1
00:00:04,925 --> 00:00:06,758
<font color=#FF8B53>..."شاهدتم سابقًا في "الفتاة الخارقة</font>

2
00:00:06,760 --> 00:00:08,643
"ما كان ذلك هناك؟" -
"حيل بالعباءة" -

3
00:00:08,668 --> 00:00:10,253
أقاتل وأنا مرتدية العباءة منذ 3 سنوات

4
00:00:10,278 --> 00:00:11,690
وكل ما يبدو أنها تفعله هو إعاقة طريقي

5
00:00:11,730 --> 00:00:13,230
يمكنني المساعدة في هذا

6
00:00:13,232 --> 00:00:15,899
"على المريخ كنا نسميها "زا أليت

7
00:00:15,901 --> 00:00:19,067
"وهذا يعني "اضمحلال الذاكرة -
مرض عقلي -

8
00:00:19,338 --> 00:00:23,207
"تَتَحِّد "قاتلات العوالم
"تحت قيادة "المهيمنة

9
00:00:23,286 --> 00:00:25,520
الآن كل ما علينا فعله هو إيجادهن

10
00:00:25,522 --> 00:00:27,321
"أعتقد أن هناك خطب ما بي"

11
00:00:28,580 --> 00:00:30,046
أستمر بفقدان أجزاء من الوقت

12
00:00:30,071 --> 00:00:32,260
...سام)، تتزامن إغماءاتك مع شيء، أعتقد)

13
00:00:32,262 --> 00:00:33,428
!صمتًا

14
00:00:36,060 --> 00:00:37,827
سام)، أعلم ما هو خطبك)

15
00:00:38,001 --> 00:00:40,168
"سأعالجك"

16
00:00:48,306 --> 00:00:49,911
ابدأ التسجيل

17
00:00:50,080 --> 00:00:52,046
هذا هو اليوم الثالث مع العينة

18
00:00:52,404 --> 00:00:55,489
تُظهر النتائج الأولية
شذوذ في انقسام الخلية

19
00:00:55,576 --> 00:00:58,849
مما يؤكد فرضيتي الأولية
أنها تتغير

20
00:00:58,911 --> 00:01:00,208
تتحول إلى الشخصية الأخرى

21
00:01:00,294 --> 00:01:02,388
لا تزال العينة تحت تأثير
غيبوبة مصطنعة طبيًا

22
00:01:02,556 --> 00:01:04,872
مع ذلك، الاختبارات المستقبلية
ستحتاج إلى وعيها الكامل

23
00:01:04,935 --> 00:01:08,386
لذلك سأقطع المخدر عن العينة

24
00:01:10,424 --> 00:01:12,591
أوقف التسجيل

25
00:01:17,097 --> 00:01:18,597
حينما تفيقين

26
00:01:19,967 --> 00:01:21,433
(أرجوك أن تكوني (سام

27
00:01:25,439 --> 00:01:27,606
هيّا -
رائد فضاء -

28
00:01:27,682 --> 00:01:29,109
التحليق في الفضاء؟ -
المشي في الفضاء؟ -

29
00:01:29,154 --> 00:01:30,654
مهلًا لحظة -
ملهى فضائي؟ -

30
00:01:30,712 --> 00:01:32,437
إن هذا... لا يُحسب

31
00:01:32,462 --> 00:01:33,661
لمَ؟

32
00:01:33,712 --> 00:01:35,345
لأنك تغير هيئتك يا أبي

33
00:01:40,378 --> 00:01:43,101
الألعاب البشرية تُقيدها الكثير من القواعد

34
00:01:43,468 --> 00:01:44,960
لم يخرق أيًّا من القواعد

35
00:01:45,007 --> 00:01:46,702
أتعلمون أمرًا؟
لا بأس، دعوه يفوز

36
00:01:46,773 --> 00:01:48,154
فإننا متغلبون عليهم على أي حال

37
00:01:48,179 --> 00:01:50,595
مهلًا، الأب المريخي
يسدد ضربته من جديد

38
00:01:50,597 --> 00:01:52,349
الأب المريخي"؟"

39
00:01:52,374 --> 00:01:55,283
حسنٌ، الصياد الأب المريخي

40
00:01:55,308 --> 00:01:57,608
حسنٌ، نحتاج المزيد من النبيذ
استمروا في اللعب

41
00:01:57,632 --> 00:01:58,743
أجل

42
00:01:58,744 --> 00:02:00,672
سآتي لمساعدتك -
...حسنٌ -

43
00:02:00,775 --> 00:02:02,259
أنا مسرورة بحق لقدومكما

44
00:02:02,345 --> 00:02:03,792
أجل، وأنا كذلك

45
00:02:03,939 --> 00:02:06,761
فيلم. من 9 كلمات -
تقتربين -

46
00:02:06,792 --> 00:02:09,925
إن والدك... قوي

47
00:02:09,979 --> 00:02:12,751
أجل، يبدو أنه يتعامل مع الأمر أفضل مني

48
00:02:12,815 --> 00:02:16,201
إنه يفعل كل ما في وسعه
ليبقي عقله نشيط

49
00:02:16,790 --> 00:02:18,498
...إنه -
"...الطباخ، السارق" -

50
00:02:18,553 --> 00:02:19,724
"زوجته وحبيبها"

51
00:02:19,726 --> 00:02:21,826
ماذا؟ -
تغش مجددًا، بحقك يا أبي -

52
00:02:21,828 --> 00:02:23,228
بدون قراءة العقول

53
00:02:23,230 --> 00:02:27,699
تظلون تتهموني بعدم اتباع القواعد
وأنت من تتحدث حيال الأمر

54
00:02:29,269 --> 00:02:31,803
اعتاد ابني على انتظار موعد رحيلي

55
00:02:31,805 --> 00:02:34,172
وحينما أغادر المنزل

56
00:02:34,868 --> 00:02:38,543
يقوم بخلط قطع لعبة اللوح التجميعي

57
00:02:39,554 --> 00:02:43,289
،وحينما ضبطته
...ألقى اللوم على صديقه الخيالي

58
00:02:44,651 --> 00:02:46,670
ما كان اسمه؟ -
تمهل، انتظر، عذرًا -

59
00:02:46,733 --> 00:02:48,466
كان لديك صديق خيالي

60
00:02:48,592 --> 00:02:50,689
...لا، أنا -
أجل، كان لديه واحدًا -

61
00:02:50,691 --> 00:02:53,224
قلت إنه عفريت من البُعد الخامس

62
00:02:53,226 --> 00:02:56,279
وأتى ليحرك القطع وحسب

63
00:02:56,304 --> 00:02:58,037
ما كان اسمه؟

64
00:03:01,335 --> 00:03:02,567
(زوك) -
!(زوك) -

65
00:03:02,569 --> 00:03:04,970
"!(زوك)! فعلها (زوك)" -
!"(زوك)" -

66
00:03:04,995 --> 00:03:06,063
"!(كان هذا من فعل (زوك"

67
00:03:06,088 --> 00:03:07,539
كان ذلك ما تقوله

68
00:03:09,676 --> 00:03:11,992
مهلًا لحظة

69
00:03:14,081 --> 00:03:16,281
إنه إنذار المتاعب
يوجد اضطراب كبير في وسط المدينة

70
00:03:16,283 --> 00:03:18,984
حسنٌ، حان وقت العودة إلى متاعب العمل

71
00:03:22,789 --> 00:03:24,823
ماذا؟ أحب هذا القميص

72
00:03:37,530 --> 00:03:39,350
ألا يمكنك حمل زجاجة خمرك؟

73
00:03:39,436 --> 00:03:41,106
ماذا حدث؟ -
جُن جنونها بدون سابق إنذار -

74
00:03:41,108 --> 00:03:42,440
وبدأت في تحطيم المكان

75
00:03:42,600 --> 00:03:44,476
أخرج الجميع من هنا
سأتولى أمرها

76
00:03:49,714 --> 00:03:51,747
كان الرقم القياسي على هذه اللعبة باسمي

77
00:04:14,695 --> 00:04:19,251
"<font color=#3737FF>الفتاة الخارقة</font>"
"<font color=#00BB00>الموسم الثالث- الحلقة الخامسة عشر</font>"
"<font color=#B700B7>بعنوان: البحث عن الزمان المفقود</font>"
"<font color=#A40000>ترجمة: محمد العزازي</font>"

78
00:04:14,600 --> 00:04:19,200
{\pos(180,80)}{\H00FFFFFF&\3c&H00FFFFFF&\blur7}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}<font color="BLACK">تعديل التوقيت
<font color="#013ce7">kaser</font>

79
00:04:21,548 --> 00:04:24,082
حسنٌ، إنها كالارونية
وليس لها سجل جنائي

80
00:04:24,084 --> 00:04:25,884
إذن لم تحولت إلى وضع الإثارة عليّ؟

81
00:04:25,886 --> 00:04:27,519
يقول (ديموس) إنها لم تُستفز

82
00:04:27,521 --> 00:04:30,155
يتمتع الجنس الكالاروني بقدرات تخاطرية
ونقل الحالة النفسية من شخص إلى آخر

83
00:04:30,157 --> 00:04:32,991
حسنٌ، ربما تداخلت إشاراتها التخاطرية
مع شخص تخاطري آخر؟

84
00:04:36,830 --> 00:04:39,230
لست أرى أي شذوذ عقلي

85
00:04:40,167 --> 00:04:41,866
حسنٌ، لقد مزقت ذلك المشرب إربًا

86
00:04:43,270 --> 00:04:46,144
إن نوعها عرضة للهيجان
خلال الأحداث الفلكية

87
00:04:46,230 --> 00:04:48,840
مثل؟ -
"انعكاس حركة "عطارد -

88
00:04:49,643 --> 00:04:51,409
تمهل، ماذا؟ -
مثل علم التنجيم؟ -

89
00:04:51,411 --> 00:04:53,278
تشبه أكثر تجمعات النجوم
والتغيرات في الجاذبية

90
00:04:53,280 --> 00:04:56,781
التي تحدد وظائف دماغ جنس الكالاروني
ولكن ما المانع، علم التنجيم

91
00:04:56,847 --> 00:04:58,183
ضعوها في غرفة الاحتواء

92
00:04:58,185 --> 00:05:00,351
لدينا "قاتلات العوالم" تلك لنركز عليهن

93
00:05:04,205 --> 00:05:05,271
هل من شيء؟

94
00:05:05,306 --> 00:05:06,821
استخدمنا كل الأجهزة على سفينتنا

95
00:05:06,846 --> 00:05:09,627
"لمحاولة تتبع أثر "المُطهرة" و"المهيمنة
منذ حادث هجوم الأنفاق

96
00:05:09,629 --> 00:05:10,762
ولكن ليس هناك أي أثر لهما

97
00:05:10,764 --> 00:05:14,065
"مثلما يقولون في الحظيرة "ولا أي لمحة

98
00:05:14,923 --> 00:05:17,259
"تعتقد (إيمرا) أنهما تبحثان عن "الوباء

99
00:05:17,284 --> 00:05:18,868
التي ما زلنا لا نعرف عنها شيئًا

100
00:05:18,893 --> 00:05:21,761
صحيح. وبناءً على خبرتنا
مع "الآفة" في المستقبل

101
00:05:21,786 --> 00:05:23,855
فإن "الوباء" ستكون أسهل واحدة في توقع قدومها

102
00:05:23,925 --> 00:05:25,730
تتمثل "الآفة" في الأمراض

103
00:05:25,816 --> 00:05:28,082
طاعون، الأمراض الحقيقة للعهد القديم

104
00:05:28,113 --> 00:05:29,531
وين)؟) -
أجل -

105
00:05:29,648 --> 00:05:31,681
أعتقد أن هذا سيصف مقصدي

106
00:05:33,752 --> 00:05:35,018
عجبًا

107
00:05:37,255 --> 00:05:39,108
ذهب (بريني) و(إيمرا) لتفقده

108
00:05:39,155 --> 00:05:42,366
هذا جيد لهم وليس لنا
فأنا أكره البرد

109
00:05:42,413 --> 00:05:45,028
جلد ضعيف جدًا بالإضافة إلى
أنهار الدماء، أجل

110
00:05:45,030 --> 00:05:48,464
"ماذا لو وجد "المُطهرة" و"المهيمنة
الوباء" قبلنا؟"

111
00:05:48,466 --> 00:05:50,833
لن تفعلا -
وإذا فعلتا، فسنكون مستعدين -

112
00:05:51,290 --> 00:05:53,703
مما يعني أنه حان وقت التدريب

113
00:05:54,220 --> 00:05:56,072
علمني كيف تقاتلون في المستقبل

114
00:05:56,579 --> 00:05:58,708
أعتقد أنه حان الوقت لنضمك إلى الفيلق

115
00:06:12,324 --> 00:06:13,590
استرخي

116
00:06:14,659 --> 00:06:16,559
منذ متى وأنا نائمة؟

117
00:06:18,697 --> 00:06:20,063
أين (روبي)؟

118
00:06:20,321 --> 00:06:22,732
إنها مع المربية. إنها آمنة

119
00:06:26,204 --> 00:06:27,503
أخبريني

120
00:06:28,039 --> 00:06:29,405
ما خطبي؟

121
00:06:29,695 --> 00:06:32,316
معظم نتائج تحاليل دمائك طبيعية

122
00:06:32,815 --> 00:06:35,745
ولكني أيضًا درست
عملية تضاعف كلوريد الصوديوم

123
00:06:36,715 --> 00:06:38,281
هناك أدلة بسيطة أن خلاياك

124
00:06:38,283 --> 00:06:41,484
خضعت لطفرة تحول
والتي أراها في الحشرات فقط

125
00:06:41,486 --> 00:06:43,386
التي تشير إلى التحول الكامل

126
00:06:43,978 --> 00:06:45,525
حينما تفقدين وعيك

127
00:06:45,830 --> 00:06:48,556
يبدو أن جسدك
يتحول على مستوى خلوي

128
00:06:49,260 --> 00:06:51,561
يتحول؟ إلى ماذا؟

129
00:06:52,430 --> 00:06:53,863
إليها

130
00:06:54,599 --> 00:06:55,999
"المهيمنة"

131
00:06:56,801 --> 00:06:58,735
أنا لست فضائية

132
00:06:59,168 --> 00:07:01,971
ليس لدي قوى خارقة، أنا أنزف الدماء

133
00:07:01,996 --> 00:07:03,339
وأمرض

134
00:07:03,418 --> 00:07:05,371
"تشير أوراق تبنيَّ أنني من "سكرانتون

135
00:07:05,441 --> 00:07:08,277
أنصتي، أعلم أن نواياك خيّرة
ولكن ليس لدي صبر لهذا

136
00:07:08,279 --> 00:07:09,579
عليّ الذهاب لرؤية ابنتي

137
00:07:09,581 --> 00:07:12,482
تمهلي. ظننت هذا سيكون
صعبًا عليك تقبله

138
00:07:12,484 --> 00:07:16,586
لذا جمعت جدول زمني
لجميع أوقات فقدانك وعيك لتتذكرينها

139
00:07:16,842 --> 00:07:18,137
هذه أول مرة

140
00:07:20,392 --> 00:07:21,791
والتالية

141
00:07:23,061 --> 00:07:24,260
والتالية

142
00:07:25,563 --> 00:07:26,796
والتالية

143
00:07:26,798 --> 00:07:29,365
هذا خطأ، أريد الذهاب لرؤية ابنتي

144
00:07:36,741 --> 00:07:38,474
لينا)، هل تمازحينني؟)

145
00:07:38,843 --> 00:07:40,276
أخرجيني

146
00:07:41,112 --> 00:07:42,645
لا يمكنني

147
00:07:44,182 --> 00:07:45,782
طلبتي مساعدتي

148
00:07:52,084 --> 00:07:54,584
إنها لا تقاتل، إنها تصطاد

149
00:07:55,187 --> 00:07:56,686
بكل قوة، وعدوانية

150
00:07:56,688 --> 00:07:58,422
توقف

151
00:07:58,924 --> 00:08:00,791
عجبًا

152
00:08:00,793 --> 00:08:03,360
أجل، جمع (بريني) هذه اللقطات
من جميع كاميرات البنوك

153
00:08:03,362 --> 00:08:05,563
وصور الأقمار الصناعية، والهواتف الخلوية
أو أي مقطع مصور استطاع إيجاده

154
00:08:05,617 --> 00:08:08,899
هذا رائع جدًا
!إن المستقبل رائع

155
00:08:09,402 --> 00:08:11,201
مرحبًا بك في القرن الـ31

156
00:08:12,508 --> 00:08:14,371
أجل، ولكن رغم ذلك، ما هو المغزى؟

157
00:08:14,484 --> 00:08:18,508
كتلة أسمنتية كبيرة لن تؤذيني
ولكن يمكن ليديها أذيتي

158
00:08:21,856 --> 00:08:23,680
إنها تلعب بطعامها

159
00:08:24,501 --> 00:08:25,700
هكذا سأهزمها

160
00:08:25,775 --> 00:08:28,919
أيمكننا... إعادة التسجيل للخلف؟

161
00:08:31,212 --> 00:08:34,524
أجل، لقد ضربتني على عضلاتي بطريقة ما

162
00:08:35,323 --> 00:08:37,427
ولكن كل تلك القوة منبعها الأرض

163
00:08:37,429 --> 00:08:40,430
من تلك القدم الثابتة على الأرض هناك

164
00:08:40,518 --> 00:08:42,399
ولا ترفع قدميها لتقاتل بهما

165
00:08:43,035 --> 00:08:44,468
لذا، حينما تحلق إلى الأعلى

166
00:08:44,903 --> 00:08:46,336
ستكون هذه فرصتي

167
00:08:48,040 --> 00:08:49,906
وهنا ستتدخل عباءتك أيضًا

168
00:08:51,677 --> 00:08:54,177
إذا أرادت أن تكون ثورًا
فستكونين مقاتلة ثيران

169
00:08:56,232 --> 00:08:58,181
فعلت شيئًا مذهلًا

170
00:08:58,183 --> 00:08:59,683
هل وجدت "الوباء"؟

171
00:08:59,685 --> 00:09:01,451
فعلت شيئًا لا بأس به

172
00:09:01,453 --> 00:09:02,686
أنت، تعال إلى هنا

173
00:09:03,122 --> 00:09:04,488
ماذا؟

174
00:09:05,788 --> 00:09:08,355
أصلحت بذلتك القديمة

175
00:09:08,427 --> 00:09:10,127
(وين)

176
00:09:11,617 --> 00:09:13,330
مهلًا، أيمكنني قولها؟ رجاءً؟

177
00:09:13,332 --> 00:09:14,798
أجل

178
00:09:14,800 --> 00:09:16,066
ارتدي بذلتك

179
00:09:21,673 --> 00:09:25,041
لقد أحضرت الغداء

180
00:09:30,849 --> 00:09:33,216
هناك ما يقلقك يا بني

181
00:09:33,852 --> 00:09:35,285
تحدث

182
00:09:38,390 --> 00:09:39,756
...الأمر فقط

183
00:09:40,729 --> 00:09:41,961
كيف تشعر؟

184
00:09:42,113 --> 00:09:43,426
بأفضل حال

185
00:09:43,825 --> 00:09:46,105
إن لعبة "أوك روك توك" مفيدة لعقلي

186
00:09:47,065 --> 00:09:48,331
بالتأكيد

187
00:09:49,735 --> 00:09:51,201
ذاكرة، واستراتيجية

188
00:09:51,203 --> 00:09:52,569
أكثر من هذا

189
00:09:52,659 --> 00:09:54,358
إنها تسمع أفكاري

190
00:09:55,741 --> 00:09:57,340
وتربطني بأجدادي

191
00:09:57,342 --> 00:09:59,776
بينما أدخل في متاهة اللوح

192
00:10:00,179 --> 00:10:01,745
تمركزي وتثبتني

193
00:10:02,181 --> 00:10:03,747
وتريح عقلي

194
00:10:04,013 --> 00:10:06,416
...هذا جيد، وإنها

195
00:10:07,219 --> 00:10:08,552
هل تساعد؟

196
00:10:09,221 --> 00:10:15,215
مضت 12 ساعة و46 دقيقة منذ سألت
أتخشى أن تسوء حالتي خلال تلك المدة؟

197
00:10:15,727 --> 00:10:17,127
لا

198
00:10:19,164 --> 00:10:21,164
...الأمر فقط أن

199
00:10:22,134 --> 00:10:24,334
لقد أحضرنا كالارونية

200
00:10:25,204 --> 00:10:27,804
عانت من انهيار عقلي في حانة

201
00:10:27,806 --> 00:10:30,040
ظننت أني شعرت بشيء

202
00:10:30,409 --> 00:10:31,775
كان أنت الفاعل؟

203
00:10:31,891 --> 00:10:36,346
تعرف أنني كنت أقوم بالتأمل
لمنع ذكرياتي من الهرب

204
00:10:36,399 --> 00:10:38,815
حرى بك أن تخبرني بوجود كالارونية هنا

205
00:10:39,484 --> 00:10:40,784
أنا آسف يا أبي

206
00:10:40,888 --> 00:10:43,386
على كل حال، سأكون أكثر حرصًا

207
00:10:44,823 --> 00:10:46,489
الآن، تعال

208
00:10:47,025 --> 00:10:48,592
العب مباراة معي

209
00:10:48,594 --> 00:10:50,227
لا أمل من هزيمتك أبدًا

210
00:10:50,996 --> 00:10:52,221
عليّ العودة إلى العمل

211
00:10:52,299 --> 00:10:55,065
لمَ لا تحضر اللعبة إلى مقر
الإدارة وسنلعب هناك؟

212
00:10:55,126 --> 00:10:59,025
(بمجرد إنهائي المباراة مع (زوك

213
00:11:03,342 --> 00:11:05,041
كان هنا

214
00:11:07,346 --> 00:11:08,945
أين هو؟

215
00:11:09,348 --> 00:11:10,580
أبي؟

216
00:11:12,851 --> 00:11:14,117
إنها مزحة

217
00:11:14,553 --> 00:11:15,619
ليست مضحكة يا أبي

218
00:11:15,621 --> 00:11:17,954
لأنك لم ترى تعابير وجهك فحسب

219
00:11:29,801 --> 00:11:32,202
هل فكرت فيما أخبرتك به؟

220
00:11:32,313 --> 00:11:36,006
(أشعر بالغثيان حينما تطلب مني (روبي
أن أقتل عنكبوتًا

221
00:11:37,042 --> 00:11:39,676
أنى تظنيني قادرة على قتل أناس؟

222
00:11:39,678 --> 00:11:41,478
لا أظنك تقدرين

223
00:11:41,480 --> 00:11:43,747
لذا، أتظنين أني أعاني من انفصام في الشخصية؟

224
00:11:44,216 --> 00:11:45,749
كأمر أساسي، أجل

225
00:11:45,958 --> 00:11:48,084
المهيمنة" كيان منفصل كليًا"

226
00:11:48,086 --> 00:11:51,721
حينما تسيطر على جسدك
تفقدين كل الوعي والتحكم

227
00:11:51,779 --> 00:11:53,890
يعيد حمضك النووي كتابة نفسه

228
00:11:54,409 --> 00:11:56,206
(رجاءً يا (سام

229
00:11:56,287 --> 00:12:00,176
تفهمي أني ما كنت لأخبرك بهذا
إن لم أكن موقنة مما أقوله

230
00:12:00,325 --> 00:12:03,033
إذن هذا ما أناله لطلب مساعدتك؟

231
00:12:03,702 --> 00:12:05,201
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

232
00:12:05,203 --> 00:12:08,238
إذا سألت طبيب أورام
فسيقول أنه سرطان

233
00:12:08,240 --> 00:12:10,840
إذا سألت جراح فسيشق جسدك

234
00:12:11,875 --> 00:12:15,677
(إذا سألت فردًا من آل (لوثر
فسيخبرك أنك شرير خارق

235
00:12:22,120 --> 00:12:23,553
ماذا؟

236
00:12:24,776 --> 00:12:27,190
أخبره أني سأعاود الاتصال به فحسب. حسنًا؟

237
00:12:28,994 --> 00:12:30,293
إنه أين؟

238
00:12:33,999 --> 00:12:37,033
جيمس)، أتمنى حقًا لو اتصلت أولًا)

239
00:12:38,136 --> 00:12:40,203
أجل، حاولت فعل ذلك طوال أسبوع

240
00:12:40,205 --> 00:12:41,604
...أنا فقط

241
00:12:42,541 --> 00:12:44,207
ظننت أني قد أحظى بحظ أفضل
لو تقابلنا شخصيًا

242
00:12:44,938 --> 00:12:47,471
أنصت، أنا وسط حالة طارئة

243
00:12:47,665 --> 00:12:50,376
...آسف، هل كل شيء على ما يرام، أم

244
00:12:57,923 --> 00:13:01,891
طلب موظف عندي مساعدتي في مشكلة

245
00:13:02,276 --> 00:13:05,695
والآن قد شخصت علاج
لا يودون تقبله

246
00:13:05,805 --> 00:13:07,630
يبدو أنهم يحتاجون تدخل من شخص آخر

247
00:13:07,703 --> 00:13:10,133
حاولت هذا، لا يسير على نحو جيد

248
00:13:10,135 --> 00:13:13,670
كان لي شريك سكن في الجامعة

249
00:13:13,766 --> 00:13:15,008
شخص رائع

250
00:13:15,033 --> 00:13:18,074
ولكنه بدأ في تعاطي شيئًا
لست متأكدًا ماذا كان

251
00:13:18,076 --> 00:13:20,477
ولكنه كان يعود إلى المنزل
ليظل مستيقظًا طوال الليل

252
00:13:20,479 --> 00:13:22,545
ويقلب المنزل رأسًا على عقب فحسب

253
00:13:22,646 --> 00:13:25,048
كما تعلمين، حاولت إخباره
أنه يعاني من مشكلة ما

254
00:13:25,050 --> 00:13:26,916
ولكنه لم يرِد سماعها أبدًا

255
00:13:27,068 --> 00:13:29,119
لذا ظللت أنظف فوضاه فحسب

256
00:13:30,689 --> 00:13:32,655
هل أقر بما كان يعانيه؟

257
00:13:33,425 --> 00:13:34,858
كما ترين، هذا هو المغزى هنا

258
00:13:35,961 --> 00:13:40,130
مهما بلغت رغبتك في مساعدة أحدهم
كل ما يمكنك فعله هو حمل مرآة

259
00:13:50,842 --> 00:13:52,108
عجبًا

260
00:13:53,945 --> 00:13:56,679
لطالما قلت أني أنظف نفسي بطريقة رائعة

261
00:13:58,283 --> 00:14:00,183
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

262
00:14:01,395 --> 00:14:02,560
التدريب مجددًا

263
00:14:02,585 --> 00:14:04,788
إلا أن كان علي إكراهك على التدريب

264
00:14:04,790 --> 00:14:07,323
ما كان عندك أي اهتمام لتصبح بطلًا

265
00:14:07,926 --> 00:14:09,392
...والآن

266
00:14:10,829 --> 00:14:12,295
قطعت شوطًا كبيرًا

267
00:14:14,266 --> 00:14:15,532
أأنت مستعدة؟

268
00:14:16,168 --> 00:14:18,001
ولدت مستعدة

269
00:14:26,078 --> 00:14:28,845
إن لم تكن ستستخدم قدميها
فاستخدمي قدميك

270
00:14:28,847 --> 00:14:31,047
ولكن أيمكن لعباءتي فعل هذا أصلًا؟

271
00:14:31,598 --> 00:14:32,997
أجل

272
00:14:33,556 --> 00:14:35,155
لم أعرف ذلك

273
00:14:35,424 --> 00:14:37,687
ولا أنا، إلا بعد ألف عام

274
00:14:37,689 --> 00:14:39,181
درسنا عباءتك لنصنع خاصتي

275
00:14:39,205 --> 00:14:41,453
إنها مادة كريبتونية مصنعة

276
00:14:42,203 --> 00:14:43,502
قماش ذكي

277
00:14:44,062 --> 00:14:45,261
أرني

278
00:14:47,532 --> 00:14:50,633
أبي، بما أنك هنا
لم لا آخذك إلى الجناح الطبي

279
00:14:50,635 --> 00:14:52,368
أجعل (أليكس) تقوم ببعض
الفحوصات الجديدة عليك؟

280
00:14:52,370 --> 00:14:56,072
لن يستغرق هذا طويلًا -
لا. حان الوقت لأصلي -

281
00:14:58,643 --> 00:15:01,244
هل من أثر لـ"قاتلات العوالم"؟

282
00:15:01,246 --> 00:15:02,378
ما زال لا شيء

283
00:15:02,380 --> 00:15:03,479
حسنٌ، يمكنك الاستراحة قليلًا

284
00:15:03,504 --> 00:15:05,615
سأتولى أمر المسح لفترة

285
00:15:12,624 --> 00:15:13,756
أعلم ما أفعله

286
00:15:13,758 --> 00:15:15,191
ليس عليك السيطرة
(على أي شيء يا (سكوت

287
00:15:15,193 --> 00:15:17,427
لم أقل أنك لم تعي ما تفعله

288
00:15:17,452 --> 00:15:19,062
عليك الخروج من هنا في الحال

289
00:15:25,060 --> 00:15:26,126
سحقًا

290
00:15:26,183 --> 00:15:27,682
أبقي قدمك الخلفية ثابتة

291
00:15:27,739 --> 00:15:29,105
أنت لها

292
00:15:37,749 --> 00:15:39,382
لم لا يفلح هذا؟

293
00:15:40,552 --> 00:15:41,818
لا أعلم

294
00:15:51,550 --> 00:15:53,995
أعني أن الخطوات سهلة
يجب أن أكون ماهرة في هذا الآن

295
00:15:54,066 --> 00:15:55,365
حسنٌ، ترفقي بنفسك

296
00:15:55,367 --> 00:15:57,026
في أول مرة توليت تدريبي

297
00:15:57,051 --> 00:15:59,269
أبرحتني ضربًا في جميع
أرجاء الغرفة ككيس الملاكمة

298
00:15:59,271 --> 00:16:00,537
كان ذلك تحقيرًا من شأني

299
00:16:00,621 --> 00:16:02,636
...كنت -
تعاني من آثار الثمالة -

300
00:16:02,764 --> 00:16:04,241
كنت تعاني من آثار الثمالة

301
00:16:04,243 --> 00:16:05,442
نسيت ذلك الجزء

302
00:16:05,444 --> 00:16:07,177
أيمكننا مواصلة التدريب، من فضلك؟

303
00:16:11,817 --> 00:16:13,984
لأني برمجت النظام

304
00:16:14,009 --> 00:16:17,276
كتبت كل عامل
وكل علامة إشعاعية لتعقبهن

305
00:16:17,309 --> 00:16:20,432
لذا أجل، أظن هذا يجعلني الخبير

306
00:16:20,826 --> 00:16:21,959
سدد إلى ضربة

307
00:16:22,447 --> 00:16:24,194
ربما يجب أن نسترح قليلًا -
سددها -

308
00:16:36,141 --> 00:16:38,509
كان بقيتنا الخبراء هنا قبل مجيئك

309
00:16:38,511 --> 00:16:42,054
(وساومت صداقتك مع (الفتاة الخارقة
(مقابل صنيع مع المدير (جونز

310
00:16:42,079 --> 00:16:43,601
لو كنت أنت المسؤول

311
00:16:43,663 --> 00:16:46,210
لكنا ما زلنا نتساءل
لو كانت "المهيمنة" فضائية

312
00:17:07,606 --> 00:17:10,207
أنت الابن الأناني لقاتل متسلسل

313
00:17:12,452 --> 00:17:13,652
كارا)؟)

314
00:17:25,991 --> 00:17:27,991
ابتعد عني

315
00:17:28,227 --> 00:17:29,626
الآن

316
00:17:38,267 --> 00:17:39,933
حقًا، أيها الجبان؟

317
00:17:39,935 --> 00:17:41,635
هل حملت مسدسًا من قبل؟

318
00:17:42,271 --> 00:17:43,503
أنا أحمل واحدًا الآن

319
00:17:44,768 --> 00:17:46,731
!مهلًا! مهلًا

320
00:17:47,106 --> 00:17:48,672
!توقفا

321
00:17:48,817 --> 00:17:50,277
!توقفا

322
00:17:53,743 --> 00:17:55,643
إني أنظف فوضاك دائمًا

323
00:17:55,645 --> 00:17:57,109
!اغربي عن وجهي

324
00:18:01,250 --> 00:18:03,804
!أنتما! توقفا! هيّا

325
00:18:03,851 --> 00:18:05,119
ابتعدي عنه

326
00:18:17,523 --> 00:18:19,361
ماذا حدث للتو بحق السماء؟

327
00:18:19,435 --> 00:18:20,668
كان ذلك شذوذًا عقليًا

328
00:18:20,670 --> 00:18:22,603
وضعت حاجزًا عقليًا لحمايتكم جميعًا

329
00:18:23,087 --> 00:18:26,563
(يا إلهي، (وين
أنا آسفة، أأنت بخير؟

330
00:18:26,634 --> 00:18:29,165
نوعًا ما... أشعر كأني سأنزف الدماء. أجل

331
00:18:29,946 --> 00:18:33,147
...ديموس)، يا رجل، أنا آسفة جدًا، أنا)

332
00:18:33,883 --> 00:18:35,149
أنا آسف لما قلته

333
00:18:35,151 --> 00:18:37,585
لعلمك، أظنك ذكي جدًا

334
00:18:37,587 --> 00:18:38,786
أنت رائع

335
00:18:38,788 --> 00:18:41,322
يشبه الأمر ما فعلته
الكالارونية في الحانة

336
00:18:41,324 --> 00:18:43,123
أخبرتك أنها بحاجة إلى المزيد من الملاحظة

337
00:18:43,125 --> 00:18:46,040
حسنٌ، ما زالت ساعات الزيارة قائمة -
لنذهب لرؤيتها -

338
00:18:46,065 --> 00:18:47,337
خلال ذلك الوقت
(أيها العميل (شوت

339
00:18:47,362 --> 00:18:49,174
اجمع كل تلك الموانع الدماغية
"التي استخدمناها ضد المتحكم العقلي "ساي

340
00:18:49,206 --> 00:18:51,740
،وأعد ضبطهم
وتأكد من وجود عدد كافي للجميع

341
00:18:51,784 --> 00:18:54,545
لم آخذ الاحتياطات الكافية في المرة الماضية
وسأفعل هذه المرة

342
00:18:54,570 --> 00:18:55,870
هيّا

343
00:18:56,661 --> 00:18:59,240
إنه لشيء جيد أنك أتيت في توقيتك ذلك

344
00:19:00,476 --> 00:19:02,576
أجل، شيء جيد

345
00:19:07,183 --> 00:19:09,581
لم أشعر بشيء كهذا من قبل

346
00:19:09,643 --> 00:19:11,452
وكأن شيئًا كان داخل عقلي

347
00:19:11,454 --> 00:19:13,187
ما استطعت التحكم فيه

348
00:19:14,056 --> 00:19:16,423
أأنت بخير؟ -
شعرت به كذلك -

349
00:19:16,542 --> 00:19:17,917
مهلًا لحظة، هل أثر ذلك فيك؟

350
00:19:17,972 --> 00:19:19,905
(ضربت (مون إل

351
00:19:20,058 --> 00:19:21,140
بقوة

352
00:19:21,808 --> 00:19:25,611
كنا نتدرب وكنت محبطة

353
00:19:25,613 --> 00:19:27,446
لأني ما استطعت إتقان الأمر

354
00:19:27,471 --> 00:19:29,823
ثم تطرق للحديث في ماضينا

355
00:19:29,869 --> 00:19:32,718
حينما كنت أدربه
وهنا بدأ الغضب يتحكم فيَّ

356
00:19:34,054 --> 00:19:36,054
أمتأكدة أنك كنت متأثرة بالتحكم العقلي؟

357
00:19:36,056 --> 00:19:37,756
ماذا تعنين؟
بالطبع كنت متأثرة

358
00:19:38,667 --> 00:19:41,927
يبدو أنكما ما زال بينكما
بعض المشاكل الغير محلولة

359
00:19:41,929 --> 00:19:44,429
ربما ليست بفكرة جيدة
أن تتدربي معه

360
00:19:44,431 --> 00:19:46,632
هذا سخيف

361
00:19:48,502 --> 00:19:52,070
لا، أيًا كانت المشاكل
التي كانت بيني وبين (مون إل) في الماضي

362
00:19:52,151 --> 00:19:53,505
أصبحت خلف ظهري

363
00:19:53,507 --> 00:19:55,607
العلاقة التي تجمعنا هي علاقة عمل فقط

364
00:19:55,609 --> 00:19:58,076
يتعلق هذا بالإمساك
بـ "المهيمنة" فحسب

365
00:19:59,750 --> 00:20:02,017
لا، لا

366
00:20:03,328 --> 00:20:04,895
اقلبيها على جانبها -
حسنٌ -

367
00:20:04,928 --> 00:20:06,785
حسنٌ -
حضروا الجناح الطبي، لدينا مريض قادم -

368
00:20:11,655 --> 00:20:13,025
ماذا تقول؟

369
00:20:13,050 --> 00:20:15,794
لا أعرف، ولكنها لغة مريخية بكل تأكيد

370
00:20:22,636 --> 00:20:24,670
أريد الذهاب إلى المنزل وحسب

371
00:20:24,695 --> 00:20:26,672
لينا)، رجاءً؟)

372
00:20:26,889 --> 00:20:28,740
أرجوك أخرجيني من هنا

373
00:20:30,177 --> 00:20:33,045
أريد إعادتك إلى منزلك وإلى ابنتك
بنفس مقدار رغبتك

374
00:20:33,480 --> 00:20:34,813
صدقيني

375
00:20:36,264 --> 00:20:37,897
أحاول حمايتك فحسب

376
00:20:38,445 --> 00:20:40,044
كلتاكما

377
00:20:40,069 --> 00:20:41,420
أخبرتك بهذا من قبل

378
00:20:41,422 --> 00:20:44,389
إذا آذيت أحدًا لتذكرت

379
00:20:44,391 --> 00:20:46,058
أنت محقة

380
00:20:46,961 --> 00:20:48,427
كنت لتتذكري

381
00:20:49,542 --> 00:20:53,477
في مرحلة لاشعورية عميقة
قد تشعرين بما فعلته

382
00:20:54,196 --> 00:20:57,035
حينما تنظرين إلى هذا التسجيل
أتذكرين كيف كان الأمر؟

383
00:20:57,037 --> 00:20:58,737
هجومك على (مورجان إيدج)؟

384
00:20:58,969 --> 00:21:01,807
كنت لأفعل أي شيء لأرى هذه اللقطة عن كثب

385
00:21:03,444 --> 00:21:05,644
لا؟ ما من ذكريات تعود إليك؟

386
00:21:06,714 --> 00:21:09,781
الفتاة الخارقة)؟ أعني أنها يصعب نسيانها)

387
00:21:09,882 --> 00:21:12,818
أن تواجهي شخصًا بتلك القوة
والصلابة لأول مرة

388
00:21:12,850 --> 00:21:15,954
هذا جنوني -
كيف أشعرك القتل والتدمير؟ -

389
00:21:15,956 --> 00:21:18,557
قطعت أولئك الرجال إربًا
مزقت أطراف أجسادهم

390
00:21:18,559 --> 00:21:19,994
!وجررتهم إلى الشاطئ

391
00:21:20,019 --> 00:21:21,627
لمَ تفعلين هذا؟

392
00:21:21,768 --> 00:21:22,901
لمَ؟

393
00:21:22,997 --> 00:21:25,497
!أريد الذهاب إلى المنزل وإلى ابنتي وحسب

394
00:21:25,499 --> 00:21:28,467
وكأني سأترك شخصًا مثلك
(يقترب من (روبي

395
00:21:28,896 --> 00:21:31,103
كيف تجرؤين؟ -
كيف أشعرك هذا؟ -

396
00:21:31,364 --> 00:21:33,839
تعيشين في ذلك المنزل
موجودة يومًا والآخر لا تعلمين عنه شيئًا

397
00:21:33,905 --> 00:21:35,507
تتظاهرين بأنك والدتها؟

398
00:21:35,897 --> 00:21:38,644
تراقبينها وهي نائمة
وهي في قمة ضعفها

399
00:21:38,733 --> 00:21:42,293
عالمة بأنك في أي لحظة
قد تقتلينها بيديك العاريتين

400
00:21:42,850 --> 00:21:45,607
لست أمًا، إنما وحشًا

401
00:21:45,719 --> 00:21:47,586
وسأتأكد ألا ترين (روبي) مجددًا

402
00:21:47,588 --> 00:21:48,787
!كفى

403
00:22:17,130 --> 00:22:18,482
جون)، هل كنت تعرف؟)

404
00:22:18,513 --> 00:22:20,720
ما أردت التصديق
بأن الأمر يزداد سوءًا

405
00:22:23,595 --> 00:22:26,797
كان والدي يستخدم تمرينًا مريخيًا
"يسمى "تا أركاريك

406
00:22:26,822 --> 00:22:28,570
لنقل ذكرياته ومشاعره

407
00:22:28,594 --> 00:22:31,264
من الأجزاء المتدهورة في عقله
إلى الأجزاء الأكثر صحة

408
00:22:31,289 --> 00:22:34,390
ولكنها عملية تستنزف قدر كبير من الطاقة

409
00:22:35,594 --> 00:22:38,127
وأحيانًا قد يحدث نزيف تخاطري

410
00:22:38,840 --> 00:22:41,598
وكلما كان المريخي قوي
زاد مقدار النزيف

411
00:22:41,600 --> 00:22:45,401
الأنواع ذات القوى التخاطرية مثل الكالارونيين
هم أول من سيشعروا بالتأثير

412
00:22:45,403 --> 00:22:48,838
حينما تزداد حدة الهجوم
يمكن أن يؤثر على أي شخص بالقرب منه

413
00:22:48,840 --> 00:22:50,673
وليس ذوي القوى التخاطرية فحسب

414
00:22:51,943 --> 00:22:54,777
...أحضرت (ميرين) إلى الإدارة لأني

415
00:22:54,892 --> 00:22:56,783
ظننت أن باستطاعتي حماية
هذا المكان بدرع تخاطري

416
00:22:56,838 --> 00:22:58,767
...وحمايتكم جميعًا، لكن

417
00:23:01,820 --> 00:23:05,154
إن والدي غاضب
بشأن ما يجري داخل عقله

418
00:23:06,291 --> 00:23:08,525
وعدوانيته تنتقل إليكم تخاطريًا

419
00:23:09,074 --> 00:23:12,562
ألا يمكنك مساعدته
بتكنولوجيا إخماد الطاقة؟

420
00:23:13,324 --> 00:23:16,432
لطالما اعتمد على عقله طوال حياته

421
00:23:18,553 --> 00:23:20,954
في البداية في علم الألوهية

422
00:23:22,874 --> 00:23:24,641
ثم كسجين

423
00:23:28,547 --> 00:23:30,914
إن هذا ما أبقاه حيًا لـ300 عام

424
00:23:31,254 --> 00:23:34,684
ربما حبسه المريخين البيض في قفص
ولكنه كان لا يزال حرًا

425
00:23:34,686 --> 00:23:38,721
هذه التكنولوجيا ستجعله يتكل عليّ

426
00:23:40,992 --> 00:23:44,311
ستجرده من الشيء الوحيد
الذي لم يستطع المريخين البيض تجريده منه

427
00:23:44,412 --> 00:23:46,729
...استقلاله الذاتي، و

428
00:23:48,767 --> 00:23:50,400
كرامته

429
00:23:54,205 --> 00:23:58,541
أتذكر جلوسي في المطبخ
حينما استقبلت والدتي الاتصال الهاتفي

430
00:23:58,543 --> 00:24:02,278
أن جدتي قد تخطت إشارة مرور حمراء

431
00:24:04,782 --> 00:24:07,716
بفضل الله، لم يتأذَ أحد

432
00:24:08,953 --> 00:24:12,354
كان ذلك إحدى أصعب الأشياء
التي تعاملت معها والدتي

433
00:24:12,872 --> 00:24:14,739
بأخذها المفاتيح منها

434
00:24:15,387 --> 00:24:18,355
وبخت والدتي وبكت

435
00:24:18,884 --> 00:24:21,520
فجأة صارت في موقف
لم تجربه من قبل

436
00:24:21,569 --> 00:24:24,470
إنها بالغة تعامل معاملة الأطفال

437
00:24:25,059 --> 00:24:27,726
وكان فظيعًا ومؤلمًا

438
00:24:27,949 --> 00:24:29,672
ولكن هذا ما توجب فعله

439
00:24:30,019 --> 00:24:33,424
لأجل سلامتها
وسلامة الجميع

440
00:24:35,179 --> 00:24:38,132
يمكنني مواجهة أقوى الخصوم بدون خوف

441
00:24:38,180 --> 00:24:40,647
...ولكن التحدث إلى والدي بهذا الشأن

442
00:24:46,388 --> 00:24:49,088
لا أريد حرمانه شيئًا
أكثر مما حرم منه بالفعل

443
00:24:52,360 --> 00:24:54,127
لقد استعدته للتو

444
00:24:54,829 --> 00:24:58,798
"إن تمرين "تا أركاريك
يبقيه كالرجل الذي لطالما عرفته

445
00:24:58,832 --> 00:25:00,231
...وأنا

446
00:25:01,703 --> 00:25:03,570
لا أريد التخلي عن هذا

447
00:25:04,539 --> 00:25:06,806
كان عمي (جور إل) يقول

448
00:25:07,009 --> 00:25:10,777
إن الابن يصبح أبًا"
"والأب يصبح ابنًا

449
00:25:28,833 --> 00:25:30,339
"لينا)، لمَ تفعلين هذا؟)"

450
00:25:30,364 --> 00:25:32,242
"!دعيني أذهب إلى منزلي وابنتي"

451
00:25:32,267 --> 00:25:35,134
وكأني سأترك شخصًا مثلك"
"(يقترب من (روبي

452
00:25:36,014 --> 00:25:39,067
"كيف تجرؤين؟" -
"كيف أشعرك هذا؟" -

453
00:25:39,092 --> 00:25:40,480
"تتظاهرين بأنك والدتها؟"

454
00:25:40,505 --> 00:25:42,575
"لست أمًا، إنما وحشًا"

455
00:25:42,577 --> 00:25:44,577
"وسأتأكد ألا ترين (روبي) مجددًا"

456
00:25:44,579 --> 00:25:45,920
"!كفى"

457
00:25:53,218 --> 00:25:56,600
!يا إلهي! توقفي
!لا، أوقفيه

458
00:25:58,627 --> 00:26:00,660
أريدك أن ترينه بنفسك

459
00:26:05,667 --> 00:26:07,500
...كل أولئك الناس

460
00:26:10,405 --> 00:26:12,105
لم تكن غلطتك

461
00:26:12,107 --> 00:26:13,473
كنت فاقدة للسيطرة على جسدك

462
00:26:14,943 --> 00:26:16,976
حينما تحولت استطعت أخيرًا

463
00:26:16,978 --> 00:26:18,444
الحصول على بعض معلومات
"الحمض النووي لـ "المهيمنة

464
00:26:18,446 --> 00:26:20,993
لدينا معرفة الآن
والمعرفة قوة

465
00:26:21,082 --> 00:26:22,282
هون عليك

466
00:26:22,626 --> 00:26:24,183
سنخرجك من هذا المأزق

467
00:26:26,554 --> 00:26:27,820
لا بأس

468
00:26:41,836 --> 00:26:43,703
العمل على ثبات القدم يبدو رائعًا

469
00:26:44,639 --> 00:26:45,705
شكرًا

470
00:26:45,730 --> 00:26:47,863
...إذن، أنت

471
00:26:48,977 --> 00:26:50,376
لكمتني

472
00:26:50,712 --> 00:26:52,045
أجل

473
00:26:53,348 --> 00:26:55,666
لم تبدو أنها من ضمن المناوشة
أيمكننا التحدث عن الأمر؟

474
00:26:55,691 --> 00:26:57,583
أنا... آسفة بحق

475
00:26:57,767 --> 00:27:00,353
أعتقد أنها كانت جزءًا
(من تأثير قوة (ميرين

476
00:27:01,056 --> 00:27:02,789
لمَ لم تتأثر؟

477
00:27:03,142 --> 00:27:05,191
أجل، خاتم الفيلق يعمل كدرع عقلي

478
00:27:06,094 --> 00:27:08,328
خدعة مستقبلية أخرى

479
00:27:10,532 --> 00:27:12,932
أمتأكدة أن هذا كل ما كان عليه الأمر؟ -
أجل -

480
00:27:12,934 --> 00:27:15,134
لا شيء يجري بيننا؟ -
لا -

481
00:27:15,194 --> 00:27:17,337
...لأن... أنصتي، ظننت
ظننت أننا كنا في موضع جيد

482
00:27:17,339 --> 00:27:18,771
...ولكن لو كنا بحاجة إلى التوقف، فـ

483
00:27:18,795 --> 00:27:21,107
...لا، لا بأس، إن هذا
إن هذا شيء جيد

484
00:27:21,795 --> 00:27:24,344
ثمة "قاتلات عوالم" في الخارج
...علينا أن

485
00:27:24,746 --> 00:27:26,145
لنفعل هذا

486
00:27:28,016 --> 00:27:29,248
أنا مستعدة

487
00:27:29,684 --> 00:27:31,117
حسنٌ

488
00:27:46,501 --> 00:27:48,301
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

489
00:27:49,904 --> 00:27:51,604
للتحدث فقط

490
00:27:51,606 --> 00:27:54,240
أفضل العودة إلى غرفة تعبدي

491
00:27:54,451 --> 00:27:56,876
أو الأفضل خذني إلى المنزل

492
00:27:57,272 --> 00:27:59,278
أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك

493
00:28:00,348 --> 00:28:02,281
بينما كنت تصارع مع مرضك

494
00:28:02,319 --> 00:28:04,550
انبعثت منك موجات تخاطرية

495
00:28:04,724 --> 00:28:07,787
إنها تؤثر في الناس

496
00:28:08,390 --> 00:28:09,722
كلا

497
00:28:10,291 --> 00:28:12,625
سأعلم لو فعلت ذلك

498
00:28:13,161 --> 00:28:14,794
لم أقترف شيئًا خاطئًا

499
00:28:14,949 --> 00:28:17,029
ما كنت لأؤذي أحدًا أبدًا

500
00:28:17,129 --> 00:28:19,565
لم يظن أحد أنك تحاول أذيتهم يا أبي

501
00:28:21,302 --> 00:28:23,770
حدث ذلك مع الكالارونية

502
00:28:24,172 --> 00:28:25,838
كالارونية؟

503
00:28:26,441 --> 00:28:28,007
على هذا الكوكب؟

504
00:28:28,810 --> 00:28:30,476
لمَ لم تخبرني بشأن هذا؟

505
00:28:30,478 --> 00:28:33,346
تحدثنا عن الأمر -
لم نفعل ذلك -

506
00:28:33,997 --> 00:28:36,330
أبي، إنك تنسى -
!لا -

507
00:28:36,419 --> 00:28:38,651
سأسيطر على الأمر

508
00:28:38,653 --> 00:28:43,043
أخشى أنك غير قادر على ذلك
ليس وحدك

509
00:28:43,068 --> 00:28:49,195
لا تجرؤ على إخبار والدك
!بما يمكنه ولا يمكنه فعله

510
00:28:52,600 --> 00:28:55,001
جيد. لم تحنين كتفك
هذا جيد

511
00:28:58,767 --> 00:29:01,313
مهلًا، لقد نجينا من ثقب أسود
يمكننا التغلب على هذا معًا

512
00:29:01,338 --> 00:29:02,775
هيّا، حاولي مجددًا

513
00:29:07,882 --> 00:29:09,248
لقد فوتِ محور الدوران للتو

514
00:29:09,401 --> 00:29:12,718
...أبقي قدمك اليسرى -
هلّا خرست؟ -

515
00:29:13,284 --> 00:29:16,509
...رجاءً يا أبي -
لم هذه؟ -

516
00:29:17,559 --> 00:29:20,259
إنها للطوارئ فحسب
إنها تقمع قوانا

517
00:29:20,261 --> 00:29:22,695
أهذه لمساعدتي كذلك؟

518
00:29:23,832 --> 00:29:26,199
إنها للمساعدة على تهدئة عقلك يا أبي

519
00:29:26,440 --> 00:29:30,526
لكي أقدر على مساعدتك
"في تمرين "تا أركاريك

520
00:29:30,551 --> 00:29:34,006
هل ستحبسني؟

521
00:29:38,146 --> 00:29:39,378
أبدًا

522
00:29:39,380 --> 00:29:41,948
أنت محق، خضنا الكثير معًا

523
00:29:41,950 --> 00:29:44,450
مثل تلك المرة التي وعدتني
أنك لن تترك الإدارة

524
00:29:44,452 --> 00:29:46,863
وبدلًا من ذلك هربت وثملت

525
00:29:46,888 --> 00:29:50,423
كنت متهورًا وأناني وكذبت عليّ

526
00:29:50,448 --> 00:29:51,958
ولم تعتذر

527
00:29:51,960 --> 00:29:53,426
...كارا)، أنا) -
ثم حل ذلك الوقت -

528
00:29:53,428 --> 00:29:54,760
حصلت فيه على عمل لك
"في وكالة "كاتكو

529
00:29:54,762 --> 00:29:58,598
وضمنتك في مقر عملي

530
00:29:58,600 --> 00:30:00,900
(ثم جعلت (إيف
تقوم بكل أعمالك

531
00:30:00,902 --> 00:30:02,952
ثم ضاجعتها في الخزانة

532
00:30:02,976 --> 00:30:06,945
ولم تعتذر على هذا
والأكثر صدمة، هو أنني التي اعتذرت إليك

533
00:30:06,947 --> 00:30:08,834
لمحاولتي تحويلك إلى شخص أفضل

534
00:30:08,921 --> 00:30:10,487
أسمعك، أفهم ما تعنينه

535
00:30:10,489 --> 00:30:12,456
لا، لا أظنك تفهم

536
00:30:12,458 --> 00:30:17,528
لا أظنك تفهم أني سلمت قلبي
لأخرق كذاب

537
00:30:17,569 --> 00:30:20,197
الذي لم يعي سلوكه تجاهي

538
00:30:20,199 --> 00:30:21,966
الذي لم يحترمني عند كل تقلب في علاقتنا

539
00:30:21,968 --> 00:30:26,503
والآن أهذا الشخص التائب
الذي يريد أن يتذكر الأيام الجيدة؟

540
00:30:26,505 --> 00:30:28,038
كارا)، ارتدي هذا)

541
00:30:44,023 --> 00:30:45,402
ماذا فعلت للتو؟

542
00:30:45,457 --> 00:30:48,993
عشت في زنزانة لـ300 عام

543
00:30:49,088 --> 00:30:53,163
!لن يعيدني ابني إلى زنزانة مجددًا

544
00:30:54,223 --> 00:30:55,456
أبي

545
00:31:01,574 --> 00:31:03,866
"خرق في الاحتواء"

546
00:31:03,936 --> 00:31:05,743
"خرق في الاحتواء"

547
00:31:06,082 --> 00:31:07,649
"خرق في الاحتواء"

548
00:31:07,849 --> 00:31:09,482
"خرق في الاحتواء"

549
00:31:09,955 --> 00:31:11,888
"خرق في الاحتواء"

550
00:31:11,994 --> 00:31:13,533
"خرق في الاحتواء"

551
00:31:13,596 --> 00:31:15,133
(ميرين)

552
00:31:44,262 --> 00:31:45,428
أهلًا يا صاح

553
00:31:46,468 --> 00:31:48,004
!(وين شوت)

554
00:31:48,098 --> 00:31:49,866
بام)، من قسم الموارد البشرية؟)

555
00:31:50,989 --> 00:31:52,429
...يا إلهي

556
00:31:57,032 --> 00:31:58,297
كلّا

557
00:32:00,039 --> 00:32:01,505
آسف

558
00:32:09,807 --> 00:32:11,281
عليم أن تنصت إليّ

559
00:32:11,283 --> 00:32:14,005
!ابق بعيدًا عني

560
00:32:32,558 --> 00:32:35,269
!(لا، لا، (مون إل

561
00:33:04,784 --> 00:33:07,704
أبي، انظر حولك

562
00:33:07,836 --> 00:33:10,941
إنك تؤذي أناسًا
عقلك هو ما يفعل ذلك

563
00:33:11,977 --> 00:33:15,779
لا. تحاول خداعي

564
00:33:15,907 --> 00:33:17,881
ما كنت لأفعل هذا أبدًا

565
00:33:18,946 --> 00:33:20,512
فأنا أحبك

566
00:33:21,520 --> 00:33:23,754
كل ما أريد فعله هو حمايتك

567
00:33:24,702 --> 00:33:28,270
مثلما حاولت حمايتي طوال حياتك

568
00:33:30,796 --> 00:33:32,429
ثق بي يا أبي

569
00:33:36,769 --> 00:33:38,769
!لا! لا

570
00:33:41,040 --> 00:33:42,406
كلّا

571
00:33:45,477 --> 00:33:46,810
جون)؟)

572
00:33:47,283 --> 00:33:48,812
ابقي معه

573
00:34:13,606 --> 00:34:15,772
أنا هنا، إنك بخير

574
00:34:17,167 --> 00:34:19,530
أعلم مدى صعوبة الأمر

575
00:34:19,687 --> 00:34:22,646
حينما يتغير كل ما يحيطنا تغير جذري

576
00:34:23,156 --> 00:34:24,999
ولكن أحيانًا كل ما يمكننا فعله

577
00:34:25,078 --> 00:34:27,427
هو أن نقبل بتلك التغيرات

578
00:34:28,087 --> 00:34:29,786
ونستغلها لصالحنا أفضل استغلال

579
00:34:38,477 --> 00:34:39,943
يا إلهي

580
00:34:46,939 --> 00:34:48,505
(جون)

581
00:34:48,928 --> 00:34:51,174
"صار الابن أبًا"

582
00:35:12,596 --> 00:35:14,129
افعلها

583
00:35:39,137 --> 00:35:40,570
أعلم ذلك

584
00:35:40,730 --> 00:35:42,872
لا أريدك أن تقلقي بشأني، اتفقنا؟

585
00:35:44,276 --> 00:35:47,110
علي المكوث في المستشفى لبعض الوقت فحسب

586
00:35:50,715 --> 00:35:52,282
وأنا أفتقدك أيضًا

587
00:35:54,252 --> 00:35:56,553
أجل، يقول الأطباء إنه مرض معدي

588
00:35:56,646 --> 00:35:59,122
لذا لا أريدك أن تمرضي

589
00:35:59,201 --> 00:36:01,209
ستتفقدك (لينا) من وقت إلى آخر

590
00:36:01,247 --> 00:36:04,793
وسأعود إلى المنزل بمجرد تحسن حالتي

591
00:36:05,138 --> 00:36:07,168
أحبك أيضًا، حبًا جمًا يا عزيزتي

592
00:36:12,170 --> 00:36:13,811
(لا تقلقي بشأن (روبي
...سآخذها إلى

593
00:36:13,836 --> 00:36:15,502
لا تخبريني بمكانها

594
00:36:16,408 --> 00:36:18,608
أبقيها بعيدة عني إلى أن أشفى

595
00:36:32,757 --> 00:36:34,858
أيمكنني التحدث إليكم جميعًا؟

596
00:36:44,769 --> 00:36:46,703
أنا آسف

597
00:36:47,639 --> 00:36:49,606
لكل الألم الذي سببته

598
00:36:50,175 --> 00:36:52,509
لقد آذيتكم، جميعكم

599
00:36:53,845 --> 00:36:56,246
كان الخون يتملك مني

600
00:36:56,731 --> 00:36:59,816
لأن أفقد السيطرة على ما تبقى من حياتي

601
00:37:00,719 --> 00:37:03,286
رفضت قبول ما كان يجري

602
00:37:05,457 --> 00:37:12,529
وكاد ذلك يكلفني
كل ما هو عزيز عليَّ

603
00:37:16,768 --> 00:37:20,336
أملت لو كنت قادرًا
على حمايتكم أجمعين على نحو أفضل

604
00:37:20,588 --> 00:37:22,472
(أنت تحمينا طوال الوقت يا (جون

605
00:37:22,869 --> 00:37:24,607
كانت الليلة هي دورنا في حمايتك

606
00:37:36,321 --> 00:37:39,088
...أنا

607
00:37:39,155 --> 00:37:41,558
كنت سأترك هذا الطعام هنا لأجلك
لم أظن أني سأقابلك

608
00:37:41,560 --> 00:37:43,159
أحضرت لي العشاء

609
00:37:43,184 --> 00:37:45,194
...أجل، إن

610
00:37:46,198 --> 00:37:48,831
أنصتي، أعلم أن عملك مهم جدًا

611
00:37:48,833 --> 00:37:52,302
مهم لدرجة إنقاذ العالم
ولكن يصدف أن لدي بعض الأصدقاء

612
00:37:52,714 --> 00:37:53,836
الذين يجعلون انقاد العالم حياتهم

613
00:37:53,863 --> 00:37:56,739
...وأعلم حينما ينغمسون جدًا في الأمر، إنهم

614
00:37:56,831 --> 00:37:59,166
...ينسون أن يأكلوا، لذا

615
00:37:59,594 --> 00:38:01,044
لم أرِد أن يحدث هذا لك

616
00:38:03,515 --> 00:38:05,081
...حسنٌ، إن هذا

617
00:38:06,685 --> 00:38:08,518
هذا مراعٍ جدًا

618
00:38:09,154 --> 00:38:10,853
ولم آكل طوال اليوم

619
00:38:12,791 --> 00:38:14,224
حسنٌ، سأتركك لتأكلين إذن

620
00:38:14,272 --> 00:38:20,897
في الواقع، بما أنه يوجد طعام يكفي جيشًا
لم لا تنضم إليَّ؟

621
00:38:27,038 --> 00:38:28,271
(أنصت يا (جيمس

622
00:38:29,699 --> 00:38:32,533
يوجد شيء بيننا
شيء جيد

623
00:38:33,445 --> 00:38:35,379
ولكن في حياتي وعملي

624
00:38:35,413 --> 00:38:38,214
ثمة أناس يعتمدون على سريتي

625
00:38:39,584 --> 00:38:42,252
لذا لن أكون قادرة طوال الوقت
عن مشاركتك كل شيء

626
00:38:42,536 --> 00:38:44,954
إذا ظننت أن هناك سر يجب إخفاءه

627
00:38:45,624 --> 00:38:47,390
لذا يجدر بك إخفاءه

628
00:38:49,394 --> 00:38:50,960
أُقدر هذا

629
00:38:51,763 --> 00:38:53,730
أخبريني أن الأمر يسير على نحو جيد على الأقل

630
00:38:55,233 --> 00:38:56,633
ليس بعد

631
00:38:57,435 --> 00:38:58,768
ولكنه سيسير على نحو جيد

632
00:39:12,317 --> 00:39:14,617
وصار التلميذ معلمًا

633
00:39:17,889 --> 00:39:19,489
أيمكننا التحدث عما حدث أمس؟

634
00:39:20,325 --> 00:39:22,759
كنا متأثرين بالهجوم التخاطري

635
00:39:22,761 --> 00:39:26,829
...أجل، هذا صحيح، ولكني
...الأشياء التي قلتها

636
00:39:28,933 --> 00:39:31,467
ظننت أني انتهيت من مشاعري تجاه علاقتنا

637
00:39:34,639 --> 00:39:38,341
ولكن حينما كنا تحت تأثير الهجوم

638
00:39:38,910 --> 00:39:44,580
جعلني أدرك أن علاقتنا لم تكن مثالية

639
00:39:45,075 --> 00:39:49,018
ربما علمت ذلك في أعماقي

640
00:39:49,380 --> 00:39:51,087
ولكن خاصة بعد رحيلك

641
00:39:51,089 --> 00:39:54,991
كنت مشغولة في افتقادك
...وتذكر الرومانسية التي جمعتنا

642
00:39:57,529 --> 00:40:02,332
أشعر فعلًا بأن حملًا
قد أزيح من على عاتقي

643
00:40:02,789 --> 00:40:05,601
لذا، بطريقة ما
أنا مسرورة لحدوث ذلك

644
00:40:06,404 --> 00:40:12,041
يؤسفني بحق أن ذلك
تطلب هجوم مريخي

645
00:40:13,011 --> 00:40:14,544
لإزاحة ذلك

646
00:40:14,724 --> 00:40:17,780
وآسفة لأنها كانت في غاية القسوة

647
00:40:18,616 --> 00:40:20,309
أتعلمين، يمكن للحقيقة أن تكون قاسية

648
00:40:23,355 --> 00:40:26,089
وليس بخبر جديد عليّ
أني كنت أخرقًا

649
00:40:27,959 --> 00:40:29,692
وأنا... آسف

650
00:40:32,297 --> 00:40:33,796
أنا آسف

651
00:40:34,199 --> 00:40:35,398
على كل شيء

652
00:40:35,916 --> 00:40:39,720
لم أفهمك وجهة نظرك وقتها

653
00:40:39,773 --> 00:40:43,883
أجل، ولكن مع ذلك
ما كان علي ضربك، أنا آسفة لذلك

654
00:40:43,908 --> 00:40:45,508
...وآسفة على

655
00:40:49,038 --> 00:40:50,237
أنا أسفة وحسب

656
00:40:50,815 --> 00:40:52,048
أيمكننا الاتفاق على شيء؟

657
00:40:52,484 --> 00:40:54,083
أجل

658
00:40:55,520 --> 00:40:57,019
لا مزيد من الاعتذارات

659
00:41:02,460 --> 00:41:04,060
أتريد الذهاب ولعب دور الأبطال

660
00:41:36,594 --> 00:41:38,294
"الوباء"

661
00:41:39,144 --> 00:41:44,144
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur0.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

