:46,282 --> 00:14:48,049
مقابر جماعية

293
00:14:48,050 --> 00:14:49,717
لذلك إذا كان بينها

294
00:14:49,718 --> 00:14:52,820
وملايين الناس الذين يموتون
بسبب (بلايت) في المستقبل

295
00:14:52,821 --> 00:14:54,088
سوف اقتلها

296
00:14:54,089 --> 00:14:56,524
(أفضل طريقة لهزيمة (قتلة العالم

297
00:14:56,525 --> 00:14:58,059
هو عن طريق انقاذ جانبهم البشري

298
00:14:58,060 --> 00:14:59,460
انت مخطئة

299
00:14:59,461 --> 00:15:01,262
انا من المستقبل

300
00:15:01,263 --> 00:15:03,064
لقد رأيت ما يحدث
اذا تعاملت

301
00:15:03,065 --> 00:15:05,533
مع الوضع بالطريقة التي تريدينها

302
00:15:05,534 --> 00:15:07,802
بلايت) ستولد)

303
00:15:07,803 --> 00:15:09,470
بستلينس) على قيد الحياة)

304
00:15:11,240 --> 00:15:14,609
كل ما تفعليه في هذا الوقت
لمحاولة منعها ، سيفشل

305
00:15:15,811 --> 00:15:16,978
أنت ستفشلين

306
00:15:18,080 --> 00:15:21,816
لذا إذا حصلت على الفرصة
، فسوف أنهي هذا

307
00:15:40,336 --> 00:15:42,270
كنت هنا لفترة طويلة

308
00:15:42,271 --> 00:15:43,805
وحيده

309
00:15:43,806 --> 00:15:45,740
 احتفظت بي هنا

310
00:15:47,509 --> 00:15:49,477
انت قوية

311
00:15:49,478 --> 00:15:51,379
أقوى مما يجب أن تكوني

312
00:15:52,248 --> 00:15:53,581
لكن هذا سيتغير

313
00:15:54,883 --> 00:15:59,287
صديقتك ، ستكسر جسدك

314
00:15:59,288 --> 00:16:01,556
  يجب عليك منعها -
  لماذا؟ -

315
00:16:02,825 --> 00:16:04,826
لأنك خائفة من اقترابنا

316
00:16:04,827 --> 00:16:06,127
لا

317
00:16:08,264 --> 00:16:11,432
لأنه سيكون أفضل
بكثير إذا استسلمت

318
00:16:13,068 --> 00:16:15,036
هناك النعيم في الاستسلام

319
00:16:17,172 --> 00:16:19,474
لقد رأيت حياتك

320
00:16:19,475 --> 00:16:25,013
كل تلك الليالي النائمة
واللياقة حيث تحدقين في الظلام

321
00:16:25,014 --> 00:16:27,515
لا تستطيعي حتى أن تحلمي بالفرار

322
00:16:29,451 --> 00:16:31,786
(كنت قد حوصرت منذ ولادة (روبي

323
00:16:34,490 --> 00:16:36,391
لا يجب أن تكون على هذا النحو

324
00:16:38,527 --> 00:16:40,261
هناك حياة أخرى

325
00:16:41,363 --> 00:16:42,864
حياة بالقوة

326
00:16:44,233 --> 00:16:45,600
السيطرة

327
00:16:47,936 --> 00:16:49,437
إنها هنا من أجلك

328
00:16:50,306 --> 00:16:52,807
فقط اوصلي إليها وخذيها

329
00:16:53,909 --> 00:16:55,810
(سوف تكونين حرة ، (سامانثا

330
00:16:57,746 --> 00:16:59,180
استسلمي

331
00:17:13,562 --> 00:17:15,797
سام) (سام) ، لا بأس خذي)
نفس عميق ، نفس عميق

332
00:17:15,798 --> 00:17:17,665
  إهدئ -
  لا أستطيع العودة إلى هناك -

333
00:17:17,666 --> 00:17:18,966
علينا أن نجد طريقة أخرى

334
00:17:18,967 --> 00:17:21,636
لا توجد وسيلة أخرى
أنا أعرف مدى صعوبة هذا

335
00:17:21,637 --> 00:17:23,938
لا! لا ، لا تعرفي

336
00:17:23,939 --> 00:17:26,240
انه مثل مواجهة ظلك

337
00:17:26,241 --> 00:17:28,609
كل شيء مظلم تخشينه من نفسك

338
00:17:30,512 --> 00:17:33,281
إذا لم تقومي بذلك
ستسيطر (رين) على جسمك

339
00:17:33,282 --> 00:17:36,651
وستدينك لهذا المكان إلى
الأبد ، حسناً؟ ستفوز

340
00:17:39,822 --> 00:17:40,988
حسنا

341
00:17:42,157 --> 00:17:43,357
فقط أعطيني دقيقة

342
00:17:44,426 --> 00:17:45,493
حسنا

343
00:17:59,241 --> 00:18:01,442
سيكون على ما يرام -
اعرف -

344
00:18:02,644 --> 00:18:03,978
ليس هذا فقط

345
00:18:06,915 --> 00:18:08,850
هل تعتقد أنني سأصل
(إلى (بستلينس

346
00:18:10,486 --> 00:18:13,488
لا توجد طريقة للمعرفة
عليك أن تحاولي

347
00:18:14,790 --> 00:18:16,924
(هذا ليس ما سيقوله (يودا

348
00:18:16,925 --> 00:18:19,494
(نعم ، (يودا

349
00:18:20,362 --> 00:18:22,563
" افعل أو لا تفعل"

350
00:18:22,564 --> 00:18:26,367
كان مخطئا في ذلك

351
00:18:26,368 --> 00:18:30,571
أتعرفين ، في هذه الأيام
لا أعرف ما سوف يتذكر والدي

352
00:18:30,572 --> 00:18:33,040
استيقظ وأجري نفس
المحادثة معه كل يوم

353
00:18:35,744 --> 00:18:37,912
أظل في ذلك لأنه يتذكر
في بعض الأحيان

354
00:18:37,913 --> 00:18:40,748
اننا خضنا تلك المحادثة من قبل
ونحن في الواقع نضحك عليها

355
00:18:42,351 --> 00:18:43,818
أنا مستمر في المحاولة

356
00:18:44,753 --> 00:18:46,187
ما زلت أتحدث

357
00:18:47,289 --> 00:18:49,390
حتى أتمكن من العثور على
تلك اللحظات بالوضوح

358
00:18:51,093 --> 00:18:52,360
وأضحك

359
00:18:55,297 --> 00:18:58,699
فقط لأن شيء ما صعب
لا يعني أنه مستحيل

360
00:18:58,700 --> 00:19:00,701
يمكنك اختراق المستحيل كل يوم

361
00:19:00,702 --> 00:19:03,004
أنت تلهمين البقية منا
أن تفعلي الشيء نفسه

362
00:19:06,041 --> 00:19:07,542
أنت ابن جيدة

363
00:19:09,511 --> 00:19:10,745
و شكرا لك

364
00:19:21,323 --> 00:19:22,623
هل تحدثت مع (كارا)؟

365
00:19:24,159 --> 00:19:25,326
نعم

366
00:19:26,528 --> 00:19:29,030
ولم تستمع إلى العقل

367
00:19:29,031 --> 00:19:30,932
لم تخبريها بالقصة
كاملة ، أليس كذلك؟

368
00:19:32,901 --> 00:19:35,036
أنت تقولي إن هذه مهمة الفيلق

369
00:19:36,972 --> 00:19:40,641
لكنك اتخذت هذا القرار
بنفسك خارج الثأر

370
00:19:42,377 --> 00:19:46,547
أنا أفعل هذا لإنقاذ حياة لا
تعد ولا تحصى في المستقبل

371
00:19:46,548 --> 00:19:50,318
أنا قادرة تماما على الحفاظ على
مشاعري الشخصية للخروج من هذا

372
00:19:51,987 --> 00:19:54,188
لقد أحضرتيني لهنا

373
00:19:54,189 --> 00:19:55,990
لا يمكنك الاستمرار في معاقبتي على ذلك

374
00:20:05,000 --> 00:20:07,835
هل لديكما نزاع زوجي يجب
أن أبقى خارجاً عنه

375
00:20:07,836 --> 00:20:11,172
أو هل هذا مأزق متعلق بالعمل
حيث قد يكون عقلي مفيد؟

376
00:20:11,173 --> 00:20:15,343
لماذا لم تخبرني عن هذه المهمة
قبل مجيئنا هنا ، (بريني)؟

377
00:20:15,344 --> 00:20:17,004
لأنك لم تكن لتوافق على ذلك أبداً

378
00:20:17,880 --> 00:20:20,581
  بأن تعود -
  كيف علمت بذلك؟ -

379
00:20:20,582 --> 00:20:23,784
من الواضح أنني قمت بتشغيل عمليات محاكاة
تستند إلى بيانات سلوكية عاطفية محددة

380
00:20:23,785 --> 00:20:25,765
مأخوذة من عقلك على مدى
السنوات السبع الماضية

381
00:20:26,655 --> 00:20:28,022
كانت النتائج مثيرة للقلق

382
00:20:32,861 --> 00:20:37,198
أقسمنا اليمين عندما شكلنا الفيلق

383
00:20:37,199 --> 00:20:42,470
للحفاظ على كل ما هو جيد
وألا يضر الأبرياء

384
00:20:42,471 --> 00:20:45,840
كيف تتماشى هذه المهمة مع ذلك؟
(يجب أن لا نقتل (بستلينس

385
00:20:47,509 --> 00:20:49,049
(ومن الواضح انك على جانب (إيمرا

386
00:20:50,078 --> 00:20:52,480
(الأمر لا يتعلق باختيار احد الجانبين ، (مون-إيل

387
00:20:52,481 --> 00:20:54,949
إذا قتلنا (بستلينس) عندما نجدها

388
00:20:54,950 --> 00:20:59,320
%هناك فرصة بنسبة 98459
لن تولد (بلايت) أبداً

389
00:20:59,321 --> 00:21:02,089
سيتم إنقاذ الملايين من الناس

390
00:21:02,090 --> 00:21:04,091
الآن ، إذا حاولنا إنقاذ
الشخص الذي بداخلها

391
00:21:04,092 --> 00:21:08,129
من أجل إلحاق الهزيمة بها ، يتم
%تقليل هذه الفرصة إلى 52744

392
00:21:09,998 --> 00:21:12,266
لا يمكن اتخاذ بعض القرارات
باستخدام معادلة رياضية

393
00:21:18,240 --> 00:21:22,109
(مون-إيل) ، حدث شيء لـ (وين)

394
00:21:24,146 --> 00:21:27,815
.... مجرد فكرة انا لن

395
00:21:27,816 --> 00:21:30,785
لا تعتقد أن العلاج سينجح

396
00:21:32,254 --> 00:21:34,989
يا الهي -
 حسنا -

397
00:21:37,392 --> 00:21:39,393
هذا يجب أن يبقيه مستقرًا في الوقت الحالي

398
00:21:39,394 --> 00:21:40,561
(هيا، (وين

399
00:21:43,632 --> 00:21:45,099
ماذا حدث؟

400
00:21:45,100 --> 00:21:47,101
نعم ، أرى هذا الآن

401
00:21:47,102 --> 00:21:49,737
تم تصميم العلاج
(لعلاج ضحايا (بلايت

402
00:21:49,738 --> 00:21:52,106
ولكن لأن (بستلينس) ليس من
(الناحية الفنية (بلايت

403
00:21:52,107 --> 00:21:54,308
لكن الحارس منها ، والعلاج لدينا

404
00:21:54,309 --> 00:21:57,044
يحتاج إلى تعديله لمحاربة فيروسها

405
00:21:57,045 --> 00:21:58,512
كيف لنا أن نفعل ذلك؟

406
00:21:58,513 --> 00:22:00,514
نحن بحاجة إلى قطعة من
(الحمض النووي الخاص بـ (بستلينس

407
00:22:00,515 --> 00:22:03,017
إذا لم نتمكن من العثور عليها ، يمكن
أن يصاب المزيد من الناس بالعدوى

408
00:22:03,018 --> 00:22:04,819
وهناك الناس المصابين بالفعل

409
00:22:04,820 --> 00:22:08,656
نعم ، العثور عليها في أقرب وقت ممكن
بشرية أو غير بشرية سيكون

410
00:22:08,657 --> 00:22:10,257
لا

411
00:22:10,258 --> 00:22:13,227
 (أليكس)  -
(لا لا لا! (أليكس) ، (أليكس -

412
00:22:13,228 --> 00:22:14,495
حتمي

413
00:22:29,149 --> 00:22:30,483
مهلا

414
00:22:35,556 --> 00:22:36,889
يجب أن أساعد

415
00:22:36,890 --> 00:22:39,158
 تحتاجين للراحة -
  لا ، دعني -

416
00:22:39,159 --> 00:22:41,427
لا نحن نعمل عليه، أعدك

417
00:22:41,428 --> 00:22:43,563
أليكس) ، مهما كان الذي يهاجمك)

418
00:22:43,564 --> 00:22:45,498
أنت أقوى منه

419
00:22:45,499 --> 00:22:47,633
لا أحد أكثر اقوى منك لمحاربته

420
00:22:47,634 --> 00:22:49,402
استمري بالتماسك، حسناً؟

421
00:23:12,492 --> 00:23:15,161
  لا استطيع حتى -
 ما الذي يجري؟ -

422
00:23:15,162 --> 00:23:17,797
لا ، انها مجرد السخرية

423
00:23:17,798 --> 00:23:21,801
بعد 20 سنة ، أخيراً
أقوم بالسلام مع أمي

424
00:23:21,802 --> 00:23:26,072
(ثم أصاب بـ (بستلينس

425
00:23:26,073 --> 00:23:28,407
  ستتحسن -
ربما -

426
00:23:29,509 --> 00:23:32,712
صديق ، لقد تعرضت للهجوم من قبل قاتلة العالم

427
00:23:33,814 --> 00:23:35,414
لا يوجد علاج

428
00:23:35,415 --> 00:23:38,818
مهلا ، لا تذهب هناك (وين) ، لا
يمكنك أن تفكر هكذا ، يا أخي

429
00:23:38,819 --> 00:23:44,090
إنه  هذا فقط
يجعلني أفكر في حياتي

430
00:23:46,260 --> 00:23:48,794
أتعلم؟

431
00:23:48,795 --> 00:23:51,297
بعد إعادة الاتصال ، أنا وأمي

432
00:23:52,165 --> 00:23:54,834
لم أكن أدرك ، مثل

433
00:23:54,835 --> 00:24:01,173
تم ربط الكثير من
أمتعتي بعد تركها لي

434
00:24:01,174 --> 00:24:05,845
 طوال حياتي لم
أشعر أنني استحق أي شيء

435
00:24:05,846 --> 00:24:11,617
لكنك تعرف ماذا فعلت ، لقد فعلت
الكثير على الرغم من الظروف

436
00:24:12,953 --> 00:24:19,425
لقد صنعت بعض الصداقات الحقيقية

437
00:24:23,530 --> 00:24:25,831
كان هذا أفضل جزء في حياتي

438
00:24:28,402 --> 00:24:31,304
والآن يمكنني أخيرًا
أن أتخيل نفسي

439
00:24:31,305 --> 00:24:34,173
ماذا سأفعل لو استطعت فعل أي شيء

440
00:24:34,174 --> 00:24:38,044
مثل ، إذا كنت حقا يمكن أن أكون أي شيء

441
00:24:38,045 --> 00:24:41,314
مثل ، يمكن أن أكون ( ستيف جوبز) التالي

442
00:24:41,315 --> 00:24:45,318
أو يمكن أن أصنع صاروخا لوكالة ناسا

443
00:24:45,319 --> 00:24:49,322
يمكنني بناء وسائل نقل
بشرية إلى كوكب آخر

444
00:24:49,323 --> 00:24:52,391
أظهر (إيلون ماسك) كيف يتم ذلك
مثل ، أستطيع

445
00:24:53,727 --> 00:24:56,862
مثل ، أنا مستعد

446
00:24:59,399 --> 00:25:02,001
وأعتقد أنه قد يكون متاخر

447
00:25:02,002 --> 00:25:04,703
سوف تفعل كل ما تريد

448
00:25:20,187 --> 00:25:21,754
  خذ قسطا من الراحة -
  بلى -

449
00:25:36,036 --> 00:25:38,371
جيمس) ، هذا ليس حقا الوقت  المناسب)

450
00:25:38,372 --> 00:25:40,072
وين) و(أليكس) مرضى)

451
00:25:40,073 --> 00:25:42,475
  أنا آسفة جدا -
(لينا) -

452
00:25:42,476 --> 00:25:44,944
لديك أكبر شركة أدوية في البلاد

453
00:25:44,945 --> 00:25:46,647
أنا حقا بحاجة لك
لوضع قومك على هذا

454
00:25:46,671 --> 00:25:48,948
أنا أعمل بالفعل على ذلك

455
00:25:48,949 --> 00:25:51,917
 أنت؟ -
  بلى -

456
00:25:51,918 --> 00:25:56,155
حسناً ، هذه أخبار رائعة ، أليس كذلك؟
هل أخبرت (سوبر جيرل)؟

457
00:25:56,156 --> 00:25:59,458
اسمع ، لا أستطيع حقاً قول أي
شيء ، ولا تخبرها بأي شيء

458
00:25:59,459 --> 00:26:02,328
لا أريد المبالغة في الوعد ، لكن

459
00:26:02,329 --> 00:26:03,996
أنا حقا قريبة من عمل طفرة

460
00:26:05,432 --> 00:26:07,867
أنا آسفة حقا لا
أستطيع أن أكون معك

461
00:26:07,868 --> 00:26:09,368
نعم ، إنه فقط

462
00:26:10,604 --> 00:26:12,171
من الصعب أن أكون هنا معه بهذا الشكل

463
00:26:12,172 --> 00:26:13,706
وليس باستطاعتي فعل شيء

464
00:26:13,707 --> 00:26:14,874
انت تفعل شيئا

465
00:26:15,809 --> 00:26:16,976
أنا سعيد لأنك اتصلت

466
00:26:18,078 --> 00:26:19,245
أنا أيضًا

467
00:26:27,054 --> 00:26:28,220
جاهزة؟

468
00:26:53,380 --> 00:26:55,381
لماذا تختبئين مني؟

469
00:26:57,050 --> 00:26:59,518
الآن بعد أن رأيت
ما يمكن أن تكونيه

470
00:27:02,856 --> 00:27:05,224
القوة التي يمكنك الحصول عليها

471
00:27:08,628 --> 00:27:09,995
لا اريد ذلك

472
00:27:10,931 --> 00:27:12,731
أنت لست سوى السرطان

473
00:27:12,732 --> 00:27:15,668
أعلم أنك تظنين أنك ستهربين وتسيطري

474
00:27:15,669 --> 00:27:19,538
لكن صديقتي وانا سوف نوقفك

475
00:27:19,539 --> 00:27:22,608
فقط انتظر لترين
ماذا سيكلفك تحديك

476
00:27:23,510 --> 00:27:26,078
سأحول عالمك إلى رماد

477
00:27:26,947 --> 00:27:29,315
خاصة هي

478
00:27:29,316 --> 00:27:32,051
قلبك ، قوتك

479
00:27:32,052 --> 00:27:34,120
(سوف أقتل (روبي

480
00:27:34,121 --> 00:27:35,354
  احرقها -
  لا -

481
00:27:35,355 --> 00:27:38,757
اقطعها من الداخل

482
00:27:40,193 --> 00:27:42,795
  توقفي ، توقفي ، توقفي -
!لا -

483
00:27:42,796 --> 00:27:44,897
لا بأس مهلا ، مهلا

484
00:27:44,898 --> 00:27:46,732
(قالت أنها ستقتل (روبي -
  لا -

485
00:27:46,733 --> 00:27:48,534
لا ، لا يمكنها قتلها  (روبي) آمنة

486
00:27:49,402 --> 00:27:50,569
هل وجدت المحفز؟

487
00:27:51,438 --> 00:27:52,705
لا

488
00:27:52,706 --> 00:27:54,340
اذا (روبي) ليست آمنة

489
00:27:54,341 --> 00:27:55,774
(نحن بحاجة لوقف (رين

490
00:27:55,775 --> 00:27:57,743
(هذا ما نفعله  (سام

491
00:27:58,612 --> 00:28:00,212
نحن بحاجة للحصول على بعض المساعدة

492
00:28:01,948 --> 00:28:03,349
قبل أن نبدأ هذا

493
00:28:03,350 --> 00:28:05,718
كانت (أليكس) تحاول معرفة
ما هي  مشكلتي

494
00:28:06,586 --> 00:28:08,120
(أو ربما (سوبرجيرل

495
00:28:08,121 --> 00:28:10,055
  يمكنك الاتصال ب(سوبر جيرل) تستطيعين -
 (سام)  -

496
00:28:10,056 --> 00:28:13,292
  يمكنك العثور عليها ، أليس كذلك؟ -
   سام) (سام) ، حسنا؟) -

497
00:28:13,293 --> 00:28:15,694
إن (رين) من أكثر المجرمين
المطلوبين في العالم

498
00:28:15,695 --> 00:28:17,530
إذا ذهبت إلى (سوبر جيرل) أو الحكومة

499
00:28:17,531 --> 00:28:19,265
قبل أن أتمكن من إثبات أنني أستطيع إيقافها

500
00:28:19,266 --> 00:28:21,400
سوف يعاملوك وكأنها أنت,حسنا؟

501
00:28:21,401 --> 00:28:23,969
سوف يحجزونك ، سوف
يقومون بتشريحك

502
00:28:23,970 --> 00:28:27,006
(لن يكون أسوأ من ذلك يا (لينا

503
00:28:27,007 --> 00:28:29,041
  نحن بحاجة للحصول على مساعدة -
حسنا -

504
00:28:29,910 --> 00:28:31,744
أقسم على ذلك

505
00:28:31,745 --> 00:28:34,280
أنا الوحيدة الذي تعرف
كيفية القيام بذلك

506
00:28:35,148 --> 00:28:37,016
أعدك ، سأفعل ذلك

507
00:28:38,752 --> 00:28:40,452
(أنا لن أتركها تؤذي (روبي

508
00:28:41,321 --> 00:28:42,488
أبدا

509
00:28:43,323 --> 00:28:44,490
حسنا؟

510
00:28:46,026 --> 00:28:47,192
أعدك

511
00:28:49,262 --> 00:28:50,429
حسنا؟

512
00:28:51,431 --> 00:28:52,598
حسنا

513
00:28:55,202 --> 00:28:57,203
بينما (وين) و(أليكس) ينحدرون

514
00:28:57,204 --> 00:29:00,139
مع كل المعلومات التي لدينا ، يجب أن
نكون قادرين على العثور على شيء ما

515
00:29:00,140 --> 00:29:01,774
حسنًا ، أقوم بأفضل ما يمكنني هنا

516
00:29:01,775 --> 00:29:03,876
اتابع عميل (شوت) و
دنفرز) على لقطات أمنية)

517
00:29:03,877 --> 00:29:06,312
عندما كانوا في قاعة المدينة
(على افتراض أنهم واجهوا (بستلينس

518
00:29:06,313 --> 00:29:09,181
لكنهم قضوا 60 ٪ من
الوقت في بقع عمياء

519
00:29:09,182 --> 00:29:11,850
يبدو أنهم كانوا يحاولون
تجنب الكاميرات

520
00:29:11,851 --> 00:29:13,319
ماذا عن (أديليد)؟

521
00:29:13,320 --> 00:29:14,453
تابعتها مثل الآخرين

522
00:29:14,454 --> 00:29:16,121
على كل كاميرا يمكن
أن أجدها في المدينة

523
00:29:16,122 --> 00:29:17,523
لم تكشف عن أي مشتبه بهم

524
00:29:17,524 --> 00:29:18,991
ماذا عن وسائل الاعلام الاجتماعية؟

525
00:29:19,859 --> 00:29:21,060
الاجتماعية ماذا؟

526
00:29:22,362 --> 00:29:24,463
في هذا الوقت ، جيل
يدعى جيل الألفية

527
00:29:24,464 --> 00:29:26,632
سيشارك مكان وجودهم
مع العائلة والأصدقاء

528
00:29:26,633 --> 00:29:28,467
والغرباء بالكامل على الإنترنت

529
00:29:28,468 --> 00:29:30,603
إنه اتجاه قصير العمر

530
00:29:30,604 --> 00:29:32,204
 يبدو غير واقعي -
   نعم -

531
00:29:32,205 --> 00:29:33,639
هنا

532
00:29:33,640 --> 00:29:35,174
أربع وعشرون ساعة قبل وفاتها

533
00:29:35,175 --> 00:29:38,043
أحضرت الحلويات إلى
وحدة أنفلونزا متنقلة في قاعة المدينة

534
00:29:38,044 --> 00:29:39,845
هذا لا يخبرنا بأي شيء
غير انها تعمل هناك

535
00:29:39,846 --> 00:29:42,248
لكن انظر من وراءها

536
00:29:42,249 --> 00:29:46,218
هذا هي الدكتورة التي كانت تتحدث
مع (وين) و(أليكس) في قاعة المدينة

537
00:29:46,219 --> 00:29:48,053
لو كانت هناك قبل 24 ساعة

538
00:29:48,054 --> 00:29:51,156
لابد أنها أصابت العمدة
والجميع أنا متأكدة من ذلك

539
00:29:51,157 --> 00:29:53,892
لم أرها معه في اللقطات الأمنية

540
00:29:53,893 --> 00:29:55,394
لكنك قلت أن هناك بقعًا عمياء

541
00:29:55,395 --> 00:29:56,996
(إنها (بستلينس

542
00:29:56,997 --> 00:29:58,163
يجب أن تكون هي

543
00:29:59,899 --> 00:30:01,567
(دكتورة (جريس باركر

544
00:30:01,568 --> 00:30:03,535
في فصلها الأول في كلية
الطب بجامعة متروبوليس

545
00:30:03,536 --> 00:30:06,739
مارست الآن الجراحة الطارئة
في مستشفى (ناشونال سيتي) العامة

546
00:30:06,740 --> 00:30:08,173
انها طبيبة

547
00:30:08,174 --> 00:30:09,975
إنها تشفي الناس من أجل لقمة العيش

548
00:30:09,976 --> 00:30:11,477
يمكنك الحصول عليها من خلال

549
00:30:11,478 --> 00:30:13,245
لن نقوم بنفس الخطأ الذي
(ارتكبناه مع (جوليا

550
00:30:13,246 --> 00:30:14,913
هل ما زالت في المستشفى؟

551
00:30:14,914 --> 00:30:16,915
في الواقع ، وفقا لمسح بسيط

552
00:30:16,916 --> 00:30:18,517
من الكاميرات الأمنية في
جميع أنحاء المدينة

553
00:30:18,518 --> 00:30:21,220
يبدو أنها دخلت مبنى
التأمين الصحي سيلفيرمين

554
00:30:21,221 --> 00:30:22,388
قبل خمس دقائق

555
00:30:22,389 --> 00:30:24,757
  انا ذاهب -
 سآتي معك -

556
00:30:24,758 --> 00:30:26,538
سوف أقوم بتنظيم فريق الهجوم

557
00:30:32,032 --> 00:30:33,198
(ايمرا)

558
00:30:34,034 --> 00:30:35,234
وجدوها

559
00:30:54,762 --> 00:30:57,887
 انخفض بنسبة 5 ٪ ، وسوف
يؤثر على المكافآت الشخصية

560
00:30:57,888 --> 00:31:00,955
استهداف الأسر ذات الدخل المنخفض
رفع الأسعار

561
00:31:01,539 --> 00:31:04,240
لا يمكننا أن ننسى أن التقييم
نفسه هو موضع السؤال

562
00:31:05,109 --> 00:31:06,443
أيمكنني مساعدتك؟

563
00:31:06,444 --> 00:31:10,113
كان يمكنك لكنك اضعت فرصتك

564
00:31:10,114 --> 00:31:14,484
تجلس هنا وتتسارع مع جهلك

565
00:31:14,485 --> 00:31:17,721
تبحث عن أي سبب من
الأسباب لرفض الزبائن

566
00:31:17,722 --> 00:31:20,090
الخدمة ذاتها التي بعتها لهم

567
00:31:20,091 --> 00:31:22,092
 هل يمكننا الحصول على الأمن هنا؟ -
  لن تحتاج لهم -

568
00:31:22,093 --> 00:31:24,928
قرارات الحياة والموت
افلتت بين يديك الآن

569
00:31:24,929 --> 00:31:27,063
فقط اوضحي وجهة نظرك
واخرجي ، حسناً؟

570
00:31:27,932 --> 00:31:29,499
كنت آمل أن تقول ذلك

571
00:31:30,634 --> 00:31:32,469
(لا تقدمي على خطوة أخرى ، (جريس

572
00:31:33,471 --> 00:31:35,105
لم تعد (جريس) بعد الآن

573
00:31:36,774 --> 00:31:39,476
هل توفري اذا هذه الجلبة؟

574
00:31:39,477 --> 00:31:41,745
هم الذين يستفيدون
من معاناة الآخرين؟

575
00:31:41,746 --> 00:31:43,146
الجميع يستحق الانقاذ

576
00:31:43,147 --> 00:31:45,181
ليس هم إنها ليسوا أخيار

577
00:31:45,182 --> 00:31:46,349
لكن انت كذلك

578
00:31:47,618 --> 00:31:50,320
إيمرا) ، انتظري أعطيها فرصة)

579
00:31:50,321 --> 00:31:52,455
فكري في الأرواح التي قمت بانقاذها

580
00:31:52,456 --> 00:31:54,424
(أنت طبيبة (جريس

581
00:31:54,425 --> 00:31:57,093
في اليوم الذي أقسمت فيه اليمين
أقسمت أنك لن تلحقي أي ضرر

582
00:31:58,229 --> 00:32:00,396
"لا الحق ضرر"

583
00:32:04,068 --> 00:32:05,235
.. (جريس)

584
00:32:07,805 --> 00:32:09,472
ستكون الامور على ما يرام

585
00:32:09,473 --> 00:32:13,343
اعتادت والدتي أن تقول دائما
(إن الخير سيكافأ مع (جريس

586
00:32:15,112 --> 00:32:18,848
ولكن عندما أصبحت جراحة
، رأيت الحقيقة أخيراً

587
00:32:20,451 --> 00:32:23,420
ليس هناك مكافأة لكونك جيدة

588
00:32:23,421 --> 00:32:27,323
كل ما يحدث لك لا يمنحك
القوة على من يعيش

589
00:32:28,192 --> 00:32:29,626
فقط على من يموت

590
00:32:30,494 --> 00:32:31,895
أنت لا تريدين ذلك

591
00:32:33,497 --> 00:32:34,831
يمكننا ايقافها

592
00:32:38,269 --> 00:32:39,435
اوقفها"؟"

593
00:32:42,907 --> 00:32:45,175
لماذا أريد أن أتوقف عن ذلك؟

594
00:32:45,176 --> 00:32:48,378
هذا هو أعظم شيء حدث لي

595
00:32:48,379 --> 00:32:50,880
لن اكون مضرة  للقلق بشأن
إنقاذ أي شخص بعد الآن

596
00:32:50,881 --> 00:32:53,016
  لأنني لا اريد -
  لا -

597
00:32:53,017 --> 00:32:55,018
 يمكننك اختيار من يموت -
... (جريس)

598
00:32:55,019 --> 00:32:58,354
يقولون أن الجراحين لديهم
عقدة الإله ، لكنه بسيط

599
00:32:59,223 --> 00:33:01,391
انا الله

600
00:33:36,894 --> 00:33:40,497
هل فكرت بصدق أنه يمكنك التحدث
معي إلى أفتدي؟

601
00:33:40,498 --> 00:33:41,664
أنت طفلة

602
00:33:42,533 --> 00:33:44,767
الكلمات لن تؤذيني

603
00:33:44,768 --> 00:33:46,302
ماذا عن العصي والحجارة؟

604
00:34:22,306 --> 00:34:27,410
سوبر جيرل) ، لديك شيء صغير)

605
00:34:43,327 --> 00:34:44,694
(ايمرا)

606
00:35:07,051 --> 00:35:08,718
إنها هنا

607
00:35:12,356 --> 00:35:13,523
(جوليا)

608
00:35:33,143 --> 00:35:34,310
أخت

609
00:35:35,145 --> 00:35:36,312
لقد وجدتك

610
00:35:41,819 --> 00:35:42,985
كانت تموت

611
00:35:43,821 --> 00:35:45,088
جعلتها (بيورتي)  أقوى

612
00:35:47,992 --> 00:35:49,158
انتظروا

613
00:35:51,161 --> 00:35:52,695
انه لها

614
00:35:52,696 --> 00:35:53,930
إنه الحمض النووي الخاص بها

615
00:35:53,931 --> 00:35:56,332
(هل هذا يكفي لـ (بيرني
لتغيير العلاج؟

616
00:35:56,333 --> 00:35:57,700
هذا أكثر من كاف

617
00:36:09,734 --> 00:36:12,536
إلهي انت بخير؟

618
00:36:12,537 --> 00:36:15,406
نعم ، أنا بخير

619
00:36:15,407 --> 00:36:17,508
فقط ضعيفة قليلاً أانت بخير؟

620
00:36:17,509 --> 00:36:18,676
انا حية

621
00:36:20,145 --> 00:36:23,080
مهلا ، سعيد لرؤيتك كلاكما

622
00:36:23,081 --> 00:36:24,815
كان عندنا قلق قليل هناك

623
00:36:24,816 --> 00:36:26,717
انتظري دقيقة أين (وين)؟

624
00:36:26,718 --> 00:36:29,186
ضد رأيي الأفضل ، عاد إلى العمل

625
00:36:29,187 --> 00:36:31,322
يا له من مغرور

626
00:36:31,323 --> 00:36:34,391
ليس لديك أدنى فكرة عن مدى
سعادتي برؤيتك بخير مرة أخرى

627
00:36:36,361 --> 00:36:37,695
هل حصلنا عليها؟

628
00:36:37,696 --> 00:36:41,198
  ليس بعد -
  ولكن ، سنواصل المحاولة -

629
00:36:41,199 --> 00:36:42,833
  بلى -
 سأكون في الطابق السفلي -

630
00:36:42,834 --> 00:36:44,001
حسنا

631
00:36:49,474 --> 00:36:53,210
أتعرفين ، ربما أكون أناني
بعض الشيء ، ولكن ، أم

632
00:36:53,211 --> 00:36:55,951
لم أكن أتخيل كيف ساقضي الأشهر
القليلة القادمة بدونك

633
00:36:56,681 --> 00:36:58,115
التعامل مع والدي

634
00:36:59,451 --> 00:37:01,552
وجميع الأشياء غير
المتوقعة في المستقبل

635
00:37:01,553 --> 00:37:03,387
لن أسمح لك بالمرور بذلك لوحدك

636
00:37:04,890 --> 00:37:06,056
لقد كان عاما كبيرا

637
00:37:06,892 --> 00:37:08,058
مهلا تعالي

638
00:37:18,169 --> 00:37:20,504
كنا قريبين جدا

639
00:37:20,505 --> 00:37:23,407
لم تكن هناك طريقة لمعرفة
 ان (بيورتي) ستظهر

640
00:37:24,576 --> 00:37:26,477
أو أن ذلك سيجعلها أقوى

641
00:37:28,847 --> 00:37:30,280
قلت سأفشل

642
00:37:31,182 --> 00:37:32,816
كان يجب أن أستمع إليك

643
00:37:32,817 --> 00:37:34,418
لا ، لا تقولي ذلك

644
00:37:34,419 --> 00:37:36,487
كنت اتبع دائما غرائزي

645
00:37:39,057 --> 00:37:41,292
ولكن الآن ، أنا

646
00:37:41,293 --> 00:37:42,793
لا أعرف ماذا أتبع

647
00:37:42,794 --> 00:37:44,962
لم أحضر هنا أبداً

648
00:37:44,963 --> 00:37:48,966
لاجعلك تشكين بنفسك أو ما تؤمنين به

649
00:37:48,967 --> 00:37:51,668
كنت مخطئة في محاولةجعلك تتغيرين نعم

650
00:37:52,804 --> 00:37:55,305
لم أخبرك أبداً بما
رأيته في فورت روز

651
00:37:56,207 --> 00:37:57,608
عندما دخلت (ساي) في رأسي

652
00:38:00,245 --> 00:38:02,046
كانت أختي

653
00:38:02,047 --> 00:38:04,014
  لم أكن أعلم أنه لديك -
...  انا   -

654
00:38:05,550 --> 00:38:06,717
ليس بعد الآن

655
00:38:09,220 --> 00:38:10,587
(بسبب (بلايت

656
00:38:14,459 --> 00:38:15,626
(كان اسمها (بريا

657
00:38:16,728 --> 00:38:20,431
كانت هادئة ، ومتمسكة بنفسها

658
00:38:21,833 --> 00:38:23,233
لكنها كانت دائما تدعمني

659
00:38:27,238 --> 00:38:31,141
ثم في يوم من الأيام ماتت

660
00:38:32,277 --> 00:38:34,244
أنا آسفة جدا

661
00:38:34,245 --> 00:38:35,679
لقد رأيتك مع (أليكس) اليوم

662
00:38:36,915 --> 00:38:38,182
تمسكين يد أختك

663
00:38:38,183 --> 00:38:40,517
بينما كانت تحارب نفس مرض أختي

664
00:38:42,287 --> 00:38:44,621
(إذا كنت قد قتلت فقط (بستلينس

665
00:38:44,622 --> 00:38:46,390
بلايت) لم تكن لتولد)

666
00:38:48,259 --> 00:38:50,260
وكانت لا تزال (بريا) على قيد الحياة

667
00:38:50,261 --> 00:38:53,197
ربما سأفعل نفس الشئ
(إذا ماتت (اليكس

668
00:38:53,198 --> 00:38:54,932
لن تفعلي

669
00:38:54,933 --> 00:38:57,267
هذا ما يجعلك من أنت

670
00:38:57,268 --> 00:38:58,702
(سنوقف (بلايت

671
00:39:00,038 --> 00:39:01,805
سوف ننقذ أختك

672
00:39:02,674 --> 00:39:03,841
سويا

673
00:39:13,118 --> 00:39:15,119
وين) ، مرحبا بك مرة أخرى)

674
00:39:15,120 --> 00:39:16,754
ضد كل الاعداء

675
00:39:16,755 --> 00:39:18,422
أين نحن مع (قتلة العالم)؟

676
00:39:18,423 --> 00:39:21,291
في المرة الأخيرة التي
قاتلت فيها (بيورتي) نجحنا في تحديد

677
00:39:21,292 --> 00:39:23,560
تردد الموجات التي تصدرها

678
00:39:23,561 --> 00:39:25,496
نضع تعقب على هذا التردد المحدد

679
00:39:25,497 --> 00:39:27,564
والتي يجب أن ينبهنا
عندما تكون موجودة في

680
00:39:28,666 --> 00:39:30,367
  المدينة -
بالفعل -

681
00:39:30,368 --> 00:39:31,802
إنها تتحرك

682
00:39:31,803 --> 00:39:33,771
(نأمل مع (بستلينس

683
00:39:33,772 --> 00:39:34,838
إلى أين تتجه؟

684
00:39:34,839 --> 00:39:36,240
(نحو شركة (لوثر

685
00:39:36,241 --> 00:39:37,407
(لينا)

686
00:39:39,477 --> 00:39:41,345
(سام)

687
00:39:41,346 --> 00:39:42,746
سام) ، أعتقد أنني وجدت شيئًا)

688
00:39:46,618 --> 00:39:48,018
سام)؟)

689
00:39:48,019 --> 00:39:49,186
انهم قادمون

690
00:39:51,189 --> 00:39:53,690
لينا) (لينا) ، قتلة العالم قادمون)

691
00:39:53,691 --> 00:39:56,760
علينا أن نجعلك في مكان ما آمن

692
00:40:08,506 --> 00:40:09,873
ما هذا؟

693
00:40:09,874 --> 00:40:11,041
كنت سأخبرك

694
00:40:12,243 --> 00:40:13,610
تخبريني ماذا؟

695
00:40:15,013 --> 00:40:16,180
بشاني

696
00:40:17,682 --> 00:40:18,849
(سام)

697
00:41:14,906 --> 00:41:16,306
أخيرا

698
00:41:26,618 --> 00:41:28,185
(ايل-ماي-آرح)

699
00:41:39,062 --> 00:41:46,060
الى اللقاء في الحلقة 17

