﻿1
00:00:01,943 --> 00:00:04,129
"في الحلقات السابقة من البرنامج"

2
00:00:04,321 --> 00:00:07,006
نشعر بشركة (أم أم سي)
أننا جاهزون للقيام بخطوات سريعة

3
00:00:08,694 --> 00:00:10,344
كانت المرحلة الثانية
من التوسيع جارية

4
00:00:10,881 --> 00:00:13,758
ووصل الخبراء من شركة (سينجس)
للإشراف على تحديثاتنا

5
00:00:14,180 --> 00:00:15,983
قائدة القاعدة (هانا سانغ)

6
00:00:16,712 --> 00:00:18,975
كنا نأمل أن تكون المنشأة
الثانية جاهزة الآن

7
00:00:19,090 --> 00:00:20,970
لكن في كل خطوة نقوم بها
نواجه المشاكل

8
00:00:21,200 --> 00:00:25,228
بغضون شهرين، سيكون لدينا الطاقة
الكافية لمضاعفة حجم وقوة منشآتكم

9
00:00:25,497 --> 00:00:28,374
- هل وافقت (هانا) على ذلك؟
      - أجل، لقد بلغتها بذلك

10
00:00:29,026 --> 00:00:30,637
هذا طموح زائد الآن

11
00:00:30,791 --> 00:00:32,824
لا يمكنك الذهاب إلى (المريخ)
من دون أن يكون لديك الطموح

12
00:00:34,742 --> 00:00:38,578
رغم كل جهد فريق (إد غران)
لتوسيع البنية التحتية لـ(أوليمبس تاون)

13
00:00:38,770 --> 00:00:40,650
إلّا أن (المريخ)
عمل جهداً أكبر لتدميرها

14
00:00:40,841 --> 00:00:42,107
(أوليفر)!

15
00:00:42,337 --> 00:00:44,639
وبت في مأزق بينما كنت
أحاول إبقائنا على قيد الحياة

16
00:00:44,754 --> 00:00:47,171
أصبح حلمنا الآن حقيقة

17
00:00:47,785 --> 00:00:49,051
لا يعرفون شيئاً عن (المريخ)

18
00:00:49,281 --> 00:00:52,158
لا أعتقد أننا سنتمكن
من إعادة تشغيل المفاعل مجدداً

19
00:02:12,832 --> 00:02:14,329
"2037"

20
00:02:21,310 --> 00:02:22,691
"8 أسابيع في العاصفة الرملية"

21
00:02:35,427 --> 00:02:41,604
"تم التحكم بالضغط والكشف عن انتشار
الرواسب، يرجى التطهير قبل الدخول"

22
00:02:41,719 --> 00:02:44,059
(سانغ هانا)، سجل البعثة
المرحلة الثانية

23
00:02:44,634 --> 00:02:49,084
إننا نواجه عاصفة رملية منذ شهرين
ونحاول توفير الطاقة والموارد التي لدينا

24
00:02:49,928 --> 00:02:51,923
نظراً لتوقعات الأقمار الاصطناعية

25
00:02:52,038 --> 00:02:56,680
قد يستغرق من 5 إلى 8
أو 9 أسابيع لانتهاء العاصفة

26
00:02:59,825 --> 00:03:01,091
لا يبدو أنه سيكون ثمة تحسن

27
00:03:03,585 --> 00:03:07,459
تم تأجيل التجارب
وتوقفت كل النشاطات خارج المركبة

28
00:03:08,150 --> 00:03:13,099
تبدو الأيام لا تنتهي
مليئة بالفراغ والظلام

29
00:03:13,712 --> 00:03:18,392
"لن يفهم أي شخص بالغ
أن هذا الأمر بغاية الأهمية"

30
00:03:22,382 --> 00:03:25,144
كان جدي يقرأ لي هذا الكتاب
في ليالي العواصف الثلجية الطويلة

31
00:03:27,254 --> 00:03:30,093
آمل أن تمر العاصفة
قبل حفظ الكتاب بأكمله

32
00:03:34,696 --> 00:03:38,571
لم تتسن لنا الفرصة لتشغيل
المفاعل النووي بعد حادثة (أوليفر)

33
00:03:41,486 --> 00:03:44,747
استنزفنا كل المخزون
وإننا نستهلك الطاقة الاحتياطية

34
00:03:46,588 --> 00:03:48,276
لا يعجبني هذا

35
00:03:50,961 --> 00:03:53,877
هذا يعني إذا واجهنا مشكلة أخرى
سيحدث انقطاع كامل

36
00:03:56,831 --> 00:03:58,327
قد تكون بروفيسور (ليزلي ريتشاردسون)

37
00:03:58,442 --> 00:04:00,437
تشرف على بنية
(أويلمبس تاون) التحتية الآن

38
00:04:03,084 --> 00:04:05,961
لكنني ما زلت مسؤولة
عن سلامة كل من فيها

39
00:04:10,564 --> 00:04:13,633
شقيقان، توأمان

40
00:04:13,748 --> 00:04:15,436
(نيك)، أيمكنك أن تخرج
الضوء الاصطناعي...؟

41
00:04:15,551 --> 00:04:18,275
ووالدهما ملك، والملك يقرر...

42
00:04:19,196 --> 00:04:22,840
- دكتور؟
    - آسفة، هذا ليس الوقت المناسب

43
00:04:23,300 --> 00:04:24,796
علينا البدء بتقنين الكهرباء

44
00:04:30,167 --> 00:04:32,085
قبل كل شيء
هذه المصابيح غير مناسبة

45
00:04:32,392 --> 00:04:36,305
وأصبحنا نستهلك 50 بالمئة
من طاقتها المحتملة

46
00:04:37,034 --> 00:04:38,913
بالكاد لدينا الطاقة
لاستمرار أنظمة الغذاء

47
00:04:39,949 --> 00:04:42,788
إنني أناضل لإبقاء المحصول
كما كان عليه منذ شهرين

48
00:04:43,325 --> 00:04:44,591
أعرف هذا

49
00:04:44,898 --> 00:04:46,854
ألواح الطاقة الشمسية
عديمة الفائدة وسط العاصفة

50
00:04:48,120 --> 00:04:50,422
علينا حفظ الطاقة للأنظمة الحرجة

51
00:04:51,304 --> 00:04:53,990
لو لم نوقف المفاعل النووي
قبل العاصفة...

52
00:04:54,411 --> 00:04:57,902
طلبت من (روبرت) تقليص
طاقة الدفيئة الزراعية إلى معدل الربع

53
00:04:59,360 --> 00:05:05,882
- رجاءً، ما زالت صغيرة
         - آسفة، ليس بيدي حيلة

54
00:05:13,324 --> 00:05:14,897
هل يمكنك أن تتركيني وحدي
لو سمحت؟

55
00:05:15,050 --> 00:05:16,316
طبعاً

56
00:05:24,103 --> 00:05:25,369
آسف

57
00:05:34,384 --> 00:05:35,727
إنني حقاً آسف

58
00:05:43,514 --> 00:05:46,852
بينما كان (روبرت)
يحاول توفير الطاقة قدر المستطاع

59
00:05:48,194 --> 00:05:52,261
كنا جميعنا نتحمل
حتى انتهاء العاصفة

60
00:05:54,025 --> 00:05:55,291
"2016"

61
00:05:58,207 --> 00:06:01,237
نحن ندرس العواصف الرملية
على (المريخ) منذ فترة طويلة

62
00:06:01,506 --> 00:06:03,386
وهناك موسم معين

63
00:06:03,808 --> 00:06:06,608
حيث قد تنتشر بعض العواصف
الرملية في كل الكوكب

64
00:06:07,145 --> 00:06:09,754
ليس في مناطق معينة فحسب
بل في كل الكوكب

65
00:06:10,444 --> 00:06:13,858
قد تكون العواصف الرملية
في (المريخ) هائلة جداً

66
00:06:14,089 --> 00:06:19,843
قد تصل ارتفاعها إلى 20 أو 30 كلم
وقد تصبح مشحونة بالكهرباء

67
00:06:20,265 --> 00:06:24,178
وفي العواصف الرملية
الطويلة جداً، قد تحدث صواعق

68
00:06:26,172 --> 00:06:29,433
العواصف الرملية ضخمة
قد تغطي الكوكب بأكمله

69
00:06:29,548 --> 00:06:32,579
وقد تدوم لعدة أشهر
ويمكن رؤيتها من الفضاء

70
00:06:32,694 --> 00:06:35,686
- "(أندي وير)، كاتب (ذا مارشين)"
   - يصبح (المريخ) كرة غائمة وحمراء

71
00:06:35,801 --> 00:06:38,832
ولا تظهر أقمارنا الاصطناعية
معالم سطح (المريخ)

72
00:06:40,021 --> 00:06:43,819
والغبار ليس كالرمل، إنه كالبودرة

73
00:06:44,241 --> 00:06:48,192
إنها جزيئات صغيرة جداً من الغبار

74
00:06:48,576 --> 00:06:51,721
وإذا دخلت رئتيك
تسبب أزمة صحية

75
00:06:52,067 --> 00:06:55,557
فعليك أن تحاول منع
دخولها قدر المستطاع

76
00:06:56,632 --> 00:06:58,435
هناك الكثير من الغبار في (المريخ)

77
00:06:58,550 --> 00:07:02,271
نعرف ذلك من العربات الفضائية
إنها دائماً تغطى بالغبار

78
00:07:02,386 --> 00:07:07,258
واحدى مشاكل الألواح الشمسية
هي أن الغبار تغطيها فوراً

79
00:07:07,373 --> 00:07:10,480
أو تتعطل بسبب عدم التعرض
للشمس لمدة طويلة

80
00:07:10,595 --> 00:07:13,933
إذا استمرت العاصفة
الرملية لشهر على (المريخ)

81
00:07:14,623 --> 00:07:17,462
وإذا كنت تعتمد على الطاقة
الشمسية، ستكون في مأزق كبير

82
00:07:18,574 --> 00:07:19,917
"2037"

83
00:07:22,833 --> 00:07:27,628
نفدت طاقتنا
ولا يمكنني إنقاذ النباتات

84
00:07:34,149 --> 00:07:37,602
هذه العاصفة تثور منذ عدة أشهر

85
00:07:40,440 --> 00:07:42,052
يسمونه "الموسم"

86
00:07:44,162 --> 00:07:45,428
لا يمكنني تنفيذ عملي

87
00:07:50,721 --> 00:07:53,138
قلتم لنا إننا سنرسل
أفضل عقول الأرض

88
00:07:53,253 --> 00:07:55,095
لمضاعفة الطاقة
وتوسيع البنية التحتية

89
00:07:55,325 --> 00:07:57,473
إنهم عالقون في عاصفة
رملية منذ شهرين

90
00:07:57,588 --> 00:08:00,465
يستهلكون ثلث الطاقة التي كانت
لديهم سابقاً، وأنت قمت بإغلاقها

91
00:08:01,156 --> 00:08:03,803
هذه العاصفة
ليست إلّا عائقاً صغيراً

92
00:08:05,682 --> 00:08:08,866
لدينا أفضل مهندس زراعي
في العالم يعمل على مدار الساعة

93
00:08:09,710 --> 00:08:11,705
إنه ينتج المحصول من الهجائن

94
00:08:12,166 --> 00:08:14,467
وهذا سيعطي (أويلمبس تاون)
الاكتفاء الذاتي

95
00:08:14,697 --> 00:08:18,764
هذا يعني أن (المريخ) سيتمكن
من توفير التغذية لآلاف الناس

96
00:08:20,874 --> 00:08:24,288
وسيحتاج هؤلاء الناس
إلى الصواريخ للوصول إلى هناك

97
00:08:26,781 --> 00:08:32,497
نحن نملك الهجائن
ونحن نبني الصواريخ

98
00:08:34,607 --> 00:08:36,525
علينا التحلي بالصبر فحسب

99
00:08:44,428 --> 00:08:45,694
لقد رحلت

100
00:08:47,343 --> 00:08:48,609
رحلت!

101
00:08:50,105 --> 00:08:53,826
لكن ليس أنت
سيكون كل شيء على ما يرام

102
00:08:57,202 --> 00:08:59,350
هذه هي الأوقات
التي تختبر روح الإنسان

103
00:08:59,465 --> 00:09:01,690
(بول ريتشاردسون)
مطلوب إلى المختبر الطبي

104
00:09:02,458 --> 00:09:05,066
يرجى من (بول ريتشاردسون)
التوجه إلى المختبر الطبي

105
00:09:15,884 --> 00:09:17,150
لكن هذه العاصفة...

106
00:09:17,265 --> 00:09:18,531
أعرف

107
00:09:18,876 --> 00:09:20,488
الدكتور (ريتشاردسون)
تفضل لو سمحت

108
00:09:20,603 --> 00:09:22,099
إذا كان الوقت غير مناسب
لدي الكثير من العمل...

109
00:09:22,214 --> 00:09:23,480
لا، لا، لا

110
00:09:24,055 --> 00:09:25,705
سنتحدث أكثر في جلسة الأسبوع القادم

111
00:09:25,820 --> 00:09:28,006
وأنا موجودة هنا في حال
احتجت إلي، اتفقنا؟

112
00:09:28,237 --> 00:09:31,306
تفضّل، سنقوم بفحص سريع فحسب
ثم تعود إلى عملك

113
00:09:33,147 --> 00:09:34,988
هذه العاصفة تؤثر على الجميع

114
00:09:35,679 --> 00:09:38,249
- كيف حالك؟
                - إنني بخير

115
00:09:39,246 --> 00:09:44,348
نتحضر لكل شيء، لكن هناك بعض
الأشياء لا يمكننا التدرب عليها

116
00:09:49,374 --> 00:09:52,519
- هل تفتقد الديار؟
             - لا

117
00:09:54,092 --> 00:09:59,501
لا بأس في افتقاد الديا،
إنه أمر طبيعي

118
00:10:01,189 --> 00:10:02,455
إنني بخير

119
00:10:02,877 --> 00:10:06,330
وزوجتك؟
كيف تجري الأمور معها؟

120
00:10:07,519 --> 00:10:10,051
إننا نعمل في معظم الأوقات
أريد العمل...

121
00:10:10,166 --> 00:10:15,536
وكيف يجري العمل؟
الهجائن، ما حالها؟

122
00:10:18,145 --> 00:10:21,713
إنها تحاول
إنها حقاً كذلك

123
00:10:25,510 --> 00:10:28,388
أعرف أنه صعب
خصوصاً في هذا الوقت

124
00:10:28,503 --> 00:10:34,564
لكن من الأفضل أن تبتعد
عن العمل لاستعادة عافيتك

125
00:10:37,709 --> 00:10:38,975
حسناً

126
00:10:42,274 --> 00:10:44,461
- شكراً
                  - شكراً لك

127
00:11:01,379 --> 00:11:02,644
لم أتمكن من إنقاذها

128
00:11:06,020 --> 00:11:07,286
لم تكن قوية بما فيه الكفاية

129
00:11:09,319 --> 00:11:12,657
ماتت كي تعيش أنت

130
00:11:14,767 --> 00:11:17,874
إننا نعتمد عليك
إننا نعتمد عليك

131
00:11:21,480 --> 00:11:22,746
سنكون أقوياء

132
00:11:23,858 --> 00:11:30,457
تذكري، لدينا القدرة
لبدء العالم من جديد

133
00:11:36,978 --> 00:11:38,359
لدينا القدرة...

134
00:11:50,942 --> 00:11:52,630
"2016"

135
00:11:55,584 --> 00:12:01,491
قد يبدو (المريخ) فكرة رومنسية هائلة
ليس هناك مغامرة أفضل من هذه

136
00:12:01,798 --> 00:12:06,747
لكن واقع هذه المغامرة
محبط وعلى قدر من الأهمية

137
00:12:07,169 --> 00:12:12,578
هناك الكثير من الصعوبات في العيش
في مركبة فضائية صغيرة جداً

138
00:12:13,115 --> 00:12:16,721
مع بعض الأشخاص الآخرين
لوقت من 8 أشهر

139
00:12:16,913 --> 00:12:22,744
ثم عليك التعامل مع فكرة أنك
قد لا تعود إلى الأرض قبل عدة عقود

140
00:12:22,897 --> 00:12:25,582
فأنت تترك كل شيء خلفك

141
00:12:26,388 --> 00:12:29,188
وللحفاظ على التوازن النفسي

142
00:12:29,303 --> 00:12:35,288
في صحراء كبيرة وبيئة غير مؤهلة

143
00:12:35,480 --> 00:12:37,398
هذا لن يكون سهلاً على الناس

144
00:12:38,702 --> 00:12:42,998
إنه دائماً خيار ذكي اختبار
ما أنتم على وشك فعله بشكل مسبق

145
00:12:43,957 --> 00:12:46,298
أتريدون العيش بعزلة على (المريخ)؟

146
00:12:47,180 --> 00:12:51,860
ابتكروا موطناً مثيلاً له على الأرض
واختبروه مقدماً

147
00:12:53,471 --> 00:12:54,814
"بعثة (هايسيز)
(مونا لوا)، (هاواي)"

148
00:12:54,929 --> 00:12:59,225
نحن هنا منذ أكثر من 7 أشهر
وتبقى أقل من 5 أشهر للعودة

149
00:12:59,340 --> 00:13:04,289
{\an1}- "(تريستان باسينغثوايت)، مهندس"
- ما زال هناك 145 يوماً، مر وقت طويل

150
00:13:05,632 --> 00:13:09,890
(هايسيز) هو مشروع ممول من قبل وكالة
(ناسا) يبحث في التجارب التظاهرية

151
00:13:10,120 --> 00:13:15,721
يقع في علو 2438 متراً على منحدرات
(مونا لوا) هنا في (هاواي)

152
00:13:16,066 --> 00:13:18,445
فالفرق التي نضعها هناك
تكون في عزلة تامة

153
00:13:18,867 --> 00:13:22,818
الهدف وراء (هايسيز) هو
أن يبدو كبعثة (المريخ) قدر المستطاع

154
00:13:22,933 --> 00:13:25,541
هذا يعني أننا نضع الكثير
من القيود على الطاقم

155
00:13:25,887 --> 00:13:28,956
الحضارة هي عبارة عن مجموعات
من الناس تعيش معاً ونحن نبرع بها

156
00:13:29,569 --> 00:13:33,444
المثير للاهتمام هو أن أكبر مشكلة هي
عندما يكون هناك مجموعة صغيرة من الناس

157
00:13:33,866 --> 00:13:39,774
ستلاحظون أن هناك 4 أعضاء فحسب
وهما الشخصان الآخران

158
00:13:39,965 --> 00:13:41,500
عندما يكون عدد الأشخاص قليلاً

159
00:13:41,615 --> 00:13:45,221
أكبر خوف لفشل البعثة
هو ألّا ينسجموا مع بعضهم البعض

160
00:13:45,413 --> 00:13:48,021
حتى إذا كانوا محترفين جداً

161
00:13:48,136 --> 00:13:51,819
إن لم ينسجموا مع بعضهم ولم يتواصلوا
سيواجهون المشاكل

162
00:13:52,548 --> 00:13:54,198
التحدث مع أناس كانوا في السجن

163
00:13:54,389 --> 00:13:57,880
عدم قدرة التحكم بالبيئة وبحياتك
أمر مقلق

164
00:13:59,069 --> 00:14:03,289
عدم قدرة فعل ما تريده
وفي الوقت الذي تريده أمر مقلق

165
00:14:03,826 --> 00:14:06,128
هكذا سيكون الوضع في بعثة (المريخ)

166
00:14:07,241 --> 00:14:10,962
أعرف أن هنا نواجه خطورة
أقل بكثير من تلك في بعثة (المريخ)

167
00:14:11,767 --> 00:14:13,033
لا بأس بذلك

168
00:14:13,148 --> 00:14:16,754
هذا مشروع محاكاة
كأي مشروع تظاهري آخر

169
00:14:16,984 --> 00:14:20,705
لكن التأثيرات ليست كذلك
إنها حقيقية

170
00:14:20,821 --> 00:14:23,813
نحن حقاً في عزلة، نحن حقاً
نشعر أننا منفصلين عن كوكب الأرض

171
00:14:23,928 --> 00:14:26,920
وهذا هو الجزء من عملية المحاكاة
الذي يهم وكالة (ناسا)

172
00:14:27,994 --> 00:14:31,485
ما يهمنا هو قدرة تحمل الطاقم

173
00:14:32,176 --> 00:14:38,352
إذا فكرتم في الأمر، الدور البشري
ببعثة (المريخ) مهم كأهمية الدور التقني

174
00:14:39,119 --> 00:14:44,259
إذا فشل الدور البشري، سيسبب كارثة
كتلك التي يسببها انفجار الصاروخ

175
00:14:45,602 --> 00:14:47,328
"2037"

176
00:14:52,354 --> 00:14:53,735
كيف حالك يا (إيمانويل)؟

177
00:14:54,540 --> 00:14:58,722
أعرف أنني لم أتحدث معك
كثيراً مؤخراً

178
00:15:01,139 --> 00:15:06,279
إنني أعمل كثيراً
فكل الأنظمة تتعطل وتعمل ببطء

179
00:15:07,008 --> 00:15:10,882
إننا نحاول... العمل معاً كفريق

180
00:15:10,997 --> 00:15:14,373
تكون بعض الأيام جيدة
وتكون الأخرى قاسية

181
00:15:15,332 --> 00:15:17,020
لا بأس!

182
00:15:18,785 --> 00:15:24,347
لم ألاحظ قط كم هو صعب
أن أتحمل وأكون قوياً

183
00:15:28,145 --> 00:15:29,488
أن أكون قوياً

184
00:15:31,751 --> 00:15:34,245
لا يمكنني أن أنقذ النباتات
في هذه المرحلة

185
00:15:34,360 --> 00:15:36,124
أعرف، ماذا تريدني أن أقول؟

186
00:15:36,239 --> 00:15:39,001
كان من المفترض أن يكون لدينا
ضعف الطاقة حتى الآن، على الأقل!

187
00:15:41,763 --> 00:15:45,139
- لا أعرف ما عليّ قوله
   - ولم يتوقع أحد عاصفة بهذه القوة؟

188
00:15:45,254 --> 00:15:46,520
بالطبع لا

189
00:15:46,751 --> 00:15:50,356
كانت هذه العاصفة تتحرك أسرع
من أي شيء شهدناه سابقاً بهذا الموسم

190
00:15:50,472 --> 00:15:51,738
كيف سنتوقع ذلك؟

191
00:15:51,929 --> 00:15:55,535
هذه كانت الخطة، ولا يمكننا أن نفعل
أي شيء في هذه المرحلة، لنواجه الأمر

192
00:16:01,596 --> 00:16:02,862
حقاً؟

193
00:16:04,857 --> 00:16:07,964
هل تحاول الترتيب
قبل أن تعود إلى البيت؟

194
00:16:10,228 --> 00:16:11,877
أنا قمت بواجبي

195
00:16:12,108 --> 00:16:16,442
كان تدريب الفريق مثالياً والخطة مثالية
كان عليها أن تفلح

196
00:16:18,130 --> 00:16:20,470
كان من المفترض أن يكون
المفاعل النووي يعمل بشكل جيد

197
00:16:21,851 --> 00:16:23,117
حتى قبل وصولنا إلى هنا

198
00:16:25,534 --> 00:16:27,989
أتظن أنني لا أشعر بشكل مروع
لأن (أوليفر) أصيب بالأذى؟

199
00:16:28,641 --> 00:16:30,214
دائماً أفكر في الأمر

200
00:16:34,089 --> 00:16:39,498
أحياناً أشعر أن الناس لا
تنظر إلي عندما أمر في الرواق

201
00:16:45,444 --> 00:16:46,748
(بول)؟

202
00:16:51,121 --> 00:16:52,387
عزيزي؟

203
00:17:23,345 --> 00:17:27,335
من أيضاً يظهر علامات الإرهاق النفسي
هو الدكتور (ريتشاردسون بول جاي)

204
00:17:28,639 --> 00:17:34,432
هو لا يظهر مشاكل نفسية

205
00:17:35,084 --> 00:17:38,766
فعاطفته وسلوكه مع الطاقم...

206
00:17:41,835 --> 00:17:48,971
أطالب بمراجعة نفسية وسجلات
الاختبارات العقلية السابقة والحالية

207
00:17:49,699 --> 00:17:53,766
رجاءً ارسلوا كل السجلات
عبر الصفحة الطبية الخاصة، شكراً

208
00:18:04,085 --> 00:18:08,458
لا بد من أن الصاعقة فجرت علبة الأسلاك
بين (أوليمبس) ومحطة الطاقة الاحتياطية

209
00:18:10,415 --> 00:18:13,560
مع مرور كل ثانية
إننا نستنزف البطاريات

210
00:18:13,675 --> 00:18:15,785
من خلال تأمين الهواء
الصالح للتنفس والدفء

211
00:18:16,399 --> 00:18:18,547
عاد (ماي) إلى الخط
من المحطة الرئيسية

212
00:18:21,079 --> 00:18:23,112
(ماي)، ما وضع الأنظمة الحرجة؟

213
00:18:23,611 --> 00:18:26,987
تقلص معدل إعادة
التدوير إلى 75 بالمئة

214
00:18:27,486 --> 00:18:31,092
معدل انخفاض الحرارة الحالي
هو 3 درجات مئوية في الساعة

215
00:18:31,437 --> 00:18:32,895
عليّ أن أقوم ببعض التصليحات

216
00:18:34,199 --> 00:18:37,229
لن أرسل أي أحد إلى الخارج
هذا خطير جداً

217
00:18:37,767 --> 00:18:40,452
لا مجال للرؤية، لن ترى شيئاً

218
00:18:41,219 --> 00:18:43,981
سنأخذ العربة لتقربنا قدر المستطاع

219
00:18:44,863 --> 00:18:48,047
إنها بطيئة...
لكنها فرصتنا الوحيدة

220
00:18:48,700 --> 00:18:49,966
هذا صحيح

221
00:18:51,423 --> 00:18:53,993
حسناً، حظاً موفقاً

222
00:19:01,474 --> 00:19:03,507
"مقر (أي أم أس أف)
(فيينا)، (النمسا)"

223
00:19:05,272 --> 00:19:08,226
- كنت اتصل بك
           - آسفة، كنت مشغولة

224
00:19:08,763 --> 00:19:11,601
شهران ونصف في عاصفة رملية
تعني الكثير من العمل هنا أيضاً

225
00:19:12,100 --> 00:19:13,366
امش معي!

226
00:19:20,194 --> 00:19:22,803
أريد التحدث معك
حول إطلاق صواريخ الشحن

227
00:19:23,570 --> 00:19:25,181
يمكن لخط التجميع تحمل ذلك

228
00:19:26,256 --> 00:19:29,286
ما زلت أقوم بالسيطرة على الضرر
بعد فقدان الطاقة وسط عاصفة رملية

229
00:19:29,401 --> 00:19:30,667
وأنت تريد التحدث معي عن الشحن؟

230
00:19:31,895 --> 00:19:36,767
بدأت الأمم تفقد الثقة يا (إيد)
هذا تمرين يشمل العلاقات العامة

231
00:19:37,496 --> 00:19:39,567
والرأي العام أسوأ من أي وقت مضى

232
00:19:40,526 --> 00:19:42,905
- يبدو أن (الصين) تريد الانسحاب
    - لا تقلقي حول ذلك

233
00:19:43,250 --> 00:19:45,168
طالما تستمر (الولايات المتحدة)
و(الاتحاد الأوروبي)

234
00:19:45,283 --> 00:19:47,393
لن تفوت (الصين) فرصة المجد

235
00:19:47,815 --> 00:19:49,963
كانت (أوليمبس تاون)
جاهزةً لهذه العاصفة

236
00:19:51,191 --> 00:19:54,682
كان المفاعل النووي شغالاً
قبل أن طالبت بتسريع العملية

237
00:19:55,564 --> 00:19:57,367
كانت خطتك للتوسيع
مثل الخيال العلمي

238
00:19:58,134 --> 00:20:00,321
لا نحصل على المال من دون التوسيع

239
00:20:01,203 --> 00:20:02,584
إذا لم نحصل على المال
لن نحصل على (أم أم سي)

240
00:20:02,699 --> 00:20:04,771
وإذا لم نحصل على (أم أم سي)
لن يكون هناك بعثة، كانت خطوة ذكية

241
00:20:05,653 --> 00:20:07,609
هذه ليست أرض حدودية مثمرة

242
00:20:08,453 --> 00:20:10,525
إنهم يناضلون في كل خطوة من العملية

243
00:20:11,024 --> 00:20:13,249
إذا بالغنا في الجهد والسرعة
سيفشل شيء ما

244
00:20:25,371 --> 00:20:28,248
تشويش بكل أنظمة الملاحة

245
00:20:29,897 --> 00:20:33,925
تشوش الستاتيكا الكهربائية نظام الإرشاد
لا يمكنني أن أرى شيئاً

246
00:20:34,578 --> 00:20:38,452
يمكننا أن نبعده بشكل ثلاثي
بفارق 7,5 أمتار

247
00:20:41,713 --> 00:20:43,516
من الجيد أنني أتيت لمساعدتك

248
00:20:50,306 --> 00:20:55,139
عندما كنت صغيراً، كانت تهب رياح
(هارمتن) إلى (لاغوس) من الصحراء

249
00:20:56,866 --> 00:20:58,976
كانت تغطي العواصف الرملية
المدينة بأكملها

250
00:20:59,551 --> 00:21:01,354
وأحياناً كانت تصل إلى المحيط

251
00:21:02,927 --> 00:21:07,453
كانت الناس تظل طريقها لعدة كيلومترات

252
00:21:08,067 --> 00:21:12,287
فكان الجلد يحترق من الرمال
وتمتلئ الرئتين بالرمال

253
00:21:14,934 --> 00:21:17,389
عليك أن تعمل بحذر
عندما نجد علبة تجميع الأسلاك

254
00:21:17,504 --> 00:21:19,346
للتأكد من أنني لن أضيع في الخارج

255
00:21:22,645 --> 00:21:23,911
صدّقني!

256
00:21:27,517 --> 00:21:29,396
إنني ممتن لأنك ترافقني

257
00:21:34,153 --> 00:21:38,795
هل ما زلت تفكر في الأمر؟
المحيط؟

258
00:21:42,171 --> 00:21:43,437
كل يوم

259
00:21:44,856 --> 00:21:48,078
المشكلة... كل مرة يبدو...

260
00:21:49,881 --> 00:21:51,838
كأن الأمواج تصبح أكثر هدوءاً

261
00:21:52,912 --> 00:21:56,902
- كأن أحداً ما يخفض الصوت
       - أجل

262
00:22:00,009 --> 00:22:03,308
لاحظت في الأسبوع الماضي
أنني لا أتذكر صوت المحيط

263
00:22:05,264 --> 00:22:06,530
أجل

264
00:22:09,369 --> 00:22:12,553
- سنكون على ما يرام
         - هل أنت متأكد من ذلك؟

265
00:22:15,545 --> 00:22:16,811
آمل ذلك

266
00:22:19,880 --> 00:22:22,297
أجل، أنا أيضاً

267
00:22:40,941 --> 00:22:45,774
مهما حصل... لنتحدث
عن الحقول الدفيئة

268
00:22:45,889 --> 00:22:48,997
انظري إليك، انظري إليك

269
00:22:50,109 --> 00:22:51,835
أنت قوية جداً

270
00:22:55,710 --> 00:22:59,700
أحسنت أيتها الذكية!

271
00:23:01,426 --> 00:23:03,651
ما رأيك إذا عرفتك على إخوتك؟

272
00:23:04,993 --> 00:23:06,451
بحقك، لنجلس على الأرض

273
00:23:07,372 --> 00:23:09,597
ونسرد القصص الحزينة
عن موت الملوك

274
00:23:10,863 --> 00:23:14,699
كيف سقط بعضهم عن العرش
وقتل بعضهم الآخر في الحروب؟

275
00:23:15,504 --> 00:23:21,681
وبعضهم طاردتهم الأشباح
وتسمم بعضهم من قبل زوجاتهم؟

276
00:23:21,796 --> 00:23:26,553
بعض النيام الذين قتلوا
في الأرض المجوفة...؟

277
00:23:26,668 --> 00:23:28,586
حيث معابد الملك
الذي يبقي الموت...؟

278
00:23:30,581 --> 00:23:32,192
سيعجبك ذلك

279
00:23:35,337 --> 00:23:42,281
هذا سيكون هدية لك فحسب

280
00:23:59,237 --> 00:24:01,577
تباً لعالم النباتات

281
00:24:03,878 --> 00:24:05,144
(ليزلي)

282
00:24:06,257 --> 00:24:10,400
أعرف كل التحديثات، فإذا كان هذا
شيئاً إضافياً، يمكنني أن أوفر عنك عناءً

283
00:24:11,014 --> 00:24:13,239
افتقد الديار، لكنني لست
أعاني الحنين للوطن

284
00:24:13,699 --> 00:24:16,269
لا أفكر أبداً في إيذاء نفسي
أو أي شخص آخر

285
00:24:17,267 --> 00:24:20,412
لست أعاني القلق أكثر مما كان اختبره
أي شخص في ظل هذه الظروف

286
00:24:20,527 --> 00:24:24,133
والأصوات الوحيدة في ذهني هي تلك
التي تطلب مني العودة إلى العمل

287
00:24:24,479 --> 00:24:31,384
لست قلقة عليك فقد تحدثت
إلى (بول)، ويبدو أنه شارد

288
00:24:32,726 --> 00:24:34,069
إنه يركز على عمله فحسب

289
00:24:35,028 --> 00:24:38,289
تفقدت حصته في الطعام
إنه بالكاد يتناول الطعام

290
00:24:38,788 --> 00:24:40,130
هو ينسى ذلك في بعض الأحيان

291
00:24:42,163 --> 00:24:47,227
هو يعيش لأجل عمله، وليس قادراً
على العمل الآن، ماذا تتوقعين من ذلك؟

292
00:24:49,414 --> 00:24:52,329
- هل يمكنني الذهاب الآن؟
        - أجل، طبعاً

293
00:25:02,917 --> 00:25:04,336
"2016"

294
00:25:11,970 --> 00:25:15,576
لا نعتقد أنه  أمر تافه
إرسال الناس إلى (المريخ)

295
00:25:15,691 --> 00:25:21,983
والافتراض أن الذكاء، التحفيز
والانسجام قبل الذهاب سيكون كافياً

296
00:25:23,402 --> 00:25:28,696
علينا أن نعرف من سيواجه مشكلة حقيقية
باستكشاف لفترة طويلة ببيئة صعبة

297
00:25:29,847 --> 00:25:35,755
لا يمكن لأي شخص تحمّل العزلة
الوحدة والمخاطرة، الحياة أو الموت

298
00:25:36,330 --> 00:25:40,013
تنهار بعض الأشخاص نفسياً وسلوكياً

299
00:25:41,662 --> 00:25:45,805
وتراجع العديد من عمليات الاستكشاف
حيث تنقل البشر لآلاف الكيلومترات

300
00:25:46,189 --> 00:25:52,442
عادةً نرى خللاً في الفرق، هذا ما حصل
في بعثة (شاكلسون) إلى القطب الجنوبي

301
00:25:53,554 --> 00:25:55,396
وضع رجاله على جزيرة (إليفنت)

302
00:25:55,549 --> 00:25:59,385
وحاول الوصول لجزيرة (جورجيا الجنوبية)
التي تبعد 1287 كلم عبر البحار الهائجة

303
00:26:00,229 --> 00:26:04,526
لكن النجار كان يعاني خللاً
إنه مريض نفسياً

304
00:26:05,216 --> 00:26:10,548
فيأخذه معه لأنه لا يمكنه أن يتركه
من الفريق لأن ذلك سيسبب الفوضى

305
00:26:11,968 --> 00:26:18,298
على (المريخ)، مثل المستكشفين
في القرن الـ19، قد نرى خللاً في الفرق

306
00:26:18,988 --> 00:26:22,057
نرى هذا في السجلات التاريخية

307
00:26:22,325 --> 00:26:26,584
ونرى كم تسبب
المشاكل لنجاح البعثة

308
00:26:27,312 --> 00:26:28,617
"2037"

309
00:26:29,921 --> 00:26:32,376
كتب أحدهم
في أواخر القرن الرابع

310
00:26:33,105 --> 00:26:37,171
القديس (أوغستين)
تكبت ذاكرتي مشاعري

311
00:26:41,199 --> 00:26:45,880
ليس بالطريقة عينها كما عندما
تكون في الذهن وعندما نختبرها

312
00:26:46,954 --> 00:26:48,411
لكن بطريقة مختلفة جداً

313
00:26:49,716 --> 00:26:55,125
لكن بتخزينها بقوى خاصة في الذاكرة
فحتى عندما أكون حزينة

314
00:26:57,848 --> 00:27:00,303
يمكنني أن أتذكر أوقات
كنت فيها سعيدة

315
00:27:01,147 --> 00:27:05,406
وعندما أكون سعيدة
يمكنني أن أتذكر أحزان ماضية

316
00:27:09,088 --> 00:27:13,538
يمكنني أن أتذكر مخاوف سابقة
ومع هذا لا أشعر بالخوف

317
00:27:15,188 --> 00:27:18,065
وعندما أتذكر أنني أردت شيئاً
في وقت ما

318
00:27:19,369 --> 00:27:23,512
يمكنني أن أتذكر ذلك
من دون التمني بالحصول عليه الآن

319
00:27:30,302 --> 00:27:32,105
انظر إلى عيني!

320
00:27:35,558 --> 00:27:37,936
قد تحث الذاكرة
الشعور المعاكس أحياناً

321
00:27:38,627 --> 00:27:41,887
(جايك)! هل ما زلت تتناول
الأدوية المضادة للالتهاب؟

322
00:27:42,233 --> 00:27:45,954
يمكنني أن أكون سعيدة
من خلال تذكر حزن سابق تخطيته

323
00:27:46,529 --> 00:27:50,404
- (أليكس)، هل تشعر بتحسن؟
      - أجل، أجل شكراً

324
00:27:50,519 --> 00:27:55,966
ويمكنني أن أشعر بالأسف من خلال
تذكر سعادة وصلت إلى نهاية

325
00:29:11,807 --> 00:29:13,265
هل وجدت شيئاً؟

326
00:29:17,791 --> 00:29:20,132
حسناً، لحظة!

327
00:29:22,165 --> 00:29:23,737
حسناً، تلقيت إشارتك

328
00:29:24,083 --> 00:29:27,305
من المفترض أن تكون علبة الأسلاك
موجودة على بعد أقل من 5 أمتار جنوباً

329
00:29:28,571 --> 00:29:30,528
6 درجات لجة الشمال الشرقي

330
00:29:33,712 --> 00:29:36,013
- هل ترى أي شيء؟
            - لا

331
00:29:39,504 --> 00:29:43,033
{\an1}- من المفترض أن ترى السلك الآن
- لست أرى شيئاً

332
00:29:48,174 --> 00:29:49,900
(روبرت)

333
00:29:50,514 --> 00:29:53,391
الصوت متقطع، (خافيير)!

334
00:29:54,734 --> 00:29:56,115
لا يمكنني أن أسمعك

335
00:29:56,728 --> 00:29:58,723
- ماذا؟
          - تشوش العاصفة الإشارة

336
00:29:59,145 --> 00:30:01,255
(خافيير)! (خافيير)!

337
00:30:01,370 --> 00:30:03,442
- (روبرت)، هل تسمعني؟
         - (خافيير)؟

338
00:30:05,053 --> 00:30:08,851
إنها أمامك مباشرةً
أمامك مباشرةً

339
00:30:09,311 --> 00:30:10,577
تلقيت الرسالة

340
00:30:21,011 --> 00:30:22,661
تباً!

341
00:30:26,229 --> 00:30:27,725
هل أنت بخير؟

342
00:30:28,607 --> 00:30:30,563
(روبرت)، هل أنت بخير؟

343
00:30:32,290 --> 00:30:33,556
(روبرت)!

344
00:30:33,939 --> 00:30:35,205
وصل الحبل إلى أقصى حد

345
00:30:41,650 --> 00:30:47,136
حسناً يا (روبرت)
عليك أن تعود إلى العربة

346
00:30:49,169 --> 00:30:52,851
لا يمكنني الاقتراب أكثر
بسبب التضاريس

347
00:30:54,770 --> 00:31:01,291
إنه خطير جداً مع هذه العاصفة
فلا يمكننا أن نخاطر، عد!

348
00:31:04,475 --> 00:31:08,695
(روبرت)، عليك أن تعود

349
00:31:17,748 --> 00:31:21,930
- سأفلت الحبل
- لا، لا يا (روبرت)، لا تفلته!

350
00:31:23,733 --> 00:31:28,298
لا تفلته يا (روبرت)، عد!
(روبرت)!

351
00:31:29,640 --> 00:31:34,167
(روبرت)، هل تسمعني؟
لا تفلته يا (روبرت)

352
00:31:36,315 --> 00:31:37,926
أجبني يا (روبرت)!

353
00:31:40,727 --> 00:31:43,527
(روبرت)، لا تفلته!

354
00:31:47,056 --> 00:31:48,821
هل تسمعني يا (روبرت)؟

355
00:31:50,010 --> 00:31:51,660
أين أنت؟ هيا!

356
00:31:54,077 --> 00:31:57,529
هيا يا (روبرت)! (روبرت)!

357
00:31:59,639 --> 00:32:01,174
هيا يا (روبرت)!

358
00:32:01,749 --> 00:32:04,933
(روبرت)!
أريدك أن تعود إلى هنا

359
00:32:06,774 --> 00:32:10,917
(روبرت)! (روبرت)!

360
00:32:15,060 --> 00:32:16,595
"2016"

361
00:32:22,042 --> 00:32:25,303
الصعوبة التي يواجهها الأشخاص
عندما يقومون برحلة استكشاف

362
00:32:25,418 --> 00:32:30,252
هي أنهم معتادون على معالجة أي مشكلة
أو تعارض بين بعضهم البعض

363
00:32:30,520 --> 00:32:33,819
من خلال الانفصال
والابتعاد لفترة قصيرة

364
00:32:35,277 --> 00:32:39,420
في الرحلة الفضائية أو أي رحلة
استكشاف تتطلب الانحباس

365
00:32:40,072 --> 00:32:43,908
حيث لا يمكنك الابتعاد عن الآخرين
وتكونون جميعكم في مساحة ضيقة جداً

366
00:32:44,906 --> 00:32:49,164
تصبح فكرة خصوصية الفرد مشكلة

367
00:32:50,545 --> 00:32:53,959
يبدو هذا مذهلاً، رحلات
استكشاف التي تكلف مليار دولار

368
00:32:54,074 --> 00:32:59,253
ومع كل هذا، إنها الأشياء
الصغيرة التي تحدد ماذا سيحدث

369
00:33:00,979 --> 00:33:04,892
تحدث هذه الأمور، تحدث في المنطقة
القطبية الجنوبية وفي أماكن أخرى

370
00:33:06,810 --> 00:33:09,956
ابتكر الروس شيئاً
بعنوان "بعثة (المريخ) 500"

371
00:33:10,263 --> 00:33:14,406
إنها عملية محاكاة لـ520 يوماً كاملاً

372
00:33:14,521 --> 00:33:15,787
من طاقم من 6 أعضاء
يسافرون إلى (المريخ) ويعودون

373
00:33:16,362 --> 00:33:19,163
يعيشون كأنهم في مركبة فضائية
بين الكواكب

374
00:33:19,892 --> 00:33:24,303
يأكلون، ينامون ويتدربون
كأنهم رواد فضاء حقيقيون

375
00:33:25,262 --> 00:33:29,750
حبسوا الطاقم في حجرة ووضعوهم
في عزلة كي لا يتواصلوا مع أحد

376
00:33:30,288 --> 00:33:33,663
لم تقتصر العملية
على تمديد الوقت فحسب

377
00:33:33,778 --> 00:33:36,349
بل قاموا ببعثة محاكاة
كاملة إلى (المريخ)

378
00:33:36,464 --> 00:33:40,262
وتظاهروا أنهم يهبطون على سطح
(المريخ)، ومرت عدة أشهر

379
00:33:41,758 --> 00:33:44,827
النتيجة أن فريقاً من 6 أعضاء

380
00:33:45,594 --> 00:33:51,386
تمكن 2 منهم من الحفاظ على الاستقرار
بالنشاط وكانا بصحة نفسية سليمة

381
00:33:52,767 --> 00:33:58,982
واجه الـ4 الآخرين مشاكل
في المزاج والعواطف والاندفاع والأرق

382
00:34:01,054 --> 00:34:04,698
كان هؤلاء الأشخاص
رواد فضاء متدربين وأطباء

383
00:34:05,503 --> 00:34:06,961
فكانوا يعرفون عن حياة الفضاء

384
00:34:07,460 --> 00:34:14,365
حتى مع هذا النوع من رواد الفضاء مع
الخبرة والتظاهر نجد أن الطاقم يعاني

385
00:34:15,362 --> 00:34:20,042
لا نفهم لما الأشخاص بنفس التدريب
والذين يشاركون مستوى الذكاء عينه

386
00:34:20,234 --> 00:34:23,073
وبارعون كرواد فضاء
تختلف مستويات ضعفهم

387
00:34:24,301 --> 00:34:27,561
علينا أن نعرف من سيواجه
مشكلة حقيقية في الرحلة الفضائية

388
00:34:27,676 --> 00:34:31,551
لأن في النهاية، سيواجه
بعض الأشخاص أوقاتاً صعبة للغاية

389
00:34:31,666 --> 00:34:33,277
"2037"

390
00:34:40,336 --> 00:34:41,755
(روبرت)؟

391
00:34:44,364 --> 00:34:46,512
هيا يا (روبرت)
تحدث معي

392
00:34:51,307 --> 00:34:54,338
- أين أنت؟
                - عد إلى هنا

393
00:34:59,823 --> 00:35:01,550
(روبرت)، هل تسمعني؟

394
00:35:04,158 --> 00:35:05,424
(روبرت)؟

395
00:35:06,460 --> 00:35:09,721
رجاءً، أجبني يا (روبرت)
هل تسمعني؟

396
00:35:11,600 --> 00:35:12,943
هل تسمعني يا (روبرت)؟

397
00:35:15,935 --> 00:35:18,007
تباً، (روبرت)؟

398
00:35:20,002 --> 00:35:21,344
(روبرت)؟

399
00:35:29,093 --> 00:35:30,398
لقد وجدته!

400
00:35:31,702 --> 00:35:33,965
ماذا؟ هل وجدته؟

401
00:35:34,272 --> 00:35:35,768
وجدت السلك

402
00:35:37,840 --> 00:35:39,566
يا للهول!

403
00:35:42,251 --> 00:35:43,556
رائع يا رجل!

404
00:35:44,591 --> 00:35:46,548
أقلقتني جداً

405
00:35:54,527 --> 00:35:55,831
إنني هنا

406
00:35:58,095 --> 00:35:59,399
ما كبر الضرر؟

407
00:36:05,844 --> 00:36:07,762
يبدو كطهو زوجتي السابقة

408
00:36:08,337 --> 00:36:11,867
- الطاهية؟
                  - المحامية

409
00:36:16,048 --> 00:36:17,429
أتصور هذا يا رجل

410
00:36:19,654 --> 00:36:21,188
هل يمكنك تصليحه؟

411
00:36:24,104 --> 00:36:26,712
ستتطلب علبة تجميع الأسلاك
الكثير من العمل

412
00:36:27,633 --> 00:36:29,053
لكن يمكنني أن أنجز ذلك

413
00:36:29,666 --> 00:36:31,047
يمكنني أن أصلحها

414
00:36:35,919 --> 00:36:38,221
أحسنت، أحسنت!

415
00:36:51,456 --> 00:36:53,412
(هانا)، هل أنت بخير؟

416
00:37:06,570 --> 00:37:11,634
نقضي كل هذا الوقت
ونحن نبحث عن شيء أعظم منا

417
00:37:15,010 --> 00:37:16,736
شيء سيجمعنا كلنا معاً

418
00:37:21,992 --> 00:37:23,756
لكن ما إذا لا وجود له؟

419
00:37:31,160 --> 00:37:33,577
كنت أعتقد أن النضالات كافية

420
00:37:36,991 --> 00:37:38,295
لكن مؤخراً...

421
00:37:39,676 --> 00:37:43,666
أقضي وقتاً مروعاً
بتصور (سيزيف) سعيداً

422
00:37:53,755 --> 00:37:55,021
(هانا)!

423
00:37:57,284 --> 00:37:58,589
إنني أنهار

424
00:38:01,964 --> 00:38:03,345
أفتقدك كثيراً

425
00:38:05,762 --> 00:38:07,412
أريدك أن تعودي إلى الديار

426
00:38:09,368 --> 00:38:10,749
اتفقنا؟

427
00:38:12,130 --> 00:38:13,895
أريدك أن تعودي إلى الديار

428
00:38:42,704 --> 00:38:44,009
ماذا؟

429
00:38:46,349 --> 00:38:50,645
- عادت الكهرباء
              - أجل

430
00:38:51,719 --> 00:38:53,100
أجل!

431
00:38:53,215 --> 00:38:54,750
أخيراً!

432
00:39:22,217 --> 00:39:27,165
أخيراً، عندما اعتقدنا أنها
ستصبح أكثر ظلاماً

433
00:39:28,700 --> 00:39:30,426
ظهر النور

434
00:40:03,532 --> 00:40:05,067
عادت الكهرباء

435
00:40:07,867 --> 00:40:09,862
عادت الطاقة الشمسية

436
00:40:11,857 --> 00:40:14,158
عادت الأنظمة في القسم الشرقي كاملة

437
00:40:15,233 --> 00:40:17,458
عادت الأنظمة البيئية

438
00:40:19,030 --> 00:40:20,948
عاد التحكم الحراري

439
00:40:22,329 --> 00:40:24,363
عادت أنظمة التدوير

440
00:40:25,398 --> 00:40:28,084
- عاد القسم المركزي
   - أيرغب أحدكم بشراب الـ(بالينكا)؟

441
00:40:29,426 --> 00:40:32,073
عادت أنظمة القسم الغربي

442
00:40:33,186 --> 00:40:35,909
عادت أنظمة الدفيئة الزراعية

443
00:41:21,521 --> 00:41:24,245
القائد (سونغ)! الرجاء التوجه
إلى غرفة شاشات المراقبة فوراً

444
00:41:24,782 --> 00:41:28,196
القائد (سونغ)! الرجاء التوجه
إلى غرفة شاشات المراقبة فوراً

445
00:41:30,268 --> 00:41:32,301
(أوليف)، ماذا يحدث؟

446
00:41:32,953 --> 00:41:34,411
إنه (بول ريتشاردسون)

447
00:41:37,787 --> 00:41:39,129
ماذا يفعل؟

448
00:42:46,224 --> 00:42:47,758
(بول)!

449
00:42:52,669 --> 00:42:56,927
اختراق لقفل الاحتباس الحراري
خطر وشيك

450
00:42:57,042 --> 00:42:59,075
(سام)، توجهي إلى باب الضغط فوراً

451
00:42:59,919 --> 00:43:03,371
- إخلاء القسم الغربي فوراً
         - هل هذا تدريب؟

452
00:43:05,596 --> 00:43:08,780
- خطر وشيك!
            - (سام)، اقفلي الباب

453
00:43:08,896 --> 00:43:10,430
هناك أناس بالداخل

454
00:43:13,077 --> 00:43:15,033
(سام)، عليك إقفال الباب

455
00:43:16,107 --> 00:43:18,064
- خطر وشيك!
               - اقفلي الباب

456
00:43:19,100 --> 00:43:20,442
اقفلي الباب!

457
00:43:20,557 --> 00:43:23,051
الجناح الغربي تعرض للخطر

458
00:43:24,355 --> 00:43:26,273
علينا الذهاب...

459
00:43:27,041 --> 00:43:28,728
لا!

460
00:43:46,989 --> 00:43:49,789
ضغط الجناح الشرقي مستقر

