﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,080
The World Wars 103

2
00:00:03,080 --> 00:00:05,000
"في الحلقات السابقة"

3
00:00:05,280 --> 00:00:06,640
إنها قادمة!

4
00:00:07,800 --> 00:00:11,600
"رسمت نيران الحرب العالمية
الأولى مصائر أكباش الفداء"

5
00:00:11,800 --> 00:00:13,720
"الأشرار والأبطال"

6
00:00:14,520 --> 00:00:17,160
"ظهر جيل جديد من ساحة المعركة"

7
00:00:18,920 --> 00:00:22,880
"(هتلر) و(موسوليني)
و(ديغول)"

8
00:00:23,080 --> 00:00:24,640
"شهدوا جميعهم المعارك"

9
00:00:24,800 --> 00:00:28,440
"كان ما يزال (وينستن تشرشل)
يعاني من الإهانة في الميدان السياسي"

10
00:00:28,920 --> 00:00:31,280
"لكنه يعوض عن هذا
في ميدان المعركة"

11
00:00:33,520 --> 00:00:37,520
"ولد عن التقدم التكنولوجي
أسلحة جديدة للقتل الجماعي"

12
00:00:38,080 --> 00:00:41,240
"واضطر المنهزمون
على ابتلاع السلام المر"

13
00:00:41,720 --> 00:00:43,240
"بالرغم من انتهاء الحرب رسمياً"

14
00:00:43,560 --> 00:00:46,600
"استمر العنف بإشعال الصراع"

15
00:00:46,800 --> 00:00:50,280
يستولي الحزب الاشتراكي الثاني
على الحكومة

16
00:00:52,360 --> 00:00:55,920
"ومساعي (أدولف هتلر)
في الإطاحة بالحكومة تضعه في السجن"

17
00:00:56,200 --> 00:00:58,440
"حيث كتب بيانه الملتوي"

18
00:01:05,000 --> 00:01:06,400
"(هتلر)"

19
00:01:09,840 --> 00:01:10,960
"(روزفيلت)"

20
00:01:13,720 --> 00:01:14,760
"(موسوليني)"

21
00:01:18,680 --> 00:01:19,720
"(ديغول)"

22
00:01:22,640 --> 00:01:23,680
"(توغو)"

23
00:01:25,960 --> 00:01:27,000
"(ستالين)"

24
00:01:30,800 --> 00:01:31,880
"(تشرتشل)"

25
00:01:57,960 --> 00:01:59,320
"بعد انقلابه الفاشل"

26
00:01:59,440 --> 00:02:02,520
"خرج (أدولف هتلر) من السجن
بعد تسعة أشهر"

27
00:02:02,840 --> 00:02:04,520
"بفضل قاضٍ متعاطف"

28
00:02:06,280 --> 00:02:09,760
"خرج أكثر تصميماً
على الانتقام للحرب الأولى"

29
00:02:10,000 --> 00:02:14,000
سعى الألمان والنازيون
بشكل خاص على ترويج لخرافة

30
00:02:14,600 --> 00:02:17,680
أن الألمان لم يُهزموا
في الحرب العالمية الأولى

31
00:02:17,800 --> 00:02:19,440
حدث كل ذلك بسبب حقارة السياسيين

32
00:02:19,680 --> 00:02:25,200
طعن الجنود الألمان من قبل الأشرار
الاشتراكيين والشيوعيين في الوطن

33
00:02:25,440 --> 00:02:27,560
الذين وقعوا على الهدنة مع الحلفاء

34
00:02:27,760 --> 00:02:29,400
لكنهم لم يخسروا الحرب

35
00:02:30,040 --> 00:02:35,320
كان (هتلر) يعتقد أنه الفتى
الجديد للاشتراكية الألمانية

36
00:02:35,960 --> 00:02:39,000
في أواخر 1920 عين نفسه زعيماً

37
00:02:39,680 --> 00:02:41,680
الحزب الاشتراكي الجديد

38
00:02:44,800 --> 00:02:48,560
"من أمثال (هتلر)، كان القائد
الفاشي الأنجح في (إيطاليا)"

39
00:02:48,880 --> 00:02:50,120
"(بينيتو موسوليني)"

40
00:02:52,560 --> 00:02:55,400
"بعد أن هدد الملك
ليعينه رئيساً للوزراء"

41
00:02:55,760 --> 00:02:59,080
"كان (موسوليني) يعزف
على الشعور القومي المتعصب"

42
00:02:59,200 --> 00:03:02,640
المنطق القومي كان المخطط الأكبر

43
00:03:02,800 --> 00:03:06,440
الذي وضع (إيطاليا)
في قوة إمبريالية جديدة

44
00:03:07,400 --> 00:03:11,080
كانت الجماعة المعجبة
بشخصية (موسوليني) ناجحة جداً

45
00:03:11,200 --> 00:03:14,560
أصبح بالتأكيد
كنسخة عن أبطال الأفلام

46
00:03:15,360 --> 00:03:19,120
"قام (موسوليني) بعناية
بتكريس صورة الرجولة الرومانية"

47
00:03:20,400 --> 00:03:26,040
"فتن العامة المعجبين به بوعود
استعادة عظمة الإمبراطورية الرومانية"

48
00:03:30,160 --> 00:03:33,920
"ومع نشأة الاتحاد السوفيتي
استمر الصراع أيضاً"

49
00:03:34,400 --> 00:03:36,360
"قاد البلاد (فلاديمير لينين)"

50
00:03:36,760 --> 00:03:40,280
"بمساعدة (جوزيف ستالين)
الذي يعني اسمه رجل الفولاذ"

51
00:03:40,640 --> 00:03:44,160
"على الشيوعيين المخلصين
متابعة القتال لإبقاء ثورتهم مشتعلة"

52
00:03:44,400 --> 00:03:45,760
"في حرب أهلية دموية"

53
00:03:46,400 --> 00:03:49,880
"كان (لينين) مرشد
(ستالين) وأخذه تحت جناحه"

54
00:03:50,400 --> 00:03:55,440
"كان (ستالين) معجباً بـ(لينين)
ويعتبره بمثابة الحامي الراعي"

55
00:03:57,720 --> 00:04:01,360
"لكن وفاة (لينين)
عام 1924 تركت فراغاً في السلطة"

56
00:04:02,080 --> 00:04:04,120
"قام (ستالين) بملئه بسرعة"

57
00:04:04,760 --> 00:04:09,800
عندما توفي (لينين)
كان (ستالين) بموقع يفرض فيه نفسه

58
00:04:10,880 --> 00:04:14,200
"قام (ستالين) على الفور
بالمناورات لتهميش منافسيه"

59
00:04:14,920 --> 00:04:18,360
"وإجبار خصومه
على الخضوع لسلطته الشخصية"

60
00:04:18,680 --> 00:04:21,080
أراد (تروتسكي) ثورة دائمة

61
00:04:21,600 --> 00:04:25,600
بين عامي 1923 و1924
لم يرغب الناس بالمزيد من الثورات

62
00:04:25,920 --> 00:04:27,800
فاز (ستالين) بالصراع على السلطة

63
00:04:27,960 --> 00:04:30,760
لأن أفكاره كانت أفضل من معارضيه

64
00:04:33,480 --> 00:04:36,480
"في (فرنسا)، كان ما يزال
(تشارلز ديغول) في الجيش"

65
00:04:37,240 --> 00:04:39,920
"واستمر بالكتابة عن مستقبل الحرب"

66
00:04:41,040 --> 00:04:43,560
قال (ديغول) إن الحرب القادمة

67
00:04:43,680 --> 00:04:45,600
ستكون مختلفة جداً
عن الحرب العالمية الأولى

68
00:04:45,800 --> 00:04:48,920
قال لا مزيد من الخنادق
فقط السرعة

69
00:04:49,440 --> 00:04:53,200
والمناورة وأسلحة جديدة
التي تكون عبئاً

70
00:04:54,080 --> 00:04:56,440
"تجاهل القادة الفرنسيون كتابه"

71
00:04:56,800 --> 00:04:59,080
"لكنه حظي بشعبية كبيرة
عند مجموعة واحدة"

72
00:04:59,840 --> 00:05:01,480
"فيلق الضباط الألمان"

73
00:05:04,400 --> 00:05:05,480
"بينما في (بريطانيا) العظمى"

74
00:05:05,600 --> 00:05:08,640
"كان (وينستون تشرشل)
عالقاً في دوامة السياسة"

75
00:05:09,960 --> 00:05:15,480
"تم تجاهل تحذيراته عن تعاظم
التهديد النازي والفاشي والشيوعي"

76
00:05:16,040 --> 00:05:17,800
ألقت حملة (الدردنيل) بظلالها

77
00:05:18,280 --> 00:05:21,920
حتى عندما عاد (تشيرشل)
إلى الحكومة في العشرينات

78
00:05:22,160 --> 00:05:25,120
طاردته ظلال حملة (الدردنيل)

79
00:05:25,640 --> 00:05:29,400
خلال فترة العشرينات
وأعتقد أيضاً خلال الثلاثينات

80
00:05:29,600 --> 00:05:33,800
كان الناس عندما ينظرون إليه
يتذكرون تهوره وحملة (الدردنيل)

81
00:05:35,560 --> 00:05:36,840
"عبر المحيط الأطلسي"

82
00:05:36,960 --> 00:05:39,640
"كانت الأوقات جيدة
للأمريكيين المنتصرين"

83
00:05:40,040 --> 00:05:43,160
"لم يهتم معظمهم بما يحدث في الخارج"

84
00:05:43,360 --> 00:05:46,000
"بدا وكأن البلاد
بأكملها في حالة مرح"

85
00:05:46,120 --> 00:05:48,880
"بفضل الازدهار الصناعي
بعد الحرب"

86
00:05:49,240 --> 00:05:51,760
"ارتفع سوق الأسهم
إلى معدلات مذهلة"

87
00:05:52,280 --> 00:05:54,920
"كانت دوامة من الثروة والإسراف"

88
00:06:19,360 --> 00:06:21,840
"ثم توقفت الرحلة"

89
00:06:30,320 --> 00:06:31,680
" 29 أكتوبر 1929"

90
00:06:31,920 --> 00:06:35,320
"في يوم سيعرف قريباً
حول العالم بالثلاثاء السوداء"

91
00:06:37,160 --> 00:06:42,160
"شهد سوق (نيويورك) للأسهم
انهياراً كارثياً لم يشهده من قبل"

92
00:06:44,560 --> 00:06:48,520
"خسر حوالى 14 مليار دولار
في يوم واحد"

93
00:06:49,800 --> 00:06:53,520
"لم تكن (أمريكا) وحدها من شهد
أسوأ كارثة يمكن تخيلها"

94
00:06:53,840 --> 00:06:55,080
"بل العالم بأسره"

95
00:06:55,720 --> 00:06:58,440
"تسببت تداعيات الانهيار
المفاجئ بخسائر عالمية"

96
00:06:59,240 --> 00:07:01,640
"30 مليون شخص
عاطل عن العمل حول العالم"

97
00:07:02,160 --> 00:07:05,240
"انقلاب اقتصادي
في كل (أوروبا) و(الأمريكيتين)"

98
00:07:05,960 --> 00:07:09,640
"في (آسيا) كانت إمبراطورية
(اليابان) متعطشة للمواد الخام"

99
00:07:10,120 --> 00:07:12,840
"أغلقت المعامل وأصبحت
البلاد في حالة من الاضطراب"

100
00:07:13,960 --> 00:07:17,320
"دولة واحدة على وجه الخصوص
وهي (ألمانيا) تلقت ضربة قاسية"

101
00:07:20,080 --> 00:07:23,840
انهيار سوق (وول ستريت)
عام 1920 هز الاقتصاد الأمريكي

102
00:07:25,080 --> 00:07:27,920
سحب المصرفيون الأمريكيون
أموالهم من المصارف الألمانية

103
00:07:28,040 --> 00:07:30,320
وهذا أطلق شلال الإفلاس

104
00:07:30,840 --> 00:07:32,960
الذي انتشر في كل
المصارف الألمانية

105
00:07:33,280 --> 00:07:36,720
وأدى لانهيار النظام
المصرفي الألماني

106
00:07:40,480 --> 00:07:41,720
"كان الركود الاقتصادي العالمي"

107
00:07:41,840 --> 00:07:43,960
"الأزمة التي يحتاج إليها
(أدولف هتلر)"

108
00:07:45,760 --> 00:07:48,600
بالأساس، حدثت
حرب الـ30 عاماً

109
00:07:48,720 --> 00:07:50,360
لكن من دون الأزمة الاقتصادية

110
00:07:50,520 --> 00:07:53,440
ما كانت الحرب العالمية
الثانية لتحدث

111
00:07:54,320 --> 00:07:56,800
ازدادت البطالة بشكل مفاجئ

112
00:07:57,440 --> 00:08:02,000
لدرجة فتحت الأبواب
أمام تحرك متطرف لكسب المساندة

113
00:08:03,320 --> 00:08:04,720
كان الركود الكبير

114
00:08:07,360 --> 00:08:08,720
الذي جعل (هتلر) ممكناً

115
00:08:14,200 --> 00:08:17,640
"اعتقد (هتلر) أنه يستطيع جمع
الناس اليائسين حول رؤيته"

116
00:08:17,760 --> 00:08:19,640
"لـ(ألمانيا) جديدة وقوية"

117
00:08:20,800 --> 00:08:25,400
"وبدأ بتنفيذ الخطة التي وصفها
أولا ًفي البيان الذي كتبه في السجن"

118
00:08:29,040 --> 00:08:33,600
يجب أن نكافح
من أجل حماية وجودنا

119
00:08:34,280 --> 00:08:36,800
وإعادة إنتاج عرقنا وشعبنا

120
00:08:39,000 --> 00:08:43,720
لكتاب (كفاحي) أهمية كبيرة
حيث قدم مخططاً تمهيدياً

121
00:08:44,240 --> 00:08:47,000
كل ما أراد (هتلر) أن يفعله بالنهاية

122
00:08:48,000 --> 00:08:50,760
آمن (هتلر) بكل عواطفه

123
00:08:51,000 --> 00:08:53,160
منذ بداية مسيرته حتى نهايتها

124
00:08:53,360 --> 00:08:57,520
أن اليهود هم أعداء للعالم
ويعتزمون تدمير (ألمانيا)

125
00:08:58,480 --> 00:09:00,120
مصاباً بجنون العظمة والأوهام

126
00:09:00,840 --> 00:09:04,400
آمن أن القدر اختاره
لإنقاد (ألمانيا)

127
00:09:05,640 --> 00:09:08,040
يجب أن ننقض معاهدة (فيرساي)

128
00:09:08,320 --> 00:09:10,680
ونقوم بتحرير شعبنا

129
00:09:11,680 --> 00:09:14,760
وتمزيق هذه القيود إرباً

130
00:09:20,520 --> 00:09:21,600
انضموا إلينا

131
00:09:26,920 --> 00:09:28,280
"قبل سنوات"

132
00:09:28,880 --> 00:09:32,600
"اعتزم (أدولف هتلر)
الإطاحة بالعنف بالحكومة الألمانية"

133
00:09:33,320 --> 00:09:34,480
وأخفق في ذلك

134
00:09:43,120 --> 00:09:45,280
الدرس الرئيس لما حدث
في (بيهول بيتش) بالنسبة إلى (هتلر)

135
00:09:45,640 --> 00:09:50,040
أن سياسة الانقلاب
على الأنشطة الخفية

136
00:09:50,440 --> 00:09:52,280
والأنشطة البرلمانية لم تكن كافية

137
00:09:52,800 --> 00:09:55,880
أصبحت (ألمانيا) دولة جمهورية
سواء أعجبه ذلك أم لا

138
00:09:56,080 --> 00:09:58,320
وعليه تحقيق انتصار
بالأسلوب الجمهوري

139
00:09:58,600 --> 00:10:01,320
يتعين عليه أن يصبح
سياسياً منتخباً ناجحاً

140
00:10:01,560 --> 00:10:04,280
"ضم (هتلر) أعضاء جدداً إلى حزبه"

141
00:10:05,000 --> 00:10:08,680
"وطاف البلاد يلقي خطاباته الحماسية"

142
00:10:09,680 --> 00:10:13,000
"ويوزع الملصقات
والمنشورات وشتى أنواع الدعايات"

143
00:10:13,720 --> 00:10:18,040
ما روج له النازيون هو صورة النشاط

144
00:10:18,480 --> 00:10:22,840
والقوة والشباب
والتصميم لخدمة (ألمانيا)

145
00:10:23,240 --> 00:10:25,680
كانوا باستمرار يمشون في الطرق
يحملون الشعارات

146
00:10:25,880 --> 00:10:27,920
ويلقون الخطابات بشكل متواصل

147
00:10:28,120 --> 00:10:30,400
ويجرون الاجتماعات والأنشطة الكبيرة

148
00:10:30,960 --> 00:10:34,160
وهذا أضاء على صورة
أنهم قادرون على القيام بما يلزم

149
00:10:34,320 --> 00:10:36,840
بقية الأحزاب تضيع الوقت بالحديث

150
00:10:37,000 --> 00:10:38,520
بينما نحن قادرون
على القيام بما يلزم

151
00:10:38,840 --> 00:10:41,520
إذا قامت الأمة بواجباتها

152
00:10:41,800 --> 00:10:46,440
فسيأتي اليوم الذي
نستعيد فيه الرايخ الأول

153
00:10:47,040 --> 00:10:48,960
بشرف وحرية

154
00:10:50,160 --> 00:10:54,480
كانت خطابات (هتلر)
تتمتع بقوة فريدة

155
00:10:54,920 --> 00:11:00,200
كان بمثابة العصا الصاعقة
لكل السخط في (ألمانيا)

156
00:11:02,120 --> 00:11:06,240
تمكن من التركيز عليه
وتوجيهه ثم أصبح يمثله

157
00:11:07,000 --> 00:11:11,440
"بغضون بضع سنوات
تغير الحزب الاشتراكي الوطني"

158
00:11:12,200 --> 00:11:15,840
"من تنظيم ثانوي
إلى حركة سياسية متنامية"

159
00:11:20,040 --> 00:11:22,320
"ومع انتشار التأييد الواسع"

160
00:11:23,360 --> 00:11:26,000
"أصبح حلم (هتلر) في متناول يده"

161
00:11:27,240 --> 00:11:30,600
كان درباً طويلاً وملتوياً لـ(هتلر)
من ثقافة الحرب العالمية الأولى

162
00:11:31,080 --> 00:11:34,120
لرجل يطمح بقيادة (ألمانيا)

163
00:11:34,320 --> 00:11:37,600
انتقل من كونه جاسوساً
إلى خطيب ملهم

164
00:11:37,880 --> 00:11:39,880
كان حتى بداية العشرينات

165
00:11:40,200 --> 00:11:44,400
حتى بدأ يطمح
لدور القائد حسب مفهومه

166
00:11:44,560 --> 00:11:47,000
زعيماً للعرق والأمة الألمانية

167
00:11:57,480 --> 00:12:00,800
"مع انهيار العالم بأكمله
بفعل الركود الاقتصادي"

168
00:12:01,400 --> 00:12:03,760
"بحث الناس عن مخرج لهذه الظلمة"

169
00:12:04,880 --> 00:12:06,800
"وفي (الولايات المتحدة)"

170
00:12:07,440 --> 00:12:10,760
"كان الأمريكيون بحاجة
إلى الأمل وإلى قيادة جديدة"

171
00:12:12,800 --> 00:12:16,480
"وفي سنة انتخابات محورية
تطلعوا إلى مرشح"

172
00:12:17,280 --> 00:12:20,240
"وعد بسحبهم من حافة الانهيار"

173
00:12:22,200 --> 00:12:24,000
"(فرانكلين ديلنو روزفلت)"

174
00:12:27,680 --> 00:12:29,240
"قبل 15 عاماً"

175
00:12:30,200 --> 00:12:33,160
"خدم (روزفلت)
كمعاون وزير في البحرية"

176
00:12:34,320 --> 00:12:36,280
"تحت قيادة الرئيس (ويدرو ويلسون)"

177
00:12:39,480 --> 00:12:43,120
"بعد الحرب أصبحت
مسيرته السياسية واعدة"

178
00:12:47,040 --> 00:12:50,280
"حتى أوقف كل شيء
تشخيصه بمرض عضال"

179
00:12:53,280 --> 00:12:54,440
"شلل الأطفال"

180
00:12:58,120 --> 00:13:03,960
"بعمر 39 أصبح (روزفلت)
مشلولاً من خصره للأسفل"

181
00:13:06,280 --> 00:13:07,720
"لكنه رفض الاستسلام"

182
00:13:10,080 --> 00:13:12,680
"وبعد سنوات
من الإصرار وإعادة التأهيل"

183
00:13:13,640 --> 00:13:16,800
"تمكن (روزفلت)
من صعود السلم السياسي"

184
00:13:22,400 --> 00:13:25,440
"وفي أحلك الأوقات
في التاريخ الأمريكي"

185
00:13:26,560 --> 00:13:28,440
"ترشح (روزفلت) لمنصب الرئاسة"

186
00:13:30,960 --> 00:13:32,080
"وفاز به"

187
00:13:33,720 --> 00:13:38,360
من يعرفونه قالوا إن إصابته
بشلل الأطفال ومحاولته تجاوز الوضع

188
00:13:38,640 --> 00:13:43,240
غيرته ومنحته القدرة
على استيعاب تجارب الآخرين

189
00:13:43,560 --> 00:13:46,240
أشخاص عانوا بطرق هو لم يعرفها

190
00:13:50,400 --> 00:13:53,560
"خرج (روزفلت) من قلب هذه المحنة"

191
00:13:56,320 --> 00:13:57,960
"وأصبح الأمر بيده"

192
00:13:59,080 --> 00:14:01,800
"ليقوم بالأمر ذاته
من أجل (أمريكا)"

193
00:14:01,960 --> 00:14:06,720
في البداية دعوني
أؤكد على إيماني الراسخ

194
00:14:07,520 --> 00:14:11,120
أن الشيء الوحيد
الذي يجب أن نخافه

195
00:14:11,920 --> 00:14:13,440
هو الخوف بحد ذاته

196
00:14:15,760 --> 00:14:17,680
لدينا هذا الرجل
على كرسي المقعدين

197
00:14:17,800 --> 00:14:20,640
يخبرنا ألا نخاف
من شيء إلا الخوف

198
00:14:20,840 --> 00:14:25,760
وأنه تغلب على إعاقة
جسدية وكان لهذا تأثير كبير

199
00:14:26,160 --> 00:14:30,760
يخبرنا ألا نستسلم
أو نضعف وبأننا سننتصر

200
00:14:34,640 --> 00:14:36,000
هل لي بصورة سيدي الرئيس؟

201
00:14:40,800 --> 00:14:43,320
"في السنة ذاتها لانتخاب (روزفلت)"

202
00:14:44,240 --> 00:14:47,160
"عيّن القادة الألمان
(أدولف هتلر) رئيساً للوزراء"

203
00:14:47,400 --> 00:14:49,240
"ما يجب أن يكون منصباً رمزياً"

204
00:14:50,120 --> 00:14:54,760
"في الوقت الذي لم يحقق فيه حزبه
النازي أكثر من 37% من الأصوات"

205
00:14:55,480 --> 00:15:00,560
"تلاعب (هتلر) بالطبقات
الصناعية والعسكرية لتأييده"

206
00:15:02,560 --> 00:15:05,680
كان بحاجة إلى تأييد النخبة الحاكمة

207
00:15:05,880 --> 00:15:11,080
وحصل على ذلك
لأنه بالنسبة إليهم وإلى الرئيس

208
00:15:11,280 --> 00:15:16,440
كان بديلاً للثورة
وللشيوعية على وجه الخصوص

209
00:15:16,840 --> 00:15:19,640
قاموا بتعيينه رئيساً للوزراء

210
00:15:19,880 --> 00:15:23,080
رغماً عن المعارضة
في 30 يناير 1933

211
00:15:28,480 --> 00:15:31,680
كان هناك سوء تقدير
من جانب نخبة المحافظين

212
00:15:31,840 --> 00:15:34,160
المسؤولين عن وصول (هتلر) للسلطة

213
00:15:35,040 --> 00:15:37,600
اعتقد الجميع أنه يمكن
السيطرة عليه وعلى حركته

214
00:15:38,240 --> 00:15:42,920
"عوضاً عن ذلك، أعطوا (هتلر)
الأرضية للاستيلاء على الحكم"

215
00:15:43,400 --> 00:15:46,680
كانت هناك أحزاب اليمين
المتطرف وأحزاب اليسار المتطرف

216
00:15:46,960 --> 00:15:49,360
وأعتقد أن الشعب
شعر بالقلق بسبب ذلك

217
00:15:49,480 --> 00:15:53,320
ثم ظهر هذا القائد
الذي وحدهم وأصبح لديهم هدف واحد

218
00:15:53,520 --> 00:15:56,560
نحن الألمان لدينا مصالح الشعب

219
00:15:56,760 --> 00:16:00,560
نحن مجتمعون ومثال الدخلاء هم اليهود

220
00:16:00,680 --> 00:16:01,920
ووافق الشعب على هذا

221
00:16:03,160 --> 00:16:06,320
"بدأ (هتلر) بتعبئة حزبه النازي"

222
00:16:07,480 --> 00:16:10,240
"أراد السيطرة المطلقة
والكاملة على (ألمانيا)"

223
00:16:10,440 --> 00:16:13,280
جاءت الحركة الناحية
من العدم في أواخر العشرينات

224
00:16:13,600 --> 00:16:17,560
وأصبحت حزباً سياسياً
ضخماً له تعبئة شعبية عالية

225
00:16:17,840 --> 00:16:21,920
يضم مجموعة من البرلمانيين يمثلون
مئات الآلاف من الجنود السياسيين

226
00:16:22,360 --> 00:16:26,120
السيطرة على هذا التيار
المندفع من المتحمسين للناحية

227
00:16:26,240 --> 00:16:28,600
كان صعباً جداً حتى على (هتلر)

228
00:16:29,600 --> 00:16:33,680
"قرر (هتلر) أن الوقت حان
للقضاء على خصومه في الحركة النازية"

229
00:16:34,200 --> 00:16:36,120
"في مخطط جريء وبلا رحمة"

230
00:16:37,240 --> 00:16:41,040
عند هذه المرحلة، قرر قتل
(إيرنست روم) قائد جنود العاصفة

231
00:16:41,200 --> 00:16:43,600
مع بعض القادة الأتباع

232
00:16:43,800 --> 00:16:48,320
لأنه أراد الحصول على حلفاء
من النخبة في الدولة الألمانية

233
00:16:48,520 --> 00:16:51,920
أراد الحصول على حلفاء
من معظم رجال المجتمع

234
00:16:52,120 --> 00:16:55,040
من رجال الصناعة
وأصحاب الأموال وهكذا

235
00:16:55,160 --> 00:16:56,880
وهذا ما لم يرده (إيرنست روم)

236
00:16:58,440 --> 00:17:00,520
"30 يونيو 1934"

237
00:17:17,000 --> 00:17:19,480
الذي ينتفض ضد (ألمانيا)

238
00:17:21,280 --> 00:17:22,720
هو خائن لبلاده

239
00:17:23,480 --> 00:17:25,960
والخائنون لبلادهم

240
00:17:26,400 --> 00:17:30,000
يجب قمعهم بحسب مفهوم القوة

241
00:17:31,480 --> 00:17:35,000
كنت أتمنى ألا يكون هذا ضرورياً

242
00:17:35,440 --> 00:17:37,400
أن أجبر على الدفاع عن الدولة

243
00:17:39,480 --> 00:17:41,600
والسلاح في أيدينا

244
00:17:44,800 --> 00:17:48,720
ولكن بما أن القدر أخضعنا لاختباره

245
00:17:49,800 --> 00:17:53,640
جميع الناس مذنبون بحق أنفسهم

246
00:17:55,000 --> 00:17:59,840
إذا لم يجدوا القوة للقضاء
على هذه المخلوقات المؤذية

247
00:18:03,600 --> 00:18:08,080
في هذا الوقت
لا مكان للرأفة

248
00:18:12,760 --> 00:18:14,320
إذا أراد أحد التساؤل

249
00:18:14,560 --> 00:18:18,680
لماذا لم ألجأ
إلى دور القضاء النظامية؟

250
00:18:20,920 --> 00:18:22,960
كل ما يمكنني أن أقوله له

251
00:18:23,280 --> 00:18:27,760
في هذا الوقت، أنا مسؤول
عن مصير الشعب الألماني

252
00:18:27,920 --> 00:18:34,280
وبذلك أصبحت
القاضي الأعلى للشعب الألماني

253
00:18:37,280 --> 00:18:39,480
عندما يقوم الخائنون في (ألمانيا)

254
00:18:40,400 --> 00:18:43,720
ويعقدون اجتماعاً
مع رجال الدولة المنهارين

255
00:18:44,200 --> 00:18:46,280
وعندما يعطون أوامر صارمة

256
00:18:46,480 --> 00:18:49,040
ألا تصل كلمة
من هذه الاجتماعات إليّ

257
00:18:49,320 --> 00:18:52,200
عندها سأعطي أمراً بقتل هؤلاء الرجال

258
00:18:57,600 --> 00:19:00,920
لا يوجد أي رايخ أو مركز

259
00:19:01,920 --> 00:19:05,600
يمكن أن يعفيه من مسؤولياته

260
00:19:06,760 --> 00:19:08,920
وبذلك فإن عقابه

261
00:19:10,840 --> 00:19:15,280
أعطيت الأوامر بقتل
زعماء الفتنة لهذه الخيانة

262
00:19:18,040 --> 00:19:20,600
يجب أن يعلم الجميع حتى في المستقبل

263
00:19:21,760 --> 00:19:24,640
أنه إذا رفع يده لضرب الدولة

264
00:19:25,400 --> 00:19:27,800
فالموت الحتمي هو مصيره

265
00:19:43,640 --> 00:19:47,120
"مع ما عرف بليلة الخناجر الطويلة"

266
00:19:48,160 --> 00:19:51,680
"قتل حوالى مئتين من أتباع (هتلر)"

267
00:19:56,680 --> 00:19:58,040
"في ليلة دموية واحدة"

268
00:19:58,400 --> 00:20:02,440
"قضى (أدولف هتلر) على كل
ما يهدد سيطرته المطلقة على الحكومة"

269
00:20:03,000 --> 00:20:06,640
"معبداً طريقه
ليصبح القائد الأعلى في (ألمانيا)"

270
00:20:13,480 --> 00:20:15,840
"(موسكو، الاتحاد السوفيتي)"

271
00:20:19,760 --> 00:20:23,680
"لم يكن (هتلر) الطاغية
الوحيد الذي قضى على معارضيه"

272
00:20:25,400 --> 00:20:28,040
"كما قام (هتلر) بالقضاء
على خصومه السياسيين"

273
00:20:28,160 --> 00:20:30,280
"في ليلة الخناجر الطويلة"

274
00:20:32,200 --> 00:20:35,720
"قام (جوزيف ستالين)
بالمثل ولكن بمستوى أكبر"

275
00:20:42,160 --> 00:20:44,520
"قام بإرسال منافسيه
إلى معسكرات الحرب المهلكة"

276
00:20:44,640 --> 00:20:48,320
"التي تقع في أكثر الأماكن
القاسية والمعزولة على الأرض"

277
00:20:50,160 --> 00:20:51,360
"(سيبيريا)"

278
00:20:52,600 --> 00:20:56,000
"قبل نهاية العقد
حملة (ستالين) التطهيرية"

279
00:20:56,400 --> 00:20:59,920
"أرسلت أكثر من 10 ملايين
عدو ملحوظ إلى المعسكرات"

280
00:21:00,200 --> 00:21:01,800
"حيث توفي أكثر من النصف"

281
00:21:02,520 --> 00:21:05,000
"تم إعدام مليون آخر على الفور"

282
00:21:06,120 --> 00:21:09,600
"أعجب (أدولف هتلر)
وبطريقة حاسدة بعدوه الإيديولوجي"

283
00:21:09,920 --> 00:21:11,840
"واستعار الفكرة نفسها"

284
00:21:12,920 --> 00:21:16,280
"حيث فتح معسكرات
اعتقال في أنحاء (ألمانيا)"

285
00:21:17,520 --> 00:21:21,320
"أرسل إليها اليهود
وخصومه السياسيين"

286
00:21:22,240 --> 00:21:24,720
"وكل من رأى
أنه ليس مرغوباً به"

287
00:21:25,640 --> 00:21:29,320
"قوانين (نورنبيرغ) جردت
اليهود من أملاكهم ومواطنيتهم"

288
00:21:29,720 --> 00:21:32,840
"بينما قامت عصاباته
والشرطة السرية النازية"

289
00:21:33,160 --> 00:21:35,640
"بوضع السكان في خوف دائم"

290
00:21:37,360 --> 00:21:38,960
"والآن بعد السيطرة الكاملة"

291
00:21:39,360 --> 00:21:42,600
"يستطيع (هتلر) تنفيذ
خططه الملتوية"

292
00:21:43,120 --> 00:21:44,440
"على يهود (أوروبا)"

293
00:21:48,880 --> 00:21:53,040
"في (الولايات المتحدة)
الرئيس (فرانكين دلينو روزفلت)"

294
00:21:53,240 --> 00:21:58,240
"أعد خطة
لإخراج أمته من ظلام الركود"

295
00:22:00,200 --> 00:22:03,480
"اعتقد (روزفلت) أن أفضل
طريقة في المقاومة"

296
00:22:03,960 --> 00:22:05,520
"هي التركيز على الأمل"

297
00:22:06,000 --> 00:22:09,680
"أسس ما يسمى بالاتفاق الجديد"

298
00:22:10,240 --> 00:22:12,760
- متى نبدأ العمل؟
- في هذا الأسبوع

299
00:22:16,640 --> 00:22:19,680
"يأمل (روزفلت) أن برنامجه
المكثف للأشغال العامة"

300
00:22:20,040 --> 00:22:22,760
"قد يعيد البلاد عن شفير الانهيار"

301
00:22:25,160 --> 00:22:27,560
"لكن اتفاقه الجديد
جاء بكلفة عالية"

302
00:22:28,960 --> 00:22:32,200
"وكان يعلم أن عليه التخلي
عن أمر في الميزانية الأمريكية"

303
00:22:35,080 --> 00:22:40,320
كيف تبلي، طبعاً، علينا الاهتمام
بالناس الجوعى في (غريت بلانز)

304
00:22:41,000 --> 00:22:42,680
أجل، يجب أن نتعامل مع هذا

305
00:22:44,520 --> 00:22:46,000
"للوفاء باتفاقه الجديد"

306
00:22:47,320 --> 00:22:50,720
"كان (روزفلت) مستعداً
لتخفيض النقفات العسكرية الأمريكية"

307
00:22:52,960 --> 00:22:54,640
"بنسبة 51 بالمئة"

308
00:22:56,520 --> 00:22:57,720
"وزارة الحرب العاصمة (واشنطن)"

309
00:22:57,880 --> 00:23:01,200
"أغضب هذا القرار
رئيس أركان الجيش الأمريكي"

310
00:23:02,160 --> 00:23:04,000
"الجنرال (دوغلاس ماك أرثر)"

311
00:23:04,720 --> 00:23:06,640
هل من طريقة
يمكن فيها نقله أسرع؟

312
00:23:07,160 --> 00:23:09,520
- أعتقد لو...
- يجب نقله بأسرع ما يمكن

313
00:23:09,800 --> 00:23:12,880
"(ماك أرثر) مقاتل مخضرم لديه
أوسمة من الحرب العالمية الأولى"

314
00:23:13,720 --> 00:23:17,600
تحركوا، هيا، هيا
علينا الذهاب، هيا

315
00:23:17,720 --> 00:23:20,800
"خبرته على الخطوط
الأمامية أكدت قناعاته"

316
00:23:23,240 --> 00:23:26,640
"أن بقاء الأمة
يعتمد على جيش قوي"

317
00:23:28,680 --> 00:23:31,200
(ماك أرثر)، بصفته
رئيس أركان الجيش

318
00:23:31,440 --> 00:23:33,280
اعتقد أن على الجيش
أن يكون قوياً

319
00:23:33,680 --> 00:23:37,600
ولم يكن (ماك أرثر)
ليس للمرة الأولى أو الأخيرة

320
00:23:37,960 --> 00:23:41,400
يتردد في مناقشة
الأمور مع الرئيس الأعلى منه

321
00:23:50,280 --> 00:23:53,520
- سيدي الرئيس
- انتهى النقاش في الميزانية

322
00:23:53,680 --> 00:23:54,720
شكراً لك

323
00:23:54,920 --> 00:23:58,600
- عملي...
- يوجد 15 مليون عاطل عن العمل

324
00:23:58,840 --> 00:24:01,040
سيكون هناك حرب أخرى
سيدي الرئيس

325
00:24:02,480 --> 00:24:03,680
وعندما نخسرها

326
00:24:04,880 --> 00:24:08,440
ويرقد الأمريكيون في الوحل
ويطعنهم الأعداء في بطونهم

327
00:24:09,480 --> 00:24:13,680
أريد أن يكون آخر ما يشتمونه
وهم يموتون هو (روزفلت)

328
00:24:20,200 --> 00:24:21,600
"عبر المحيط الأطلسي"

329
00:24:22,120 --> 00:24:26,360
"يصارع أقرب حلفاء (أمريكا)
أيضاً للخروج من الركود"

330
00:24:29,400 --> 00:24:31,800
"أطلقت (بريطانيا) اتفاقها الجديد"

331
00:24:33,040 --> 00:24:37,000
"استثمرت في برنامج شامل
لبناء المنازل ومحطات الطاقة"

332
00:24:38,680 --> 00:24:41,400
"تأمل بترسيخ أسس سلام دائم"

333
00:24:42,480 --> 00:24:45,840
"ومثل (أمريكا)
للدفع لبرنامجها"

334
00:24:46,840 --> 00:24:49,520
"أجبرت الحكومة على إجراء
تخفيضات بالنفقات العسكرية"

335
00:24:51,400 --> 00:24:53,640
"رجل واحد كان لديه مشكلة مع هذا"

336
00:24:55,360 --> 00:24:56,720
"(وينستن تشرشل)"

337
00:24:57,640 --> 00:25:01,840
"عاد (تشرشل)
للبرلمان البريطاني في 1934"

338
00:25:02,440 --> 00:25:07,160
"غيرته تجربته
في خنادق الجبهة الغربية"

339
00:25:18,120 --> 00:25:19,480
"مثل (ماك آرثر)"

340
00:25:20,080 --> 00:25:23,880
"كان (تشرشل) مقتنعاً
أن الجيش الضعيف يجعل الأمة ضعيفة"

341
00:25:24,520 --> 00:25:26,200
"والعالم ما يزال خطيراً"

342
00:25:28,240 --> 00:25:30,680
(تشرشل) هو سياسي مستفرد

343
00:25:31,120 --> 00:25:33,960
ذكي وقادر ولامع
بالعديد من المناسبات

344
00:25:34,120 --> 00:25:37,480
لكنه مستفرد
يستقل عن آراء الآخرين

345
00:25:38,080 --> 00:25:40,080
وكان الاعتقاد أنه متهور جداً

346
00:25:40,280 --> 00:25:43,680
"أكبر مخاوف (تشرشل)
أنه من دون جيش قوي"

347
00:25:44,120 --> 00:25:46,000
"ستكون (بريطانيا) بلا دفاع"

348
00:25:46,600 --> 00:25:49,360
"لكن في الوقت الحالي يقف وحيداً"

349
00:25:56,800 --> 00:25:59,600
"بينما (بريطانيا) و(أمريكا)
منشغلتان بإصلاح اقتصادهما"

350
00:25:59,760 --> 00:26:01,760
"ببناء الجسور والطرق"

351
00:26:02,720 --> 00:26:05,680
"لدى (أدولف هتلر)
نسخته الخاصة عن الاتفاق الجيد"

352
00:26:06,280 --> 00:26:08,520
"سيقوم بإعادة بناء الجيش الألماني"

353
00:26:08,760 --> 00:26:13,400
عملنا طارئ
ووقتنا محدود

354
00:26:14,480 --> 00:26:18,840
هدف (هتلر) الرئيسي منذ البداية
هو بناء القوة العسكرية الألمانية

355
00:26:19,120 --> 00:26:22,720
لذا بينما (روزفلت) لديه
برامج للتدريب والعمل المدني

356
00:26:22,960 --> 00:26:26,320
(هتلر) لديه برامج تدريب
عسكرية وهذا هو الاختلاف الجوهري

357
00:26:26,600 --> 00:26:29,480
أيها السادة هذا
خبر جيد وبلادكم ممتنة لكم

358
00:26:29,600 --> 00:26:33,120
"بسبب القيود المفروضة
على (ألمانيا) بحسب معاهدة (فيرساي)"

359
00:26:33,480 --> 00:26:37,440
"اضطر (هتلر)
على إعادة التسلح بسرية كاملة"

360
00:26:38,800 --> 00:26:43,680
نصت معاهدة (فيرساي) ألا يزيد
تعداد الجيش الألماني عن مئة ألف رجل

361
00:26:44,120 --> 00:26:45,600
لذا يجب أن يكون جيشاً صغيراً

362
00:26:46,080 --> 00:26:48,040
لم يسمح لهم بالحصول
على الدبابات والطائرات

363
00:26:48,360 --> 00:26:50,520
والغواصات أو حتى المدفعية

364
00:27:06,720 --> 00:27:11,360
"اهتم (هتلر) شخصياً
بكل جوانب البرنامج السري"

365
00:27:11,560 --> 00:27:13,880
سيدي القائد
لقد شرفتنا بحضورك اليوم

366
00:27:14,600 --> 00:27:19,000
هل يمكنك العمل على مدار الساعة
لأننا سنكون بحاجة إليه على الفور؟

367
00:27:19,200 --> 00:27:20,400
أجل، سيدي القائد

368
00:27:26,600 --> 00:27:31,480
من الضروري أن يبقى هذا العمل سرياً

369
00:27:31,640 --> 00:27:33,960
- هل هذا واضح؟ جيد
- بالتأكيد سيدي القائد

370
00:27:34,640 --> 00:27:38,480
بنى (هتلر) هذه القدرة
الضخمة على الإنتاج

371
00:27:38,920 --> 00:27:41,680
بنى معامل الدبابات والطائرات

372
00:27:41,960 --> 00:27:44,240
وقام بكل هذا بسرية

373
00:27:44,880 --> 00:27:47,920
ولديه العديد من المعامل
المتخفية تحت غطاء مدارس ابتدائية

374
00:27:48,720 --> 00:27:50,560
يبدو هذا مستحيلاً اليوم

375
00:27:51,200 --> 00:27:52,440
لكن في الثلاثينات

376
00:27:52,600 --> 00:27:56,120
ومن ناحية التحدي اللوجستي السائد
لم يكن هذا مستحيلاً

377
00:28:05,440 --> 00:28:07,360
"بدأت معامل (هتلر) السرية"

378
00:28:07,480 --> 00:28:10,600
"بإنتاج عدد كبير
من الطائرات المقاتلة والدبابات"

379
00:28:11,640 --> 00:28:15,120
"محصناُ بنصف مليون مجند نازي جديد"

380
00:28:17,920 --> 00:28:20,360
"يدرك (هتلر) أنه أطلق حملة خطيرة"

381
00:28:21,960 --> 00:28:23,760
"لكنه إذا تمكن من إبقائها مخفية"

382
00:28:24,920 --> 00:28:28,600
"ينوي أن يجعل (ألمانيا)
أكبر قوة مهيمنة في العالم"

383
00:28:36,520 --> 00:28:38,800
"(روما، إيطاليا)"

384
00:28:48,200 --> 00:28:49,560
"في العقد الماضي"

385
00:28:50,320 --> 00:28:53,680
"حكم (بينوتو موسوليني)
(إيطاليا) بقبضة حديدية"

386
00:28:59,280 --> 00:29:02,440
(إيطاليا) والفاشية

387
00:29:03,400 --> 00:29:08,560
تشكلان معاً قوة رائعة ومطلقة

388
00:29:08,880 --> 00:29:13,240
بين كل الكيانات

389
00:29:15,600 --> 00:29:17,200
"بعد الحرب العالمية الأولى"

390
00:29:17,960 --> 00:29:20,560
"حرمت (إيطاليا) من بعض
المناطق التي أرادتها"

391
00:29:20,680 --> 00:29:23,160
"أثناء مفاوضات
معاهدة (فيرساي)"

392
00:29:24,160 --> 00:29:27,800
شعر الإيطاليون بأنهم خدعوا

393
00:29:28,160 --> 00:29:30,320
والكثير من الناس في (إيطاليا)

394
00:29:30,520 --> 00:29:34,640
شعروا أنهم أمة مهزومة
بالرغم من انتصارهم

395
00:29:35,240 --> 00:29:37,120
"اعتقد (موسوليني) والكثيرون"

396
00:29:37,360 --> 00:29:39,880
"أن الديمقراطية
الإيطالية خذلت الأمة"

397
00:29:40,760 --> 00:29:45,000
"يؤمن (موسوليني) أن الطريقة
الوحيدة لاستعادة أمجاد (إيطاليا)"

398
00:29:45,520 --> 00:29:49,120
"أن تحكم البلاد
من قبل حاكم قوي ومطلق"

399
00:29:50,480 --> 00:29:51,760
"هو بنفسه"

400
00:29:52,840 --> 00:29:55,320
أحد شعارات النظام الفاشي

401
00:29:55,440 --> 00:29:58,800
هو أن (موسوليني) دائماً محق

402
00:30:00,800 --> 00:30:04,200
"والآن بعد سنوات من التحضير"

403
00:30:05,120 --> 00:30:08,280
"أصبح مستعداً أخيراً
للتوسع بالإمبراطورية الإيطالية"

404
00:30:14,920 --> 00:30:16,240
"في (ألمانيا)"

405
00:30:16,720 --> 00:30:20,360
"تابع (أدولف هتلر) تعهدات
(موسوليني) بالتوسع في (إيطاليا)"

406
00:30:20,480 --> 00:30:22,000
"من خلال الغزو العسكري"

407
00:30:23,240 --> 00:30:25,640
"أراد فعل ذات الشيء
بالرايخ الثالث"

408
00:30:27,080 --> 00:30:31,200
"كان (هتلر) يرى (موسوليني)
على أنه فاشي كبير وناجح"

409
00:30:31,600 --> 00:30:36,160
لقد أسس لدكتاتوريته
على نحو فعال ويستمر في بنائها

410
00:30:36,280 --> 00:30:39,280
نظر (هتلر) إلى (موسوليني) كنموذج

411
00:30:39,720 --> 00:30:42,040
"بدأ الدكتاتوريان بالتواصل"

412
00:30:43,560 --> 00:30:47,640
"يعلم (هتلر) أنه إذا أراد
تحقيق حلمه بالهيمنة الألمانية"

413
00:30:48,440 --> 00:30:50,720
"عليه أن يكسب
(موسولويني) إلى جانبه"

414
00:31:09,560 --> 00:31:12,560
"(سترا، إيطاليا)
1934"

415
00:31:17,040 --> 00:31:20,480
العلاقات بين (موسوليني)
و(هتلر) قصة مذهلة

416
00:31:21,880 --> 00:31:24,080
(هتلر) في النهاية رسام

417
00:31:24,480 --> 00:31:29,000
و(إيطاليا) بالنسبة إليه تعني
(فلورنس) وفن النهضة الرائع

418
00:31:29,960 --> 00:31:32,040
ومجدداً يثير (هتلر) الاستغراب

419
00:31:32,160 --> 00:31:36,360
لأنه ألماني لا يعتقد أن الإيطاليين
هم عرق أدنى ميئوس منهم

420
00:31:36,760 --> 00:31:38,680
مثلما يفعل بقية النازيين

421
00:31:39,920 --> 00:31:43,440
هذه المعجزة الهندسية
التي صممها رجالك مذهلة جداً

422
00:31:43,640 --> 00:31:46,160
"بالرغم من أن لقائهما
كان غير مناسب في توقيته"

423
00:31:46,520 --> 00:31:48,840
"توصل القائدان إلى تفاهم مشترك"

424
00:31:49,800 --> 00:31:52,960
"أمضى كلاهما السنوات
القليلة الأخيرة في تطوير جيشهما"

425
00:31:53,640 --> 00:31:56,480
"وكلاهما يتطلع الآن
للتوسع في نفوذه"

426
00:31:58,240 --> 00:32:00,560
"وضعا قواعد تحالفهما"

427
00:32:01,320 --> 00:32:04,240
"التي أصبحت الأساس في قوة المحور"

428
00:32:06,160 --> 00:32:08,080
"قام (موسوليني) بالخطوة الأولى"

429
00:32:09,280 --> 00:32:11,360
"مستهدفاً دولة (أثيوبيا)"

430
00:32:12,240 --> 00:32:15,000
"المدخل الرئيسي للشرق الأوسط"

431
00:32:19,480 --> 00:32:21,280
"كان أبعد ما يكون عن قتال عادل"

432
00:32:23,160 --> 00:32:26,520
"تسلح الأثيوبيون أحياناً بالرماح"

433
00:32:27,800 --> 00:32:31,560
"لمواجهة الطائرات
والدبابات والغاز السام"

434
00:32:32,960 --> 00:32:35,760
"غزا (موسوليني) البلاد
في بضعة أشهر"

435
00:32:36,720 --> 00:32:40,000
"وسخر من الاستنكار
الضعيف للتحالف الدولي"

436
00:32:40,560 --> 00:32:47,880
سنواجه العقوبات العسكرية
بإجراءات عسكرية

437
00:32:48,720 --> 00:32:49,920
"أسلوب فظ"

438
00:32:50,040 --> 00:32:54,360
"كان (موسوليني) أول من حطم
السلام الهش لعام 1918"

439
00:32:54,880 --> 00:32:57,400
"يجر العالم مجدداً للحرب"

440
00:32:58,000 --> 00:33:02,040
سنرد بأعمال حربية

441
00:33:05,160 --> 00:33:07,760
"تباهى (موسوليني)
بانتصاره في (أثيوبيا)"

442
00:33:08,240 --> 00:33:09,880
"مستغلاً الغزو العسكري"

443
00:33:10,040 --> 00:33:13,480
"لإلهاء شعبه
عن المصائب الاقتصادية"

444
00:33:13,920 --> 00:33:18,280
ستصبح (إيطاليا) عظيمة من جديد

445
00:33:27,600 --> 00:33:28,720
"عام 1936"

446
00:33:28,840 --> 00:33:31,240
"بعد استيلاء (موسوليني)
على (أثيوبيا)"

447
00:33:31,360 --> 00:33:34,120
"بمعارضة ضعيفة من التحالف الأممي"

448
00:33:36,560 --> 00:33:41,480
"شعر (هتلر) بالثقة
لبدء فتوحاته في (أوروبا)"

449
00:33:43,480 --> 00:33:44,520
"هدفه الأول"

450
00:33:44,640 --> 00:33:48,680
"منطقة أخذت من سيطرة (ألمانيا)
بعد الحرب العالمية الأولى"

451
00:33:50,200 --> 00:33:51,320
"(راينلاند)"

452
00:33:51,520 --> 00:33:54,200
(راينلاند) هي القلب
الصناعي لـ(ألمانيا)

453
00:33:54,400 --> 00:33:58,880
وحرمت (ألمانيا) من كل
السلع المصنعة في (راينلاند)

454
00:34:01,760 --> 00:34:05,640
التي كانت تصدر
كتعويضات عن الحرب

455
00:34:08,400 --> 00:34:12,440
"يدرك (هتلر) أن الاستيلاء
على (راينلاند) هو مخاطرة كبيرة"

456
00:34:15,640 --> 00:34:18,000
"لأنها خاضعة لحراسة
الجنود الفرنسيين والبريطانيين"

457
00:34:19,400 --> 00:34:22,200
"الذين لديهم أوامر بفرض
معاهدة (فيرساي) بالقوة"

458
00:34:23,600 --> 00:34:26,800
"لكنها مجازفة
هو مستعد للقيام بها"

459
00:34:28,640 --> 00:34:32,200
"وهي الأمر العسكري الأول
منذ انقلابه الفاشل"

460
00:34:33,360 --> 00:34:35,600
"والنتائج بعيدة عن اليقين"

461
00:34:38,600 --> 00:34:41,320
"أرسل 22 ألف جندي
إلى (راينلاند)"

462
00:34:42,680 --> 00:34:46,000
"يتطلع لاستعادة
ما اعتبره من حق (ألمانيا)"

463
00:35:12,880 --> 00:35:14,040
لقد اجتازوا الحدود

464
00:35:18,760 --> 00:35:23,800
عندما دخل الألمان
إلى (راينلاند) في مارس 1936

465
00:35:25,880 --> 00:35:29,560
كان هذا الخرق الفعلي
والصريح من قبل (هتلر)

466
00:35:30,360 --> 00:35:33,920
في وجه معاهدة (فيرساي)

467
00:35:38,960 --> 00:35:40,640
لا توجد أي آثار للمقاومة

468
00:35:44,720 --> 00:35:46,480
في كل خطوة

469
00:35:47,360 --> 00:35:50,400
كان جنرالات (هتلر) خائفين

470
00:35:50,600 --> 00:35:54,200
أن يقوم أحدهم بالرد بقوة

471
00:36:06,400 --> 00:36:07,600
الطريق سالك

472
00:36:12,840 --> 00:36:14,960
"من دون إطلاق رصاصة واحدة"

473
00:36:15,960 --> 00:36:18,520
"حقق جيش (هتلر) انتصاره الأول"

474
00:36:19,320 --> 00:36:22,480
"عندما فرضت (ألمانيا)
سيطرتها مجدداً على (راينلاند)"

475
00:36:25,920 --> 00:36:28,800
"نعلم اليوم أن (هتلر)
أعطى لجنرالاته"

476
00:36:28,960 --> 00:36:30,920
"الأوامر بالانسحاب
إذا تدخلت (فرنسا)"

477
00:36:31,240 --> 00:36:34,120
لأن جيشه ليس مستعداً
لمثل هذه المواجهات بعد

478
00:36:34,400 --> 00:36:36,600
الجيش الفرنسي
كان ما يزال أفضل جيش في العالم

479
00:36:36,800 --> 00:36:38,320
كان الفرنسيون خائفين من الحرب

480
00:36:38,440 --> 00:36:40,840
ولم يرغبوا خوضها
لوحدهم من دون البريطانيين

481
00:36:41,080 --> 00:36:42,640
لذا استسلموا لـ(هتلر)

482
00:36:46,280 --> 00:36:48,840
هذه لحظة مهمة بالنسبة إلى (هتلر)

483
00:36:49,040 --> 00:36:52,520
لأنه أدرك بعد غزوه (راينلاند)

484
00:36:52,640 --> 00:36:55,240
أن البريطانيين
والفرنسيين سيعترضون

485
00:36:55,520 --> 00:36:59,960
وسيرسلون مذكرات دبلوماسية
ولن يفعلوا شيئاً مع القوات العسكرية

486
00:37:01,680 --> 00:37:03,560
شعر فجأة بأنه لا يقهر

487
00:37:10,040 --> 00:37:11,600
"في الجانب الآخر من العالم"

488
00:37:14,560 --> 00:37:18,000
"بدأت قوة صاعدة أخرى
تتطلع للتوسع في نفوذها"

489
00:37:24,080 --> 00:37:28,360
"(اليابان) عام 1937"

490
00:37:30,160 --> 00:37:31,400
"كان القادة في (اليابان)"

491
00:37:31,560 --> 00:37:34,000
"يراقبون (هتلر)
و(موسوليني) عن كثب"

492
00:37:35,440 --> 00:37:38,080
"أرادوا القوة ذاتها من أجل بلادهم"

493
00:37:40,360 --> 00:37:42,960
كان اليابانيون منذ بداية القرن

494
00:37:43,400 --> 00:37:46,680
يحاولون معرفة
كيف يصبحون قوة عظمى

495
00:37:47,400 --> 00:37:49,880
وبدأ اليابانيون
التفكير في مفهوم الإمبراطورية

496
00:37:50,880 --> 00:37:53,560
"حاربت (اليابان) إلى جانب
الحلفاء في الحرب العالمية الأولى"

497
00:37:55,200 --> 00:37:58,200
"وتم تجاهلها
أثناء مفاوضات (فيرساي)"

498
00:37:59,320 --> 00:38:01,560
بعد الركود الكبير في 1929

499
00:38:01,680 --> 00:38:04,440
عانت (اليابان) من الركود المزمن

500
00:38:04,760 --> 00:38:08,800
"ومثل (إيطاليا) و(ألمانيا)
تنامى النفوذ العسكري في (اليابان)"

501
00:38:09,640 --> 00:38:11,080
"بحلول عام 1935"

502
00:38:11,280 --> 00:38:14,720
"بدأت الحكومة بضخ الموارد
لبناء جيش حديث"

503
00:38:15,200 --> 00:38:21,320
كانت (اليابان) تفتقر للموارد
الاستراتيجية الرئيسية مثل النفط

504
00:38:21,560 --> 00:38:25,520
تولد لدى اليابانيين عموماً الانطباع
بالتمييز ضد (اليابان)

505
00:38:25,640 --> 00:38:29,120
من دول مثل (الولايات المتحدة)
و(بريطانيا) العظمى و(فرنسا)

506
00:38:29,600 --> 00:38:34,840
ربما هذه الحقيقة
أعطت مبرراً منطقياً

507
00:38:34,960 --> 00:38:37,280
لتوسع (اليابان) العسكري في المسار

508
00:38:37,560 --> 00:38:41,800
للحصول على الموارد
الضرورية لنجاة الأمة في (اليابان)

509
00:38:42,600 --> 00:38:46,840
"بعد غزو (الصين) عام 1931
للحصول على المواد الأولية"

510
00:38:47,200 --> 00:38:49,280
"تتحرك (اليابان) لتعزيز سيطرتها"

511
00:38:49,400 --> 00:38:51,520
"على المناطق الشمالية
المتنازع عليها"

512
00:38:52,720 --> 00:38:54,120
"عام 1937"

513
00:38:54,320 --> 00:38:57,440
"تعمدوا تحطيم السلام
الهش مع (الصين)"

514
00:38:59,640 --> 00:39:02,920
"أحد القادة المتفانين
الذي اختير لقيادة الجنود"

515
00:39:04,040 --> 00:39:06,800
"اسمه (هيديكي توجو)"

516
00:39:07,920 --> 00:39:10,280
"كان (توجو) مخلصاً
بقوة للإمبراطور"

517
00:39:12,000 --> 00:39:16,240
"حسمه أعطاه لقب (النصل)"

518
00:39:17,720 --> 00:39:19,000
"إرثه من الساموراي"

519
00:39:19,120 --> 00:39:21,560
"جعله مستعداً للتضحية بكل شيء"

520
00:39:21,960 --> 00:39:24,000
"من أجل جلب المجد إلى (اليابان)"

521
00:39:26,560 --> 00:39:29,280
"بعد خوضه لمجموعة معارك ناجحة"

522
00:39:30,240 --> 00:39:33,040
"عيّن (توجو)
وزيراً للحرب في (اليابان)"

523
00:39:34,160 --> 00:39:37,400
"أصبح مسؤولاً
عن وضع الجيش الياباني"

524
00:39:38,960 --> 00:39:44,400
"لكن (توجو) يدرك أن (اليابان)
بحاجة إلى حلفاء لتصبح قوة دولية"

525
00:39:45,120 --> 00:39:49,520
"وحث قادة دولته
للانضمام إلى (إيطاليا) و(ألمانيا)"

526
00:39:56,360 --> 00:40:00,400
أدرك (توجو)
حاجة (اليابان) إلى الحلفاء

527
00:40:01,200 --> 00:40:04,400
لتحقيق هدفها بأن تصبح
قوة عظمى في المحيط الهادي

528
00:40:04,520 --> 00:40:06,040
ستحتاج إلى حلفاء

529
00:40:06,320 --> 00:40:09,360
وبدا أن (هتلر) و(موسوليني)
الحلفاء الطبيعيون له

530
00:40:09,600 --> 00:40:13,480
"وقع القادة اليابانيون ميثاقاً
مع (هتلر) و(موسوليني) بالنهاية"

531
00:40:14,600 --> 00:40:16,680
"معززين محور القوى"

532
00:40:19,920 --> 00:40:24,480
"ثلاثة قادة أعيقت طموحاتهم
إثر الحرب العالمية الأولى"

533
00:40:25,600 --> 00:40:27,640
"على وشك تشكيل تحالف"

534
00:40:28,920 --> 00:40:30,600
"يمكن أن يستولي على العالم"

535
00:40:39,360 --> 00:40:44,200
"(برلين)
مارس 1938"

536
00:40:48,800 --> 00:40:51,520
"بعد احتلاله الناجح لـ(راينلاند)"

537
00:40:52,280 --> 00:40:54,320
"من دون مقاومة من الحلفاء"

538
00:40:55,040 --> 00:40:57,680
"يخطط (هتلر)
لمتابعة استعادة المناطق"

539
00:40:57,880 --> 00:41:00,600
"التي يعتقد أنها أخذت
من (ألمانيا) من دون وجه حق"

540
00:41:01,400 --> 00:41:03,400
"عندما رسم الحلفاء
ملامح (أوروبا)"

541
00:41:07,680 --> 00:41:09,440
"في ربيع عام 1938"

542
00:41:10,200 --> 00:41:13,080
"ضم (هتلر) (النسما) موطنه"

543
00:41:14,360 --> 00:41:17,520
"قبل الالتفات
إلى (تشيكوسلوفاكيا)"

544
00:41:18,360 --> 00:41:20,880
"موطن أكثر من 3 ملايين ألماني"

545
00:41:21,600 --> 00:41:25,200
"ومزود غني بالفحم
والحديد ومباني الطاقة"

546
00:41:26,560 --> 00:41:27,760
"منطقة (السوديت)"

547
00:41:31,480 --> 00:41:34,080
ادعى (هتلر)
أن كل ما يريده

548
00:41:34,320 --> 00:41:36,440
الأراضي التي يقطنها الألمان
في (تشكوسلوفاكيا)

549
00:41:36,560 --> 00:41:40,640
نريد ضم الشعب الألماني في الرايخ

550
00:41:41,080 --> 00:41:45,000
كان (هتلر) يقوم بهذه الخطوات
الخطوات العسكرية والتهديد والوعيد

551
00:41:45,480 --> 00:41:48,400
ويبني قواته منتهكاً كل الاتفاقيات

552
00:41:52,800 --> 00:41:55,880
كان يختبر القوى الغربية

553
00:41:56,040 --> 00:41:59,840
"نظم (هتلر) بشكل سري
حوادث عنف في (السويدت)"

554
00:42:00,120 --> 00:42:01,680
"كحجة للاستيلاء عليها"

555
00:42:02,160 --> 00:42:04,640
"وحرك جنوده إلى المواقع"

556
00:42:06,400 --> 00:42:08,320
"للمرة الأولى منذ 20 عاماً"

557
00:42:09,520 --> 00:42:12,880
"أصبح التهديد
بصراع كبير في (أوروبا) حقيقياً"

558
00:42:14,080 --> 00:42:17,920
"بدأ القادة الأوربيون
بالانتباه لأعمال (هتلر) الجريئة"

559
00:42:18,440 --> 00:42:20,480
"رئيس وزراء (بريطانيا)
(نيفيل تشامبرلين)"

560
00:42:21,080 --> 00:42:24,360
"يحاول تجنيب دخول
(بريطانيا) في حرب أخرى"

561
00:42:27,960 --> 00:42:30,400
كانت (بريطانيا) منهكة
من الحرب العالمية الأولى

562
00:42:30,840 --> 00:42:34,000
وكان هناك اعتقاد قوي
ألا تضطر (أوروبا)

563
00:42:34,360 --> 00:42:36,320
أن تجد نفسها وسط كارثة

564
00:42:36,440 --> 00:42:38,640
بعد خسارة ملايين الناس
في الحرب العالمية الأولى

565
00:42:39,600 --> 00:42:42,600
"يعتقد (تشامبرلين)
أن إيقاف (هتلر) في مساعيه"

566
00:42:42,920 --> 00:42:44,880
"وإنقاذ (أوروبا) من حرب آخرى"

567
00:42:46,040 --> 00:42:47,960
"يمكن أن يتم
بطرق دبلوماسية"

568
00:42:50,360 --> 00:42:51,800
"وبينما العالم يشاهد"

569
00:42:52,200 --> 00:42:55,480
"يسافر(تشامبرلن) إلى (ألمانيا)
ليفاوض على السلام"

570
00:42:58,720 --> 00:43:00,800
"هذه المرة الأولى
التي يأذن (هتلر)"

571
00:43:00,920 --> 00:43:03,520
"للقاء قائد من الحلفاء
لمناقشة الوضع"

572
00:43:25,880 --> 00:43:28,960
هل حاربت في الحرب
الكبرى، سيدي رئيس الوزراء؟

573
00:43:29,920 --> 00:43:31,160
لا لم أفعل

574
00:43:32,640 --> 00:43:34,200
كنت في الحكومة

575
00:43:35,760 --> 00:43:37,760
كان شرفاً لي القتال
من أجل بلادي

576
00:43:40,440 --> 00:43:42,280
وكان شرفاً لي أن أخدم بلادي

577
00:43:43,680 --> 00:43:47,920
أشك بأن أحدنا يريد
خوض هذا الشرف مجدداً لبلادنا

578
00:43:53,680 --> 00:43:56,000
من كل الأخطاء
في الحرب

579
00:43:56,320 --> 00:43:59,360
هذا يعتبر مشروعاً

580
00:44:03,640 --> 00:44:05,560
دعنا نستعد أراضينا

581
00:44:12,600 --> 00:44:14,320
يمكنني أن أوافق فقط

582
00:44:15,920 --> 00:44:18,840
على المناطق التي فيها ألمان
بنسبة تفوق 50%

583
00:44:20,280 --> 00:44:21,520
لا شيء أكثر

584
00:44:29,920 --> 00:44:32,560
"بمحاولة يائسة
لتجنب الحرب بأي ثمن"

585
00:44:33,280 --> 00:44:36,080
"يوافق (تشامبرلن) على تسليم
شروط (هتلر) إلى (فرنسا)"

586
00:44:37,320 --> 00:44:40,600
"بينما تحشد الجنود
وتقف (أوروبا) على شفير الحرب"

587
00:44:41,400 --> 00:44:44,240
"قادة (فرنسا) و(بريطانيا)
و(إيطاليا) و(ألمانيا)"

588
00:44:44,480 --> 00:44:47,960
"يلتقون في (ميونخ)
للمفاوضة على أزمة (السوديت)"

589
00:44:48,760 --> 00:44:50,800
"لم تتم دعوة (تشيكوسلوفاكيا)"

590
00:44:53,720 --> 00:44:58,760
"أعطيت (السوديت) إلى (ألمانيا)
مقابل وعد (هتلر) أنه لن يتمادى"

591
00:45:02,960 --> 00:45:06,960
كنا على شفير الحرب
ونقوم بالتعئبة في عام 1938

592
00:45:08,680 --> 00:45:10,720
لكن رئيس الوزراء
البريطاني (تشامبرلن)

593
00:45:10,840 --> 00:45:14,080
أقنع رئيس الوزراء الفرنسي
أن مطالب (هتلر) مشروعة

594
00:45:15,960 --> 00:45:17,680
صدق كذبة (هتلر) عندما قال

595
00:45:17,800 --> 00:45:20,680
"لا أريد إلا (السوديت)
وبعدها سيحل السلام"

596
00:45:21,920 --> 00:45:23,560
"لا أريد أي أمر آخر"

597
00:45:26,040 --> 00:45:28,440
"عاد (تشامبرلين)
بطلاً إلى (لندن)"

598
00:45:28,760 --> 00:45:30,720
"واعداً بالسلام في الوقت الحالي"

599
00:45:32,240 --> 00:45:35,560
فكرة الاسترضاء
أن لدى أحدهم مطامع

600
00:45:35,920 --> 00:45:39,360
أن تقوم بإرضاء جشعه
ويصبح راضياً

601
00:45:40,040 --> 00:45:42,360
المشكلة في سياسة الاسترضاء

602
00:45:42,640 --> 00:45:46,760
أنه لا يمكن إرضاء (هتلر)
لأنه يريد الهيمنة على العالم

603
00:45:48,560 --> 00:45:52,040
ولذلك بحسب التعريف
لا يمكنك إعطاؤه كل ما يريد

604
00:45:53,320 --> 00:45:56,640
لأنه كلما أعطيته أراد المزيد

605
00:45:59,080 --> 00:46:02,160
"(لندن)"

606
00:46:04,040 --> 00:46:06,120
"تنفس العالم الصعداء"

607
00:46:06,440 --> 00:46:08,880
"معتقداً أنه تجنب
الحرب مع (هتلر)"

608
00:46:10,880 --> 00:46:12,960
"لكن لم يقتنع الجميع"

609
00:46:14,440 --> 00:46:15,680
يا لهذا الهراء!

610
00:46:19,520 --> 00:46:22,480
"9 نوفمبر 1938"

611
00:46:24,400 --> 00:46:26,880
"مشحوناً بانتصاره
في اتفاق (ميونخ)"

612
00:46:27,200 --> 00:46:30,920
"التفت (هتلر)
إلى اليهود في (ألمانيا)"

613
00:46:33,440 --> 00:46:37,920
"مع ما عرف بليلة البلور
أو ليلة الزجاج المتكسر"

614
00:46:39,160 --> 00:46:43,400
"أطلق (هتلر) جنوده من كتيبة
(ستورم) لإرهاب اليهود من السكان"

615
00:46:44,200 --> 00:46:46,120
"أحرقت مئات المعابد اليهودية"

616
00:46:46,800 --> 00:46:49,440
"ودمرت آلاف الأعمال اليهودية"

617
00:46:50,960 --> 00:46:52,880
"قتل قرابة المئة يهودي"

618
00:46:53,080 --> 00:46:55,960
وأرسل 30 ألفاً
إلى معسكرات الاعتقال"

619
00:46:57,320 --> 00:47:00,000
"بالنسبة إلى (هتلر)
إنها البداية فقط"

620
00:47:00,480 --> 00:47:04,040
إنها مؤامرة اليهود على العالم
وقد أطلق نبوءة

621
00:47:04,520 --> 00:47:07,680
تقول: "إذا اندلعت
الحرب العالمية مجدداً"

622
00:47:07,840 --> 00:47:10,000
"فسيدفع الثمن اليهود هذه المرة"

623
00:47:10,200 --> 00:47:12,600
سيستبعد اليهود
وليس شعب (أوروبا)

624
00:47:18,200 --> 00:47:20,120
"في الحلقات القادمة"

625
00:47:20,600 --> 00:47:22,960
الحرب ستأتي
سواء كنا مستعدين أم لا

626
00:47:23,080 --> 00:47:25,760
"يضغط (تشرشل)
على الحكومة للتصرف"

627
00:47:26,120 --> 00:47:29,520
"بينما يدفع (هتلر)
العالم إلى الحرب"

628
00:47:29,720 --> 00:47:31,080
سنقوم بإبادتهم

629
00:47:31,640 --> 00:47:34,120
"ويطلق استراتيجية مرعبة"

630
00:47:35,400 --> 00:47:37,400
"ويثور النازيون
في أنحاء (أوروبا)"

631
00:47:39,240 --> 00:47:41,400
"ويقترب (تشرشل)
من خسارة كل شيء"

632
00:47:43,640 --> 00:47:45,440
"ويحشد (تشارلز ديغول)
قواته للمقاومة"

633
00:47:45,560 --> 00:47:46,680
تحيا (فرنسا)

634
00:47:46,960 --> 00:47:49,480
"وتكافح (بريطانيا) من الخراب"

635
00:47:49,720 --> 00:47:52,280
يجب ألا نستسلم أبداً

636
00:47:52,400 --> 00:47:56,760
"يقوم (هتلر) بمراهنة
في الشرق وبخيانة مذهلة"

637
00:47:57,680 --> 00:48:00,680
"يبحث (فرانكين دي روزفلت)
عن سبل لمساعدة الحلفاء"

638
00:48:01,280 --> 00:48:03,920
"وربما تعطيه (اليابان)
المبررات التي يريدها"

