﻿1
00:00:07,440 --> 00:00:08,860
‫(زولا)!

2
00:00:11,030 --> 00:00:13,410
‫"في سنة الجرّاح الأولى..."

3
00:00:15,490 --> 00:00:17,410
‫"يُقال له أن يخطوَ خطوات صغيرة
‫‫كالأطفال"

4
00:00:22,130 --> 00:00:25,090
‫"وأن يسعى وراء الحالات السهلة
‫‫الجراحة الناجحة بكل تأكيد"

5
00:00:25,460 --> 00:00:29,550
‫- مرحباً، تعالي
‫‫- هل يصعب تعلّم العزف على القيثارة؟

6
00:00:29,760 --> 00:00:32,340
‫- على ما يبدو، نعم
‫‫- "لا حاجة إلى أن يبدو الجراح غبياً"

7
00:00:32,590 --> 00:00:35,600
‫- لا أفهم ما الذي يُغنيه
‫‫- ولنحمد الله على ذلك!

8
00:00:35,720 --> 00:00:37,560
‫"من الأفضل تجميع النجاحات السهلة"

9
00:00:37,680 --> 00:00:40,060
‫أمي، جوائزك، هل ستحضرينها
‫‫إلى فقرة "الاستعراض والتفسير"؟

10
00:00:40,190 --> 00:00:43,440
‫لا، فهذه الفقرة مُعدة لما أنت فخورة بهِ
‫‫أما هذه فهي أشبه...

11
00:00:44,520 --> 00:00:46,980
‫"إن اشترت أمي الحليب وكان فاسداً
‫‫وعليّ أن أعيده"

12
00:00:56,450 --> 00:00:59,330
‫(أندرو)، أنا ذاهبة إلى العمل
‫‫في المشفى

13
00:00:59,450 --> 00:01:02,120
‫هل تذكر المبنى الكبير
‫‫الذي يحوي العديد من المرضى؟

14
00:01:02,250 --> 00:01:04,000
‫- هل تود أن تأتى معي؟
‫‫- سبق وأبلغتهم أنني سأتغيّب بداعي المرض

15
00:01:04,130 --> 00:01:07,670
‫- تعلم أنك لست مريضاً
‫‫- جسمي كله يُؤلمني، أنا مريض

16
00:01:07,840 --> 00:01:10,300
‫لمَ صديق (ماغي) لا يستحمّ أبداً
‫‫في حين نحن مرغمون على ذلك؟

17
00:01:12,260 --> 00:01:14,390
‫لأنه... أوروبي

18
00:01:14,890 --> 00:01:16,760
‫هلا تنادين شقيقك وشقيقتك رجاءً

19
00:01:19,710 --> 00:01:22,170
‫"لا يمكن تفادي النتائج السيئة
‫‫طوال حياة الجرّاح المهنية"

20
00:01:22,290 --> 00:01:24,170
‫"لكن المحاولة أمر ممكن بكل تأكيد"

21
00:01:51,200 --> 00:01:54,410
‫- عذراً، هل تعملين هنا؟
‫‫- نعم، أنا أعمل هنا

22
00:01:54,530 --> 00:01:58,710
‫مذهل، ما ردك على ادعاءات التحرش هذا الصباح
‫‫التي صدرت عن طبيبة الأشعة في (فينيكس)؟

23
00:01:58,830 --> 00:02:00,670
‫تزعم أن (هاربر آيفري) دفعها
‫‫باتجاه آلة التصوير المقطعي...

24
00:02:00,790 --> 00:02:03,880
‫ما شعورك حيال العمل تحت اسم
‫‫متحرش جنسي مزعوم؟

25
00:02:04,210 --> 00:02:06,420
‫هل هذه جوائز (هاربر آيفري)؟
‫‫ماذا ستفعلين بها؟

26
00:02:06,550 --> 00:02:11,340
‫إنني أعيدها، عن إذنك
‫‫عن إذنك

27
00:02:11,470 --> 00:02:12,930
‫"لأن السمعة السيئة..."

28
00:02:13,090 --> 00:02:15,640
‫- عذراً...
‫‫- "تقضي عليك قبل أن تبدأ حتى"

29
00:02:17,350 --> 00:02:21,390
‫سأوقف المسابقة الخاصة بك
‫‫سأقتلها، ماذا أفعل بمبلغ المئة مليون؟

30
00:02:21,520 --> 00:02:25,570
‫- مهلاً، مهلاً...
‫‫- إن عُرف أن حفيد (هاربر آيفري)

31
00:02:25,690 --> 00:02:28,320
‫قد موّل مسابقة سراً، شارك بها بنفسه

32
00:02:28,530 --> 00:02:31,700
‫فهذا سيعني المزيد من العناوين السيئة
‫‫التي لا تنقصنا حالياً

33
00:02:31,820 --> 00:02:33,280
‫د. (بايلي)...

34
00:02:34,450 --> 00:02:36,120
‫أنت هو مَن موّل المسابقة؟

35
00:02:40,060 --> 00:02:42,470
‫- كنتِ تعرفين، صحيح؟
‫‫- أستميحك عذراً؟

36
00:02:42,560 --> 00:02:44,390
‫بالطبع كنتِ تعلمين
‫‫فأنت هي مَن وضعت القوانين

37
00:02:44,940 --> 00:02:49,140
‫- "قوانين" يا لهذا الهراء
‫‫- أنا حقاً لا أعرف عما تتحدثين

38
00:02:49,230 --> 00:02:52,610
‫أنا لست بغشاشة
‫‫ولم أغش في أي شيء بحياتي

39
00:02:53,860 --> 00:02:55,320
‫ولم تخبرينني بهذا؟

40
00:02:55,360 --> 00:02:59,570
‫أعلم أن (جاكسون) هو مَن موّل المسابقة
‫‫وطلبَ منك أن تكون الحَكَم

41
00:02:59,620 --> 00:03:03,370
‫مهلاً، (جاكسون) هو مَن موّل المسابقة؟

42
00:03:03,500 --> 00:03:05,330
‫مَن طلبَ منك أن تكوني الحكم؟

43
00:03:07,330 --> 00:03:10,920
‫قذراً، هذا ما كان عليه الأمر
‫‫كان قذراً

44
00:03:11,800 --> 00:03:13,960
‫- ماذا قلتِ؟
‫‫- أوقعتَ بي

45
00:03:14,010 --> 00:03:16,630
‫لابدو كما لو أنني متواطئة مع زوجي السابق

46
00:03:16,680 --> 00:03:19,760
‫- هذا تصرّف دنيء
‫‫- عم تتحدثين؟

47
00:03:19,800 --> 00:03:23,510
‫أنا أتحدث عن خداعك لي
‫‫لاحتلّ منصب الإدارة المزيّف

48
00:03:23,560 --> 00:03:26,890
‫حيث أقرر بشكل غير متعمد
‫‫مَن يفوز بمال الجائزة

49
00:03:26,940 --> 00:03:28,640
‫التي موّلها زوجي السابق!

50
00:03:28,940 --> 00:03:32,350
‫وبذلك أبدو قذرة!
‫‫لأنك كذلك!

51
00:03:33,230 --> 00:03:34,690
‫مع فائق احترامي!

52
00:03:46,540 --> 00:03:48,290
‫أمي، علينا أن نتحدث
‫‫بشأن هذه المسابقة

53
00:03:48,330 --> 00:03:51,290
‫- عزيزي، تفضل، أريدك أن تقابل...
‫‫- (آرون مايسون)، إدارة الأزمات

54
00:03:51,330 --> 00:03:55,420
‫أنت هو الرجل الذي أبحث عنه
‫‫ووجهه مناسب للكاميرا، هذا لا يضرّ بنا

55
00:03:55,760 --> 00:03:57,590
‫أكّدت لي إنه يُمكننا
‫‫أن نحل هذه المسألة مع بعضنا

56
00:03:57,760 --> 00:04:01,630
‫د. (آيفري)، إن كنت أعاني سرطاناً خبيثاً
‫‫هل تنصحني بأن أجري جراحة على نفسي؟

57
00:04:01,680 --> 00:04:03,130
‫أم تنصحني بتوظيف طبيب مُختص؟

58
00:04:03,180 --> 00:04:06,220
‫عزيزي، هذا ما تقوم بهِ (آرون)
‫‫فلنسمع ما لديها لتقوله

59
00:04:06,270 --> 00:04:10,480
‫تلك الدعوى القضائية التي رفعتها 13 امرأة
‫‫وقّعن على اتفاقية عدم الإفصاح ثم أخللن بها

60
00:04:10,520 --> 00:04:14,900
‫هذه ليست سوى البداية، إنها حالة تتطور
‫‫والأمر يزداد سوءاً شيئاً فشيئاً

61
00:04:15,900 --> 00:04:19,730
‫إذاً، هكذا تخلّص نفسك
‫‫من اسم (هاربر آيفري) السيئ؟

62
00:04:19,950 --> 00:04:24,110
‫عبرَ مسابقة الابتكار في الجراحة
‫‫التي موّلها حفيده سراً؟

63
00:04:24,160 --> 00:04:26,030
‫- ماذا؟
‫‫- وقد انفضحَ الأمر، حسناً

64
00:04:26,080 --> 00:04:29,120
‫- مهلاً، (جاكسون)، أنتَ هو المُتبرّع المجهول؟
‫‫- ماذا؟ ماذا هناك الآن؟

65
00:04:29,160 --> 00:04:33,420
‫- موّلت المسابقة ثم شاركت بها؟
‫‫- شاركت بمسابقتك الخاصة؟

66
00:04:33,460 --> 00:04:35,830
‫يا إلهي! هل هذه محاولة
‫‫للتهرّب من الضرائب؟

67
00:04:35,880 --> 00:04:38,710
‫ماذا؟ لا! كنت أحاول فعل الخير
‫‫من دون أن يعرف أحد، هذا كل شيء

68
00:04:38,760 --> 00:04:41,460
‫لكن ذلك لم ينجح
‫‫إن وجهة نظر العام هل كل شيء

69
00:04:41,510 --> 00:04:44,090
‫وسوف يدمّرونك إن انتشر الخبر

70
00:04:44,140 --> 00:04:46,550
‫- لذا، دعينا لا ندع الخبر ينتشر
‫‫- أوافقك على ذلك

71
00:04:46,600 --> 00:04:48,890
‫ولهذا، أنا أحمل أخباراً طيبة

72
00:04:50,640 --> 00:04:52,310
‫أنت على الرحب والسعة

73
00:04:52,600 --> 00:04:56,520
‫- ما هذا؟
‫‫- وسيلة لهو لوسائل الأعلام

74
00:04:56,610 --> 00:04:58,900
‫لقد تواصلت مع الجمعيات
‫‫الخيرية الطبية المتعددة

75
00:04:58,940 --> 00:05:03,400
‫وجمعية (آينجلز أوف هيومانيتي)
‫‫لديها جراحة ناجحة جداً لك

76
00:05:03,450 --> 00:05:05,660
‫هل تريدينني أن أجري جراحة على طفل
‫‫بهدف العلاقات العامة؟ هل أنتِ جادة؟

77
00:05:05,700 --> 00:05:08,200
‫لا، أريدك أن تشفي طفلاً

78
00:05:08,250 --> 00:05:12,120
‫سيصل المريض هذا الصباح
‫‫ونريدك أن تعمل مع (مريديث غراي)

79
00:05:12,170 --> 00:05:14,410
‫بالطبع تودين ذلك
‫‫هذا لأنها فازت بجائزة (هاربر آيفري)

80
00:05:14,460 --> 00:05:17,580
‫لا، لأنها أعادت لنا جوائزها
‫‫وجوائز أمها

81
00:05:17,630 --> 00:05:22,090
‫نحن في مأزق كبير هنا لذا نحن بحاجة
‫‫إلى إطلالة إعلامية جيدة بأسرع ما يمكن

82
00:05:22,130 --> 00:05:27,930
‫- ثم سنسعى وراء هؤلاء النساء وسوف نهاجم...
‫‫- لا، لا، لن نسعى وراء أي أحد!

83
00:05:27,970 --> 00:05:32,640
‫اسمعوا يا فتيات وفتيان
‫‫سوف يسقط أحد من أجل ذلك

84
00:05:34,310 --> 00:05:37,690
‫لقد أمضيت معظم حياتي كراشدة
‫‫أبني سمعة جيدة لعائلة (آيفري)

85
00:05:37,730 --> 00:05:39,400
‫والآن هذا الاسم سيُدمّرني

86
00:05:39,860 --> 00:05:43,490
‫أفترض أنه يُمكنني العودة
‫‫لأكون (كاثرين فوكس)

87
00:05:43,530 --> 00:05:46,660
‫هذا رائع يا أمي، شكراً
‫‫من ابنك وحفيدتك من عائلة (آيفري)

88
00:05:46,870 --> 00:05:50,490
‫اسمع، إن كانوا يبحثون عن كبش فداء
‫‫سأوقّع على الاتفاقية

89
00:05:50,540 --> 00:05:52,540
‫- (كاثرين)؟
‫‫- أقبل بذلك

90
00:05:52,580 --> 00:05:54,040
‫لا من دون أدنى شك

91
00:05:54,080 --> 00:05:56,750
‫من المستحيل أن تتلقى امرأة سوداء قوية
‫‫الملامة بدل رجل أبيض غني

92
00:05:56,790 --> 00:05:58,330
‫غير قادر على ضبط نفسه، لا!

93
00:05:58,380 --> 00:06:01,710
‫(جاكسون)، كم أحب شغفك
‫‫لكن الأمر ليس عائداً إليك

94
00:06:02,220 --> 00:06:05,340
‫ما زلت مسؤولة عن هذه المؤسسة
‫‫القرار ليس عائداً إليك

95
00:06:05,510 --> 00:06:07,680
‫والآن اذهب وقابل مريضك

96
00:06:09,850 --> 00:06:12,600
‫مرحباً، هل أعدتِ الجوائز؟
‫‫أكان ذلك ضرورياً؟

97
00:06:12,640 --> 00:06:14,100
‫نعم، كان ضرورياً

98
00:06:14,140 --> 00:06:19,270
‫- ألم تفكري في تنبيهنا أولاً يا (مريديث)؟
‫‫- أحقاً ظننت أنك ستنجو بالغش في المسابقة؟

99
00:06:19,320 --> 00:06:23,440
‫لا! كيف تنتقل الأخبار بهذه السرعة
‫‫لم أغش بأي مسابقة

100
00:06:23,490 --> 00:06:25,190
‫هذه جرأة كبيرة من قبلك

101
00:06:25,240 --> 00:06:29,860
‫هل كنتَ ستدعي أنك لن تفوز
‫‫ثم تظهر في الدقيقة الأخيرة وتقول...

102
00:06:29,910 --> 00:06:31,370
‫"انظروا! لقد فزت!"

103
00:06:31,410 --> 00:06:33,870
‫هل تمزحين أم تعتقدين حقاً
‫‫أن هذا شيء قد أفعله؟

104
00:06:33,960 --> 00:06:36,660
‫لا أعلم بماذا أفكر
‫‫هل تود أن تشرحَ لي؟

105
00:06:36,710 --> 00:06:40,670
‫لا، لكنني بحاجة إلى مساعدتك في جراحة
‫‫للتخلص من خلل التنسيج الترقوي القحفي

106
00:06:40,880 --> 00:06:42,340
‫- ما رأيك؟
‫‫- جراحة من أجل الترويج الاعلامي؟

107
00:06:42,380 --> 00:06:46,460
‫- لا شكراً
‫‫- مهلاً، هل هذا...

108
00:06:53,060 --> 00:06:55,270
‫أعتقد أن هذا هو مريضنا

109
00:06:55,730 --> 00:06:57,180
‫واثقة من أنك لا تودين المساعدة؟

110
00:06:58,940 --> 00:07:01,270
‫ماذا؟ هل هناك شيء على وجهي؟

111
00:07:05,294 --> 00:07:12,294
By : Adnan Kaid & A_SPAROW & Rachid Rhioui

112
00:07:15,910 --> 00:07:18,450
‫حسناً، (غراسي لاين فارم)
‫‫باهظة الثمن؟

113
00:07:18,580 --> 00:07:20,370
‫لا، إن كان المكان يُعجبك
‫‫فلنقم بذلك

114
00:07:20,410 --> 00:07:25,700
‫حسناً، (أولد بيانو فاكتوري)
‫‫هناك سعر مُخفّض

115
00:07:26,130 --> 00:07:27,920
‫(أولد بيانو فاكتوري) مكان رائع

116
00:07:28,040 --> 00:07:30,210
‫لكنك بحاجة إلى آلة زمنية

117
00:07:30,250 --> 00:07:34,210
‫لكن عليك العودة 6 أشهر إلى الوراء
‫‫لتفكري في الحجز بهذا المكان

118
00:07:34,260 --> 00:07:36,590
‫لكن هل فكرت في (ماغنوليا)؟
‫‫أو (كلاودلاند إين)

119
00:07:37,680 --> 00:07:39,130
‫(غرين شاترز)، ابحثي عنه!

120
00:07:39,180 --> 00:07:40,640
‫(كاريف)، (ويلسون)
‫‫ماذا تفعلان؟

121
00:07:40,970 --> 00:07:43,600
‫لقد ألغيَت جراحتي
‫‫بسبب "(آيفري) المتحرش"

122
00:07:43,640 --> 00:07:45,810
‫لذا، كنا نحاول التخطيط لزفاف
‫‫لكننا فاشلون في ذلك

123
00:07:45,850 --> 00:07:48,940
‫نعم، هذا جيد، خططا لزفافكما
‫‫حددا الموعد وضعاه على الروزنامة

124
00:07:48,980 --> 00:07:50,440
‫هذا المكان بحاجة إلى المعنويات

125
00:07:50,480 --> 00:07:54,440
‫هذا المكان بحاجة إلى بعض الأمور
‫‫لتمدّنا بالشعور الجيد

126
00:07:54,490 --> 00:07:57,110
‫والتي تجعلنا نتحرّق شوقاً لها
‫‫نعم، افعلا ذلك

127
00:07:58,450 --> 00:07:59,910
‫مذهل، بات زفافنا متعلقاً بالعمل الآن

128
00:08:00,200 --> 00:08:02,700
‫أنا سأفعل ذلك، لقد خسرت مسابقتي تواً

129
00:08:02,750 --> 00:08:05,620
‫أعلم أنني تخليت عن زفافي
‫‫في وقتٍ غير مناسب

130
00:08:05,660 --> 00:08:07,410
‫لكن قبل ذلك، خططت جيداً له

131
00:08:07,540 --> 00:08:10,330
‫إن كنتما بحاجة إلى المساعدة، يُمكنني القيام
‫‫بذلك، أنا بحاجة إلى تاريخ وميزانية

132
00:08:13,130 --> 00:08:14,630
‫- حسناً، سنفعل ذلك
‫‫- حقاً؟

133
00:08:14,670 --> 00:08:17,800
‫نعم، نحن نكره التخطيط للحفلات
‫‫وإن وعدتك بألا أتخلى عنك على المذبح

134
00:08:17,840 --> 00:08:20,050
‫- هل يُمكننا السماح لها بالتخطيط؟
‫‫- أشعر بأنني فزت باليانصيب تواً

135
00:08:20,100 --> 00:08:22,340
‫حسناً، إذاً، الميزانية

136
00:08:22,470 --> 00:08:25,890
‫حسناً، هذا هو المبلغ
‫‫الذي يُمكنني المشاركة بهِ

137
00:08:26,190 --> 00:08:27,730
‫والآن تفقد حسابك

138
00:08:34,570 --> 00:08:39,150
‫ما الخطب؟ هل أنتَ مُفلس؟ هل أقول
‫‫لـ(بيونسي) إنه لا يُمكننا تحمّل كلفتها؟

139
00:08:40,070 --> 00:08:44,070
‫بصدق، ما الخطب؟
‫‫هل تحوّل الزفاف إلى "أحضروا مشروبكم معكم؟"

140
00:08:44,250 --> 00:08:45,700
‫لا يُمكنني فعل هذا الآن

141
00:08:56,340 --> 00:08:59,260
‫واثق من أنك لا تريد أخذه إلى مكان آخر
‫‫إنها معاينة الـ6 أشهر فحسب

142
00:08:59,300 --> 00:09:01,800
‫لا، قال (كاريف) إنه سيفعل ذلك
‫‫إنها ميزة، لذا سأستغلها

143
00:09:01,850 --> 00:09:03,800
‫إضافة إلى أن الأمر بالولادة
‫‫ستأتي إلى هنا

144
00:09:04,060 --> 00:09:05,510
‫صحيح

145
00:09:05,560 --> 00:09:08,350
‫أظن أنه من الغريب أن لديها الحق
‫‫لتظهر في مواعيد معاينة الطبيب

146
00:09:08,600 --> 00:09:10,640
‫(أوين)، أنت ترعاه
‫‫قد لا تتمكن من تبنيه

147
00:09:11,360 --> 00:09:12,810
‫أعلم

148
00:09:13,070 --> 00:09:17,860
‫أفكر في الأمر على أنه طفل للتمرين
‫‫لكنه طفل تمرين ظريف جداً

149
00:09:18,110 --> 00:09:21,990
‫- الآن احمِه كما لو أنه كرة قدم ولنذهب
‫‫- حسناً

150
00:09:28,370 --> 00:09:30,330
‫لا تعليق! لا تعليق!

151
00:09:30,750 --> 00:09:32,210
‫مرحباً!

152
00:09:32,500 --> 00:09:34,290
‫مرحباً، أنت متأخرة

153
00:09:34,710 --> 00:09:38,210
‫- هل أوقفك الصحافيون؟
‫‫- لا، كنت أتعامل مع (سوفيا) الحزينة جداً

154
00:09:38,420 --> 00:09:39,920
‫كانت مكتئبة مجدداً

155
00:09:40,010 --> 00:09:41,590
‫ترفض الذهاب إلى المدرسة

156
00:09:42,680 --> 00:09:46,800
‫كان علي رشوتها بالعناق
‫‫ووعدتها بالبقاء معها غداً

157
00:09:47,430 --> 00:09:51,310
‫المسكينة تكره المدرسة ولا...
‫‫لا أعرف ماذا أفعل

158
00:09:51,980 --> 00:09:53,690
‫هذا مؤسف

159
00:09:54,690 --> 00:09:58,610
‫ربما ترشينني ببعض العناق
‫‫بعد معاينتي

160
00:10:11,540 --> 00:10:13,750
‫ولداه شخصان محبان

161
00:10:14,460 --> 00:10:18,290
‫أخذاه ليجري عملية في (كراكاس)
‫‫لكن رفض أحد أن يلمسه

162
00:10:18,550 --> 00:10:21,050
‫- وازداد يكبر
‫‫- أجل

163
00:10:21,180 --> 00:10:22,630
‫إنه طفل مذهل

164
00:10:23,260 --> 00:10:24,720
‫هل تظنان أن بوسعكما مساعدته؟

165
00:10:24,760 --> 00:10:26,430
‫نأمل ذلك بكل تأكيد

166
00:10:28,470 --> 00:10:30,260
‫- اعذراني
‫‫- بالطبع

167
00:10:30,770 --> 00:10:33,100
‫- مرحباً؟
‫‫- في صور المسح بالأشعة القديمة هذه

168
00:10:33,150 --> 00:10:36,230
‫يبدو أنه يمتدّ إلى المدار
‫‫ما يمارس ضغطاً على العصب البصري

169
00:10:36,270 --> 00:10:38,860
‫نعم، إنه أمر مُقلق من دون شك
‫‫وأنا قلق أيضاً بشأن مجرى تنفّسه

170
00:10:39,440 --> 00:10:41,940
‫(هيلم)، إن رأسه ملتو
‫‫هلا تساعدينه على جعله مستقيماً رجاءً

171
00:10:41,990 --> 00:10:43,440
‫عُلم ذلك

172
00:10:46,990 --> 00:10:48,660
‫نحن بحاجة إلى زاوية أخرى

173
00:10:50,160 --> 00:10:52,950
‫- جيد، هذه الجهة الجيدة
‫‫- بكل تأكيد

174
00:10:55,250 --> 00:10:58,210
‫أعلم بما تفكرين، أنني وسيم ومضحك

175
00:10:58,460 --> 00:11:00,090
‫معظم الناس يتحلون بحظ وافر

176
00:11:05,550 --> 00:11:07,010
‫شكراً لك

177
00:11:07,050 --> 00:11:08,760
‫إنه ينمو بعمق في البلعوم الخلفي

178
00:11:08,810 --> 00:11:11,470
‫ولهذا أنا قلق بشأن خسارته
‫‫القدرة على الكلام

179
00:11:11,520 --> 00:11:13,270
‫الاختناق في أثناء النوم... أعني...

180
00:11:13,310 --> 00:11:16,350
‫انظري إلى هذا
‫‫من المستحيل استئصال هذا الشيء كله

181
00:11:16,400 --> 00:11:19,940
‫سأصغره لأحصل على أفضل نتيجة
‫‫تجميلية ممكنة

182
00:11:19,980 --> 00:11:23,480
‫- بحيث أحافظ على تنفسه ونظره
‫‫- لا، علينا استئصاله كلياً

183
00:11:23,530 --> 00:11:24,990
‫نستخرجه كله

184
00:11:25,030 --> 00:11:28,490
‫إن طريقتك تتفادى نتيجة سيئة
‫‫لكنها لا تحل مشكلتنا

185
00:11:28,530 --> 00:11:33,200
‫نعم، ولا حتى قتله، صحيح، أنت محقة
‫‫عليه العودة لجراحة أخرى، لكن...

186
00:11:33,250 --> 00:11:35,960
‫- يعيش في (فنزويلا)
‫‫- ولهذا أرسلوه إلى هنا

187
00:11:36,040 --> 00:11:38,290
‫إن نجحنا في هذه العملية
‫‫يحظى بفرصة استعادة حياته

188
00:11:38,710 --> 00:11:42,000
‫كما وأننا نعلم
‫‫أننا لا نحتمل نتيجة سيئة الآن

189
00:11:43,300 --> 00:11:46,920
‫- حسناً، إن أهدافنا واضحة على الأقل
‫‫- هيا يا (مير)

190
00:11:46,970 --> 00:11:51,010
‫أنا أتفهم الأمر، خيارات آمنة
‫‫فرص ثابتة وإطلالة إعلامية جيدة

191
00:11:51,060 --> 00:11:53,720
‫آسف أيها الطبيبان، لكن لدينا مشكلة

192
00:11:55,230 --> 00:11:57,690
‫أخشى أن علينا أن نلغي الجراحة

193
00:12:01,280 --> 00:12:02,980
‫نحن جمعية خيرية دينية

194
00:12:03,030 --> 00:12:07,490
‫إن المتبرعين لدينا قلقون حيال
‫‫اتهامات التحرش الخاصة بـ(هاربر آيفري)

195
00:12:07,530 --> 00:12:09,950
‫لست أفهم، والفتى يدفع الثمن؟ بصدق؟

196
00:12:09,990 --> 00:12:11,990
‫تصرفهم لا يتناسب مع معنى تسمية
‫‫الجمعية "ملائكة الإنسانية"

197
00:12:12,160 --> 00:12:14,030
‫- عذراً؟
‫‫- القرار ليس عائداً إلينا

198
00:12:14,080 --> 00:12:16,330
‫صدرَ هذا عن المدير التنفيذي
‫‫في المجلس

199
00:12:16,370 --> 00:12:17,870
‫يريدوننا أن نأخذه إلى مستشفى آخر

200
00:12:17,920 --> 00:12:20,620
‫(هاربر آيفري) ليس هنا
‫‫وليس على قيد الحياة حتى!

201
00:12:20,880 --> 00:12:25,460
‫ونحن نفهم أنكم لا تريدون علاقة
‫‫باسم (آيفري) ولا نحن أيضاً

202
00:12:25,930 --> 00:12:29,380
‫لكن لن تجدوا جراحاً أفضل
‫‫من (جاكسون آيفري) ليساعد (دييغو)

203
00:12:29,470 --> 00:12:32,050
‫إنه عالم بالاسم، شأنه شأنكم

204
00:12:32,100 --> 00:12:34,640
‫لن تدفع الجمعية ثمن الجراحة
‫‫لا يسعنا فعل شيء

205
00:12:34,680 --> 00:12:36,890
‫بلى، لأنه يُمكننا أن نقدّم الجراحة مجاناً

206
00:12:37,140 --> 00:12:39,690
‫وسيكون لـ(دييغو)
‫‫فرصة نجاة على الأقل

207
00:12:41,070 --> 00:12:42,520
‫سنحجز غرفة عمليات

208
00:12:44,150 --> 00:12:45,610
‫شكراً لك

209
00:12:45,650 --> 00:12:48,610
‫أعتقد أن (هاربر آيفري)
‫‫تسبب بما يكفي من الأضرار

210
00:12:48,660 --> 00:12:50,360
‫يا له من يوم ممتع!

211
00:12:53,200 --> 00:12:54,660
‫- عذراً، هل يمكنك...
‫‫- لا تعليق

212
00:12:54,700 --> 00:12:57,620
‫- لا تعليق؟ ألستَ طبيباً؟
‫‫- لا تعليق على الإطلاق

213
00:12:57,670 --> 00:12:59,750
‫هذه غرفة الطوارئ
‫‫أحتاج إلى مَن يعاين ابني

214
00:12:59,790 --> 00:13:02,290
‫- (مايلو)!
‫‫- مرحباً، كيف أساعدك؟

215
00:13:02,420 --> 00:13:05,170
‫نعتقد أنه ابتلع لعبة قضم
‫‫قل مرحباً يا (مايلو)

216
00:13:07,800 --> 00:13:09,260
‫تشخيص جيد، نعم

217
00:13:09,300 --> 00:13:11,930
‫أعتقد أنها عالقة في لسان المزمار
‫‫هل ندخل غرفة الرضوح رقم 1

218
00:13:12,350 --> 00:13:15,760
‫أين هي؟ أنا تائهة
‫‫يبدو كل شيء مُختلفاً الآن

219
00:13:15,890 --> 00:13:18,310
‫كنت أعمل كممرضة هنا
‫‫منذ زمن بعيد جداً

220
00:13:18,770 --> 00:13:22,350
‫- (أوليفيا جانكوفيك)
‫‫- أهلًا بعودتك، الغرفة من هنا

221
00:13:25,150 --> 00:13:27,110
‫"د. (جوزيف) إلى قسم العلاج النفسي..."

222
00:13:28,900 --> 00:13:33,070
‫مرحباً، نحن هنا لنقابل د. (كاريف)
‫‫ونفحص هذا الطفل، (هانت)

223
00:13:33,580 --> 00:13:35,160
‫- املأ الصفحة الأولى
‫‫- أنا أعمل هنا

224
00:13:35,240 --> 00:13:36,700
‫أنا رئيس قسم الرضوح

225
00:13:38,370 --> 00:13:39,830
‫لكن الطفل لا يعمل هنا

226
00:13:41,330 --> 00:13:43,920
‫املأ الاستمارة
‫‫واجلس إلى أن نتصل بك

227
00:13:49,510 --> 00:13:51,800
‫هل تستلطفها؟ أنا لا أفعل

228
00:13:52,640 --> 00:13:54,300
‫حسناً

229
00:14:01,100 --> 00:14:04,850
‫هل تمانعين تغطية فمك
‫‫أو الحصول على قناع من الممرضة؟

230
00:14:05,940 --> 00:14:07,980
‫قالوا إنه يُمكنني الجلوس هنا

231
00:14:09,490 --> 00:14:10,940
‫أنا (بيتي)

232
00:14:11,950 --> 00:14:13,950
‫أنا والدة (ليو)

233
00:14:16,330 --> 00:14:18,330
‫"هل تعلمين منذ متى ابتلعها؟"

234
00:14:18,370 --> 00:14:19,870
‫منذ نحو ساعة

235
00:14:20,790 --> 00:14:22,620
‫كنا نتناول العشاء في منزل والديّ

236
00:14:22,670 --> 00:14:24,290
‫وبدأ أبي التحدث بالسياسة

237
00:14:24,340 --> 00:14:27,040
‫لذا، ربما كان يبحث
‫‫عن مخرج سهل

238
00:14:27,090 --> 00:14:29,670
‫- حسناً
‫‫- إنها دعابة يا (سكيبي)

239
00:14:31,130 --> 00:14:33,630
‫أرى أننا ما زلنا نحضر المتدربين
‫‫مباشرة من (مينسا)

240
00:14:34,760 --> 00:14:37,680
‫حسناً، الصفارة لا تؤثر
‫‫على مجرى التنفس

241
00:14:37,720 --> 00:14:40,220
‫لكنني أود الحصول على صور أشعة
‫‫لتحديد المكان

242
00:14:40,270 --> 00:14:43,640
‫حسناً، أقسم إن هذا الفتى
‫‫يُقحم أي شيء في فمه

243
00:14:44,230 --> 00:14:48,730
‫حذار يا فتى! تغيرت الأزمنة
‫‫ما عدنا نصفر للسيدات

244
00:14:50,440 --> 00:14:53,690
‫- مسألة (هاربر آيفري) هذه...
‫‫- إنه كابوس!

245
00:14:53,740 --> 00:14:55,200
‫لن أقول إنني متفاجئة

246
00:14:55,240 --> 00:14:57,820
‫حين كنت أعمل هنا لا يمكنك تخيل
‫‫عدد الأطباء الأنذال الذين كنا نتحملهم

247
00:14:58,700 --> 00:15:02,540
‫إذاً... ماذا لدينا هنا؟

248
00:15:06,130 --> 00:15:08,000
‫(أليكس كاريف)!

249
00:15:09,630 --> 00:15:11,380
‫- ممتاز!
‫‫- (أوليفيا)

250
00:15:11,720 --> 00:15:13,300
‫هل تعرفان بعضكما؟

251
00:15:14,220 --> 00:15:17,470
‫هل ما زال ينقل داء الزهريّ للمرضات
‫‫أم أنه انتقل لمرض السيلان؟

252
00:15:32,150 --> 00:15:36,200
‫- هل تريدين حمله؟
‫‫- لا، من الأفضل ألا أفعل

253
00:15:39,120 --> 00:15:40,660
‫لمَ نحن في مشفى؟

254
00:15:41,290 --> 00:15:42,740
‫- هل هو مريض؟
‫‫- لا، لا

255
00:15:42,790 --> 00:15:46,000
‫لا، أنا أعمل هنا وهذا الطبيب صديقي
‫‫وأنا أثق بهِ

256
00:15:46,420 --> 00:15:48,420
‫هذا جميل

257
00:15:50,550 --> 00:15:55,180
‫- ظننتك ستكون قد انتهيت الآن
‫‫- (كاريف) عالق في الطوارئ ونحن هنا

258
00:15:55,220 --> 00:15:57,180
‫هل نتعامل مع المرضى هكذا؟
‫‫لأن المعاملة سيئة جداً

259
00:15:57,520 --> 00:16:00,810
‫حسناً، أفترض أن الأم لم تأتِ
‫‫ليس عليك أن تقلق بشأن ذلك

260
00:16:01,850 --> 00:16:04,810
‫د. (شيبارد) هذه (بيتي)
‫‫والدة (ليو)

261
00:16:04,980 --> 00:16:08,440
‫(بيتي)! يا إلهي، مرحباً!
‫‫تسرّني مقابلتك

262
00:16:08,610 --> 00:16:10,070
‫مرحباً

263
00:16:16,870 --> 00:16:19,780
‫إذاً، أصبحت جرّاح أطفال
‫‫ماذا جرى لجراحة التجميل؟

264
00:16:19,950 --> 00:16:21,620
‫لحسن حظك، تخليت عنها

265
00:16:21,660 --> 00:16:24,960
‫حسناً يا صديقي، حين تتنفس أو تبلع
‫‫هل تشعر بالانزعاج؟

266
00:16:25,840 --> 00:16:29,290
‫- إذاً، ما زلت في (سياتل)؟
‫‫- لا! لقد غادرت

267
00:16:29,340 --> 00:16:31,210
‫ذهبت إلى (ساكرامنتو)
‫‫حيث قابلت زوجي

268
00:16:31,260 --> 00:16:34,630
‫إنه ذكي ولطيف ومُخلص
‫‫لا يُشبهك أبداً

269
00:16:36,140 --> 00:16:39,640
‫حسناً، يبدو أن اللعبة عالقة
‫‫في الشعبة الهوائية، باشر بصور الأشعة

270
00:16:42,690 --> 00:16:44,270
‫- ما شأن ذلك؟
‫‫- لا شيء

271
00:16:44,310 --> 00:16:47,230
‫صوّري الصدر والبطن
‫‫وراقبي قياس التأكسج

272
00:16:47,270 --> 00:16:50,810
‫(أليكس)، انتظر، إن أردتَ زفافاً رخيصاً
‫‫لا بأس بذلك

273
00:16:50,860 --> 00:16:52,690
‫يُمكننا أن نحدد الميزانية
‫‫التي نريدها لـ(كيبنر)

274
00:16:52,740 --> 00:16:55,690
‫- (جو)، هلا تنسين الموضوع
‫‫- (أليكس)، إنها ميزانية زفاف

275
00:16:55,740 --> 00:16:57,530
‫كم يصعب عليك أن تعطيني رقماً؟

276
00:16:57,870 --> 00:17:03,290
‫- إذاً، هل سيأتي أحد لاحضارنا؟ حسناً
‫‫- نعم، سنصحبه حالاً

277
00:17:04,460 --> 00:17:07,160
‫- هل أنت مخطوبة بـ(كاريف)؟
‫‫- نعم

278
00:17:08,250 --> 00:17:09,830
‫حظاً موفقاً في ذلك

279
00:17:10,380 --> 00:17:14,630
‫"د. (مالينز)، 4421
‫‫د. (مالينز)، 4421"

280
00:17:14,930 --> 00:17:17,300
‫- شكراً لأنك تقومين بذلك
‫‫- يا إلهي! هذا الأمر يسرّني!

281
00:17:17,340 --> 00:17:20,300
‫نادراً ما أعالج الاطفال السليمين
‫‫وهذا طفل سليم!

282
00:17:20,350 --> 00:17:24,010
‫- ألا يزعجه ذلك؟
‫‫- لا، إنه رد فعل على الضوء، إنه أمر جيد

283
00:17:25,480 --> 00:17:28,190
‫يمكنك الاقتراب إن أردت، أنه...

284
00:17:28,230 --> 00:17:32,230
‫حسناً، فلندِره لنرى
‫‫إن كان هناك خلل بالتنسيج الوركي

285
00:17:32,280 --> 00:17:36,740
‫- حسناً
‫‫- نعم، مذهل، إنه قوي جداً ومَرن

286
00:17:37,160 --> 00:17:40,700
‫سيصبح لاعباً أولمبياً مستقبلياً
‫‫ساقان قويتان!

287
00:17:41,990 --> 00:17:45,450
‫لقد ورث ذلك عني
‫‫كنت أسرع فتاة في فريق كرة القدم

288
00:17:45,540 --> 00:17:47,500
‫كان المدرّب يدعوني
‫‫"(بيتي) بسرعة البرق"

289
00:17:49,670 --> 00:17:52,290
‫حسناً، هذا الجزء الذي لا أفضله
‫‫لكن (ليو) بحاجة إلى ذلك

290
00:17:52,340 --> 00:17:54,420
‫أعدك بأنني سأكون سريعة جداً

291
00:17:58,220 --> 00:18:01,470
‫أنا أتأثر حول الإبر أيضاً
‫‫هل تريدين الخروج معي؟

292
00:18:03,520 --> 00:18:07,390
‫مرحباً، فلنفعل ذلك بسرعة، بسرعة...

293
00:18:07,770 --> 00:18:09,350
‫- وانتهينا!
‫‫- هذا غبي جداً

294
00:18:10,480 --> 00:18:12,650
‫- ما هو؟
‫‫- اشتريت فستاناً

295
00:18:12,900 --> 00:18:15,610
‫خرجت واشتريت فستاناً جديداً لهذا

296
00:18:16,280 --> 00:18:18,570
‫كما لو أن (ليو) سيعلم
‫‫إن كنت أرتدي فستاناً أم لا

297
00:18:19,370 --> 00:18:22,200
‫هذا الرجل طبيب، ماذا يمكن أن أقدّم له؟

298
00:18:24,620 --> 00:18:27,540
‫هل أنت جائعة؟ فلنتناول الفطور
‫‫أنا أتضوّر من الجوع

299
00:18:28,250 --> 00:18:29,790
‫تعالي، على حسابي

300
00:18:39,890 --> 00:18:42,470
‫- "ممرضة داء الزهريّ"
‫‫- عذراً؟

301
00:18:43,140 --> 00:18:45,350
‫هذا ما كانوا يصفونني بهِ

302
00:18:45,600 --> 00:18:49,230
‫"ممرضة داء الزهريّ"
‫‫انتشر اللقب في جميع أنحاء المشفى

303
00:18:51,560 --> 00:18:53,850
‫وكانوا يضحكون علي
‫‫حصلت على العدوى من (كاريف)

304
00:18:53,900 --> 00:18:55,360
‫لكن لم يصفه أحد بـ"طبيب داء الزهريّ"

305
00:18:55,400 --> 00:18:59,240
‫- أنا آسفة، هذا أمر سيئ
‫‫- أرجوك، تخطيت الأمر

306
00:18:59,280 --> 00:19:05,320
‫يجب أن أخرس لكنك تبدين مذهلة
‫‫و... لقد خان زوجته الأولى

307
00:19:06,910 --> 00:19:09,790
‫- مَن أخبرك بذلك؟
‫‫- لا أحد، فقد خانها معي

308
00:19:09,830 --> 00:19:14,920
‫لذا، فقدَ احترامه لنفسه من أجل ذلك
‫‫ولاكون منصفة، لم يكونا قد تزوجا بعد

309
00:19:14,960 --> 00:19:17,670
‫لذا... الأمر أقل سوءاً من ناحيته

310
00:19:17,970 --> 00:19:23,720
‫حسناً، أنا أقدّر ذلك، أفترض ذلك...
‫‫لكن حصل هذا منذ زمن بعيد

311
00:19:23,760 --> 00:19:25,720
‫- والناس يتغيرون
‫‫- أنت محقة، بكل تأكيد

312
00:19:26,270 --> 00:19:28,180
‫لكن لا ضير من أن تفحصي نفسك

313
00:19:29,100 --> 00:19:33,810
‫حسناً، راجعت الصور الشعاعية
‫‫الصفارة ثبتت في الشعبة الهوائية

314
00:19:33,860 --> 00:19:36,360
‫أود إخراجها
‫‫قبل أن تتسبب بتشنج قصبيّ

315
00:19:36,400 --> 00:19:38,820
‫- هل أنت موافقة على ذلك؟
‫‫- أنتَ هو الطبيب

316
00:19:43,740 --> 00:19:49,200
‫بعد أن نقطع شريان الفكّ العلويّ الغائر
‫‫سنتابع إزالة عبء الورم

317
00:19:49,250 --> 00:19:51,910
‫ونحول دون تعرّض قاع الحجاج للخطر

318
00:19:52,500 --> 00:19:54,580
‫ما زلت أظن أن علينا التخلّص
‫‫من الورَم كله

319
00:19:54,630 --> 00:19:56,750
‫- لقد تخطينا هذه النقطة
‫‫- لكن لماذا؟

320
00:19:56,840 --> 00:20:00,380
‫سيكون على (دييغو) العودة إلى هنا
‫‫مراراً وتكراراً

321
00:20:00,420 --> 00:20:03,090
‫ويُخاطر النزيف في كل مرة

322
00:20:03,140 --> 00:20:06,010
‫- يُمكننا إجراء زراعة نسيج العظام الآن
‫‫- إنها عملية خطيرة جداً!

323
00:20:06,060 --> 00:20:09,680
‫خطيرة؟ (جاكسون) كل شيء خطير
‫‫إن الجراحة أمر خطير

324
00:20:09,730 --> 00:20:13,640
‫منذ وقتٍ ليس ببعيد أجريت
‫‫عملية زراعة حلق! أين هو هذا الرجل؟

325
00:20:13,690 --> 00:20:15,690
‫هذا هو الرجل
‫‫الذي يحتاج إليه (دييغو) اليوم

326
00:20:15,730 --> 00:20:17,810
‫- الأمر ليس بهذه البساطة
‫‫- بلى، إنه بهذه البساطة

327
00:20:17,860 --> 00:20:20,730
‫ويجب أن يكون بهذه البساطة
‫‫لو لم تكن قلقاً بشأن التغطية الإعلامية السيئة

328
00:20:20,780 --> 00:20:22,320
‫لست كذلك!

329
00:20:26,120 --> 00:20:29,410
‫حسناً، قد أكون كذلك
‫‫لكن فقط لأنني قلق بشأن المؤسسة

330
00:20:29,450 --> 00:20:32,290
‫لكن لمَ تفكر في هذا الآن؟

331
00:20:32,330 --> 00:20:34,580
‫واثقة من أن (كايتي سيمونز)
‫‫لا تفكر في هذا الأمر

332
00:20:35,500 --> 00:20:36,960
‫- مَن؟
‫‫- (كايتي سيمونز)

333
00:20:37,000 --> 00:20:39,880
‫كانت على الأخبار هذا الصباح
‫‫كانت جراحة أعصاب بالسنة الثالثة

334
00:20:40,010 --> 00:20:42,670
‫تعرضت للمضايقة والاعتداء والرشوة

335
00:20:42,720 --> 00:20:45,380
‫حتى إنها خرجت من حقل الطب
‫‫تعمل كنادلة الآن

336
00:20:45,430 --> 00:20:47,720
‫هل تعتقدين أنها تفكر
‫‫في المؤسسة يا (هيلماوث)؟

337
00:20:47,810 --> 00:20:49,260
‫أوافقك الرأي

338
00:20:49,310 --> 00:20:52,640
‫لست أحاول أن أخفف من الصدمة
‫‫التي اختبرتها الضحايا

339
00:20:52,690 --> 00:20:56,600
‫إن أسقطت المؤسسة
‫‫يسقط معها 72 مشفى

340
00:20:56,730 --> 00:20:59,940
‫كل إنسان في هذه المشفى ضرب 72

341
00:20:59,980 --> 00:21:03,530
‫نحن نتحدث عن آلاف الوظائف
‫‫و آلاف العائلات

342
00:21:04,200 --> 00:21:06,240
‫من بين كل الناس
‫‫ظننت أنك مَن سيتفهّم

343
00:21:06,320 --> 00:21:08,070
‫أتفهّم ماذا؟

344
00:21:08,700 --> 00:21:12,540
‫- لم نتلقَ تربية على يد أشخاص سهلين، هيا
‫‫- لا، لن أسمحَ بأن تفعل هذا

345
00:21:12,580 --> 00:21:15,120
‫لن أسمحَ بأن تقارن جدك بأمي

346
00:21:15,170 --> 00:21:19,540
‫أمي حاربت بكل جوارحها
‫‫مقابل أصغر الأمور التي حصلت عليها

347
00:21:19,590 --> 00:21:21,090
‫(هاربر آيفري) كان يملك كل شيء

348
00:21:22,420 --> 00:21:24,550
‫باستثناء اللياقة!

349
00:21:25,090 --> 00:21:27,380
‫نحن جاهزتان
‫‫أعلمني حين تجهز غرفة العمليات

350
00:21:37,090 --> 00:21:40,760
‫أدر المنظار إلى اليمين
‫‫لا، الجهة الأخرى

351
00:21:40,800 --> 00:21:44,470
‫نعم، أنا أبحث عن الصفارة

352
00:21:45,100 --> 00:21:46,680
‫وها أنا أرى الصفارة

353
00:21:46,720 --> 00:21:50,640
‫أمّن على الغرض بالملقط، اصنع لي معروفاً
‫‫وحاول ألا تخترق مجرى التنفّس

354
00:21:50,690 --> 00:21:52,140
‫أمه تكرهني بما في الكفاية

355
00:21:52,190 --> 00:21:55,140
‫- لقد نقلت لها داء الزهريّ
‫‫- (أوليفيا) لديها الحق بأن تغضب مني

356
00:21:55,190 --> 00:21:57,770
‫كنتَ أحمقَ وقتها
‫‫كانوا يُسمونني "الجرثومة الشريرة"

357
00:21:57,820 --> 00:22:01,320
‫"الجرثومة الشريرة"؟ حسناً
‫‫لن أشتكي من لقب "النظارات" بعد الآن

358
00:22:01,360 --> 00:22:02,990
‫اصمت يا (شميدت)

359
00:22:03,110 --> 00:22:07,530
‫حسناً، التقط الطرف وأدر معصمك
‫‫90 درجة باتجاه عقارب الساعة

360
00:22:07,580 --> 00:22:11,740
‫المسألة هي أنني صُدمت أكثر
‫‫بخبر خيانتك لزوجتك الأولى

361
00:22:12,790 --> 00:22:14,500
‫عرفنا بعضنا منذ الأزل

362
00:22:14,540 --> 00:22:16,420
‫- أحقاً تعتقدين أنني من هذا النوع؟
‫‫- لا!

363
00:22:16,460 --> 00:22:19,250
‫لكن أعتقد أنك تتصرف بغرابة فعلية
‫‫حيال تحديد موعد للزفاف

364
00:22:19,380 --> 00:22:22,670
‫وجدتها، التقطت الصفارة
‫‫أليس هذا رائعاً؟

365
00:22:23,680 --> 00:22:26,430
‫حسناً، إلى اللقاء

366
00:22:29,340 --> 00:22:31,010
‫شكراً على ما فعلته لنا سابقاً
‫‫أعلم أنك منشغلة

367
00:22:31,050 --> 00:22:33,970
‫لا، لست منشغلة، بقيت مع (سوفيا)
‫‫في المنزل طوال فترة الصباح

368
00:22:34,010 --> 00:22:35,890
‫- كان علينا تأجيل بعض المواعيد
‫‫- هل هي بخير؟

369
00:22:35,930 --> 00:22:40,140
‫نعم، لا، لا... إنها حزينة طوال الوقت

370
00:22:40,170 --> 00:22:43,330
‫هل تريدين إحضارها إلى منزلي؟
‫‫قد تفرح باللعب مع (ليو)

371
00:22:43,380 --> 00:22:45,960
‫- فالأولاد يُحبون الاطفال
‫‫- نعم، شكراً لك

372
00:22:46,010 --> 00:22:48,210
‫هذا رد فعل بشريّ طبيعي

373
00:22:48,550 --> 00:22:50,050
‫شكراً لك، شكراً لك

374
00:22:57,690 --> 00:23:01,640
‫شاحنة الطعام هذه مذهلة
‫‫تقدم طعاماً أفضل بكثير من الذي في الداخل

375
00:23:03,480 --> 00:23:04,940
‫نعم، إنه لذيذ جداً

376
00:23:06,360 --> 00:23:07,820
‫إذاً...

377
00:23:10,530 --> 00:23:12,070
‫منذ متى وأنت تتعاطين المخدرات؟

378
00:23:13,740 --> 00:23:17,660
‫- لا أعلم من أين لك هذه الفكرة
‫‫- أفترض من الحكاك

379
00:23:18,250 --> 00:23:21,960
‫الخدوش على ذراعك
‫‫وبؤبؤا عيناك المحددان

380
00:23:23,590 --> 00:23:28,710
‫- أعاني الحساسية
‫‫- نعم، كنت أعاني الحساسية أيضاً

381
00:23:31,340 --> 00:23:33,050
‫لوقتٍ طويل

382
00:23:36,560 --> 00:23:41,350
‫لم أحبذ المخدرات يوماً
‫‫ولم أدخن الحشيش قط

383
00:23:41,730 --> 00:23:43,600
‫ولم أتسكّع مع مَن يتعاطون

384
00:23:44,400 --> 00:23:46,150
‫كنت أعتبرهم فاشلين

385
00:23:48,400 --> 00:23:50,400
‫- كنت رياضية؟
‫‫- كرة القدم

386
00:23:51,320 --> 00:23:55,570
‫منظمة كرة القدم الأمريكية، المدرسة الثانوية
‫‫فريقان...

387
00:23:56,950 --> 00:24:01,370
‫مزقت الرباط الصليبي في المباراة النهائية
‫‫ولم تكن الجراحة ناجحة

388
00:24:01,540 --> 00:24:07,290
‫لذا، أعطوني وصفة طبية، مضادات ألم
‫‫لمدة عشرة أيام، هذا كل شيء

389
00:24:08,380 --> 00:24:09,880
‫وهذا كل ما يتطلبه الأمر

390
00:24:11,550 --> 00:24:13,380
‫كان ذلك منذ عامين

391
00:24:15,180 --> 00:24:20,220
‫وأنا الآن لدي طفل، والده تاجر مخدرات ما

392
00:24:23,310 --> 00:24:25,020
‫وأنا مشرّدة

393
00:24:27,570 --> 00:24:29,020
‫هذا غباء تام

394
00:24:30,450 --> 00:24:35,360
‫أفترض أن السؤال هو
‫‫أين تريدين أن تكوني بعد سنتين من الآن؟

395
00:24:37,700 --> 00:24:40,490
‫- إذاً... كان ذلك غريباً
‫‫- ليس الآن!

396
00:24:40,870 --> 00:24:43,960
‫- هل يُمكنني أن أقترحَ عليك شيئاً؟
‫‫- لا

397
00:24:44,000 --> 00:24:46,500
‫لن أكذب عليك
‫‫أعراض شبيهة بالإصابة بالزكام

398
00:24:46,540 --> 00:24:49,340
‫آلام في الحنجرة، آلام في الرأس، تعب
‫‫لقد عانيت منها

399
00:24:49,380 --> 00:24:53,210
‫- توقف عن الكلام
‫‫- ما من تقرحات، الحمد لله

400
00:24:53,260 --> 00:24:57,140
‫- ما من بقع تملاها البثور الرطبة
‫‫- توقف عن الكلام!

401
00:24:57,180 --> 00:25:01,810
‫تعلمين حين يُقال إن ممارسة الجنس مع شريك
‫‫يُشبه ممارسة الجنس مع شركاء الشريك كلهم؟

402
00:25:01,850 --> 00:25:04,810
‫وبالطبع أحببت ما جرى بيننا

403
00:25:04,940 --> 00:25:08,900
‫- إنما لا أتوقف عن التفكير فيك و(كاريف)...
‫‫- (شميدت)!

404
00:25:09,440 --> 00:25:11,900
‫حصل ذلك منذ مليارات السنين
‫‫ولست نعاني داء الزهريّ

405
00:25:11,990 --> 00:25:15,740
‫حسناً، صحيح...
‫‫نحن بخير، هذا ما أردت سماعه

406
00:25:22,460 --> 00:25:26,080
‫أعتقد أنني بحاجة إلى اجتماع
‫‫فقد تعرفت على أحد

407
00:25:26,460 --> 00:25:29,710
‫ولست أدري، أظن أن تواصلاً جيداً
‫‫قد حصل بيننا

408
00:25:30,300 --> 00:25:32,710
‫وأفترض أنني على وشك القيام
‫‫بشيء جنوني تماماً

409
00:25:33,420 --> 00:25:34,960
‫حسناً، أنا سعيد من أجلك يا (شيبارد)

410
00:25:35,130 --> 00:25:36,590
‫تبلغ من العمر 15 عاماً

411
00:25:38,010 --> 00:25:40,640
‫حسناً، عليك التحدث إلى طبيب مختص
‫‫وحالاً!

412
00:25:40,680 --> 00:25:44,430
‫لا، لا، اسمع، إنها طفلة
‫‫إنها أم يافعة

413
00:25:44,480 --> 00:25:47,350
‫إنها أم ابن (أوين) بالرعاية

414
00:25:47,770 --> 00:25:53,320
‫لكنها مدمنة مخدرات وغالباً لأن جراحاً
‫‫وصف لها أدوية أفيونية كانت بغنى عنها

415
00:25:55,200 --> 00:25:57,360
‫إنني أفكر في الاعتناء بها

416
00:25:59,330 --> 00:26:00,870
‫هل تظن أنه يُمكنني القيام بذلك؟

417
00:26:02,250 --> 00:26:04,160
‫لم أكن مُقلعاً عن المشروب
‫‫حين تعرفت على (أولي)

418
00:26:04,540 --> 00:26:06,450
‫ولم أكن مستعداً لأقلع عن المشروب

419
00:26:06,750 --> 00:26:12,000
‫لكنها رأت شيئاً بي
‫‫وقد جرّتني من المِشرب إلى اجتماع

420
00:26:12,590 --> 00:26:15,590
‫لكن مهما كان الأمر، فقد لازمني

421
00:26:16,840 --> 00:26:21,090
‫إن رأيتِ شيئاً في هذه الفتاة
‫‫قومي بجرّها

422
00:26:21,470 --> 00:26:22,930
‫قد لا ينجح الأمر

423
00:26:23,930 --> 00:26:27,180
‫لكن إن نجحَ، تكونين قد أنقذتِ حياةً

424
00:26:33,740 --> 00:26:36,940
‫"خدمة التنظيف إلى المختبر
‫‫خدمة التنظيف إلى المُختبر"

425
00:26:39,200 --> 00:26:40,700
‫- مرحباً
‫‫- مرحباً

426
00:26:40,740 --> 00:26:44,410
‫- كيف يَسير العمل على اللذة؟
‫‫- لا أتوقف عن التعلّم، ماذا هناك؟

427
00:26:45,200 --> 00:26:46,910
‫- هل تحبين الاطفال؟
‫‫- ماذا؟

428
00:26:46,960 --> 00:26:49,500
‫بالإجمال، البعض لا يحبون الاطفال

429
00:26:49,540 --> 00:26:53,920
‫- هل ارتكبت خطأ ما؟
‫‫- لا تبدين مهتمة حين أتحدث عن (سوفيا)

430
00:26:54,840 --> 00:27:00,550
‫لا أعرف (سوفيا)، لا أعلم سوى ما تخبرينني عنها
‫‫وكيف تعاملينها وأنا...

431
00:27:01,720 --> 00:27:06,970
‫- ولا أحبذ تدليع الأولاد كثيراً
‫‫- تدليع؟ لا أدلّع الاطفال... طفلتي

432
00:27:07,020 --> 00:27:09,100
‫تغيبت (سوفيا) اليوم
‫‫عن نصف يومها في المدرسة

433
00:27:09,150 --> 00:27:10,980
‫لمَ قد ترغب في الذهاب
‫‫إلى المدرسة غداً؟

434
00:27:11,020 --> 00:27:15,150
‫- الأمر معقّد، والدتاها انفصلتا وهي...
‫‫- والداي انفصلا أيضاً

435
00:27:15,190 --> 00:27:18,150
‫بقيت في (إيطاليا) مع أبي
‫‫و(أندري) ذهب مع أمي

436
00:27:18,200 --> 00:27:21,950
‫بدأت أعمل في سن التاسعة
‫‫حيث كنت أكنّس المقهى

437
00:27:21,990 --> 00:27:25,530
‫في حين أن (أندريا) يبكي على الأريكة
‫‫لأن حبيبته تخلّت عنه

438
00:27:25,580 --> 00:27:28,540
‫- لقد تمّ ترحليها
‫‫- هذا لأنه تم تدليعه

439
00:27:30,330 --> 00:27:31,790
‫مادة للتفكير؟

440
00:27:32,420 --> 00:27:34,790
‫حسناً يا فتى، أنت جاهز!

441
00:27:34,880 --> 00:27:38,920
‫لا أود رؤيتك الأسبوع المقبل مبتلعاً مزلجة
‫‫أو لعبة (أكس بوكس)، مفهوم؟

442
00:27:40,340 --> 00:27:43,840
‫- أعلم أنه كان تصرفاً غبياً
‫‫- جميعنا نقوم بأمور غبية

443
00:27:44,350 --> 00:27:46,010
‫ثم نتخطاها

444
00:27:48,180 --> 00:27:52,270
‫- شكراً لك يا د. (كاريف)
‫‫- لديك ابن صالح

445
00:27:52,560 --> 00:27:54,020
‫وأنا سعيد من أجلك

446
00:27:57,490 --> 00:27:59,980
‫- إنها أفضل منك بكثير
‫‫- أتظنينني لا أعرف ذلك؟

447
00:28:00,910 --> 00:28:05,320
‫أعرف أن هذا كثير، و"غير تقليدي"
‫‫كما أشارت العاملة الاجتماعية

448
00:28:05,370 --> 00:28:07,830
‫- لكن أظن أن بوسعي مساعدتها
‫‫- ماذا قالت (مريديث)؟

449
00:28:08,370 --> 00:28:10,410
‫هذا الجزء الذي لم أتوصل إلى حل
‫‫بالنسبة إليه

450
00:28:10,460 --> 00:28:12,620
‫كيف أخبر (مريديث)
‫‫أن تنفخ الفرشة الهوائية

451
00:28:12,670 --> 00:28:14,830
‫لأن مُدمنة مخدرات مراهقة
‫‫تنتقل للعيش مع أولادها

452
00:28:14,960 --> 00:28:17,630
‫- لا أظن أنها ستوافق
‫‫- سأتوصل إلى حلّ ما

453
00:28:17,920 --> 00:28:20,800
‫اشترت فستاناً، لترى طفلها فحسب

454
00:28:21,090 --> 00:28:22,840
‫أو ربما سرقته، لا أعلم
‫‫بكل الأحوال...

455
00:28:22,930 --> 00:28:25,680
‫- إنها تهتم لأمره
‫‫- إنها تهتم لأمره

456
00:28:25,760 --> 00:28:28,760
‫يجب أن تكون مع (ليو)، هذا الأمر سيمنحها
‫‫شيئاً حقيقياً لتحارب من أجله

457
00:28:28,850 --> 00:28:31,720
‫مهلاً، لا، ليس هذا ما أقوله
‫‫أنت مذهل مع (ليو)

458
00:28:31,770 --> 00:28:34,020
‫- هذا لك، لا أريد أن أفسد شيئاً عليك
‫‫- لا، لست تفعلين

459
00:28:34,110 --> 00:28:37,400
‫إنها أمه، إن كان هناك فرصة
‫‫بأن يحظى (ليو) بأمه في حياته

460
00:28:38,900 --> 00:28:40,900
‫- أود أن أعطيه ذلك
‫‫- حقاً؟

461
00:28:41,990 --> 00:28:43,440
‫نعم

462
00:28:44,370 --> 00:28:49,620
‫لذا، عليكما أن تمكثا معنا
‫‫لكن (ليو) لي وهي لك، اتفقنا؟

463
00:28:50,370 --> 00:28:52,540
‫حسناً، لكنني لا أريد أن أشعر
‫‫بأنني أسرق بريقك

464
00:28:52,580 --> 00:28:54,910
‫(أميليا)، لن تجعلي الأمر يخصك فحسب

465
00:29:08,560 --> 00:29:13,180
‫لم أكن أقارن (أليس غراي) بـ(هاربر آيفري)
‫‫كنت أتحدث عن والدتَينا

466
00:29:13,270 --> 00:29:17,190
‫عانت الاثنتان عقبات كثيرة
‫‫وحرصتا أن يكون لدينا مستقبل مذهل

467
00:29:17,230 --> 00:29:19,810
‫والآن على أن أسلبها ذلك

468
00:29:19,900 --> 00:29:22,900
‫- ما شأن أمك...
‫‫- تحاول تلقي اللوم على هذه المسألة

469
00:29:22,950 --> 00:29:25,650
‫صحيح أن (هاربر آيفري) هو المُلام
‫‫لكنها مَن تسبب بكل ذلك

470
00:29:25,870 --> 00:29:27,820
‫هي مَن بذلت المجهود في الأمر

471
00:29:27,870 --> 00:29:30,320
‫الأمر ليس بسهولة
‫‫إرجاع جائزة كما تعلمين

472
00:29:30,370 --> 00:29:34,080
‫أتعتقد أن هذا كان سهلاً؟ عملت طوال حياتي
‫‫من أجل هذه الجائزة، أنا غاضبة

473
00:29:34,120 --> 00:29:36,910
‫أنا غاضبة من أمي
‫‫لأنها باعت (ماري سيرون)

474
00:29:36,960 --> 00:29:41,090
‫وحين أفكر في الأمر أدرك أن للأمر علاقة
‫‫بتصرف رجل سيئ واحد

475
00:29:41,130 --> 00:29:44,710
‫وأنا الآن أغضب من نفسي لأنني لمت النساء
‫‫لمَ نفعل ذلك؟

476
00:29:44,800 --> 00:29:47,050
‫لمَ يسهل لوم النساء؟

477
00:29:47,890 --> 00:29:49,840
‫بسبب بضع آلاف السنين من النظام الأبوي

478
00:29:51,100 --> 00:29:56,100
‫حسناً، أتود أن تشرحَ الآن، لمَ تبرّعت
‫‫بمئة مليون دولار على مسابقة قد تفوز بها؟

479
00:29:56,150 --> 00:29:59,060
‫اسمعي، ابتكرت المسابقة لأنه لا يُسمح لي
‫‫بالتنافس على جائزة (هاربر آيفري)

480
00:29:59,110 --> 00:30:01,360
‫أريد التنافس مع الأفضل
‫‫في حقل منافسة عادل

481
00:30:01,650 --> 00:30:04,360
‫حسناً، لم يكن ذكاءً مني
‫‫أن أدفعَ مقابل حقل التنافس

482
00:30:04,400 --> 00:30:05,860
‫لكن انظري إلى ماذا أودى الأمر

483
00:30:05,910 --> 00:30:09,280
‫قلم (ويبر) لكشف السرطان
‫‫قلوب (بيرس) التي يمكن شحنها

484
00:30:09,370 --> 00:30:11,240
‫الأكباد الصغيرة خاصتك
‫‫عربة الطوارئ الخاصة بـ(روبين)

485
00:30:11,370 --> 00:30:13,200
‫ابتكار (بايلي) الخاص بالشرج

486
00:30:13,750 --> 00:30:17,250
‫أنا أشعلت هذه النار، ابتكرت شيئاً
‫‫في حين لم يكن هناك شيء

487
00:30:17,290 --> 00:30:19,870
‫حتى إن حاولوا أن يسلبوني هذا الأمر
‫‫ويضعوا حداً إلى المسابقة

488
00:30:19,960 --> 00:30:21,420
‫لكن أخجل من هذا الأمر

489
00:30:21,550 --> 00:30:25,380
‫كان بوسعك شراء جائزة "أفضل جراح في العالم"
‫‫وتحفر اسمك عليها

490
00:30:26,260 --> 00:30:30,220
‫- حسناً، هل أنت جاهز للقيام بهذا؟
‫‫- ليس قليلاً حتى

491
00:30:39,620 --> 00:30:43,920
‫"د. (لير) إلى قسم معالجة السرطان
‫‫د. (لير) إلى قسم معالجة السرطان"

492
00:30:53,200 --> 00:30:57,200
‫- أحقاً لم تعرفي؟
‫‫- بشأن المسابقة؟

493
00:30:57,450 --> 00:30:59,950
‫لا، ليس لدي أدنى فكرة
‫‫أنا منظمة الأعراس الآن

494
00:31:00,490 --> 00:31:04,870
‫- بوسعي أن أخنقه
‫‫- أليس كذلك؟ لا أصدق أنه فعل ذلك

495
00:31:04,920 --> 00:31:08,460
‫- كل شيء أعرفه عنه، لا يبدو...
‫‫- مهلاً، تقصدين (جاكسون)؟

496
00:31:09,090 --> 00:31:12,250
‫- لا، لا، (جاكسون) لديه تفسير
‫‫- ماذا؟ ما هو؟

497
00:31:12,420 --> 00:31:14,420
‫لا أعرف ما هو
‫‫لكن بالطبع لديه تفسير

498
00:31:16,590 --> 00:31:19,930
‫(ماغي)، عرفته منذ زمن بعيد

499
00:31:20,640 --> 00:31:25,430
‫قد يكون شخصاً معقداً، لكن ليس أخلاقياً
‫‫ليس بهذا الشكل

500
00:31:26,650 --> 00:31:30,600
‫إنه رجل صالح، ويستحق قرينَة الشك منك

501
00:31:32,110 --> 00:31:37,780
‫أما (ويبر)... فهذا الرجل
‫‫غشني ببراعة تامة

502
00:31:44,620 --> 00:31:48,710
‫- أريد الـ(بوفي) رجاءً
‫‫- أنهي شق التحديد، شفرة رقم 10

503
00:32:09,350 --> 00:32:11,730
‫هنا، (مير)، انتبهي، انتبهي

504
00:32:12,110 --> 00:32:13,560
‫ملقط (كيلي)

505
00:32:15,650 --> 00:32:17,610
‫(هيلم)، شفط

506
00:32:18,240 --> 00:32:21,860
‫- ملقط (ليغا)
‫‫- تباً، نزيف في كل مكان، (بوفي)!

507
00:32:25,040 --> 00:32:27,450
‫- هل تعلمين؟ يجب التواصل معهن
‫‫- مَن النساء؟

508
00:32:27,500 --> 00:32:29,540
‫نعم، وليس فقط هؤلاء
‫‫اللواتي في الدعوى القضائية

509
00:32:29,580 --> 00:32:32,120
‫أعني كل مَن يتقدم بشكوى
‫‫لا أكترث لعددهن

510
00:32:32,170 --> 00:32:35,840
‫37 امرأة حتى وقت الغذاء اليوم
‫‫تصلني الأخبار على هاتفي

511
00:32:35,880 --> 00:32:39,880
‫- ماذا ستفعل؟ تعتذر أم تحرر الشيكات؟
‫‫- كبداية، يُمكننا القيام بما هو أكثر

512
00:32:39,930 --> 00:32:41,380
‫يُمكننا أن نبني المؤسسة من جديد

513
00:32:41,430 --> 00:32:44,390
‫المؤسسة تحمل اسم الرجل
‫‫الذي تحرّش بهنّ

514
00:32:44,430 --> 00:32:46,220
‫واللواتي تدمّرت حيواتهن ومهنهن

515
00:32:46,890 --> 00:32:50,850
‫وعليهن رؤية اسم المتحرش
‫‫على مستشفيات في جميع أنحاء العالم

516
00:32:50,900 --> 00:32:54,350
‫لقد كان يلاقي الاحترام الحفاوة
‫‫فيما كن يتألمن بصمت

517
00:32:54,570 --> 00:32:57,480
‫إن أردت إعادة البناء، عليك التهديم أولاً

518
00:33:04,740 --> 00:33:08,240
‫أنت محقة، لن أجعله يختبر كل هذا من جديد
‫‫سأزيل الورم كله حالاً، حضروا المنشار!

519
00:33:20,550 --> 00:33:22,380
‫أزلنا الورم، ها نحن ذا

520
00:33:22,430 --> 00:33:27,220
‫"لا يسعني ردع نفسي، لا يسعني ردع نفسي
‫‫لا، لا"

521
00:33:28,270 --> 00:33:30,600
‫"أنا عالق وسط كل شيء"

522
00:33:31,230 --> 00:33:33,770
‫"لا يسعني ردع نفسي"

523
00:33:33,810 --> 00:33:37,770
‫"لا يسعني ردع نفسي، لا، لا، لا"

524
00:33:38,280 --> 00:33:44,150
‫"أنا عالق وسط كل شيء
‫‫أنا أبحث عن شيء لا يسعني تغييره"

525
00:33:44,200 --> 00:33:46,070
‫"شيء لا يسعني تغييره"

526
00:33:46,120 --> 00:33:49,160
‫"أنا أبحث عن شيء لا يسعني تغييره"

527
00:33:49,200 --> 00:33:51,660
‫"شيء لا يسعني تغييره"

528
00:33:51,710 --> 00:33:55,750
‫"أنا أبحث عن شيء
‫‫لا يسعني تغييره"

529
00:33:55,790 --> 00:33:58,630
‫"أنا أبحث عن شيء
‫‫لا يسعني تغييره"

530
00:33:58,670 --> 00:34:02,050
‫"أنا أبحث عن شيء
‫‫لا يسعني تغييره"

531
00:34:05,720 --> 00:34:09,470
‫"قد تكون أفضل طريقة
‫‫لقول شيء أحياناً"

532
00:34:09,520 --> 00:34:11,970
‫"هي بعدم قول شيء إطلاقاً"

533
00:34:15,520 --> 00:34:20,480
‫"قد تكون أفضل طريقة لقول شيء أحياناً
‫‫هي بعدم قول شيء..."

534
00:34:20,610 --> 00:34:23,570
‫هذا جيد، يحتوي على ما نريده
‫‫ويوضح الأمور

535
00:34:26,070 --> 00:34:27,950
‫آمل أن يؤتى بالنتيجة المرجوة

536
00:34:28,120 --> 00:34:29,580
‫أعتقد أن هذا ما سيحصل

537
00:34:29,660 --> 00:34:33,700
‫يُلقي ما يكفي من اللوم عليك
‫‫وبذلك سيشعر الناس بأن تغييراً حقيقياً قد حدث

538
00:34:34,170 --> 00:34:37,250
‫سأدعو لعقد مؤتمر صحفي
‫‫الأمر لا ينتظر حتى الصباح

539
00:34:37,290 --> 00:34:41,460
‫حسناً، فلننتظر قليلاً ونفكر في الأمر
‫‫عزيزتي، اسمعي...

540
00:34:41,970 --> 00:34:45,920
‫أمي، أعتقد أنني وجدت الحل
‫‫الذي يُناسب الجميع

541
00:34:45,970 --> 00:34:50,220
‫حسناً، سبق وفعلنا ذلك، لكن نود
‫‫أن نراك على الكاميرا بجانب أمك

542
00:34:50,390 --> 00:34:55,270
‫- اسمعي، أود أن أسمع ما لديه ليقوله
‫‫- عزيزي، سبق وكتبت إفادتي

543
00:34:55,310 --> 00:34:58,900
‫- تريدني (إيرين) أن أقرأها أمام الصحافة
‫‫- لا، لن نفعل هذا

544
00:34:59,150 --> 00:35:01,650
‫- لقد تأخرت
‫‫- أنت مطرودة، يمكنك الذهاب الآن

545
00:35:01,690 --> 00:35:06,110
‫- انتظر دقيقة...
‫‫- لن أدع جدي يفعل بك ما فعله بالنساء

546
00:35:07,450 --> 00:35:09,110
‫اقرئي فحسب

547
00:35:12,040 --> 00:35:15,750
‫"لقد حان الوقت لرؤية جديدة
‫‫ونور جديد وأمل جديد"

548
00:35:16,210 --> 00:35:19,830
‫"نعلم أن الحضارة لا يُمكنها
‫‫أن تتغير بإفادة واحدة"

549
00:35:19,880 --> 00:35:25,090
‫"التغييرات الشاملة والمنهجية مطلوبة
‫‫لكن فلتكن هذه بداية التغيير"

550
00:35:25,130 --> 00:35:28,720
‫"من خلال حلّ مؤسسة (هاربر آيفري)
‫‫بحيث يُنفذ الأمر مباشرة"

551
00:35:28,760 --> 00:35:31,050
‫- عزيزي، هذا جنوني
‫‫- شكراً لك!

552
00:35:31,100 --> 00:35:32,970
‫تابعي القراءة رجاءً

553
00:35:33,480 --> 00:35:39,770
‫"مكانها سنبني مؤسسة جديدة مخصصة للحفاظ
‫‫على المستشفيات الـ72 وتنميتها..."

554
00:35:39,820 --> 00:35:42,610
‫إن كنت لا أصدق هذا
‫‫لا أعلم لما تعتقد أن الناس سيصدقون

555
00:35:42,650 --> 00:35:47,360
‫- لم لا تزالين هنا؟
‫‫- لأنني أحاول إنقاذك من الانتحار المادي!

556
00:35:47,410 --> 00:35:49,490
‫هلا تقرأين الجزء المحدد بسطر؟

557
00:35:50,740 --> 00:35:53,030
‫"كما أننا نقدم وعداً رسمياً"

558
00:35:53,250 --> 00:35:56,200
‫"بأن نكون صوتاً لمَن تم إسكاته"

559
00:35:56,580 --> 00:36:00,460
‫"بأن نصغي لقصة كل امرأة
‫‫ونتعلّم منها"

560
00:36:00,710 --> 00:36:06,880
‫"بأن نعوض عليها ونعيد تدريبها ونعيد توظيف
‫‫كل مَن وقعت ضحية لإساءة (هاربر آيفري)"

561
00:36:06,970 --> 00:36:10,840
‫"نأمل أن تنضموا إلينا لبناء..."

562
00:36:12,430 --> 00:36:16,220
‫"مؤسسة (كاثرين فوكس)"

563
00:36:17,940 --> 00:36:20,690
‫"مع فائق احترامي، (كاثرين فوكس)"

564
00:36:21,400 --> 00:36:23,610
‫يا لها من لحظة جميلة!

565
00:36:24,650 --> 00:36:27,190
‫لحظة قدرها مليار دولار!

566
00:36:27,240 --> 00:36:29,650
‫في الواقع، فكرة الاسم
‫‫كانت فكرة (مريديث)

567
00:36:30,240 --> 00:36:31,950
‫كل شيء كان فكرته

568
00:36:32,200 --> 00:36:35,248
‫هلا تعيدين الحفر على جوائزي كلها
‫‫لأنني عملت جاهداً للحصول عليها

569
00:36:36,210 --> 00:36:37,660
‫عزيزي...

570
00:36:49,930 --> 00:36:53,840
‫"قابلني في منزلي، ادخل من الباب الخلفي"
‫‫كل شيء يبدو غامضاً

571
00:36:54,220 --> 00:36:55,680
‫(ديلوكا)

572
00:37:05,270 --> 00:37:07,890
‫أفهم لما فعلت ذلك، أردت أن تنافس
‫‫أفهم ذلك

573
00:37:09,650 --> 00:37:11,140
‫شكراً لك

574
00:37:14,820 --> 00:37:17,980
‫- كنت مؤثراً جداً اليوم
‫‫- أحقاً؟

575
00:37:18,030 --> 00:37:20,780
‫- كنت مثيراً جداً
‫‫- هل سأبقى مثيراً إن بت مفلساً؟

576
00:37:21,160 --> 00:37:23,620
‫- هل ستفلس لأسباب نبيلة؟
‫‫- ربما

577
00:37:24,200 --> 00:37:25,780
‫نعم، ما زلت مثيراً

578
00:37:31,040 --> 00:37:34,000
‫- هل تطهين؟
‫‫- أنا مليئة بالمفاجآت

579
00:37:35,510 --> 00:37:38,670
‫الأرزية، السلمون...

580
00:37:44,560 --> 00:37:49,430
‫كانت تلك فكرة غبية بأي حال
‫‫الأرجح أنها ظنت أنني مجنونة

581
00:37:49,640 --> 00:37:52,850
‫مرحباً، لقد تعرفنا تواً
‫‫لمَ لا تنتقلين للعيش معي؟

582
00:37:54,150 --> 00:37:59,780
‫(أميليا)، إنها هنا، لقد أتت

583
00:38:02,700 --> 00:38:08,580
‫- يا إلهي! أنا منقذتها
‫‫- نعم

584
00:38:15,210 --> 00:38:16,670
‫حسناً

585
00:38:19,090 --> 00:38:22,170
‫إن كان الأمر لينجح، لا بد
‫‫من أن يكون هناك قواعد أساسية

586
00:38:22,300 --> 00:38:25,930
‫أولاً، تراسلين عائلتك الليلة
‫‫وتعلمينهم أنك بأمان

587
00:38:25,970 --> 00:38:27,800
‫وبأنك ما عدتِ في الشوارع

588
00:38:27,890 --> 00:38:31,810
‫تعاطي المخدرات ممنوع منعاً باتاً
‫‫هذا يُفشل خطتنا

589
00:38:31,872 --> 00:38:34,980
‫يُمكنني أن أوفر لك دواءً
‫‫ليساعدك في فترة الإقلاع، هذا كل شيء

590
00:38:35,400 --> 00:38:37,310
‫وعليك القدوم معي إلى الاجتماعات

591
00:38:37,860 --> 00:38:41,400
‫- إنها متسلّطة جداً
‫‫- إنها كذلك

592
00:38:42,860 --> 00:38:45,200
‫"نحدّد أنفسنا من خلال تصرفاتنا"

593
00:38:47,080 --> 00:38:48,530
‫مَن مستعد للذهاب إلى المنزل؟

594
00:38:48,580 --> 00:38:50,870
‫"لكن ذلك لا يعني أنه علينا العيش
‫‫بحسب هذا التعريف"

595
00:38:54,790 --> 00:38:56,630
‫"يُمكننا أن نغير قصتنا"

596
00:39:01,090 --> 00:39:05,340
‫(روبينز)، أنا مسرورة لأنني وجدتك
‫‫أنت مقرّبة من (ديلوكا)، صحيح؟

597
00:39:05,430 --> 00:39:08,100
‫مقرّبة؟ كنا زميلين في السكن و... نعم

598
00:39:08,640 --> 00:39:12,930
‫حسناً، أنا قلقة بشأنه
‫‫أحضرته (ماغي) إلى المنزل منذ أسبوع

599
00:39:12,980 --> 00:39:14,890
‫ولم يُغادر الكنبة منذ ذلك الوقت

600
00:39:15,360 --> 00:39:17,350
‫وسأضطر أن أرميها على الرصيف حين يُغادر
‫‫وأعني ذلك حرفياً

601
00:39:18,230 --> 00:39:20,860
‫لذا، كنت آمل أن تتحدثي معه ربما

602
00:39:20,900 --> 00:39:23,240
‫"يُمكننا أن نرفض الطريقة
‫‫التي يعرفنا فيها بعض الناس"

603
00:39:23,280 --> 00:39:27,610
‫لا أعلم إن كنت الشخص الملائم لهذه المهمة
‫‫لكنني أعرف مع مَن يجب أن تتحدثي

604
00:39:29,490 --> 00:39:32,620
‫"لا يُمكننا بذل جهدنا
‫‫لتفادي سمعة سيئة"

605
00:39:35,080 --> 00:39:36,960
‫"لنتساءل إن كنا قد نجحنا فحسب"

606
00:39:37,000 --> 00:39:40,920
‫- حسناً، سوف نتناقش الآن
‫‫- أرجوك...

607
00:39:40,960 --> 00:39:44,380
‫أحقاً ستصغين لممرضة مارست معها الجنس
‫‫حين كنت متدرباً غبياً؟

608
00:39:44,430 --> 00:39:48,720
‫لا، إنني أقصد تغيراتك المزاجية
‫‫ومعاملتك السيئة لي طوال اليوم

609
00:39:48,760 --> 00:39:52,930
‫لا أقبل بالغرابة والصمت والغضب يا (أليكس)
‫‫لا أحتمل هذا من جديد

610
00:39:53,100 --> 00:39:56,560
‫- الأمر ليس كما تظنين
‫‫- بدأ الأمر حين طلبت منك تفقد حسابك

611
00:39:56,610 --> 00:39:59,230
‫هل الأمر متعلق بالمال؟
‫‫هل نتشاجر حول المال حقاً؟

612
00:39:59,270 --> 00:40:02,820
‫لأنه أمر مبتذل جداً
‫‫كنت أعيش في سيارة يا (أليكس)

613
00:40:02,860 --> 00:40:04,900
‫أتظنني أكترث إن كنتَ تعاني
‫‫مشاكل مادية؟

614
00:40:05,320 --> 00:40:09,410
‫ليست هذه المشكلة، أنا أملك المال
‫‫الكثير منه

615
00:40:10,290 --> 00:40:12,830
‫لم أتفقد هذا الحساب منذ سنة و...

616
00:40:12,870 --> 00:40:15,870
‫- وفجأة أرى أن رصيدي عالٍ جداً
‫‫- حسناً

617
00:40:15,920 --> 00:40:19,420
‫إنها أمي، أرسل لها المال
‫‫مقابل الإيجار والطعام

618
00:40:19,460 --> 00:40:21,670
‫وهي لا تقبض الشيكات

619
00:40:21,840 --> 00:40:25,340
‫ما يعني أنها إما ميتة
‫‫أم تجوب الشوارع نصف عارية

620
00:40:25,380 --> 00:40:27,090
‫أو ترمي النفايات على الناس

621
00:40:29,600 --> 00:40:33,850
‫أنا هنا أعيش حياتي في حين أدفع المال
‫‫لقاء مشكلة من دون أن أعيرها أهمية

622
00:40:35,060 --> 00:40:38,640
‫لا أعلم، ربما لم أتغير كثيراً

623
00:40:39,400 --> 00:40:42,230
‫لا، هذا ليس صحيحاً
‫‫تعلم أن هذا ليس صحيحاً

624
00:40:43,320 --> 00:40:46,110
‫"من الصعب التخلص من أخطاء الماضي"

625
00:40:48,910 --> 00:40:51,200
‫"لكنها ستعود دوماً لتطاردنا"

626
00:40:52,120 --> 00:40:56,750
‫- د. (ميراندا بايلي)؟
‫‫- قلت إنني لن أعلّق على مسألة (هاربر)...

627
00:40:56,790 --> 00:41:01,000
‫أنا (سانجاي روي)
‫‫أمثل موكلي في دعوى الطرد التعسفي

628
00:41:01,040 --> 00:41:03,750
‫طرد تعسفي؟ مَن تم طرده تعسفياً؟

629
00:41:04,590 --> 00:41:08,090
‫- موكلي هو د. (فيكرام روي)
‫‫- (روي)؟

630
00:41:08,890 --> 00:41:10,340
‫هل هذا شقيقك؟

631
00:41:10,680 --> 00:41:14,760
‫كان د. (روي) موظفاً لديكم
‫‫حين أطعِم بسكويت فيه ماريجوانا

632
00:41:14,810 --> 00:41:16,810
‫من قبل طبيبة مسؤولة في مقرّ عمله

633
00:41:17,020 --> 00:41:21,140
‫هذه زيارة من باب اللياقة فحسب لنطلعك
‫‫على أننا سنرفع دعوى لاسترداد الوظيفة

634
00:41:21,190 --> 00:41:24,110
‫إضافة إلى أضرار غير محددة
‫‫بسبب الألم والمعاناة

635
00:41:24,150 --> 00:41:26,570
‫لدي مشاريع في عطلة الأسبوع
‫‫لكن يسرّني العودة يوم الاثنين

636
00:41:36,370 --> 00:41:37,830
‫"لكن الشيء الوحيد الذي لا نفعله أبداً"

637
00:41:39,210 --> 00:41:42,460
‫"هو أننا لا نتوقف ولا نستسلم"

638
00:41:44,380 --> 00:41:48,960
‫- يا (غارفانكل)!
‫‫- دعيني وشأني!

639
00:41:49,010 --> 00:41:52,130
‫- لدي شيء لك
‫‫- "نقف وننضم للمعركة"

640
00:41:52,260 --> 00:41:55,050
‫- (أندريا)، هذا مثير للاشمئزاز
‫‫- ماذا؟ لا، لا...

641
00:41:55,100 --> 00:41:58,680
‫هيا، ماذا سيقول والدنا
‫‫إن رآك بهذا الشكل، هيا

642
00:41:58,730 --> 00:42:00,640
‫هيا، (أندريا)...

643
00:42:00,730 --> 00:42:02,850
‫أرجوك رباه، لا تدعه ينسى القيثارة!

644
00:42:15,120 --> 00:42:18,330
By : Adnan Kaid & A_SPAROW & Rachid Rhioui
‫ترجمة: ساندي الحدّاد
‫‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

