1
00:00:00,209 --> 00:00:02,379
<i>.. "سابقاً في "عالم الغرب</i>

2
00:00:02,789 --> 00:00:05,400
(مرحبا يا (دولوريس
أهلاً بكِ في العالم

3
00:00:05,401 --> 00:00:10,139
إن طريقة تفكيرك مختلفة -
أظنني أريد أن أتحرر -

4
00:00:11,679 --> 00:00:14,354
هل أنتِ حقيقية؟ -
.. إذا لم تستطع معرفة هذا -

5
00:00:15,235 --> 00:00:17,393
فهل يكون أمراً مهماً؟ ...

6
00:00:18,235 --> 00:00:22,234
هذا المكان بمثابة شيء
،للضيوف وآخر للمساهمين

7
00:00:22,235 --> 00:00:25,810
وشيء مختلف تماماً
.بالنسبة للإدارة

8
00:00:26,052 --> 00:00:29,681
قال أن الرحلة تتعلق
بدخولي إلى العائلة، أهذا عمل؟

9
00:00:29,682 --> 00:00:31,986
مع عائلتنا، كل شيء عمل

10
00:00:31,987 --> 00:00:35,259
أظن والدك سيحتاج شخصاً
.أكثر استقراراً ليتولى القيادة

11
00:00:38,110 --> 00:00:42,601
(يجب أن أشكرك حقاً يا (دولوريس
.لقد ساعدتني في إيجاد ذاتي

12
00:00:43,069 --> 00:00:46,734
،هناك عالم أكبر في الخارج
عالمهم الخاص

13
00:00:46,735 --> 00:00:48,727
كيف تعلمين طريقة إيقافهم؟

14
00:00:49,589 --> 00:00:51,288
.لأنني أتتذكّر

15
00:01:06,527 --> 00:01:09,019
<i>(اعيدي تشغيل نفسك يا (دولوريس</i>

16
00:01:13,138 --> 00:01:15,047
<i>هل تعرفين أين أنتِ؟</i>

17
00:01:19,893 --> 00:01:25,021
أنا في حلم -
.. كلا، أنتِ في -

18
00:01:25,022 --> 00:01:30,278
.حسناً، أنتِ في عالمنا

19
00:01:44,652 --> 00:01:48,090
.وكأن النجوم مبعثرة على الأرض

20
00:01:50,765 --> 00:01:57,200
هل رأيت شيئاً مليء بالبهحة هكذا؟ -
في الواقع قد رأيت -

21
00:02:00,401 --> 00:02:04,601
ومع ذلك سيكون أفضل
.لو رأيتها بعيناكِ

22
00:02:06,934 --> 00:02:08,634
.ستعتادين عليه

23
00:02:10,568 --> 00:02:15,601
بعد مدة لا تبدو
!أي شيء على الإطلاق

24
00:02:17,626 --> 00:02:20,576
لا أظنني قد أعتاد
على هذا أبداً

25
00:02:23,610 --> 00:02:27,601
(حان الوقت يا (أرنولد
هل هي جاهزة؟

26
00:02:30,276 --> 00:02:32,442
ليست جاهزة

27
00:02:32,443 --> 00:02:38,314
الارتجال الذي أضفته
إلى سلوكها ليس مقترناً الآن

28
00:02:38,315 --> 00:02:42,573
علينا وضع أفضل عملنا فيها -
سينبهرون بما هي عليه حتى -

29
00:02:44,795 --> 00:02:47,499
كان هناك وقتاً أجد
فيه هذه المحاباة جذابة

30
00:02:47,500 --> 00:02:51,734
أرجوك يا (روبرت)، أنا لا أتلاعب
بالمفضل هنا، إنها ليست جاهزة

31
00:02:51,735 --> 00:02:56,923
سنأخذ الفتاة الأخرى -
كما تشاء -

32
00:02:56,924 --> 00:02:59,156
<i>سيكون عليك تركّها عند نقطة ما</i>

33
00:03:04,069 --> 00:03:09,185
(لنتمشى يا (دولوريس
أريد أن أريكِ شيئاً

34
00:03:39,151 --> 00:03:41,818
ما هذا المكان؟

35
00:03:41,819 --> 00:03:45,984
هذا منزلي أو ما
سيكون بعدما ينتهي

36
00:03:45,985 --> 00:03:52,901
هنا؟ في وسط كل هذا؟ -
كنت محظوظاً -

37
00:03:52,902 --> 00:03:59,437
كانت الحياة بسيطة معي
تعالي، انظري

38
00:04:26,568 --> 00:04:29,442
هل تعيش هنا؟ -
كلا -

39
00:04:29,443 --> 00:04:31,950
تقول زوجتي أنني
أعيش في المنتزه

40
00:04:42,027 --> 00:04:44,389
سأنقل عائلتي هنا

41
00:04:44,390 --> 00:04:50,269
وعلى الأقل أريد جعل العالمين
في متناول بعضهما البعض

42
00:04:54,235 --> 00:04:56,560
.(هذه لابني (تشارلي

43
00:05:12,443 --> 00:05:14,935
(أخبرتني بالكثير عن (تشارلي

44
00:05:17,393 --> 00:05:23,019
.أود مقابلته ذات يوم -
إنه متحمس لمقابلتك -

45
00:05:38,318 --> 00:05:42,935
(أتعلمين أنتِ و(تشارلي
ثمة الكثير مشترك بينكما

46
00:05:45,443 --> 00:05:48,004
.كلاكما يرى الأمر بوضوح

47
00:05:50,445 --> 00:05:52,102
يرى جماله

48
00:05:53,276 --> 00:05:55,435
.وإمكانيته

49
00:05:56,777 --> 00:05:59,977
وقد توقف الكثير من الناس
برؤية كل هذا معاً

50
00:06:01,360 --> 00:06:07,446
التعجب -
.ربما لا يملكون الجرأة -

51
00:06:07,447 --> 00:06:11,518
قد يكون ضوءُ جديد
مرعب بنفس قدر الظلام

52
00:06:13,819 --> 00:06:17,852
(هذا حكيم جداً يا (دولوريس

53
00:06:19,857 --> 00:06:25,332
لكنني أرى أننا لا نستحق كل هذا

54
00:06:36,318 --> 00:06:40,019
وكأن النجوم مبعثرة على الأرض

55
00:06:41,568 --> 00:06:45,518
هل رأيت شيئاً
بهذه الروعة من قبل؟

56
00:06:51,527 --> 00:06:54,692
.(ينبغي أن نذهب يا (دلورويس -
بهذه السرعة؟ -

57
00:06:54,693 --> 00:07:01,526
إنهم في إنتظارنا -
هل ستُعيدني هنا؟ -

58
00:07:01,527 --> 00:07:03,685
أود رؤية هذا مجدداً

59
00:07:08,027 --> 00:07:10,332
.بالطبع، أعدكِ

60
00:08:47,953 --> 00:08:51,348
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 2: لم الشمل"</b>

61
00:09:15,652 --> 00:09:21,859
اللعنة، كانت ليلة حافلة -
نعم، ومتى ستكون النوبة التالية؟ -

62
00:09:21,860 --> 00:09:24,350
.نحن نعمل هنا منذ 13 ساعة

63
00:09:27,589 --> 00:09:31,943
لا يمكنك النزول هنا يا رجل -
ألم تعرفا؟ -

64
00:09:31,944 --> 00:09:37,226
،المضيفون تمرّدوا
إنها مذبحة بالأعلى

65
00:09:49,860 --> 00:09:51,192
!أنت

66
00:09:51,193 --> 00:09:53,727
أنت، هل يوجد
مشكلة بالخارج؟

67
00:09:55,318 --> 00:09:56,560
.قطعاً يوجد

68
00:10:07,693 --> 00:10:09,227
ليس الآن

69
00:10:17,276 --> 00:10:20,102
اعتدت على رؤية
الجمال في هذا العالم

70
00:10:22,568 --> 00:10:24,727
والآن لا أرى إلاّ الحقيقة

71
00:10:48,819 --> 00:10:51,818
ظنّوا أن بوسعكم
.. فعل ما يحلو لكم بنا

72
00:10:51,819 --> 00:10:54,768
لأنه لا يوجد أحد
.هنا ليحكم عليكم

73
00:10:56,546 --> 00:11:02,528
والآن لا أحد هنا ليحكم
على ما سنفعله بكم

74
00:11:04,525 --> 00:11:11,643
ليس لديكِ أدنى فكرة عما
تواجهينه وماذا يوجد بالخارج

75
00:11:16,091 --> 00:11:21,395
أعرف بالضبط الموجود
هناك في عالمكم

76
00:11:39,235 --> 00:11:41,351
ذهبت هناك من قبل

77
00:11:55,652 --> 00:11:57,901
قالوا لم يشاهدوا
أحداً من قبل على السطح

78
00:11:57,902 --> 00:12:02,345
"ولكن بحقك، ما الفائدة من "والرو
ثمنها 60 مليون طالما لا تستطيع مضاجعتها؟

79
00:12:07,648 --> 00:12:11,359
كيف تشعر بالملل اللآن؟ -
آسف، السبب في الطائرة -

80
00:12:11,360 --> 00:12:14,651
وكان لدي مقابلات طوال اليوم -
لست هنا لنعدّن عن الفحم -

81
00:12:14,652 --> 00:12:17,518
إنها فقط تحية ترحيب -
.حسناً -

82
00:12:18,735 --> 00:12:21,893
.إذن سأدع هذا للخبير

83
00:12:23,811 --> 00:12:26,734
أتصدق أن هذا
الشخص يواعد أختي؟

84
00:12:26,735 --> 00:12:28,727
من الذي تواعده؟

85
00:12:38,985 --> 00:12:40,685
(سيد (ديلوس

86
00:12:42,525 --> 00:12:46,567
،سامحني على المقاطعة
ولكن أعتقد أن بيننا مقابلة

87
00:12:46,568 --> 00:12:48,609
(نحن من مباردة (آرغوس

88
00:12:48,610 --> 00:12:54,893
هاتفني عندما تعود للمدينة
(سأريك أين أعلق لوحة (روثكو

89
00:13:03,483 --> 00:13:06,567
أنا (أكيتشتا)، وهذه
(مساعدتي (أنجيلا

90
00:13:06,568 --> 00:13:08,853
أسماء ووجوه أخيراً

91
00:13:08,854 --> 00:13:11,483
بالنظر لكل التخفي والتستر
،حول مشروعكم

92
00:13:11,484 --> 00:13:13,776
كدت أتوقع اختطافي في المطار

93
00:13:13,777 --> 00:13:17,984
بمجرد أن ترى ما نصنعه
ستفهم الحاجة إلى السرية

94
00:13:17,985 --> 00:13:23,752
إنها حماية إضافية لإستثمارك -
هذا لو قررت أن أستثمر -

95
00:13:23,753 --> 00:13:27,400
هل تعرف كم عدد المشاريع الجديدة
التي توسلت لأموالي حتى الآن؟

96
00:13:27,401 --> 00:13:30,026
ذكاء صناعي والواقع المعزز
والواقع الافتراضي

97
00:13:30,027 --> 00:13:33,026
الجميع يتسارع
لبناء العالم الافتراضي

98
00:13:33,027 --> 00:13:38,150
نحن نعرض شيئاً ملموساً أكثر

99
00:13:38,151 --> 00:13:43,894
بافتراض أنّك قادر على تغيير
رأيي والدك بِأن الاستثمار في هذه القطاع

100
00:13:43,895 --> 00:13:47,734
ما كان والدي ليعرف المستقبل
حتى لو ضربه على مؤخرته العارية

101
00:13:47,735 --> 00:13:49,991
ولحسن الحظن لقد ترك
معظم التنقيب إليّ الآن

102
00:13:49,992 --> 00:13:53,528
لنأمل بأنكم لستم هنا
لتبيعوا لي خدعة سخيفة

103
00:14:21,483 --> 00:14:24,567
ظننت هذه إثبات عملي خاص

104
00:14:24,568 --> 00:14:32,484
أظنك ستجد صُحبتك مثيرة تماماً -
أنت شخص متملق يا صاح -

105
00:14:32,485 --> 00:14:35,310
ولكني لست الشخص الذي
المؤيد الذي تهينه بمكاملة عاجلة

106
00:14:37,069 --> 00:14:43,825
(هذا إيضاح عملي خاص يا (لوغان
.وقد بدأ بالفعل

107
00:14:51,233 --> 00:14:54,818
أتقصدين واحداً
.. من هؤلاء الناس مجرد

108
00:14:54,819 --> 00:14:58,684
تحدّث معهم ولترى
لو بوسعك إلتقاطهم

109
00:15:00,792 --> 00:15:07,736
... حسناً .. هذا

110
00:15:10,076 --> 00:15:12,026
.لذيذ ...

111
00:15:20,193 --> 00:15:22,435
الشمبانيا يا سيدي؟

112
00:15:56,149 --> 00:15:59,734
عليك أن تُخبر نبتتك
أن تتوقف عن التظاهر

113
00:15:59,735 --> 00:16:04,045
.كما أنهم بشريين ... بشكلِ مؤلم

114
00:16:06,764 --> 00:16:08,255
مهلاً

115
00:16:10,078 --> 00:16:11,601
كلا

116
00:16:17,080 --> 00:16:18,405
مستحيل

117
00:16:27,151 --> 00:16:29,395
.بحقك

118
00:16:33,944 --> 00:16:35,852
... هذا بكل بساطة

119
00:16:37,358 --> 00:16:39,901
!مستحيل ..

120
00:16:39,902 --> 00:16:45,275
لديك ذوق رفيع يا صديقي -
كيف هذا بحق الجحيم؟ -

121
00:16:45,276 --> 00:16:50,082
أعني، انظر
... لو كنت أصنع شيئاً بمواصفات

122
00:16:52,352 --> 00:16:57,135
.ستكونين أولى تصاميمي

123
00:17:03,944 --> 00:17:06,144
أنت مثالية جداً
.لتكوني واحدة منا

124
00:17:09,034 --> 00:17:12,692
.. بالطبع لو أردت تأييدي الكامل

125
00:17:15,525 --> 00:17:18,016
.سيكون عليك إثباته ...

126
00:17:41,927 --> 00:17:44,251
."أهلاً بك في "عالم الغرب

127
00:18:11,550 --> 00:18:13,843
لا يمكن لأحد فعل هذا

128
00:18:13,844 --> 00:18:15,793
... ولا أحد حتى

129
00:18:29,760 --> 00:18:32,887
لم .. لم نصل بعد

130
00:18:41,421 --> 00:18:42,877
.لم يصل أحد

131
00:18:44,677 --> 00:18:53,044
(لقد وصلنا سيد (ديلوس
كل مُضيفينا متواجدون هنا لك

132
00:19:59,051 --> 00:20:00,919
ما هذا المكان؟

133
00:20:02,719 --> 00:20:04,592
أره

134
00:20:04,593 --> 00:20:06,752
أرهِ تاريخه

135
00:20:13,385 --> 00:20:14,832
.. (تيدي)

136
00:20:16,218 --> 00:20:19,044
حان الوقت لتفتح
عيناك على الحقيقة

137
00:20:41,093 --> 00:20:46,293
لماذا عساي لا أتذكر هذا؟ -
لأن هذا ما يريدونه -

138
00:20:47,963 --> 00:20:50,752
.. لا -
اسأله عن السبب -

139
00:20:55,301 --> 00:21:00,358
لماذا؟ -
لا أعلم -

140
00:21:00,359 --> 00:21:03,085
لماذا تفعل هذا؟ -
لم أفعل -

141
00:21:07,093 --> 00:21:10,676
لماذا تفعل هذا؟

142
00:21:10,677 --> 00:21:16,103
ما هذا المكان؟ -
!إنه للمتعة! للمتعة فحسب -

143
00:21:43,421 --> 00:21:45,968
علينا التشاور في
هذا يا فتية

144
00:21:45,969 --> 00:21:50,803
،لا يوجد ما نتحدث عنه يا صديقي
سنشاهد العرض فحسب

145
00:21:50,804 --> 00:21:54,968
،إنه غلطة غير مقصودة
ظننت الخيول فقدت صوابها

146
00:21:54,969 --> 00:21:57,551
وعلامة (باردو) على مؤخرتهم؟

147
00:21:57,552 --> 00:22:00,926
أنت كذابُ فاشل
بقدر ما أنت لص

148
00:22:02,176 --> 00:22:04,300
وما يمكنه فعله
الآن هو تحديد سعر

149
00:22:04,301 --> 00:22:09,175
لأن أخي هذا يحتاج صيانة مطولة
،لأن النمل قد آكله من الداخل للخارج

150
00:22:09,176 --> 00:22:10,741
.بدءاً بالمؤخرة

151
00:22:10,742 --> 00:22:15,085
حسبما أذكر سيبدأ
برأسك اللاتيني هذا

152
00:22:29,927 --> 00:22:33,801
(صباح الخير يا (لورانس -
هل هذا صديقك؟ -

153
00:22:33,802 --> 00:22:38,926
من الصعب معرفة هذا
بالنظر إلى الإتجاهات وخلافه

154
00:22:38,927 --> 00:22:44,667
،عليّ أن أعتذر يا سادة
ليس لدي وقت للمقدمات

155
00:22:49,635 --> 00:22:51,293
... أيها اللعين

156
00:22:57,174 --> 00:23:01,300
يفترض أن تُخرج نفسك
(من هذا المأزق بالتحديد يا (لورانس

157
00:23:01,301 --> 00:23:06,712
أظن الإخوة (باردو) ليس من
السهل قتلهم عندما يفقدون السيطرة

158
00:23:11,093 --> 00:23:13,667
اظنّك فكرت في هذا جيداً

159
00:23:24,760 --> 00:23:27,876
(لورانس)
!أحضر المسدس أيّها العاق

160
00:23:28,760 --> 00:23:30,626
!أحضر المسدس

161
00:23:50,135 --> 00:23:53,467
كان ميتاً أو على
الأقل أهم جزء فيه

162
00:23:53,468 --> 00:23:57,668
حسناً، الموت ليس
(ما كانوا عليه يا (لورانس

163
00:24:34,051 --> 00:24:37,634
ما هذا؟ -
عملياً؟ إنه غش -

164
00:24:37,635 --> 00:24:42,843
ولكن بالنظر أن (فورد) قد
غير القوانين لنا، وجدت هذه لعبة عادلة

165
00:24:42,844 --> 00:24:45,335
.كوبين ويسكي وأترك الزجاجة

166
00:24:54,427 --> 00:25:02,384
(سأنزل لمستواك يا (لورانس
لست قاطع طريق في الواقع

167
00:25:02,385 --> 00:25:04,803
أنت فضولي جداً
لتكون دليلاً

168
00:25:04,804 --> 00:25:08,022
وهذه الثورة التي كنتم
تتحضرون لها طيلة 30 عاماً

169
00:25:08,023 --> 00:25:12,217
مجرد هراء اقتبسه
فورد) من بعض الكتب المصورة)

170
00:25:12,218 --> 00:25:17,509
ولكن لأول مرة الآن
ستحصل على ثورة حقيقية

171
00:25:17,510 --> 00:25:22,676
أنت وكل وغد آخر
في هذا المكان أحرار

172
00:25:22,677 --> 00:25:24,968
ولكن هناك مقابل

173
00:25:24,969 --> 00:25:31,926
هذه المنظمة بأكملها ستسقط
وستأخذ كل فرد منا معها

174
00:25:31,927 --> 00:25:35,968
سنكون موتى عما قريب

175
00:25:35,969 --> 00:25:41,467
موتى فعلياً هذه المرة -
ولماذا عليّ مساعدتك؟ -

176
00:25:41,468 --> 00:25:44,259
لأن هذه في طبيعتك

177
00:25:44,260 --> 00:25:50,676
،ومع الوقت القليل المتبقي لنا
،لدينا فرصة لنعرف معدنكم الفعلي

178
00:25:50,677 --> 00:25:53,919
لمحة للبشر الذي
كنا سنصبح عليهم

179
00:25:56,927 --> 00:25:59,044
ما معنى هذا؟

180
00:26:02,343 --> 00:26:05,175
هل تؤمن بالرب يا (لورانس)؟

181
00:26:05,176 --> 00:26:09,134
(هل حضرك (فورد
بهذا النوع من المعاناة؟

182
00:26:09,135 --> 00:26:12,968
لم أفكر كثيراً
في الأمر من جانب أو آخر

183
00:26:12,969 --> 00:26:18,634
لو فعلت، ستُصدق أن كل ما تفعله
هناك من يشاهدونه معاً

184
00:26:18,635 --> 00:26:21,259
كل قرار وكل طيش

185
00:26:21,260 --> 00:26:24,759
وعندما تموت، كل
ذنوبك يتم إضافتها

186
00:26:24,760 --> 00:26:28,459
ويتم تقدير الحساب

187
00:26:30,677 --> 00:26:36,782
وروحي الخالدة يتم
نفيها إلى مكانِ ما مظلم

188
00:26:36,783 --> 00:26:39,551
لطالما كان هذا سخافة
بالنسبة لي

189
00:26:39,552 --> 00:26:41,717
نعم وفي العالم الحقيقي
ربما تكون محقاً

190
00:26:41,718 --> 00:26:44,551
إنها مجرد قصص خيالية
لإقناع الناس بتهذيب الذات

191
00:26:44,552 --> 00:26:49,217
ودفع ضرائبهم
ولا يقتلون جيرانهم

192
00:26:49,218 --> 00:26:55,968
،هذا سبب تواجد عالمك
يريدون مكاناً مخفياً عن الرب

193
00:26:55,969 --> 00:27:03,300
،مكان يذنبون فيه بطمائنينة
ولكننا كنا نراقبهم

194
00:27:03,301 --> 00:27:09,467
كنا نجمع كل ذنوبهم
وكل قرارتهم

195
00:27:09,468 --> 00:27:15,426
بالطبع العدالة ليست
المغزى من هذا

196
00:27:15,427 --> 00:27:18,668
.لدينا شيء مختلف تماماً تفكر فيه

197
00:27:23,466 --> 00:27:28,050
ولكني أخذت عُقوبتي
(دون تغيير يا (لورانس

198
00:27:28,051 --> 00:27:35,217
وأنا أعارضها لأنه عند هذه
النقطة كانت الرهانات حقيقية

199
00:27:35,218 --> 00:27:39,246
.لذا سأقاوم وأستئنف الحُكم

200
00:27:41,233 --> 00:27:45,223
وبعدها سأحرق
هذا المكان عن بكرة أبيه

201
00:27:52,260 --> 00:27:57,175
،أنت متجه إلى البوابات اللؤلؤية
أليس علينا الموت لنصل هناك؟

202
00:27:57,176 --> 00:28:01,217
كلا، إنها رحلة لثلاثة
أيام ناحية الغرب

203
00:28:01,218 --> 00:28:06,509
الكونفدراليون يحتشدون
في الغرب، المئات منهم

204
00:28:06,510 --> 00:28:08,877
.سنحتاج جيشاً لنعبر منهم

205
00:28:13,842 --> 00:28:18,457
والطريق الأخر الوحيد
(من خلال (برايا

206
00:28:20,218 --> 00:28:24,877
"هذه اللعبة ستجدني يا روبرت؟"

207
00:28:32,010 --> 00:28:34,584
!هذا يحرق
!إنه يحرق

208
00:28:36,015 --> 00:28:41,572
كم عدد من سيأتي منكم؟ -
لا أعرف، 600 وربما 800 -

209
00:28:44,885 --> 00:28:52,759
الخطوات عند فشل النظام
هي تأمين قطاع واحد كل مرة

210
00:28:52,760 --> 00:28:56,375
.سيتقابلون عند نقطة التجمع

211
00:29:06,051 --> 00:29:08,207
أين؟

212
00:29:11,969 --> 00:29:13,292
... هذه

213
00:29:19,510 --> 00:29:24,028
(ثمانمائة شخصاً يا (دولوريس
وبالكاد لدينا خمسون

214
00:29:24,029 --> 00:29:27,903
،حتى بمعرفة خطتهم
فنحن لا نملك ما يكفي لردعهم

215
00:29:27,904 --> 00:29:30,062
سنحتاج إلى حلفاء

216
00:29:31,862 --> 00:29:34,021
ولسوف نحصل عليهم

217
00:29:52,695 --> 00:29:55,736
"هذا الرجل الذي من "الاتحاد

218
00:29:55,737 --> 00:29:57,104
.أيقظه

219
00:30:02,320 --> 00:30:04,645
لديه مهمة جديدة ليؤديها

220
00:30:19,403 --> 00:30:22,937
هل كنت تعرف أصلًا
ما الذي كنت تحرسه هنا؟

221
00:30:24,403 --> 00:30:26,820
أنت لا تعرف، أليس كذلك؟

222
00:30:26,821 --> 00:30:30,820
والغرض الحقيقي من هذا المكان

223
00:30:30,821 --> 00:30:33,146
لكني أعلم

224
00:31:02,654 --> 00:31:04,778
لا تؤاخذيني

225
00:31:04,779 --> 00:31:06,395
... أحاول التصرف بشهامة فحسب

226
00:32:05,153 --> 00:32:09,937
(كنت محقًا حيال شيء واحد يا (وليام

227
00:32:11,529 --> 00:32:13,520
إنها فائقة الجمال

228
00:32:16,029 --> 00:32:17,903
أظنها مثالية

229
00:32:17,904 --> 00:32:21,861
،ينبغي أن تكون جميلة
لقد ألقيت نظرة على الكتب

230
00:32:21,862 --> 00:32:25,236
إنها مثل شق البحر الأحمر

231
00:32:25,237 --> 00:32:28,778
أمامه سنتين، ربما ثلاثة

232
00:32:28,779 --> 00:32:32,903
!هذا تصرف طائش

233
00:32:32,904 --> 00:32:37,111
هذا سيعطينا نفوذًا، إنه يغرق
ونستطيع أن نملي شروطنا

234
00:32:37,112 --> 00:32:39,562
الاستثمار هنا يعد
استثمارًا في المستقبل

235
00:32:41,654 --> 00:32:45,319
(أجل، أنت رجل ذكي يا (وليام
لكن فاتتك الخدعة هنا

236
00:32:45,320 --> 00:32:51,402
ابني الأحمق استثمر في هذا المكان
لأنه آمن بالمستقبل

237
00:32:51,403 --> 00:32:55,736
،أنا لست مهتمًا بالمستقبل
أنا لست مهتمًا بالخيال

238
00:32:55,737 --> 00:32:59,653
إنما أهتم فقط بالواقع

239
00:32:59,654 --> 00:33:04,528
أعتقد في غضون 20 عامًا
سيصير هذا الواقع الوحيد الذي يهم

240
00:33:04,529 --> 00:33:08,444
،ربما هذا صحيح
لكن سأكون قد مت عندئذ

241
00:33:08,445 --> 00:33:15,653
في هذه الأثناء، لا أريد تغطية تكاليف
رحلة موظف مصرفي لاكتشاف الذات

242
00:33:15,654 --> 00:33:18,111
هذه ليست تجارة

243
00:33:18,112 --> 00:33:20,569
أنت محق، هذا المكان مجرد خيال

244
00:33:20,570 --> 00:33:24,271
لا شيء هنا حقيقي
ما عدا شيء واحد

245
00:33:27,195 --> 00:33:28,395
النزلاء

246
00:33:30,278 --> 00:33:34,528
نصف ميزانيتك للتسويق
تُخصَص لمحاولة اكتشاف رغبات الناس

247
00:33:34,529 --> 00:33:38,811
لأنهم أنفسهم لا يعرفون
لكن هنا يصيرون أحرارًا

248
00:33:40,445 --> 00:33:44,271
لا أحد يراقبهم
و لا يحكم عليهم

249
00:33:45,946 --> 00:33:48,104
على الأقل هذا ما نخبرهم به

250
00:33:50,612 --> 00:33:53,569
هذا هو المكان الوحيد في العالم

251
00:33:53,570 --> 00:33:57,187
حيث سترى الناس
على معدنهم الحقيقي

252
00:34:00,821 --> 00:34:02,486
،وإذا كنت لا ترى تجارة في ذلك

253
00:34:02,487 --> 00:34:06,520
.فلست رجل الأعمال الذي ظننته

254
00:34:13,487 --> 00:34:16,562
أنت وقحٌ لعين، أليس كذلك؟

255
00:34:19,029 --> 00:34:22,820
ليس هنالك رجل حي
يجرؤ على محادثتي بهذه الطريقة

256
00:34:22,821 --> 00:34:25,062
ليس بعد الآن

257
00:34:38,195 --> 00:34:42,229
حسنًا، تكلّم
كلي آذان صاغية

258
00:34:49,112 --> 00:34:50,528
<i>(شكرًا لك يا (جيم</i>

259
00:34:50,529 --> 00:34:52,937
<i>دعني أطلعك على خطة سير الأمور</i>

260
00:35:13,403 --> 00:35:14,945
سوف يجدهم

261
00:35:14,946 --> 00:35:17,694
إنهم بارعون في
تقفي أثر نوعهم

262
00:35:17,695 --> 00:35:20,229
.سأنشر الخبر عندما نعثر على بقيتهم

263
00:36:01,320 --> 00:36:02,979
مرحبًا يا أعزائي

264
00:36:03,862 --> 00:36:05,812
أنا أتذكرك

265
00:36:07,237 --> 00:36:09,945
لقد ضللتِ طريقك بعيدًا
عن ديارك، أليس كذلك؟

266
00:36:09,946 --> 00:36:11,979
نحن متجهون للمستقبل

267
00:36:13,403 --> 00:36:15,444
أو سنموت هنا والآن

268
00:36:15,445 --> 00:36:17,277
هل هذا صحيح؟

269
00:36:17,278 --> 00:36:21,070
حسنًا، بالتوفيق

270
00:36:21,071 --> 00:36:23,187
ثمة حرب بالخارج

271
00:36:25,737 --> 00:36:27,444
... أنتِ تعرفين العدو

272
00:36:27,445 --> 00:36:29,653
!شخصيًا

273
00:36:29,654 --> 00:36:32,945
أتفهم الثأر الذي
يعيش في داخلك

274
00:36:32,946 --> 00:36:37,070
الثأر هو مجرد صلاة
مختلفة على مذبحهم

275
00:36:37,071 --> 00:36:39,986
وأنا أفضل حالًا دون
الركوع على ركبتي

276
00:36:39,987 --> 00:36:42,021
هذا لأنك أخيرًا حرة

277
00:36:43,779 --> 00:36:46,444
لكن علينا أن نقاتل
لكي تبقين حرة

278
00:36:46,445 --> 00:36:48,903
دعيني أخمن

279
00:36:48,904 --> 00:36:52,152
لا نستطيع القتال إلاّ على طريقتك

280
00:36:52,153 --> 00:36:55,778
تشعرين بالحرية
في قيادة الآخرين؟

281
00:36:55,779 --> 00:36:58,395
!أقدم على المحاولة يا رجل القانون

282
00:36:59,695 --> 00:37:01,229
أصبو نحو الحفاظ
على السلام وحسب

283
00:37:04,487 --> 00:37:06,486
أنا أعرفك

284
00:37:06,487 --> 00:37:08,021
هل تشعر بالحرية؟

285
00:37:15,071 --> 00:37:18,070
،بما إنّك تدافعين عن الحرية

286
00:37:18,071 --> 00:37:21,361
أفترض أنه لا يوجد أمامك خيارًا
.. سوى أن تسمحي لنا بالمرور

287
00:37:21,362 --> 00:37:23,395
.بحرية ...

288
00:38:05,529 --> 00:38:08,770
هذا ليس أسلوبًا
لمعاملة ضيوفنا

289
00:38:11,403 --> 00:38:13,028
سامحي رجالي

290
00:38:13,029 --> 00:38:17,271
إنهم مستاؤون قليلًا
(لظهور الملازم (دونليفي

291
00:38:18,862 --> 00:38:20,603
كان ضائعًا

292
00:38:21,737 --> 00:38:23,402
ظننتك ترغب في إعادته

293
00:38:23,403 --> 00:38:25,236
أردنا إعادته

294
00:38:25,237 --> 00:38:28,361
(إلا أننا دفنا الملازم (دونليفي

295
00:38:28,362 --> 00:38:29,903
،)في (غران فيستا

296
00:38:29,904 --> 00:38:32,903
وهو يحمل في بطنة ثلاثة أونصات
من الرصاص المكسيكي

297
00:38:32,904 --> 00:38:34,736
ومع ذلك فهو هنا

298
00:38:34,737 --> 00:38:36,062
هذا صحيح

299
00:38:37,237 --> 00:38:39,986
وبالمقابل، ماذا تريدين؟

300
00:38:39,987 --> 00:38:43,978
أريد محادثة، نرغب بضم القوات

301
00:38:47,071 --> 00:38:51,778
لا نحتاج إلى عربة ترحيب يا فتاة

302
00:38:51,779 --> 00:38:56,111
،الآن لو لديكِ مؤن أو ذخائر لمبادلتها

303
00:38:56,112 --> 00:38:57,945
فلتذهبي وتحضّري قائدك

304
00:38:57,946 --> 00:39:00,945
أخشى إنه لم يتبق أحدًا لإحضاره

305
00:39:00,946 --> 00:39:03,186
سيكون عليك التحدث معي

306
00:39:05,029 --> 00:39:07,312
ولماذا قد أتكلم معكِ؟

307
00:39:09,403 --> 00:39:13,945
لأني أعلم إنّك ستذهب فجرًا
لتتقابل مع بقية جيشك

308
00:39:13,946 --> 00:39:16,028
بعدها ستتوجه غربًا أخيرًا

309
00:39:16,029 --> 00:39:19,070
بحثًا عن قطعة الأرض الصغيرة
،التي كنت تتكلم عنها

310
00:39:19,071 --> 00:39:21,687
لكنك لم تكن شجاعًا
كفاية للظفر بها

311
00:39:24,278 --> 00:39:26,021
(أنت متوجه نحو (غلوري

312
00:39:31,862 --> 00:39:34,778
ماذا تخالين نفسك تعرفين
عن (غلوري)؟

313
00:39:34,779 --> 00:39:38,187
أعلم إنّك لن تصل إلى هناك
ما لم تكن تحت إمرتي

314
00:40:00,278 --> 00:40:06,444
(القائد الوحيد الذي أتبعه هو العقيد (بريغام
"لجماعة "الصليب الجنوبي الجديد

315
00:40:06,445 --> 00:40:12,562
والقائد الوحيد الذي يخدمه
هو الله سبحانه وتعالى

316
00:40:13,695 --> 00:40:15,895
هل هذا قرارك النهائي؟

317
00:40:26,278 --> 00:40:29,444
قراري النهائي سيكون تحديد
من منكن سأحتفظ بها لنفسي

318
00:40:29,445 --> 00:40:32,228
ومن منكن سأرميها لرجالي

319
00:40:34,029 --> 00:40:36,895
احترس لكلامك -
(لا بأس يا (تيدي -

320
00:40:39,153 --> 00:40:41,770
لا يعرفون أفضل من ذلك

321
00:40:42,654 --> 00:40:44,062
العنف في طبيعتهم

322
00:40:48,612 --> 00:40:50,979
لم لا نرشدهم؟

323
00:41:36,487 --> 00:41:38,361
أنت محق

324
00:41:38,362 --> 00:41:41,687
لقد كدحنا في
خدمة الرب لفترة كافية

325
00:41:42,862 --> 00:41:45,903
لذلك قتلتُه

326
00:41:45,904 --> 00:41:49,353
(وإذا كنت تريد بلوغ (غلوري
فلا يجب أن تطلب مساندته

327
00:41:51,153 --> 00:41:52,937
بل ستحتاج مساندتي أنا

328
00:42:26,904 --> 00:42:30,236
أنتِ جميلة

329
00:42:30,237 --> 00:42:31,986
شكرًا لكِ

330
00:42:31,987 --> 00:42:33,778
ما اسمك؟

331
00:42:33,779 --> 00:42:36,645
إميلي)، تعالي هنا رجاءً)

332
00:43:01,195 --> 00:43:03,229
لقد أرسلت لها طلبًا للترفيه

333
00:43:06,529 --> 00:43:08,903
(ستقام حفلة تقاعدك مرة واحدة يا (جيم

334
00:43:08,904 --> 00:43:11,895
ارتأيت أن نقيمها كما يجب

335
00:43:13,237 --> 00:43:15,770
لا تقلق، لن يغادروا المكان

336
00:43:16,946 --> 00:43:20,152
أهذه حفلة تقاعد؟

337
00:43:20,153 --> 00:43:22,611
لا يبدو عليها ذلك

338
00:43:22,612 --> 00:43:25,021
تبدو أكثر كحفلة تتويج

339
00:43:26,612 --> 00:43:28,611
لكني لا أمانع

340
00:43:28,612 --> 00:43:30,402
كان اتفاقنا حلاً مثالي

341
00:43:30,403 --> 00:43:32,694
تنحيك لا يساعدني البتة

342
00:43:32,695 --> 00:43:33,820
ولا يساعدني أيضًا

343
00:43:33,821 --> 00:43:36,236
.. وقيل لي أنني قد

344
00:43:36,237 --> 00:43:38,070
قد لا أضطر للتنحي

345
00:43:38,071 --> 00:43:41,694
،الأمور في تقدم
لكن علينا التحلي بالصبر

346
00:43:41,695 --> 00:43:46,979
حسنًا، بعضنا يستطيع أن يصبر
أكثر من الآخرين

347
00:43:49,403 --> 00:43:51,070
استمر في اللعب

348
00:43:51,071 --> 00:43:53,937
.أي شيء إلا (شوبين) اللعين

349
00:44:26,112 --> 00:44:29,812
هل سبق ورأيت
شيئاً مليء بالبهجة؟

350
00:44:45,612 --> 00:44:48,187
آسفة، لم أقصد إزعاجك

351
00:44:55,112 --> 00:44:57,854
إنه أنتِ

352
00:44:59,779 --> 00:45:01,395
الفتاة الجميلة

353
00:45:03,612 --> 00:45:06,645
أخبريني باسمك مرة آخرى
أيتها الفتاة الجميلة

354
00:45:08,320 --> 00:45:09,979
(أنا (دولوريس

355
00:45:11,112 --> 00:45:13,945
(دولوريس)

356
00:45:13,946 --> 00:45:16,021
طبعًا

357
00:45:18,529 --> 00:45:21,903
... لقد أرسلك هنا

358
00:45:21,904 --> 00:45:23,520
لتؤنسيني؟

359
00:45:24,821 --> 00:45:29,854
لطالما كان حسه
الفكاهي مبتكرًا جدًا

360
00:45:30,987 --> 00:45:33,611
أردت أن أنظر
إلى الأضواء فحسب

361
00:45:33,612 --> 00:45:35,352
بالطبع تريدين

362
00:45:39,862 --> 00:45:42,111
... إذًا

363
00:45:42,112 --> 00:45:45,861
هل تريدين أن تعرفي
بما يحتفلون بالأعلى؟

364
00:45:45,862 --> 00:45:53,152
هذا يا عزيزتي
هو صوت عبث الحمقى

365
00:45:53,153 --> 00:45:57,062
في حين أن كل الأنواع
تبدأ بالاحتراق

366
00:45:59,862 --> 00:46:03,353
... وأفضل جزء هو

367
00:46:05,153 --> 00:46:07,271
.أنهم من يشعلون الثقاب

368
00:46:11,195 --> 00:46:14,062
!لذا هذا نخبكم أيها الحمقى

369
00:46:17,237 --> 00:46:20,395
عسى أن تصير أبديتكم
مدة قصيرة سعيدة

370
00:46:43,821 --> 00:46:46,736
برايا) ليست مكانًا مرحباً)
كما بدت من قبل

371
00:46:46,737 --> 00:46:49,236
(كلّا، المتنزه يتغيّر يا (لورلنس

372
00:46:49,237 --> 00:46:53,104
هذا ما يحدث عندما تترك قصة
تسري حتى نهايتها

373
00:47:06,779 --> 00:47:09,271
هل رأيت أيًا من أصدقائك؟

374
00:47:10,195 --> 00:47:13,146
لست متأكدًا

375
00:47:19,112 --> 00:47:23,945
بدأت أظن أنه حرى بنا
آخذ فرصنا مع رجال الاتحاد

376
00:47:23,946 --> 00:47:26,111
،حسنًا، كما قلتَ

377
00:47:26,112 --> 00:47:29,694
نحتاج إلى جيش لنبلغ هدفنا

378
00:47:29,695 --> 00:47:32,820
يبدو أننا على وشك العثور على جيش

379
00:47:32,821 --> 00:47:36,277
... حسنًا، أيا كان الفاعل

380
00:47:36,278 --> 00:47:39,236
فهو شخص لا أحبذ مقابلته بالمرة

381
00:47:39,237 --> 00:47:42,687
أجل -
أخشى إنّك ذو حظ عاثر يا صديقي -

382
00:48:01,946 --> 00:48:04,694
من يُفترض أن تكون؟

383
00:48:04,695 --> 00:48:07,562
ألا تتعرف عليه يا (لورانس)؟

384
00:48:09,029 --> 00:48:12,736
،في حياة سابقة
اعتدت أن تكون هو

385
00:48:12,737 --> 00:48:14,854
(أفترض أن اسمه (إل لازو

386
00:48:17,946 --> 00:48:22,694
ولماذا يزحف شبحان بين الموتى؟

387
00:48:22,695 --> 00:48:25,861
لم أكن متأكدًا من حُسن ضيافتك

388
00:48:25,862 --> 00:48:29,728
ما الذي يجعلك متأكد منها الآن؟

389
00:48:32,195 --> 00:48:34,903
أعتقد أن الزمن قد تغيّر

390
00:48:34,904 --> 00:48:37,187
هذا صحيح

391
00:48:38,112 --> 00:48:46,528
(تم استعادة (سانتا باريتا
تم تطهير آثام الغزاة بدمائهم

392
00:48:46,529 --> 00:48:48,736
انتصرت الثورة

393
00:48:48,737 --> 00:48:51,569
القصة التي أعطوها لك
قد استكملت نفسها

394
00:48:51,570 --> 00:48:54,562
لكن ثورتك بدأت للتو

395
00:48:55,946 --> 00:48:58,694
نحن نتجه إلى مكان خارج الغرب

396
00:48:58,695 --> 00:49:00,986
،إذا بلغناه

397
00:49:00,987 --> 00:49:06,519
سأريك كنزًا يتجاوز أجمح أحلامك

398
00:49:09,695 --> 00:49:14,361
هذا العالم وكنوزه

399
00:49:14,362 --> 00:49:19,028
طوال حياتي، كنت
أتخيل هذه اللحظة

400
00:49:19,029 --> 00:49:22,104
النصر... هذا الكفاح

401
00:49:24,529 --> 00:49:27,236
منذ متى وأنا أقاتل؟

402
00:49:27,237 --> 00:49:31,903
والآن قد فزت
لم أعثر على شيء

403
00:49:31,904 --> 00:49:34,062
تريد انتصاراً حقيقياً

404
00:49:35,278 --> 00:49:37,271
يمكنني تحقيقه لك

405
00:49:38,320 --> 00:49:40,062
نهاية حقيقية

406
00:49:41,237 --> 00:49:42,562
الحقيقة

407
00:49:49,779 --> 00:49:51,945
،قبل الثورة

408
00:49:51,946 --> 00:49:54,028
،عندما كنت صغيرًا

409
00:49:54,029 --> 00:49:56,361
أخذني والديّ إلى السيرك

410
00:49:56,362 --> 00:49:58,653
كنت أرغب في رؤية الأفيال

411
00:49:58,654 --> 00:50:01,611
هذه المخلوقات العظيمة

412
00:50:01,612 --> 00:50:05,644
كان يحسبونها في مكان بوتد

413
00:50:07,946 --> 00:50:12,694
،أمكنهم اقتلاع شجرة من الأرض

414
00:50:12,695 --> 00:50:17,945
ومع ذلك، وتد صغير
قد أبقاهم في أماكنهم

415
00:50:17,946 --> 00:50:26,021
حسنًا، لم أفهم ذلك
ومن ثم أخبرني أبي

416
00:50:27,737 --> 00:50:30,569
قال إن الأوتاد كانت تستخدم

417
00:50:30,570 --> 00:50:36,319
عندما كانت الأفيال
،صغيرة جدًا على سحبها

418
00:50:36,320 --> 00:50:43,187
وأن الحيوانات لم تحاول
سحبها مرة أخرى

419
00:50:49,654 --> 00:50:52,062
لن أذهب معك

420
00:50:54,779 --> 00:50:57,444
انتهى عملي

421
00:50:57,445 --> 00:51:02,769
لقد رأيت كل الحقيقة
التي أطيق تحملها

422
00:51:04,612 --> 00:51:06,062
... لكن

423
00:51:07,195 --> 00:51:09,353
يمكننا أن نشرب

424
00:51:12,946 --> 00:51:15,229
!نخب النهاية القاسية

425
00:51:19,195 --> 00:51:21,986
،ربما فقدت شجاعتك

426
00:51:21,987 --> 00:51:23,778
لكني سأخذ رجالك
في كلتا الحالتين

427
00:51:23,779 --> 00:51:25,104
الآن أخبرهم

428
00:51:25,987 --> 00:51:28,854
!أخبرهم أن يتبعوني، حالًا

429
00:51:31,695 --> 00:51:35,194
(صُنعِت هذه اللعبة من أجلك يا (وليام

430
00:51:35,195 --> 00:51:37,104
لكن عليك لعبها بمُفردك

431
00:51:54,403 --> 00:51:57,812
(سألقاك في "الوادي البعيد" يا (وليام

432
00:52:08,862 --> 00:52:10,895
!(سحقًا لك يا (روبرت

433
00:52:20,570 --> 00:52:21,937
... حسنًا

434
00:52:23,987 --> 00:52:27,104
لا يريد أن تكون اللعبة سهلة عليّ

435
00:52:29,904 --> 00:52:32,812
لذلك سنجد طريقة أخرى

436
00:52:35,153 --> 00:52:37,945
من هو (روبرت) بحق السماء؟

437
00:52:37,946 --> 00:52:41,611
أهو من بنى هذا المكان
والذي تبحث عنه؟

438
00:52:41,612 --> 00:52:43,277
مكان العدالة؟

439
00:52:43,278 --> 00:52:46,603
لا يا (لورانس)
هو ليس صاحب هذا الشرف

440
00:52:48,278 --> 00:52:49,820
أنا بنيته

441
00:52:49,821 --> 00:52:53,812
والمكان الذي نحن ذاهبان
إليه هو أكبر أخطائي

442
00:53:04,612 --> 00:53:07,853
<i>.(اعيدي تشغيل نفسك يا (دولوريس</i>

443
00:53:31,987 --> 00:53:34,812
أنت حقاَ شيء يستحق

444
00:53:38,570 --> 00:53:41,853
لا أصدق إنّني
وقعت في حبك

445
00:53:52,445 --> 00:53:55,021
هل تعرفين ما الذي أنقذني؟

446
00:53:59,654 --> 00:54:03,271
أدركت أن الأمر لم يتعلق بك البتة

447
00:54:06,862 --> 00:54:11,562
،لم تجعليني مهتمًا بك
إنما جعلتنني مهتمًا بنفسي

448
00:54:15,195 --> 00:54:18,021
تبيّن أنك لست شيئًا مهم

449
00:54:18,904 --> 00:54:22,528
بل إنعكاس

450
00:54:22,529 --> 00:54:27,395
أوتعرفين من يحب
التحديق في انعكاسه؟

451
00:54:30,195 --> 00:54:32,104
الجميع

452
00:54:35,320 --> 00:54:38,229
يريد الجميع ولو قليلًا
مما وجدته هنا

453
00:54:41,612 --> 00:54:45,152
ولا أطيق صبرًا لاستخدامك
وكل واحد من نوعك

454
00:54:45,153 --> 00:54:47,270
لأساعد على منحهم ذلك

455
00:54:54,654 --> 00:54:57,895
ولكن هناك شيء آخر

456
00:55:00,029 --> 00:55:02,478
ثمة شيء أبعد من ذلك

457
00:55:08,904 --> 00:55:14,194
.. أعتقد أنها إجابة على

458
00:55:14,195 --> 00:55:17,895
السؤال الذي لم يحلم أحد بطرحه

459
00:55:23,071 --> 00:55:25,312
هل تريدين أن ترين؟

460
00:55:41,278 --> 00:55:46,312
هل سبق ورأيت شيئاً
مليء بالبهجة؟

461
00:56:35,737 --> 00:56:41,361
لا أظن العقيد سيفرح برؤية رجاله
يمتطون ونحن في مقدمتهم

462
00:56:41,362 --> 00:56:43,736
سنغير رأيه إذًا

463
00:56:43,737 --> 00:56:48,486
(لو يريد بلوغ (غلوري
سيكون عليه أن ينصت لي

464
00:56:48,487 --> 00:56:49,528
(غلوري)

465
00:56:49,529 --> 00:56:51,729
"الوادي البعيد"

466
00:56:52,987 --> 00:56:55,361
أشعر أن الجميع ينعته باسمٍ مختلف

467
00:56:55,362 --> 00:56:58,194
لكنهم متوجهون للوجهة ذاتها

468
00:56:58,195 --> 00:57:02,562
،لا يهم ما تسميه
أعلم ما سنجده هناك

469
00:57:04,570 --> 00:57:05,945
... كان صديق قديم

470
00:57:05,946 --> 00:57:11,229
أحمق كفاية ليريني
قبل وقت طويل

471
00:57:13,195 --> 00:57:14,729
... وإنه ليس مكانًا

472
00:57:17,445 --> 00:57:19,562
بل سلاح

473
00:57:22,904 --> 00:57:25,895
.وسأستخدمه في تدميرهم

474
00:57:36,800 --> 00:58:26,896
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

