﻿1
00:00:01,866 --> 00:00:04,628
في الحلقة السابقة من البرنامج

2
00:00:06,661 --> 00:00:09,922
كنا نعلم أنه ليس من السهل
الهبوط على المريخ

3
00:00:10,037 --> 00:00:11,955
تحذير، الأنظمة غير متصلة

4
00:00:15,791 --> 00:00:18,208
أطلب إذناً بالانتقال من الجهاز
الأساسي إلى الاحتياطي

5
00:00:18,323 --> 00:00:19,589
افعل ذلك

6
00:00:19,781 --> 00:00:21,277
استعدوا للاندفاع الخلفي

7
00:00:22,811 --> 00:00:26,226
كنا مستعدين للمخاطرة بكل شيء
لنصل إلى هناك

8
00:00:27,530 --> 00:00:30,560
إلى غرفة مراقبة الرحلة، هنا (ديدالوس)
نحن ننظر إلى كوكب أحمر

9
00:00:32,824 --> 00:00:35,969
وعلمنا أنه كان علينا المكافحة أكثر
إن أردنا البقاء

10
00:00:36,084 --> 00:00:39,268
- إلى أي مدى تجاوزنا الهدف؟
      - 75,3 كلم

11
00:00:40,534 --> 00:00:44,064
أكدت غرفة مراقبة الرحلة
أن حمولة مركبة الاستكشاف

12
00:00:44,179 --> 00:00:45,445
تفوق الحمولة القصوى بألفَي كلغ

13
00:00:45,560 --> 00:00:47,478
من المحتمل ألا ننجح

14
00:00:47,593 --> 00:00:51,813
لكن مهما حصل
سنبذل قصارى جهدنا

15
00:00:51,928 --> 00:00:54,460
لنجعل المركبة الفضائية لورشة عملنا
مخيمنا الرئيسي

16
00:00:54,575 --> 00:00:58,718
لأن الأمر الذي دفع بنا إلى التقدم
لم يكن مثابرتنا فحسب

17
00:01:03,053 --> 00:01:06,850
لطالما كان جنسنا البشري
يندفع لاكتشاف أمور أكثر مما نعرفها

18
00:01:08,884 --> 00:01:14,178
هاجرنا إلى جميع أنحاء الأرض
أنشأنا مستوطنات

19
00:01:15,443 --> 00:01:16,709
بنينا مدناً

20
00:01:17,822 --> 00:01:23,154
وحين غادرنا كوكبنا الأم
عرفنا المخاطر الكامنة

21
00:01:23,883 --> 00:01:27,144
بينما نقلع بالمركب
نطلب بركة القدير

22
00:01:29,599 --> 00:01:36,159
في إحدى المغامرات الأكثر خطورة
التي شرع بها الإنسان

23
00:01:39,535 --> 00:01:42,834
لكن الإرادة سيف ذو حدين

24
00:01:44,445 --> 00:01:48,818
مراراً وتكراراً، قادت بنا إلى أماكن
أبعد مما ظننا أنه يمكننا قصدها

25
00:01:49,662 --> 00:01:55,416
لكن في هذه المرة، ركزنا على أمر كبير
جداً ومن الصعب جداً الوصول إليه

26
00:01:57,603 --> 00:02:01,899
لم أستطع سوى أن أتساءل
إن كنا بالغنا في الأمر

27
00:02:02,628 --> 00:02:05,736
"عام 2033"

28
00:02:21,809 --> 00:02:23,919
توجيه الذكاء الاصطناعي جيد

29
00:02:26,182 --> 00:02:30,018
إن واصلنا القيادة بهذه السرعة
سنصل في أقل من 15 ساعة

30
00:02:32,013 --> 00:02:38,074
ستحتاج هذه المساحة إلى الكثير
من العمل، هل الأمر يستحق العناء؟

31
00:02:39,187 --> 00:02:40,913
هل قمت بـ...؟

32
00:02:45,670 --> 00:02:48,931
- (بين)، هل أنت على ما يرام؟
     - أجل، أنا بخير

33
00:02:53,803 --> 00:02:56,641
سيكون علينا القيام بأعمال كثيرة
حين نصل إلى المخيم الرئيسي

34
00:02:57,255 --> 00:03:00,401
حزمت غطاء الطبقة السفلية
من اللوحات الثانوية

35
00:03:13,290 --> 00:03:14,556
(بين)!

36
00:05:06,457 --> 00:05:10,293
- لا، لا، لا! تواجه صعوبة في التنفس
 - أنا بخير!

37
00:05:10,600 --> 00:05:12,365
لست بخير

38
00:05:13,784 --> 00:05:17,774
ينخفض مستوى الأوكسجين في دمك
ومعدل قلبك عال جداً

39
00:05:19,692 --> 00:05:24,295
كنت تعلم!
كنت تعلم ولم تدع (ميلي) تفحصك

40
00:05:25,177 --> 00:05:28,937
- لم يكن لدينا وقت كاف
        - أظن أنّ هناك دم في رئتيك

41
00:05:29,052 --> 00:05:31,085
تحتاج إلى الشفط لتخرجه

42
00:05:31,699 --> 00:05:34,883
لا يمكنني معالجتك من دون الأدوات
في المخيم الرئيسي

43
00:05:36,993 --> 00:05:38,758
علينا القيادة بشكل أسرع

44
00:05:39,179 --> 00:05:42,785
لم تصمّم مركبة الاستكشاف للقيادة
لأكثر من 10 كلم في الساعة

45
00:05:43,169 --> 00:05:46,929
إن عدّلت نظام البرنامج
يمكنني أن أزيده ليصبح 20 كلم

46
00:05:47,734 --> 00:05:50,688
لكن بسبب التضاريس
بيننا وبين المخيم الرئيسي

47
00:05:50,880 --> 00:05:54,025
ستكون الرحلة حافلة بالمشاكل

48
00:05:54,678 --> 00:05:55,944
(بين)

49
00:05:56,787 --> 00:06:00,739
لا أريد أن تقود مركبة الاستكشاف
هذه أكثر من 15 كلم، أتفهم؟

50
00:06:01,468 --> 00:06:03,040
فهمت أيها الكابتن

51
00:06:05,380 --> 00:06:08,718
- عدّل أحد ما أنظمة البرنامج
     - "(إم إم إسي) لمراقبة الرحلات"

52
00:06:08,833 --> 00:06:10,866
يقودون بسرعة 12 كلم في الساعة
ويزيدون السرعة

53
00:06:10,981 --> 00:06:13,858
- ماذا يفعلون؟
         - إنه (بين)، قم بتشغيله

54
00:06:14,165 --> 00:06:16,122
نشغّل جهاز صوت مركبة
الاستكشاف الآن

55
00:06:16,237 --> 00:06:17,503
نرفع الأقمار الصناعية

56
00:06:17,925 --> 00:06:19,651
تبدأ مقاييس (سوير) الحيوية بالعمل

57
00:06:19,766 --> 00:06:22,183
ينخفض مستوى الأكسجين في دمك
ومعدل قلبك عال جداً

58
00:06:22,451 --> 00:06:24,178
أظن أنه ثمة دم في رئتيك

59
00:06:24,293 --> 00:06:27,131
لا يمكنني معالجتك من دون الأدوات
في المخيم الرئيسي

60
00:06:27,400 --> 00:06:29,510
علينا القيادة بشكل أسرع

61
00:06:30,699 --> 00:06:34,535
كان هناك أشخاص يسألوننا
عن سبب رغبتنا في قصد هذا المكان

62
00:06:34,650 --> 00:06:36,223
الذي من المؤكد أنه سيقتلنا

63
00:06:36,338 --> 00:06:40,481
وإن كان أي شيء فعلناه
لنجهز نفسنا كافياً

64
00:06:40,750 --> 00:06:43,320
"عام 2016"

65
00:06:44,663 --> 00:06:48,422
لم تقم الإنسانية
بإرسال بشر إلى كوكب آخر

66
00:06:49,304 --> 00:06:52,642
{\an1}- كيف يستعد البشر للذهاب إلى المريخ؟
- "(تشارلز بولدن)، مدير"

67
00:06:52,757 --> 00:06:55,327
أو كيف ينجون في هذه المهمة؟

68
00:06:59,048 --> 00:07:02,884
في الشهر الماضي، أطلقنا مركبة فضائية
جديدة كجزء من البرنامج الفضائي المتجدّد

69
00:07:03,000 --> 00:07:05,033
الذي سيرسل رواد الفضاء الأميركيين
إلى المريخ

70
00:07:05,225 --> 00:07:08,639
وخلال شهرين
لنستعد لهذه المهمات

71
00:07:09,137 --> 00:07:12,782
سيبقى (سكوت كيلي) في الفضاء
طوال عام

72
00:07:13,434 --> 00:07:16,081
حظاً موفقاً أيها الكابتن

73
00:07:17,615 --> 00:07:19,572
إننا فخورون بك

74
00:07:21,298 --> 00:07:25,710
رائد فضاء أميركي على بعد ساعات
من بدء مهمته لسنة كاملة

75
00:07:25,825 --> 00:07:27,244
على متن محطة الفضاء الدولية

76
00:07:27,359 --> 00:07:28,779
بينما كان (سكوت) في الفضاء

77
00:07:28,894 --> 00:07:32,691
شقيقه التوأم، قائد مركبة فضاء سابق
(مارك كيلي) سيبقى على الأرض

78
00:07:32,883 --> 00:07:35,684
الشقيقان هما الموضوعان المثاليّان للدراسة

79
00:07:37,295 --> 00:07:39,980
الرحلة إلى المريخ طويلة
إنها لـ7 أشهر

80
00:07:40,325 --> 00:07:43,663
لذا علينا أن نفهم معنى
كون رائد فضاء في الفضاء

81
00:07:43,778 --> 00:07:46,962
- "(نورم نايت)، رئيس الرحلة"
     - لهذا المقدار من الوقت

82
00:07:49,302 --> 00:07:51,297
- "(باشا مرشدي)، مهمة (ناسا) لسنة"
 - أي نظام في الجسد يمكنك التفكير فيه

83
00:07:51,412 --> 00:07:53,445
يتأثر بسبب الرحلة الفضائية

84
00:07:54,097 --> 00:07:58,048
يتأثر نظام القلب والأوعية الدموية
والجهاز العضلي

85
00:07:58,586 --> 00:08:00,158
والجهاز المناعي

86
00:08:00,887 --> 00:08:04,186
قد تحصل مشاكل كثيرة
كلما بقيت في الفضاء

87
00:08:05,299 --> 00:08:10,017
صراحة، ليس لدينا بيانات كثيرة عما
سيحدث لجسد (سكوت) في 12 شهراً

88
00:08:10,593 --> 00:08:14,928
- "(إميلي نلسون)، مديرة رحلة جوية"
 - إنه المجهول، تدع نفسك لتكون تجربة

89
00:08:19,301 --> 00:08:20,835
قد يكلفه الأمر حياته

90
00:08:21,219 --> 00:08:23,674
- "(أميكو كودرير)، حبيبة (سكوت)"
   - قد تكلفه هذه المهمة حياته

91
00:08:24,441 --> 00:08:28,891
إننا مستعدون للانطلاق
إننا مستعدون للانطلاق

92
00:08:29,083 --> 00:08:31,039
أنا طيّار لاختبار طائرات

93
00:08:31,155 --> 00:08:34,377
- "(سكوت كيلي)، رائد فضاء (ناسا)"
  - أظن أنه من المهم بذل الجهد

94
00:08:34,722 --> 00:08:37,753
نلوّح الوداع للمرة الأخيرة
قبل دخولهم إليها

95
00:08:38,060 --> 00:08:44,236
عنصر المخاطرة وهو مرتفع
يجعل الأمر أكثر أهمية

96
00:08:50,719 --> 00:08:52,829
يتم تشغيل المحركات

97
00:08:55,974 --> 00:08:58,199
يزداد النشاط

98
00:09:00,961 --> 00:09:02,227
وينطلقون

99
00:09:04,261 --> 00:09:06,294
بدأ قضاء السنة في الفضاء الآن

100
00:09:06,409 --> 00:09:10,744
(كيلي)، (كورنياكو)، (بادلنكا)
في طريقهم إلى محطة الفضاء الدولية

101
00:09:20,564 --> 00:09:22,406
بسبب الذهاب إلى المريخ

102
00:09:22,521 --> 00:09:27,776
لن يشارك الناس في سلامة
ورفاهية الرواد فحسب

103
00:09:28,505 --> 00:09:34,490
لكن هناك الدراما أيضاً
والشعور بالإثارة

104
00:09:35,027 --> 00:09:42,315
{\an1}- "(آن درويان)، مديرة إبداعية"
- عن إمكانية نجاتهم في عالم لا يناسبهم

105
00:09:50,410 --> 00:09:52,558
"عام 2033"

106
00:09:52,673 --> 00:09:53,939
مَن (بين سوير)؟

107
00:09:54,629 --> 00:09:57,928
- "(هانا سونغ)، طيّارة في بعثة"
     - (بين سوير) قائد

108
00:09:58,197 --> 00:10:02,570
(بين) ربما أكثر شخص موثوق
قابلته في حياتي

109
00:10:02,954 --> 00:10:07,059
- "(هافيير ديلغرادو)، جيوكيميائي"
    - (بين) هو المتورط الرئيسي

110
00:10:07,250 --> 00:10:08,516
إنه قوي

111
00:10:08,631 --> 00:10:10,626
{\an1}- "(روبرت فوكولت)، مهندس ميكانيكي"
- (بين سوير) رائد رائع

112
00:10:10,741 --> 00:10:14,731
وأنا مسرور ومحظوظ
لأنني واحد من فريقه

113
00:10:15,460 --> 00:10:17,608
- "(مارتا كامن)، عالمة أحياء خارجية"
 - اسأله

114
00:10:18,183 --> 00:10:21,828
- "(بين سوير)، قائد بعثة"
        - مَن (بين سوير)؟

115
00:10:22,787 --> 00:10:26,354
إنه عضو في الفريق

116
00:10:36,213 --> 00:10:41,929
- إلى أي مدى؟
 - قدنا لـ34 كلم، لا يزال هناك 69 كلم

117
00:10:50,637 --> 00:10:54,435
(بين)، هل أنت معنا؟

118
00:10:55,279 --> 00:10:58,271
أجل، دائماً

119
00:10:59,345 --> 00:11:01,148
اصمد

120
00:11:27,886 --> 00:11:30,457
لا تعمل العجلتان الـ5 والـ6

121
00:11:30,572 --> 00:11:32,605
تحطّم نظام التعليق

122
00:11:32,873 --> 00:11:36,326
- "خلل خطير"
          - ننصح بالتقييم البصري

123
00:11:36,441 --> 00:11:38,628
- المشكلة في العجلة
           - سأخرج إلى هناك

124
00:11:58,000 --> 00:12:00,724
حسناً، أنا هنا

125
00:12:04,675 --> 00:12:08,396
اصطدمنا بدعامة تساند التحميل
فوق مجموعة العجلات الثالثة

126
00:12:10,007 --> 00:12:12,961
- أيمكننا أن نلحمها؟
            - هذا مستحيل

127
00:12:13,882 --> 00:12:18,217
(ألفا ون ألفا) متصدع
العجلة كلها محطمة

128
00:12:20,288 --> 00:12:24,316
(ماي)، هناك تقرير عن تداعيات لضرر
دعامة تساند التحميل (ألفا ون ألفا)

129
00:12:24,777 --> 00:12:28,421
عنصر الاستبدال اللازم لاستعادة الحركة

130
00:12:28,843 --> 00:12:32,219
الطابعة ثلاثية الأبعاد اللازمة
في المخيّم الرئيسي الجديد

131
00:12:33,523 --> 00:12:36,170
لا نزال على بعد 16,2 كلم

132
00:12:36,285 --> 00:12:38,740
أحتاج إلى معالجة (بين)
بالأدوات في ورشة العمل

133
00:12:39,086 --> 00:12:43,497
- علينا السير
  - الحرارة 35 درجة مئوية تحت الصفر

134
00:12:44,034 --> 00:12:46,720
ستكون 70 درجة مئوية
تحت الصفر بحلول المساء

135
00:12:47,026 --> 00:12:49,788
إن نفدنا من البطارية
سنتجمد حتى الموت هناك

136
00:12:49,980 --> 00:12:51,822
إن سرنا بسرعة مناسبة

137
00:12:52,244 --> 00:12:54,891
سنتمكن من الوصول إلى المخيم الرئيسي
خلال 4 ساعات

138
00:12:55,696 --> 00:12:57,576
تحميل مركبة الاستكشاف استغرق وقتاً

139
00:12:57,691 --> 00:13:01,220
انخفضت البطاريات، لدينا لـ4 ساعات
ونصف من التحميل

140
00:13:01,335 --> 00:13:06,898
كلا، إنه هامش ضيق جداً
لن أخاطر بتعرض طاقم عملي له

141
00:13:09,813 --> 00:13:12,460
سنحمّل البدلات ونغادر
حين تصبح مشحونة

142
00:13:12,575 --> 00:13:16,526
إن لم نصل إلى المخيم الرئيسي
ستختنق لأن تلك البطاريات مشحونة

143
00:13:16,642 --> 00:13:19,979
قلت إننا سنحمّل...

144
00:13:22,588 --> 00:13:24,544
ليس لدينا خيار آخر

145
00:13:24,659 --> 00:13:28,073
إن كنت تطلب منا البقاء في مركبة
الاستكشاف هذه ونشاهدك تموت

146
00:13:28,188 --> 00:13:31,909
معتقداً أنه العمل المناسب
لا ينبغي أن تعطي أوامر

147
00:13:41,999 --> 00:13:44,262
ارسلي تحديثاً عن المعلومات
لغرفة مراقبة الرحلة

148
00:13:44,377 --> 00:13:46,871
اخبريهم أننا لن نتواصل معهم
إلى أن نصل إلى المخيم الرئيسي

149
00:13:50,745 --> 00:13:54,888
"عام 2016"

150
00:13:57,765 --> 00:14:02,445
الأمر الغريب بشأن المريخ
هو أنه يدور مرة واحدة كل 24 ساعة

151
00:14:03,174 --> 00:14:06,703
لديه مواسم، لديه قمم جليدية قطبية

152
00:14:07,087 --> 00:14:10,693
لذا على السطح المعلوماتي
تشعر أنه الكرة الأرضية

153
00:14:11,307 --> 00:14:15,949
لكن إن أمعنت النظر، تدرك أنّ الطقس
بارد وجاف جداً هناك

154
00:14:16,946 --> 00:14:19,018
لا يمكنك استنشاق الهواء

155
00:14:19,708 --> 00:14:21,358
- "(نيل ديغراس تيسون)، مدير"
     - إنه أكثر عدائياً للحياة

156
00:14:21,473 --> 00:14:23,736
أكثر من أي مكان على الأرض

157
00:14:24,580 --> 00:14:27,611
أعلى حرارة على المريخ
هي حوالى الصفر درجة مئوية

158
00:14:27,956 --> 00:14:31,945
وهذا كوسط النهار في وقت الصيف
على خط الاستواء

159
00:14:32,214 --> 00:14:36,741
لكن في الليل، تنخفض درجة الحرارة
لتصبح دون 100 درجة مئوية

160
00:14:41,881 --> 00:14:47,290
هناك مشكلة أساسية علينا التعامل معها
بخصوص مهمة المريخ

161
00:14:47,789 --> 00:14:50,397
لم تكن الحالة كذلك
في برنامج (أبولو)

162
00:14:50,781 --> 00:14:55,308
وهو الجسد البشري
وكيف نحميه لفترات طويلة جداً

163
00:14:55,423 --> 00:14:58,031
في الفضاء وعلى سطح الكوكب

164
00:15:00,525 --> 00:15:03,095
إننا مخلوقات ضعيفة بشكل استثنائي

165
00:15:03,210 --> 00:15:08,351
وتطورنا للنجاة في مستوى البحر
على هذا الكوكب وليس في مكان آخر

166
00:15:12,494 --> 00:15:14,719
- "محطة الفضاء الدولية"
          - في غياب الجاذبية

167
00:15:14,834 --> 00:15:16,752
- "مهمة لسنة، اليوم الـ157"
       - قد تفشل أمور كثيرة

168
00:15:17,404 --> 00:15:20,780
لا يعمل قلبك بكل قوته
لذا يصبح أقل فعالية

169
00:15:21,547 --> 00:15:24,577
يواجه دماغك تحديات
ويتحكم بحركاتك

170
00:15:24,808 --> 00:15:28,107
يبدو أنّ جسدك
يزيل المعادن من عظامك

171
00:15:28,452 --> 00:15:30,600
إنها أمور كثيرة
من المهم دراستها

172
00:15:30,715 --> 00:15:32,710
ليس بسبب رغبتنا
في معرفتها أكاديمياً

173
00:15:32,825 --> 00:15:37,083
لكن لأننا نريد التأكد من أنهم سالمون
حين يصلون إلى سطح المريخ

174
00:15:39,730 --> 00:15:42,646
التحديات الجسدية المتعلقة
بالذهاب إلى المريخ ستكون ممتعة

175
00:15:42,761 --> 00:15:45,830
كنت في بيئة درجة جاذبيتها صفر
لنحو 8 أشهر

176
00:15:46,252 --> 00:15:48,438
- "(بيتر ديامندس)، شريك مؤسس"
   - وهو كالاستلقاء في السرير لـ8 أشهر

177
00:15:48,553 --> 00:15:51,622
ثم تصل إلى سطح المريخ

178
00:15:53,579 --> 00:15:57,185
إحداثياتك ونظام القلب والأوعية الدموية
وجهازك التنفسي

179
00:15:57,300 --> 00:16:01,903
تصبح جميعاً تحت تأثير حمل الجاذبية
لم يكن متواجداً قط

180
00:16:02,440 --> 00:16:06,660
لذا يكمن السؤال
إن كنت ستتمكن من النجاة

181
00:16:06,852 --> 00:16:09,883
خلال هذا الوقت العصيب عند الوصول؟

182
00:16:10,381 --> 00:16:13,719
"عام 2033"

183
00:16:13,834 --> 00:16:19,281
- "(إميلي دوراند)، طبيبة بعثة"
     - إن لم ننجح، سنكون قد حاولنا

184
00:16:22,695 --> 00:16:25,381
في الأشهر الـ7 الأخيرة
قدمت (ديدالوس) الدعم لنا

185
00:16:25,496 --> 00:16:28,258
إذ كانت تحمينا من مخاطر مغامرتنا

186
00:16:29,409 --> 00:16:32,209
الآن لا نملك سوى بدلات
مناسبة للنشاط خارج المركبة

187
00:16:32,401 --> 00:16:34,357
لحمايتنا في الرحلة القادمة

188
00:16:39,574 --> 00:16:43,909
- لا نزال على بعد 16,2 كلم
       - علينا السير

189
00:16:45,214 --> 00:16:47,477
حرارة الطقس 35 درجة مئوية
تحت الصفر

190
00:16:47,592 --> 00:16:49,510
ستكون 70 درجة مئوية تحت الصفر
بحلول المساء

191
00:16:50,584 --> 00:16:53,270
إن نفدنا من البطارية
سنتجمد حتى الموت هناك

192
00:16:54,727 --> 00:16:55,993
يا للهول!

193
00:17:13,179 --> 00:17:17,514
- على رسلك، على رسلك
        - لا نسير بسرعة كافية

194
00:17:17,629 --> 00:17:19,125
لا يمكننا التوقف

195
00:17:21,427 --> 00:17:23,460
نسير بمعدل 3 كلم في الساعة

196
00:17:25,877 --> 00:17:29,214
(بين)، يمكننا أن نتمهّل
سندعك ترتاح

197
00:17:30,173 --> 00:17:34,738
كلا، لا يمكننا فعل ذلك
علينا التحرك بشكل أسرع

198
00:17:35,199 --> 00:17:36,810
إن أردنا الوصول بحلول المساء

199
00:17:36,925 --> 00:17:38,958
سيكون علينا تعديل المسار
عبر الكثبان الرملية

200
00:17:39,073 --> 00:17:43,907
- إنه محق
            - حسناً، حسناً، هيا

201
00:18:49,352 --> 00:18:50,694
(بين)؟

202
00:19:16,550 --> 00:19:18,507
3 ,2 ,1!

203
00:19:49,042 --> 00:19:53,569
- (ماي)، تقرير عن البطارية
 - لا يزال هناك 20 في المئة من الطاقة

204
00:19:54,375 --> 00:19:57,674
أنصح بالعودة إلى بيئة
يسيطر عليها المناخ

205
00:20:46,546 --> 00:20:48,886
يا للهول! (بين)، (بين)!

206
00:20:49,193 --> 00:20:50,958
(بين)، (بين)!

207
00:20:58,055 --> 00:21:01,124
"عام 2016"

208
00:21:10,407 --> 00:21:16,430
إنه رجل لا يمكنك معرفته
إلى أن تتقرب منه بشدة

209
00:21:18,195 --> 00:21:20,496
لديه حس دعابة

210
00:21:21,225 --> 00:21:24,639
قضاء يوم من دون أن يروي دعابة

211
00:21:24,755 --> 00:21:30,048
هو بمثابة عدم قولك أمر جعلني أضحك
فما المشكلة؟

212
00:21:31,890 --> 00:21:37,452
أظن أنّ بعض الأشخاص مصممون جينياً
على الرغبة في ترك ديارهم والاستكشاف

213
00:21:39,063 --> 00:21:41,672
يجب أن تشعر بالراحة

214
00:21:41,979 --> 00:21:45,662
عند فقدان التواصل مع أولئك
الأشخاص الذين تركتهم

215
00:21:48,424 --> 00:21:51,838
الشخص الذي تختاره
للذهاب إلى المريخ

216
00:21:52,720 --> 00:21:56,096
يجب أن يملك عائلة تفهم المخاطر

217
00:21:58,513 --> 00:22:00,546
بقيت زوجتي في المنزل

218
00:22:00,661 --> 00:22:04,305
وهي تأمل ألا أقع في كارثة
لن أتمكن من النجاة منها

219
00:22:05,341 --> 00:22:09,791
- "(جيمس أي لوفيل)، قائد"
      - يجب أن تملك الموقف العقلي

220
00:22:10,098 --> 00:22:13,627
للاستعداد لوقوع خطب ما

221
00:22:15,660 --> 00:22:17,655
حين أفكر في استكشاف الفضاء

222
00:22:17,924 --> 00:22:20,302
أفكر في استعدادهم على الابتعاد

223
00:22:21,146 --> 00:22:24,714
عن الأرض نهائياً

224
00:22:25,289 --> 00:22:28,358
- "(آن درويان)، مديرة إبداعية"
     - وعن كل مَن يحبونه أو يعرفونه

225
00:22:29,279 --> 00:22:31,964
والذهاب والقيام بأمور مستحيلة

226
00:22:34,841 --> 00:22:37,527
"عام 2033"

227
00:22:37,642 --> 00:22:40,404
أتساءل ما إذ كان باستطاعتك
أن تخبرني عن والدك قليلاً

228
00:22:40,519 --> 00:22:41,976
- "(بين سوير)، قائد بعثة"
        - حين كنت صغيراً

229
00:22:42,092 --> 00:22:47,884
كان والدي يبني نماذج صغيرة
للنظام الشمسي

230
00:22:49,150 --> 00:22:50,953
وكان يخبرني عن النجوم

231
00:22:52,066 --> 00:22:55,940
وكيف أجد طريقي عبر النجوم

232
00:22:56,899 --> 00:23:01,234
لا أعلم، منذ ذلك الحين
لطالما أردت التواجد هناك

233
00:23:58,163 --> 00:24:03,341
الدخول إلى الوضع الاحتياطي
لم يعد تنظيم الحرارة من الأولويات

234
00:24:03,687 --> 00:24:08,520
أرجو العودة إلى بيئة يسيطر عليها
المناخ وشحن البذلة فوراً

235
00:24:16,346 --> 00:24:19,338
لا أريد المصدر
أريد معرفة الوضع

236
00:24:19,760 --> 00:24:21,755
متى سنسمع عن خبر؟

237
00:24:22,062 --> 00:24:25,476
بالإضافة إلى التأخر
والاحتفاظ بسرعتهم المتوقعة

238
00:24:25,706 --> 00:24:27,854
كان ينبغي أن يعودوا إلى المخيم
الرئيسي قبل ساعة

239
00:24:28,046 --> 00:24:30,271
كانت بذلتهم لتخلصت
من التنظيم الحراري

240
00:24:30,693 --> 00:24:32,688
لإعطاء الأولوية للأكسجين
وتنقية ثاني أكسيد الكربون

241
00:24:32,880 --> 00:24:35,604
سيكون لدى (الإلكتروجيل)
بعض الحرارة المتبقية

242
00:24:36,141 --> 00:24:37,790
إنهم في ليلة كاملة

243
00:24:38,097 --> 00:24:41,281
من دون الطاقة، سيتجمدون هناك

244
00:24:50,795 --> 00:24:54,554
(بين)، (بين)؟ توقف، (بين)؟

245
00:24:55,513 --> 00:25:00,884
(بين)؟ لا يمكنه أن يسمعني
(هانا)، أنت المسؤولة الآن

246
00:25:06,370 --> 00:25:10,397
علينا الاستمرار في السير
لا بد من أنه قريب

247
00:25:10,551 --> 00:25:12,316
سنتابع السير

248
00:25:12,929 --> 00:25:14,195
هيا بنا

249
00:25:24,591 --> 00:25:28,389
- "الأقمار الصناعية غير متوفرة"
      - متى يمكننا مشاهدتهم؟

250
00:25:30,844 --> 00:25:32,455
لا تزال الأقمار الصناعية
خارجة عن التغطية

251
00:25:32,570 --> 00:25:34,680
من المستحيل التواصل مع طاقم العمل
بشكل سمعي وبصري

252
00:25:34,795 --> 00:25:37,059
إلى أن يصلوا إلى وحدة ورشة عملهم

253
00:25:45,997 --> 00:25:48,222
ينبغي أن نرى مشعلاً الآن

254
00:25:48,337 --> 00:25:51,406
الأفق أقرب هنا، إننا في واد

255
00:25:51,981 --> 00:25:54,283
- لا يمكنني أن أذكر أي أغنية
       - لا بد من أنها هنا

256
00:25:54,398 --> 00:25:57,506
- أيمكن أن يتذكر أحد أغنية؟
       - لا يمكننا التوقف يا رفاق

257
00:25:59,424 --> 00:26:01,687
- لا يمكننا تحمّل التوقف
         - ابقَ معي يا (بين)

258
00:26:01,994 --> 00:26:05,370
التحذير، طاقة البطارية لديك
هي 2 في المئة

259
00:26:05,677 --> 00:26:08,285
أصبحت تنقية ثاني أكسيد الكربون
مساومة

260
00:26:08,400 --> 00:26:11,201
يصبح الهواء مسمّماً

261
00:26:17,070 --> 00:26:19,295
أصبح ضعيفاً

262
00:26:20,024 --> 00:26:23,208
لا يزال هناك تلة واحدة، اسرعوا!

263
00:26:24,320 --> 00:26:26,507
تبلي بلاءً حسناً يا (بين)

264
00:26:26,622 --> 00:26:30,727
إنك تقوم بعمل رائع
لسنا بعيدين كثيراً

265
00:26:32,069 --> 00:26:38,015
سننجح يا (بين)، سننجح
لسنا بعيدين كثيراً

266
00:26:50,790 --> 00:26:55,355
إن حاولت رسم النظام الشمسي على ورقة
ستكون النباتات مجهرية

267
00:26:58,309 --> 00:27:02,605
الطريقة الوحيدة لتفهم المقياس
هو عبر بناء نموذج

268
00:27:06,710 --> 00:27:09,894
يحتاج العمل الفضائي
إلى الكثير من العمل

269
00:27:10,354 --> 00:27:12,733
هل كان الأمر يستحق العناء؟

270
00:27:16,070 --> 00:27:22,707
- لا يمكنه التنفس! أين ورشة العمل؟
   - إنها هناك! هيا!

271
00:27:22,860 --> 00:27:25,967
- علينا العمل بسرعة
            - هيا!

272
00:27:27,042 --> 00:27:29,190
بسرعة! ادخلوه!

273
00:27:34,522 --> 00:27:36,862
انتهى تكييف الضغط

274
00:27:45,302 --> 00:27:48,639
(هافيير)، اخلع خوذته
ولوحة ظهره بحذر

275
00:27:50,174 --> 00:27:52,015
قم بتوصيل المقاييس الحيوية

276
00:27:52,322 --> 00:27:54,432
سنقلق بشأن العدوى لاحقاً

277
00:27:55,007 --> 00:27:57,501
اجلب لي المرقاب
وقثطارين كبيرين

278
00:27:57,616 --> 00:28:00,148
سأقطع الـ(كيفلار) لأكشف عن جذعه

279
00:28:05,096 --> 00:28:07,590
يمكنني رؤية ارتفاع معدل ضربات قلبه

280
00:28:10,735 --> 00:28:12,308
تباً يا (بين)!

281
00:28:12,769 --> 00:28:16,144
هناك دم في رئته اليسرى
والتجويف الجنبي!

282
00:28:16,528 --> 00:28:19,482
اجلب لي أنبوباً صدرياً
علينا تصريف ذلك الآن!

283
00:28:19,597 --> 00:28:22,819
- إننا نحضر الأنبوب الصدري
   - اجلبوا له 0,1 ملغ من (الفتانيل)

284
00:28:22,934 --> 00:28:26,540
سيشعر بذلك! قفازات!
ضغط الدم لديه منخفض جداً

285
00:28:26,732 --> 00:28:29,878
مشرط، قلبه منقبض بسبب السوائل

286
00:28:31,336 --> 00:28:33,292
تشبّع الأكسجين 88 في المئة

287
00:28:33,829 --> 00:28:36,745
- ملقاط
                   - (بين)

288
00:28:37,934 --> 00:28:39,200
الأنبوب الصدري

289
00:28:40,351 --> 00:28:44,494
أغرز الأنبوب الآن
ينبغي أن نرى انخفاض الأعراض

290
00:28:45,222 --> 00:28:48,330
بدء عملية الشفط
أروني أعضائه الحيوية

291
00:28:48,445 --> 00:28:49,903
ابقَ معي

292
00:28:50,018 --> 00:28:52,434
لا يزال ضغط الدم لديه ينخفض
ثمة خطب آخر!

293
00:28:52,588 --> 00:28:54,813
لا يمكنني أن أشعر بأي شيء في بذلته

294
00:28:55,465 --> 00:28:57,230
أحتاج إلى القيام بشق آخر

295
00:29:00,644 --> 00:29:01,910
المشرط

296
00:29:04,557 --> 00:29:07,894
بطنه كله مليء بالدم
مزّق طحاله

297
00:29:08,239 --> 00:29:11,270
(بين)، ابقَ معي!
استعدوا لشق البطن

298
00:29:11,539 --> 00:29:14,185
أحتاج إلى تثبيت إمدادات الدم
وإزالة الطحال

299
00:29:14,454 --> 00:29:17,369
- اسرعوا!
           - لم ننته بعد يا (بين)

300
00:29:17,868 --> 00:29:23,124
ابقَ معي! هيا!
إننا نفقده! إننا نفقده!

301
00:29:23,469 --> 00:29:27,459
(هافيير)، حضّر 1 ملم...
بسرعة!

302
00:29:39,658 --> 00:29:41,000
وجدتهم

303
00:29:45,182 --> 00:29:50,399
أنا مرهقة جداً يا (جون)
جميعنا مرهقون جداً

304
00:29:54,427 --> 00:29:56,920
عرفت ما كان يفعله

305
00:29:57,342 --> 00:30:01,294
فعل ذلك لأنه علم أنها أفضل فرصة
حظى بها أي شخص منا

306
00:30:01,639 --> 00:30:04,708
بالكاد يمكنني أن أصدق
أنه لا يزال صامداً

307
00:30:06,281 --> 00:30:10,424
كان الدم يطمس الرئة والتجويف الجنبي
في القسم الأيسر

308
00:30:10,961 --> 00:30:15,717
قلّل من قدرة الرئة ومنعه من المعالجة
بالأكسجين بشكل مناسب

309
00:30:18,288 --> 00:30:24,042
بعد إخلاء كمية كبيرة
من الدم والجلطة

310
00:30:25,922 --> 00:30:29,144
تضرر طحاله بشدة

311
00:30:31,868 --> 00:30:34,284
تمكنت من إزالته بسلام

312
00:30:34,706 --> 00:30:39,617
لكن علاماته الحيوية لا تزال غير ثابتة
ولا تزال حالته تحت الرعاية

313
00:30:43,223 --> 00:30:47,903
خسر الكثير من الدم يا (جون)

314
00:30:49,629 --> 00:30:53,542
من المستحيل المعرفة الآن
إن كان سيعيش أم...

315
00:30:56,879 --> 00:31:00,447
الأمر الوحيد الذي يمكننا فعله
هو الانتظار

316
00:31:27,339 --> 00:31:29,909
أظن أنّ إرسال البشر إلى الفضاء

317
00:31:30,139 --> 00:31:34,742
هو أحدث تعبير لنا عن الممارسة
البشرية القديمة

318
00:31:34,857 --> 00:31:36,622
- "(آن درويان)، مديرة إبداعية"
      - الذي يدعى التضحية الإنسانية

319
00:31:37,159 --> 00:31:40,535
لكنه في خدمة أمر أروع بكثير

320
00:31:44,218 --> 00:31:46,865
كان رواد الفضاء المبكرون يخاطرون

321
00:31:47,095 --> 00:31:49,051
كانوا شجعاناً

322
00:31:49,665 --> 00:31:51,698
كانوا طيارين لاختبار الطائرات

323
00:31:51,813 --> 00:31:57,069
وعاشوا في الزمن المبكر لمحركات النفاثة
ومات الكثير منهم

324
00:31:59,792 --> 00:32:02,708
يتجه المكوك (تشالنجر) إلى الهدف

325
00:32:07,964 --> 00:32:12,145
من الواضح أنه كان هناك عطل كبير
ليس لدينا أي وصلة هابطة

326
00:32:19,434 --> 00:32:22,426
أحياناً، تحدث أمور مأساوية كهذه

327
00:32:24,267 --> 00:32:27,259
إنها جميعاً جزء من عملية التنقيب
والاستكشاف

328
00:32:28,602 --> 00:32:33,129
لا ينتمي المستقبل إلى الجبناء
بل ينتمي إلى الشجعان

329
00:32:46,018 --> 00:32:50,391
"عام 2016"

330
00:32:51,581 --> 00:32:55,494
"محطة الفضاء الدولية
مهمة لسنة، اليوم الـ328"

331
00:32:56,913 --> 00:33:02,552
بعد قضاء سنة هنا
أدرك الآن أنّ السنة أطول مما ظننت

332
00:33:03,089 --> 00:33:05,352
لأنني أشعر أنني عشت حياتي هنا بأكملها

333
00:33:07,961 --> 00:33:11,337
في الفضاء، لا أشعر أنني طبيعي
بشكل كامل

334
00:33:12,373 --> 00:33:16,976
هناك دائماً أمر غير سليم

335
00:33:20,275 --> 00:33:22,462
حين يخاطر هؤلاء رواد الفضاء بنفسهم

336
00:33:22,654 --> 00:33:25,454
لا يخاطرون بنفسهم
من أجل أمور نعرفها

337
00:33:26,682 --> 00:33:30,364
يخاطر هؤلاء الأشخاص بجسدهم
بطرق قد لا نفهمها أبداً

338
00:33:30,748 --> 00:33:33,395
- "(باشا مرشدي)، مهمة (ناسا) لسنة"
  - من أجلنا، من أجل الجنس البشري

339
00:33:36,003 --> 00:33:41,451
لن نعرف ما فعلت المهمة به لسنوات
بينما نواصل مراقبته مع مرور الوقت

340
00:33:41,566 --> 00:33:46,092
وبينما نستمر في رؤية سير بقية
عملية تقدمه في السن

341
00:33:48,202 --> 00:33:49,814
- "(إميلي نلسون)، مديرة رحلة"
     - قد لا نعرف لوقت طويل

342
00:33:49,929 --> 00:33:51,655
ما ضحّى به بالضبط

343
00:33:58,291 --> 00:34:00,440
أشعر بالقليل من القلق

344
00:34:01,706 --> 00:34:04,775
أنا في المدرسة ويناديني أحد
في المقعد الأمامي

345
00:34:05,542 --> 00:34:07,728
ويسألني إن كان والدي بخير

346
00:34:10,490 --> 00:34:14,480
لكن أثق بالبرنامج الفضائي بشدة
وأعلم أنه آمن

347
00:34:15,784 --> 00:34:19,083
- "(تشارلوت كيلي)، ابنة (سكوت)"
   - لكن هناك دائماً تلك الفكرة

348
00:34:19,199 --> 00:34:24,262
أنه لديك أمل زائف
وهناك احتمال

349
00:34:31,091 --> 00:34:32,472
حسناً

350
00:34:37,842 --> 00:34:40,451
سأضع سماعة الرأس هذه، مهلاً

351
00:34:41,487 --> 00:34:43,903
- كيف حالك؟
                - بخير

352
00:34:44,786 --> 00:34:47,164
- كيف حالك؟
          - لا تبدين متحمسة جداً

353
00:34:50,693 --> 00:34:52,573
- بالطبع أفتقده
               - هذا أفضل

354
00:34:52,880 --> 00:34:56,179
أفتقده لكن لا أعرف
كيفية التعبير له عن ذلك

355
00:34:57,253 --> 00:34:59,708
مشاهد الأفلام معه والتسكع فحسب

356
00:34:59,823 --> 00:35:03,775
قد لا تبدو الأمور مهمة
في ذلك الوقت

357
00:35:03,890 --> 00:35:07,457
لكن حين يتبعدون
تلاحظ مدى أهميتهم

358
00:35:08,416 --> 00:35:10,948
- رأيت بطاقة تقييمك المدرسي
      - أجل

359
00:35:11,754 --> 00:35:13,020
كانت جيدة جداً

360
00:35:13,135 --> 00:35:15,168
لكن عليك القيام بعمل أفضل
في اللغة الإسبانية

361
00:35:15,475 --> 00:35:17,201
أجل، أعلم

362
00:35:17,892 --> 00:35:21,344
لا تعجبني اللغات الأخرى
وهو أمر صعب

363
00:35:22,265 --> 00:35:24,490
من الصعب تعلّم لغات أخرى

364
00:35:24,720 --> 00:35:29,208
لأنني كنت أدرس اللغة الروسية
لنحو 18 سنة

365
00:35:30,129 --> 00:35:33,658
ومن المعروف أنه يتطلب جهداً

366
00:35:38,914 --> 00:35:44,285
في السنة الأخيرة من حياتي
فاته رؤية زيادة طولي بـ10 سنتم

367
00:35:44,591 --> 00:35:48,121
وارتيادي مدرسة جديدة
وحصولي على أصدقاء جدد

368
00:35:48,619 --> 00:35:51,151
فاته أمور كثيرة

369
00:35:51,688 --> 00:35:57,826
يضحي بالوقت في الكرة الأرضية
والحياة إلى حد ما

370
00:36:00,205 --> 00:36:02,046
في المرة القادمة
التي أراك فيها يا (تشارلوت)

371
00:36:02,161 --> 00:36:05,307
ستكونين فيها في أسفل السلالم
حين أنزل من الطائرة

372
00:36:05,422 --> 00:36:06,688
أجل

373
00:36:06,803 --> 00:36:09,833
أول أمر سأفعله حين أراه
هو معانقته بشدة

374
00:36:09,948 --> 00:36:11,329
لأن هذا ما يريدني أن أفعله

375
00:36:11,445 --> 00:36:16,930
لا أريد نصف عناق وبذارع واحدة
أريد عناقاً كاملاً بكلا الذراعين

376
00:36:17,928 --> 00:36:21,802
- سأعانق بذراعَي وأشده
          - أجل، هكذا تماماً

377
00:36:22,838 --> 00:36:25,255
خطّط الأمر لي وكل شيء

378
00:36:33,157 --> 00:36:37,684
(ميكال كورنياكو)، (سكوت كيلي)
(سيرغي فولكوف) في طريقهم إلى المنزل

379
00:36:40,484 --> 00:36:44,589
ما هي الحياة السليمة
التي يجب أن نطمح إليها؟

380
00:36:45,471 --> 00:36:49,231
هل الحياة السليمة تتعلق

381
00:36:49,806 --> 00:36:54,410
بالاستمتاع بها
بسرور ومن دون مخاطر؟

382
00:36:54,640 --> 00:36:59,857
أم هل تتعلق الحياة السليمة بالحصول
على فرصة تحقيق أعمال عظيمة؟

383
00:37:12,478 --> 00:37:14,933
هناك خطر تفجير الصاروخ

384
00:37:15,508 --> 00:37:19,383
إنه كالذهاب إلى شلالات (نياغارا)
في صندوق بينما تنطلق

385
00:37:22,183 --> 00:37:26,135
بمجرد أن تدرك أنك لن تموت
يكون أكثر أمر ممتع حظيت به

386
00:37:49,919 --> 00:37:52,182
علينا الذهاب إلى المريخ

387
00:37:57,860 --> 00:38:03,115
سيتطلب المزيد من التضحية
والإشعاع والخطر والوقت بعيداً

388
00:38:13,396 --> 00:38:15,621
لكن سأظل أقوم بالمهمة

389
00:38:16,427 --> 00:38:19,381
"عام 2033"

390
00:38:20,531 --> 00:38:24,061
- "(هانا سونغ)، طيّارة بعثة"
       - سأشتاق إلى شقيقتي

391
00:38:28,050 --> 00:38:30,966
وسأكون قلقة
لأنها ستقلق عليّ

392
00:38:45,505 --> 00:38:47,269
آسفة يا سيد

393
00:39:00,811 --> 00:39:05,683
لم أوظفك لأنني كنت مقتنعاً بأنه يمكنك
الفضل بين مشاعرك وهذه المهمة

394
00:39:07,908 --> 00:39:10,440
وظفتك لأنني علمت
أنه لا يمكنك فعل ذلك

395
00:39:11,591 --> 00:39:14,851
لأنني احتجت إلى أحد يفهم
ما أفهمه

396
00:39:20,030 --> 00:39:24,864
إن كان هناك أمر يتعلق بهذا العمل
يجب أن يكون شخصياً

397
00:42:00,880 --> 00:42:04,870
نحلم، هذه سجيتنا

398
00:42:07,018 --> 00:42:11,085
في أعماق عظامنا وخلايانا

399
00:42:18,565 --> 00:42:22,171
قطعنا ملايين الكيلومترات
في الظلمة

400
00:42:23,514 --> 00:42:26,583
كنا جميعاً مستعدين للتضحية
بكل شيء

401
00:42:30,687 --> 00:42:34,562
لأننا علمنا أنّ صنع موطن
في هذا المكان

402
00:42:35,674 --> 00:42:39,587
كان فرصة الإنسانية الوحيدة
للاستمرار في الحلم

403
00:42:46,607 --> 00:42:48,832
ظننت أنني سأجدك هنا

404
00:43:29,457 --> 00:43:31,107
"وداعاً"

405
00:43:41,196 --> 00:43:47,411
رحل
وأصبحت المسؤولة الآن

406
00:43:51,208 --> 00:43:57,500
مع قوة (بين) لإرشادنا
قمنا بأطول رحلة في تاريخ البشرية

407
00:44:00,492 --> 00:44:04,788
وعلمت أنه كان علينا
التقدم أكثر من دونه

