﻿1
00:00:04,016 --> 00:00:05,467
سابقا في سايرن

2
00:00:05,468 --> 00:00:06,663
رين) عادت)

3
00:00:06,664 --> 00:00:13,095
لماذا بحق الأرض ستعود؟

4
00:00:13,096 --> 00:00:14,166
نحن بحاجة الى مساعدة

5
00:00:14,167 --> 00:00:15,485
الأمر يزداد سوءًا ، أليس كذلك؟

6
00:00:15,486 --> 00:00:16,786
ماذا يحدث؟

7
00:00:16,787 --> 00:00:18,554
(إنهم يجوعونهم ، (مادي

8
00:00:18,555 --> 00:00:20,456
الحكومة تسمح بذلك

9
00:00:20,457 --> 00:00:21,653
إنهم يحققون ذلك

10
00:00:21,654 --> 00:00:23,128
يبدو أن امرأة شابة هاجمت

11
00:00:23,129 --> 00:00:25,928
عامل رصيف 250 باوند

12
00:00:25,929 --> 00:00:27,797
نحن بحاجة للناس

13
00:00:27,798 --> 00:00:30,266
!أخذوهم
 لا لا لا لا لا -

14
00:00:30,267 --> 00:00:33,636
على رسلك

15
00:00:33,637 --> 00:00:35,405
مرحباً -
(رين) -

16
00:00:35,406 --> 00:00:37,740
!ماء! الآن

17
00:00:37,741 --> 00:00:39,742
 أي علامة عليهم؟ -
انت -

18
00:00:39,743 --> 00:00:41,944
نعم ، يمكنك الوثوق بي

19
00:00:41,945 --> 00:00:44,106
(هذا الرجل (ديكر

20
00:00:44,107 --> 00:00:49,754
إنه الشخص الذي يجب أن ننتبه اليه

21
00:00:49,755 --> 00:00:54,623
مطلوبة

22
00:01:23,287 --> 00:01:28,224
 ها أنت ذا -
  شكرا -

23
00:01:28,225 --> 00:01:32,171
مادي) ، أخبرتني قصة عن الأم)

24
00:01:32,172 --> 00:01:33,873
هذا صحيح

25
00:01:33,874 --> 00:01:35,841
أمك رحلت

26
00:01:35,842 --> 00:01:37,843
عندما كانت (رين) شابة

27
00:01:37,844 --> 00:01:39,921
توفيت الأم

28
00:01:39,922 --> 00:01:42,628
اختي اعتنت بي دائما

29
00:01:42,629 --> 00:01:45,714
لكن الآن هي وحدها

30
00:01:45,715 --> 00:01:49,078
  إنها جائعة وخائفة -
 (رين) -

31
00:01:49,079 --> 00:01:53,419
ستكون بالخارج في الليل

32
00:01:53,420 --> 00:01:56,128
للعثور على الطعام

33
00:01:56,129 --> 00:01:57,863
ستصطاد؟

34
00:01:57,864 --> 00:02:03,900
نعم ، سوف تصطاد

35
00:02:47,559 --> 00:02:50,027
ضابط (مونتيرو) ، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

36
00:02:50,028 --> 00:02:51,795
أردت فقط أن أعطيك
الافادة، يا سيدي

37
00:02:51,796 --> 00:02:54,331
أن الأدميرال كان يبحث عنك

38
00:02:54,332 --> 00:02:56,133
ماذا أخبرتيه؟

39
00:02:56,134 --> 00:02:57,801
لا شيئ

40
00:02:57,802 --> 00:02:59,746
لدي شعور أنك قد تكون

41
00:02:59,747 --> 00:03:01,972
تتابع المشتبه بهم

42
00:03:01,973 --> 00:03:04,475
لكن لاحظت أن رحلتك
لم تكن في القائمة

43
00:03:04,476 --> 00:03:06,877
أردت فقط أن أخبرك يا سيدي

44
00:03:06,878 --> 00:03:08,812
(أنا أقدر تقديرك ، (مونتيرو

45
00:03:08,813 --> 00:03:13,180
أنا هنا للمساعدة ، يا سيدي

46
00:05:03,182 --> 00:05:08,181
ترجـــــــــــمة
killershark

47
00:05:08,182 --> 00:05:11,302
سايرن - الموسم الاول
الحلقة 6 - المواجهه

48
00:05:12,603 --> 00:05:14,237
اترين هذا؟

49
00:05:14,238 --> 00:05:16,291
(يطلق عليها  المزمن (بونال

50
00:05:16,292 --> 00:05:18,642
للمأكولات البحرية بالاسم الصيد الجائر

51
00:05:18,643 --> 00:05:20,243
والدك سيحب هذا

52
00:05:20,244 --> 00:05:22,479
نعم حسنًا ، سيحبها أكثر

53
00:05:22,480 --> 00:05:24,769
عندما أخبره أنه سيحضر القوارب

54
00:05:24,770 --> 00:05:26,516
الحكومة تمنحه الحرية

55
00:05:26,517 --> 00:05:27,918
لن يتراجع بسهولة

56
00:05:27,919 --> 00:05:32,322
حسنا ، أنا يجب أن أعطيه سببا وجيها

57
00:05:32,323 --> 00:05:33,457
رين)؟)

58
00:05:33,458 --> 00:05:34,958
ستكون على ما يرام

59
00:05:34,959 --> 00:05:36,860
سنجعل ذلك ينجح لك ولأختك

60
00:05:36,861 --> 00:05:39,863
أختي لا تثق بي

61
00:05:39,864 --> 00:05:42,599
انظري ، إذا أظهرنا لها
انه يمكننا مساعدة شعبك

62
00:05:42,600 --> 00:05:44,768
نحضر لهم الطعام الذي
يحتاجونه ، ستغير رأيها

63
00:05:44,769 --> 00:05:46,703
نحن بحاجة فقط إلى توخي الحذر

64
00:05:46,704 --> 00:05:49,816
هاجمت شخصًا في مصائد
الأسماك في تلك الليلة

65
00:05:49,817 --> 00:05:52,676
الشرطة ربما تبحث عنك

66
00:05:52,677 --> 00:05:55,277
نعم

67
00:05:55,278 --> 00:05:59,049
(مادي)

68
00:05:59,050 --> 00:06:02,770
حسنًا ، لدي قهوة واحدة

69
00:06:02,771 --> 00:06:05,713
السكر وفول الصويا

70
00:06:05,714 --> 00:06:09,226
سمكة واحدة ، رأس وذيل

71
00:06:09,227 --> 00:06:11,394
حسناً ، علي الخروج من هنا

72
00:06:11,395 --> 00:06:16,830
مادي)؟) -
  احبك -

73
00:06:19,837 --> 00:06:24,671
أحبك

74
00:06:27,011 --> 00:06:33,383
حسنا ، هذا  حدث فقط

75
00:06:33,384 --> 00:06:38,252
حصلت على واحدة في اليوم الآخر

76
00:06:48,666 --> 00:06:51,823
الى اين ذهبت الليلة الماضية؟

77
00:06:51,824 --> 00:06:56,773
أنت وأختك لديكما
عادات غامضة

78
00:06:56,774 --> 00:07:01,853
إنها شاذة بعض الشيء

79
00:07:05,249 --> 00:07:08,811
لا يعجبك هنا اعرف

80
00:07:08,812 --> 00:07:10,253
(رين)

81
00:07:10,254 --> 00:07:12,355
تريدين رؤيتها؟

82
00:07:12,356 --> 00:07:16,193
يمكنني ترتيب ذلك

83
00:07:16,194 --> 00:07:21,740
ربما يمكنك التحدث ببعض المنطق لها

84
00:07:28,105 --> 00:07:29,718
كل صيد يجري هناك يتطلب

85
00:07:29,719 --> 00:07:31,283
الاستفادة من هذه اللوائح التساهل

86
00:07:31,284 --> 00:07:33,871
لماذا يجب علينا أن نخرجنا
بالاسم؟ إنه أمر لا يصدق

87
00:07:33,872 --> 00:07:36,880
نحن الاكبر بالطبع سيتصلون بنا

88
00:07:36,881 --> 00:07:38,277
أنت تقول أنه من الإنصاف أننا

89
00:07:38,278 --> 00:07:39,816
يجب ان نظهر على اننا الشخص السيئ هنا؟

90
00:07:39,817 --> 00:07:42,095
نحن الاشخاص السيئين هنا

91
00:07:42,096 --> 00:07:46,886
لكن ليس علينا أن نكون

92
00:07:46,887 --> 00:07:48,760
ماذا تقول؟

93
00:07:48,761 --> 00:07:50,581
نبين لهم ذلك ، على
الرغم من أن الحكومة هي من

94
00:07:50,582 --> 00:07:55,029
(تساهلت بالحفظ، (بونال
المأكولات البحرية ليست كذلك

95
00:07:55,030 --> 00:07:56,636
ربما هناك طريقة لقلب ذلك

96
00:07:56,637 --> 00:07:59,827
لا ، قول أننا نستطيع فعلها

97
00:07:59,828 --> 00:08:01,504
كيف؟

98
00:08:01,505 --> 00:08:03,974
منتجنا رائع في
مستودعات البقالة

99
00:08:03,975 --> 00:08:06,309
لكننا لا نبيع للأسواق
الطبيعية الراقية

100
00:08:06,310 --> 00:08:07,317
نحن أكبر من ذلك

101
00:08:07,318 --> 00:08:08,578
أتعرف كمية السمك التي نبيعها لـ(كروغر)؟

102
00:08:08,579 --> 00:08:10,180
نعم ، ولكن هل تعرف كم رطل

103
00:08:10,181 --> 00:08:12,849
من تكاليف مستدامة تم ضبطها
 في الجامع للأغذية؟

104
00:08:12,850 --> 00:08:15,919
حسناً ، نحن لم نقم بمغازلة
هؤلاء الشبان ، الكبار

105
00:08:15,920 --> 00:08:18,822
 الصيد الصديق للبيئة يساوي
سعرًا أعلى لكل رطل

106
00:08:18,823 --> 00:08:20,190
لقد راجعت الأرقام

107
00:08:20,191 --> 00:08:23,247
هامش الربح لدينا يرتفع بنسبة ستة بالمائة

108
00:08:23,248 --> 00:08:25,362
ستة في المئة؟

109
00:08:25,363 --> 00:08:31,601
هذا قبل أو بعد
تبرعي إلى (غرينبيس)؟

110
00:08:31,602 --> 00:08:33,970
بن)؟)

111
00:08:33,971 --> 00:08:35,412
لماذا لا تأتي لزيارة أمك

112
00:08:35,413 --> 00:08:37,040
حدث الليلة ، لجمع التبرعات لها ؟

113
00:08:37,041 --> 00:08:39,209
انا لا استطيع لدي الكثير من الأشياء للقيام به

114
00:08:39,210 --> 00:08:42,045
لقد تم رفضها من قبل
التجربة طبية مجدداً

115
00:08:42,046 --> 00:08:44,047
أنت تعرف أن والدتك
لن تذكره أبدًا

116
00:08:44,048 --> 00:08:46,283
لكن معنوياتها منخفضة جدًا

117
00:08:46,284 --> 00:08:47,560
... حسنا ، أنا أعلم أن وجودك و

118
00:08:47,561 --> 00:08:49,019
دوغ) هناك من شأنه أن يعطيها دفعة)

119
00:08:49,020 --> 00:08:51,288
تعال ، وفي غضون ذلك ، أعدك

120
00:08:51,289 --> 00:08:57,994
سوف أفكر حقا في ما قلته هنا

121
00:08:57,995 --> 00:08:59,329
  مرحبا -
  مرحبا -

122
00:08:59,330 --> 00:09:02,165
شكرا على المكالمة

123
00:09:02,166 --> 00:09:04,457
كيف انتهى بها المقام هنا؟

124
00:09:04,458 --> 00:09:08,705
خرجت ووجدتها

125
00:09:08,706 --> 00:09:10,340
ما الأمر بينكم؟

126
00:09:10,341 --> 00:09:12,876
حسنا ، ربما يشعرون بتعاطفي

127
00:09:12,877 --> 00:09:14,711
الغريب الدائم

128
00:09:14,712 --> 00:09:16,246
كيف تعرفين الكثير عنهم؟

129
00:09:16,247 --> 00:09:17,647
هناك شيء لا تخبرينا به

130
00:09:17,648 --> 00:09:19,716
هناك الكثير لا أخبرك به

131
00:09:19,717 --> 00:09:25,422
... مثل ماذا؟ (هيلين) ، تحتاجين

132
00:09:25,423 --> 00:09:30,424
هل يجب أن نكون قلقين؟

133
00:09:41,447 --> 00:09:46,214
لا مزيد من الشجار

134
00:09:51,282 --> 00:09:53,259
حفلة شاي؟

135
00:09:53,260 --> 00:09:54,918
إنه البابونج

136
00:09:54,919 --> 00:09:56,853
قد يهدئهم

137
00:09:56,854 --> 00:09:58,890
لماذا لا نجلس كلنا؟

138
00:09:58,891 --> 00:10:01,758
اذهبس

139
00:10:01,759 --> 00:10:03,593
أنا أتحدث مع الأخت

140
00:10:03,594 --> 00:10:05,095
هل أنت واثقة؟

141
00:10:05,096 --> 00:10:06,795
اذهبي

142
00:10:06,796 --> 00:10:08,398
دعينا ندعهم يتعاملون ما الأمر لوحدهم

143
00:10:08,399 --> 00:10:10,881
في شقتي؟

144
00:10:10,882 --> 00:10:15,802
اللعنة

145
00:11:10,582 --> 00:11:14,385
كيف بإمكاني مساعدتك؟

146
00:11:14,386 --> 00:11:16,287
(أنا أبحث عن (بن بونال

147
00:11:16,288 --> 00:11:17,901
هو ليس هنا اليوم

148
00:11:17,902 --> 00:11:19,609
هل تعرف أين قد أجده؟

149
00:11:19,610 --> 00:11:22,149
هل يمكن أن أسأل من الذي يسأل؟

150
00:11:22,150 --> 00:11:23,761
زميل بيولوجي

151
00:11:23,762 --> 00:11:25,796
مهتم في عمله في أنماط ستلير
للتغذية

152
00:11:25,797 --> 00:11:28,566
بن) الرجل لهذا بالتأكيد)

153
00:11:28,567 --> 00:11:30,801
نعم هل تعرف متى سيعود؟

154
00:11:30,802 --> 00:11:32,856
ليس اليوم

155
00:11:32,857 --> 00:11:33,996
لديه شيء

156
00:11:33,997 --> 00:11:35,500
شيء؟

157
00:11:35,501 --> 00:11:38,108
نعم شيء كبير  مع الاعمال الخيرية

158
00:11:38,109 --> 00:11:42,670
متعلق بأهله

159
00:11:42,671 --> 00:11:44,648
شكرا لك

160
00:11:44,649 --> 00:11:49,417
سأعود لاحقا

161
00:11:51,790 --> 00:11:53,157
سوف يساعدوننا

162
00:11:53,158 --> 00:11:54,959
(بن)و(مادي)

163
00:11:54,960 --> 00:11:56,761
سوف يعيدون طعامنا

164
00:11:56,762 --> 00:11:59,463
رايت وجهه

165
00:11:59,464 --> 00:12:02,333
في هذا المكان الذي أخذ طعامنا

166
00:12:02,334 --> 00:12:03,768
لم يكن هذا هو

167
00:12:03,769 --> 00:12:06,461
كان هذا والده

168
00:12:06,462 --> 00:12:07,868
بن) سوف يساعد)

169
00:12:07,869 --> 00:12:11,431
!لا

170
00:12:11,432 --> 00:12:13,811
أنت تساعديه

171
00:12:13,812 --> 00:12:17,982
  ليس انا -
 كنت تحاولين قتله -

172
00:12:17,983 --> 00:12:22,683
لذلك أنا أساعد

173
00:12:25,985 --> 00:12:27,548
أنت

174
00:12:27,549 --> 00:12:32,696
مثل الانسان

175
00:12:32,697 --> 00:12:35,489
أنت

176
00:12:35,490 --> 00:12:38,269
مثل

177
00:12:38,270 --> 00:12:42,570
البشر

178
00:12:48,447 --> 00:12:50,181
   مطلوبة -
  مخدرات -

179
00:12:50,182 --> 00:12:51,682
  أفكر؟ -
نعم -

180
00:12:51,683 --> 00:12:53,910
لكن يجب أن تكون شيئًا جديدًا

181
00:12:53,911 --> 00:12:56,854
الشابات ، قوام صغير

182
00:12:56,855 --> 00:12:59,223
جرائم مماثلة

183
00:12:59,224 --> 00:13:01,325
قد يكون هذان لديهم نفس النزوة

184
00:13:01,326 --> 00:13:04,171
خارجة عن السيطرة والتعجرف

185
00:13:04,172 --> 00:13:10,134
هناك  صلة ما هنا

186
00:13:10,135 --> 00:13:11,506
منذ متى يستغرق الأمر يومين

187
00:13:11,507 --> 00:13:13,204
لإصلاح مشعب السحب؟

188
00:13:13,205 --> 00:13:15,039
ميكانيكا يحاسبون بالساعه

189
00:13:15,040 --> 00:13:16,740
نعم ، حسنا ، هذا سيء

190
00:13:16,741 --> 00:13:18,242
أعني ، سأعود إلى العمل

191
00:13:18,243 --> 00:13:19,810
ثم يخرج والدك المحرك

192
00:13:19,811 --> 00:13:24,715
حسنا ،مقرف أسوأ  من والدي

193
00:13:24,716 --> 00:13:28,352
 هذا هو -
  من؟ -

194
00:13:28,353 --> 00:13:31,388
الرجل من المكان العسكري

195
00:13:31,389 --> 00:13:34,091
ماذا ، الرجل الذي وجدك في ألاسكا؟

196
00:13:34,092 --> 00:13:35,493
هل أنت واثق؟

197
00:13:35,494 --> 00:13:37,786
نعم

198
00:13:37,787 --> 00:13:42,284
ماذا يفعل بحق الجحيم هنا؟

199
00:13:42,285 --> 00:13:44,841
وأنت متأكد من أنه هو؟

200
00:13:44,842 --> 00:13:47,505
مثل يسوع نفسه ، يا رجل

201
00:13:47,506 --> 00:13:49,039
ماذا يفعل في المدينة؟

202
00:13:49,040 --> 00:13:51,242
هل تظن أنه يبحث عني؟

203
00:13:51,243 --> 00:13:53,270
لو كان كذلك ، ستعرف

204
00:13:53,271 --> 00:13:54,778
أخبره بما أخبرتني به

205
00:13:54,779 --> 00:13:57,448
(بلى حسنًا ، في (ألاسكا

206
00:13:57,449 --> 00:13:59,429
هذا (ديكر) ،يسال  الجميع

207
00:13:59,430 --> 00:14:01,757
عن هذه الممرضة المخبولة، أليس كذلك؟

208
00:14:01,758 --> 00:14:03,554
... ومن ثم يرحل هو

209
00:14:03,555 --> 00:14:06,012
... يميل و

210
00:14:06,013 --> 00:14:08,390
يسأل إذا غنت لي؟

211
00:14:08,391 --> 00:14:09,727
غنت؟

212
00:14:09,728 --> 00:14:11,028
نعم

213
00:14:11,029 --> 00:14:14,064
غنت؟

214
00:14:14,065 --> 00:14:20,604
أعني ، هذا الرجل
غريب الأطوار ، صحيح؟

215
00:14:20,605 --> 00:14:26,283
علي أن أذهب الى الحمام. حسناً؟

216
00:14:26,284 --> 00:14:28,757
لذا ، تعرف عندما أخبرتك

217
00:14:28,758 --> 00:14:30,898
(أن هذا الرجل (ديكر
يسعى خلف (حورية البحر) ؟

218
00:14:30,899 --> 00:14:32,738
نعم ، لقد تلقيت رسالتك الثملة يا رجل

219
00:14:32,739 --> 00:14:36,220
حسنا ، يجب عليك أن تسأل نفسك لماذا

220
00:14:36,221 --> 00:14:37,922
أعني ، لماذا هو هنا

221
00:14:37,923 --> 00:14:39,156
في (بريستول كوف)؟

222
00:14:39,157 --> 00:14:40,958
أعني ، ما الذي يفعله؟

223
00:14:40,959 --> 00:14:44,026
إذن ، هذا الامر جنوني

224
00:14:44,027 --> 00:14:46,138
الجواب غير مجنون

225
00:14:46,139 --> 00:14:53,342
ديكر) هنا لأن (حورية البحر) هنا)

226
00:14:58,476 --> 00:15:00,311
كان يكتب عن احتمال

227
00:15:00,312 --> 00:15:03,135
عن أشباه الآدمين مباشرة بالعودة الى  التسعينات

228
00:15:03,136 --> 00:15:04,708
(هذا هو الرجل يا (مادي

229
00:15:04,709 --> 00:15:06,378
اعرفه

230
00:15:06,379 --> 00:15:09,386
انتقل الى العديد من
الجامعات حتى عام 2008

231
00:15:09,387 --> 00:15:11,255
وثم؟

232
00:15:11,256 --> 00:15:14,091
أختفى فقط

233
00:15:14,092 --> 00:15:16,699
حسنا ، حتى تلك المدارس

234
00:15:16,700 --> 00:15:19,330
لا تريد (ديكر) ونظرياته بشان
(حورية البحر)

235
00:15:19,331 --> 00:15:21,699
لكن ربما البحرية فعلت

236
00:15:21,700 --> 00:15:23,585
أعني ، ذهب مباشرة

237
00:15:23,586 --> 00:15:25,977
(إلى (ألاسكا) للبحث عن (دونا

238
00:15:25,978 --> 00:15:29,301
الآن يظهر في (بريستول كوف)؟ لماذا؟

239
00:15:29,302 --> 00:15:30,774
هل تعتقد أنه يعرف أنها هنا؟

240
00:15:30,775 --> 00:15:32,710
يجب عليه ، أليس كذلك؟

241
00:15:32,711 --> 00:15:37,214
وهو متصل بالصيد الجائر أيضا

242
00:15:37,215 --> 00:15:40,884
مادي)؟)

243
00:15:40,885 --> 00:15:45,721
لن يتوقف حتى يجدها

244
00:15:45,722 --> 00:15:47,569
عزيزي

245
00:15:47,570 --> 00:15:50,461
ما الامر؟

246
00:15:50,462 --> 00:15:55,199
(سأل (ديكر), (كريس

247
00:15:55,200 --> 00:15:57,557
  إذا غنت له -
غنت؟ -

248
00:15:57,558 --> 00:15:59,303
إنه شيء يفعلونه

249
00:15:59,304 --> 00:16:02,403
أنت تعرفين الأساطير حول
أغنية (سايرن) ، صحيح؟

250
00:16:02,404 --> 00:16:04,875
فقط ليست أغنية بالضبط

251
00:16:04,876 --> 00:16:08,412
انهم يدخلون الى راسك

252
00:16:08,413 --> 00:16:11,415
لا أعلم ، ربما هو نوع
من آليات الدفاع

253
00:16:11,416 --> 00:16:14,251
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

254
00:16:14,252 --> 00:16:16,854
لأن (رين) فعلت ذلك بي

255
00:16:16,855 --> 00:16:20,912
الليلة التي التقيت بها

256
00:16:20,913 --> 00:16:23,230
وأنت تقول لي هذا الآن؟

257
00:16:23,231 --> 00:16:25,203
انا اسف

258
00:16:25,204 --> 00:16:28,866
... كان

259
00:16:28,867 --> 00:16:30,588
لم أكن متأكد مما يعنيه

260
00:16:30,589 --> 00:16:32,550
وما زلت لا اعرف

261
00:16:32,551 --> 00:16:34,338
كيف كان إحساسك بها؟

262
00:16:34,339 --> 00:16:38,509
بصراحة ، مثل المخدرات

263
00:16:38,510 --> 00:16:39,743
لا أستطيع شرح ذلك

264
00:16:39,744 --> 00:16:45,212
إنه مثل شيء أحتاجه

265
00:17:09,140 --> 00:17:11,808
هل تمانع في الذهاب والحصول
على كوب من الماء؟

266
00:17:11,809 --> 00:17:13,877
أمك لن تكون سعيدة لرؤيتي

267
00:17:13,878 --> 00:17:15,779
لقد تخليت عنها تمامًا في
الغداء في ذلك اليوم

268
00:17:15,780 --> 00:17:18,081
لا ، أنا متأكد من
نسيت ذلك بالفعل

269
00:17:18,082 --> 00:17:19,816
نعم ، هذا هو اسلوبها؟

270
00:17:19,817 --> 00:17:22,919
وأعتقد أنه كان أنت

271
00:17:22,920 --> 00:17:24,921
سأحتاج إلى التوجه الى البار

272
00:17:24,922 --> 00:17:27,524
حسنا

273
00:17:27,525 --> 00:17:33,527
بن)! تسرني رؤيتك)

274
00:17:39,637 --> 00:17:41,104
بوربون ، من فضلك

275
00:17:41,105 --> 00:17:42,540
(مرحبًا (مادي

276
00:17:42,541 --> 00:17:44,210
(مرحباً ، سيد (بونال

277
00:17:44,211 --> 00:17:47,236
ناديني (تيد) ، من فضلك

278
00:17:47,237 --> 00:17:49,084
حفلة جميلة

279
00:17:49,085 --> 00:17:50,340
(تيد)

280
00:17:50,341 --> 00:17:52,463
إيلين) تقدم عرض خرافي)

281
00:17:52,464 --> 00:17:53,910
كيف حال والدك؟

282
00:17:53,911 --> 00:17:55,218
هو بخير

283
00:17:55,219 --> 00:17:57,220
في (فوركس) مع عمتي

284
00:17:57,221 --> 00:17:58,655
شكراً انها مريضة

285
00:17:58,656 --> 00:18:00,457
حسنا ، آسف لسماع ذلك

286
00:18:00,458 --> 00:18:05,592
وهذا ما يفسر ارتفاع الجريمة هنا

287
00:18:15,873 --> 00:18:17,340
عفوا

288
00:18:17,341 --> 00:18:18,742
امي

289
00:18:18,743 --> 00:18:20,176
(مرحبا (بن

290
00:18:20,177 --> 00:18:22,178
سررت لمقابلتك -
  وانت ايضا -

291
00:18:22,179 --> 00:18:24,347
اريدك ان تلتقي بشخص ما

292
00:18:24,348 --> 00:18:27,250
كنت أتحدث فقط إلى
الطبيب الأكثر ذكاءً

293
00:18:27,251 --> 00:18:29,807
إنها مصادفة
إنه عالم الأحياء البحرية أيضًا

294
00:18:29,808 --> 00:18:32,322
وهو يحب شوبان

295
00:18:32,323 --> 00:18:36,059
(ألدون ديكر)

296
00:18:36,060 --> 00:18:40,324
(بن بونال)

297
00:18:40,325 --> 00:18:43,433
نحنُ نعرف بعضنا منذ زمن طويل ، والدك وأنا

298
00:18:43,434 --> 00:18:45,191
(الليلة التي قضيناها أنا و(إلين

299
00:18:45,192 --> 00:18:47,677
كان أول شخص يحضر
هل كنت تعلمين هذا؟

300
00:18:47,678 --> 00:18:50,240
 لم يخبرني بذلك أبداً -
 لا؟ حسنا ، لقد كان -

301
00:18:50,241 --> 00:18:52,008
لم يتركني

302
00:18:52,009 --> 00:18:55,079
بقى معي طوال الليل في المستشفى

303
00:18:55,080 --> 00:18:57,013
بينما كانت (إلين) في الجراحة

304
00:18:57,014 --> 00:18:58,748
هذا من طبعه

305
00:18:58,749 --> 00:19:01,484
انه رجل جيد ، والدك

306
00:19:01,485 --> 00:19:08,037
يقول نفس الشيء عنك

307
00:19:08,038 --> 00:19:11,127
(كان الدكتور (ديكر
يتحدث لي عن بحثه

308
00:19:11,128 --> 00:19:13,365
والدتك تشير إلى نادرة

309
00:19:13,366 --> 00:19:16,099
مخلوق بحري اكتشفتة مؤخراً

310
00:19:16,100 --> 00:19:17,867
مخلوق بحري؟

311
00:19:17,868 --> 00:19:20,203
خلاياها الجذعية رائعة

312
00:19:20,204 --> 00:19:22,072
ربما ليس الوقت المناسب الآن

313
00:19:22,073 --> 00:19:23,773
لا ، لا ، عزيزي

314
00:19:23,774 --> 00:19:25,709
يبدو رائعا من فضلك أكمل

315
00:19:25,710 --> 00:19:28,378
حسنا ، أنا أحقن خلايا
الحمض النووي من العينة

316
00:19:28,379 --> 00:19:30,080
في مجموعة من الفئران المشلولة

317
00:19:30,081 --> 00:19:32,382
خلال الأسابيع قبل ذلك
، ماتت الجرذان التي تحت السيطرة

318
00:19:32,383 --> 00:19:34,584
بسبب مضاعفات من الشلل

319
00:19:34,585 --> 00:19:35,896
لكن الآخرين

320
00:19:35,897 --> 00:19:38,502
تلك التي حقنت بها الحمض النووي للمخلوق

321
00:19:38,503 --> 00:19:43,681
كل واحد منهم استعاد حركته

322
00:19:43,682 --> 00:19:46,117
أمي هل تريدين شيء؟

323
00:19:46,118 --> 00:19:50,919
على ما يبدو بعض من تلك الخلايا الجذعية

324
00:19:52,992 --> 00:19:54,859
منزلك

325
00:19:54,860 --> 00:19:58,162
ليس هنا

326
00:19:58,163 --> 00:20:00,513
في الماء

327
00:20:00,514 --> 00:20:02,369
سوف نموت

328
00:20:02,370 --> 00:20:03,501
كلنا

329
00:20:03,502 --> 00:20:06,137
لا طعام
نحتاجهم

330
00:20:06,138 --> 00:20:13,211
كنت في حاجة إليهم

331
00:20:13,212 --> 00:20:16,514
أنا أعلم أن الانسان فعل هذا بك

332
00:20:16,515 --> 00:20:17,915
(لكن ليس (بن

333
00:20:17,916 --> 00:20:19,422
(ليس (مادي

334
00:20:19,423 --> 00:20:22,153
لا يوجد إنسان ساعدني

335
00:20:22,154 --> 00:20:27,305
هم

336
00:20:27,306 --> 00:20:29,327
اذوني

337
00:20:29,328 --> 00:20:31,696
!الم

338
00:20:31,697 --> 00:20:33,480
وأنت أيضاً

339
00:20:33,481 --> 00:20:36,234
أيتها الأخت

340
00:20:36,235 --> 00:20:39,827
اخترتيهم

341
00:20:39,828 --> 00:20:43,408
فعلوا هذا لك؟

342
00:20:43,409 --> 00:20:46,944
أنا أصطاد على سطح الماء

343
00:20:46,945 --> 00:20:51,215
أنت تتبعيني

344
00:20:51,216 --> 00:20:57,185
  انا اسفة -
  آسفة؟ -

345
00:21:03,529 --> 00:21:05,697
أخبرتني أمك أن لديك شهادة عليا

346
00:21:05,698 --> 00:21:07,398
من جامعة واشنطن

347
00:21:07,399 --> 00:21:09,534
أنك تدربت مع بعض كبار
علماء الأحياء البحرية

348
00:21:09,535 --> 00:21:11,277
لا يجب أن تقول ذلك لها

349
00:21:11,278 --> 00:21:12,570
أقول ماذا؟

350
00:21:12,571 --> 00:21:15,428
ليس هناك علاج سحري
لعلاج الشلل

351
00:21:15,429 --> 00:21:19,410
وأنت تتدلي بذلك أمامها
هذا ليس جيداً

352
00:21:19,411 --> 00:21:20,878
انا اسف

353
00:21:20,879 --> 00:21:22,580
اعتذاري

354
00:21:22,581 --> 00:21:25,917
اسمع ، أنت تبدو كشاب ذكي

355
00:21:25,918 --> 00:21:30,254
وأبحاثي ستفيد أمك بشكل كبير

356
00:21:30,255 --> 00:21:34,040
إذا كنت تستطيع فقط مساعدتي في عملي

357
00:21:34,041 --> 00:21:36,327
بيرة ، من فضلك

358
00:21:36,328 --> 00:21:39,138
أنا أعرف لماذا أنت في المدينة

359
00:21:39,139 --> 00:21:40,404
وأنا أعرف ما تريد

360
00:21:40,405 --> 00:21:42,166
أشك في ذلك كثيرا

361
00:21:42,167 --> 00:21:44,802
شكرا لك

362
00:21:44,803 --> 00:21:49,314
أنا أعرف ماذا فعلت لك

363
00:21:49,315 --> 00:21:51,434
وكيف تعرف؟

364
00:21:51,435 --> 00:21:52,744
عذرا للمقطاعة

365
00:21:52,745 --> 00:21:54,376
ولكن أمي على وشك الاعتراف

366
00:21:54,377 --> 00:21:56,433
ببراعتها لجمع التبرعات في العد التنازلي عشرة

367
00:21:56,434 --> 00:21:58,550
بالتأكيد ، (دوغ) ، أنا قادم

368
00:21:58,551 --> 00:22:03,085
أمي تأتي أولاً

369
00:22:08,734 --> 00:22:10,706
سيدني) ، عليك الوصول إلى الكنيسة)

370
00:22:10,707 --> 00:22:12,279
إغلاق أبواب المأوى خلال عشرة

371
00:22:12,280 --> 00:22:16,682
انه دافئ أنا سانام

372
00:22:16,683 --> 00:22:20,310
لقد رأيت تلك الفتاة

373
00:22:20,311 --> 00:22:22,210
كانت حول المدينة

374
00:22:22,211 --> 00:22:23,608
أين؟

375
00:22:23,609 --> 00:22:25,643
في الزقاق ذات ليلة مع بعض الأطفال

376
00:22:25,644 --> 00:22:26,844
من؟

377
00:22:26,845 --> 00:22:28,179
أنا غير متاكد

378
00:22:28,180 --> 00:22:30,114
لكنني أتذكرها

379
00:22:30,115 --> 00:22:31,616
لأن حسب ما اذكر

380
00:22:31,617 --> 00:22:33,184
رأيتها على نورث ستار

381
00:22:33,185 --> 00:22:35,075
قارب (مكلور)؟

382
00:22:35,076 --> 00:22:37,000
بلى

383
00:22:37,001 --> 00:22:40,325
في صباح أحد الأيام رأيتها تتجول في الجوار

384
00:22:40,326 --> 00:22:41,993
(شكرا، (سيدني

385
00:22:41,994 --> 00:22:45,730
ذكّرني أن آتي إليك مباشرة
 في المرة القادمة

386
00:22:45,731 --> 00:22:47,465
  ديكر) هنا ) -
  ماذا؟ -

387
00:22:47,466 --> 00:22:49,367
(بلى إنه يبحث عن (دونا

388
00:22:49,368 --> 00:22:50,857
بن) ، انه خطير)

389
00:22:50,858 --> 00:22:52,427
هل تعتقد أنه يعرف عن (رين)؟

390
00:22:52,428 --> 00:22:54,875
 لا يبدو الأمر كذلك -
  هذا الرجل -

391
00:22:54,876 --> 00:22:56,741
نحن لا نعرف ما هو قادر عليه

392
00:22:56,742 --> 00:22:59,774
نحن يجب أن نبقى متقدمين
بخطوة عنه

393
00:22:59,775 --> 00:23:02,547
هل شاهدت دكتور (ديكر)؟

394
00:23:02,548 --> 00:23:05,750
كنت على وشك الذهاب للبحث عنه

395
00:23:05,751 --> 00:23:07,985
عفوا

396
00:23:07,986 --> 00:23:10,354
(إلين)

397
00:23:10,355 --> 00:23:12,990
السيدة (باونل) بشان الغداء

398
00:23:12,991 --> 00:23:14,659
أعلم أننا لم نذهب
إلى أفضل بداية

399
00:23:14,660 --> 00:23:16,227
مادي) ,(مادي) ، لا تقلقي)

400
00:23:16,228 --> 00:23:21,429
أنا فقط أريد ما هو الأفضل لابني

401
00:23:23,669 --> 00:23:26,905
فقط قل لي ، هل تعرف أين هي؟

402
00:23:26,906 --> 00:23:28,673
ربما

403
00:23:28,674 --> 00:23:30,475
عليك أن تدعني اذهب اليها

404
00:23:30,476 --> 00:23:31,615
من فضلك ، الآن

405
00:23:31,616 --> 00:23:33,611
أود أن أساعدك

406
00:23:33,612 --> 00:23:35,880
حقًا أود

407
00:23:35,881 --> 00:23:37,849
لكني أحتاج إلى شيء منك أولاً

408
00:23:37,850 --> 00:23:41,419
أنت تدرك بان
لدي قوة الجيش خلفي؟

409
00:23:41,420 --> 00:23:44,055
إذا كان كل ما عليك
فعله هو ان تحرك أصابعك

410
00:23:44,056 --> 00:23:45,790
وتظهر الحكومة لمساعدتك

411
00:23:45,791 --> 00:23:48,960
لماذا لم يفعلوا ذلك؟

412
00:23:48,961 --> 00:23:52,481
أعتقد أنك تريد أن تجدها ، صحيح؟

413
00:23:52,482 --> 00:23:57,545
لكنك لا تريدهم أن يجدوها

414
00:23:57,546 --> 00:23:59,937
أعتقد أنه يمكننا عقد صفقة

415
00:23:59,938 --> 00:24:02,417
أنت وأنا

416
00:24:02,418 --> 00:24:03,875
أوقفه

417
00:24:03,876 --> 00:24:06,025
الغيها

418
00:24:06,026 --> 00:24:08,279
تجويعهم ، اغرائهم

419
00:24:08,280 --> 00:24:09,959
أي شيء آخر خططت له

420
00:24:09,960 --> 00:24:13,484
أوقفه الآن

421
00:24:13,485 --> 00:24:15,253
هذا طلب كبير

422
00:24:15,254 --> 00:24:16,487
بالكاد قابلة للمقارنة

423
00:24:16,488 --> 00:24:19,390
حقا؟

424
00:24:19,391 --> 00:24:21,626
لاني أعلم ما هو عليه

425
00:24:21,627 --> 00:24:24,295
كونها داخل راسك

426
00:24:24,296 --> 00:24:27,565
لا يمكنك ان تأكل

427
00:24:27,566 --> 00:24:29,133
لا يمكنك النوم

428
00:24:29,134 --> 00:24:34,402
لا يمكنك التفكير في أي شيء آخر

429
00:24:37,509 --> 00:24:43,111
غنت لك ، أيضا؟

430
00:24:46,118 --> 00:24:48,853
(مرحبًا (هيلين

431
00:24:48,854 --> 00:24:51,006
لقد أخفتيني يا عزيزتي

432
00:24:51,007 --> 00:24:53,428
كيف الامر هناك؟

433
00:24:53,429 --> 00:24:58,863
لم أسمع أي شيء يكسر

434
00:24:58,864 --> 00:25:02,002
ما الخطب؟

435
00:25:02,003 --> 00:25:03,834
أختي

436
00:25:03,835 --> 00:25:05,360
قوية

437
00:25:05,361 --> 00:25:07,538
كصيادة

438
00:25:07,539 --> 00:25:11,609
لكن هذا الرجل

439
00:25:11,610 --> 00:25:14,812
قام باذيتها

440
00:25:14,813 --> 00:25:16,881
ستكون أفضل

441
00:25:16,882 --> 00:25:19,283
عندما تكون بعيدة عنه

442
00:25:19,284 --> 00:25:25,556
لا

443
00:25:25,557 --> 00:25:30,061
ليس أفضل

444
00:25:30,062 --> 00:25:33,064
... بعض الأحيان

445
00:25:33,065 --> 00:25:36,911
شيء ما بداخلك ينكسر

446
00:25:36,912 --> 00:25:39,670
وبغض النظر عما تفعليه

447
00:25:39,671 --> 00:25:41,656
لا يمكن حله

448
00:25:41,657 --> 00:25:47,292
الشعور يبقى معك

449
00:25:57,589 --> 00:26:00,229
تريد رؤيتها ثانية؟

450
00:26:00,230 --> 00:26:05,693
قل لي ما يجري هناك

451
00:26:09,234 --> 00:26:12,036
حسنا

452
00:26:12,037 --> 00:26:13,537
هناك سفينة صيد حكومية

453
00:26:13,538 --> 00:26:15,406
قبالة ساحل (بريستول كوف) الآن

454
00:26:15,407 --> 00:26:17,408
خارج  استراحة الشمال

455
00:26:17,409 --> 00:26:19,610
نحن نجوعهم إلى السطح

456
00:26:19,611 --> 00:26:21,078
الطُعم يجتذبهم

457
00:26:21,079 --> 00:26:25,500
وسوف تبدأ سفينة الصيد بحصدها

458
00:26:25,501 --> 00:26:27,885
متى؟

459
00:26:27,886 --> 00:26:32,220
هذه الليلة

460
00:26:40,792 --> 00:26:42,114
مرحبا

461
00:26:42,115 --> 00:26:43,815
هل ما زالت (رين) و(دونا) هناك؟

462
00:26:43,816 --> 00:26:45,584
نعم لماذ؟ ماذا يحدث؟

463
00:26:45,585 --> 00:26:46,685
حسناً ، اسمعيني

464
00:26:46,686 --> 00:26:49,087
لا تدعيهم يخرجون ، حسناً؟

465
00:26:49,088 --> 00:26:51,123
هناك رجل يبحث عنهم

466
00:26:51,124 --> 00:26:53,525
تحتاج أخت (رين) إلى
العودة إلى الماء

467
00:26:53,526 --> 00:26:55,424
سوف نتعامل معهم بمجرد
الوصول إلى هناك

468
00:26:55,425 --> 00:26:59,097
هل يمكنني ان اكلم (رين)؟

469
00:26:59,098 --> 00:27:03,653
إنها لك

470
00:27:06,032 --> 00:27:07,372
مرحبا؟ نعم

471
00:27:07,373 --> 00:27:09,751
رين) ، ليست آمنة في الخارج)

472
00:27:09,752 --> 00:27:12,072
أنت بحاجة للبقاء بالداخل

473
00:27:12,073 --> 00:27:13,692
هذا الرجل من المختبر

474
00:27:13,693 --> 00:27:15,313
هو هنا في الحفلة

475
00:27:15,314 --> 00:27:17,189
 رجل؟ -
  نعم  -

476
00:27:17,190 --> 00:27:19,484
(الرجل السيئ الذي يؤذي (دونا

477
00:27:19,485 --> 00:27:23,021
هو هنا  يبحث عنها

478
00:27:23,022 --> 00:27:26,163
يجب عليك البقاء مع (هيلين) ، حسناً؟

479
00:27:26,164 --> 00:27:28,749
!(رين)

480
00:27:28,750 --> 00:27:31,630
حسنا نعم

481
00:27:31,631 --> 00:27:36,358
شكرا لك

482
00:28:02,228 --> 00:28:04,335
أين هي (حورية البحر) اللعينة الخاصة بي؟

483
00:28:04,336 --> 00:28:05,536
عفواً؟

484
00:28:05,537 --> 00:28:07,999
اسمح لي باعادة تنشيط ذاكرتك
اغبيائك سرقوها

485
00:28:08,000 --> 00:28:10,001
من قاربى ، نورث استار؟

486
00:28:10,002 --> 00:28:11,870
أنت تخطئني  مع شخص آخر

487
00:28:11,871 --> 00:28:13,905
واليك ما اعتقد

488
00:28:13,906 --> 00:28:16,174
أخذوا صديقي (كريس) و(حورية البحر) إلى مكانك

489
00:28:16,175 --> 00:28:18,436
المختبر ، السجن ، مهما كان

490
00:28:18,437 --> 00:28:21,046
ثم (كريس) ، تمكن من الخروج

491
00:28:21,047 --> 00:28:22,547
وأخذ هذه الممرضة المجنونة معه

492
00:28:22,548 --> 00:28:24,583
(يقودها على طول الطريق إلى شاطئ (ليبي

493
00:28:24,584 --> 00:28:26,952
ثم ،فجأة

494
00:28:26,953 --> 00:28:29,421
اختفت الممرضة

495
00:28:29,422 --> 00:28:31,056
ومن ثم انت

496
00:28:31,057 --> 00:28:33,270
تقضي شهر كامل

497
00:28:33,271 --> 00:28:35,563
(تتبع (كريس) وصولا الى (الاسكا

498
00:28:35,564 --> 00:28:37,596
لسؤاله عنها

499
00:28:37,597 --> 00:28:41,066
لماذا؟

500
00:28:41,067 --> 00:28:43,034
إنه أمر سيء كما أعتقد

501
00:28:43,035 --> 00:28:45,381
أعتقد أن تلك الممرضة

502
00:28:45,382 --> 00:28:49,307
(هي (حورية البحر

503
00:28:49,308 --> 00:28:51,376
لا توجد (حورية البحر) لم تكن هناك أبدا

504
00:28:51,377 --> 00:28:53,578
 هراء -
 حوت متشوه -

505
00:28:53,579 --> 00:28:54,913
!أنا أعلم ما رأيت

506
00:28:54,914 --> 00:28:57,582
حقاً؟

507
00:28:57,583 --> 00:28:59,618
 تعتقد أنك امسكت بشيء ما

508
00:28:59,619 --> 00:29:03,755
لم يحدث ذلك خلال 50000 عام من
الإبحار في المحيط تم تأكيده

509
00:29:03,756 --> 00:29:05,490
لا أحد يعرف أن هناك رجال
كهوف ، إما ، حتى فعلوا ذلك

510
00:29:05,491 --> 00:29:07,325
(لم يتم العثور على هيكل عظمي لـ (حورية البحر

511
00:29:07,326 --> 00:29:09,332
لم يطفو أي شخص ميت على السطح

512
00:29:09,333 --> 00:29:11,248
في الحقيقة ، لا يوجد دليل

513
00:29:11,249 --> 00:29:12,972
على وجودهم على الإطلاق

514
00:29:12,973 --> 00:29:15,182
هذا لا يعني أنها ليست حقيقية

515
00:29:15,183 --> 00:29:17,285
لأنك امسكت واحدة ، أليس كذلك؟

516
00:29:17,286 --> 00:29:19,137
واحدة حية

517
00:29:19,138 --> 00:29:23,092
(زاندر مكلور) من (بوستل كوف)

518
00:29:23,093 --> 00:29:25,055
نعم

519
00:29:25,056 --> 00:29:28,580
وهي الآن تتنكر ، في جميع
أنحاء المدينة مع أصدقائك

520
00:29:28,581 --> 00:29:33,396
تركب السيارات معهم

521
00:29:33,397 --> 00:29:37,656
يجب أن تكون رجلاً مميزًا
(جدًا ، يا سيد (مكلور

522
00:29:37,657 --> 00:29:42,791
ولدي بعض الأصدقاء الخاصين جدا

523
00:29:47,767 --> 00:29:49,434
أين ذهب؟

524
00:29:49,435 --> 00:29:50,802
انا لا اعرف

525
00:29:50,803 --> 00:29:55,273
أنا سوف أتحقق في الخارج

526
00:29:55,274 --> 00:29:57,542
أنا سأحضر  القوارب

527
00:29:57,543 --> 00:29:58,877
ماذا؟

528
00:29:58,878 --> 00:30:00,278
سألت (مارتي) البحث في الأرقام

529
00:30:00,279 --> 00:30:01,956
وكنت على حق ستة في المئة

530
00:30:01,957 --> 00:30:03,661
وسوف يساعد على تحسين صورتنا

531
00:30:03,662 --> 00:30:05,196
إذا كنت سأكون في الجريدة ، فهذا سيئ

532
00:30:05,197 --> 00:30:06,684
من الأفضل أن يكون لشيء يستحق

533
00:30:06,685 --> 00:30:08,486
شكرا ابي

534
00:30:08,487 --> 00:30:13,789
  دوغ)؟) -
 ليس هناك أى مشكلة -

535
00:30:20,967 --> 00:30:23,168
 امي؟

536
00:30:23,169 --> 00:30:24,903
هل شاهدت دكتور (ديكر)؟

537
00:30:24,904 --> 00:30:27,372
أنا متأكدة من أنه موجود

538
00:30:27,373 --> 00:30:29,341
ولكن ، هل تجلس معي؟

539
00:30:29,342 --> 00:30:30,909
رجاءاً؟

540
00:30:30,910 --> 00:30:34,079
نعم بالطبع بالتاكيد

541
00:30:34,080 --> 00:30:37,249
تم رفضي مرة أخرى لإجراء
تجربة طبية أخرى

542
00:30:37,250 --> 00:30:38,850
هل والدك أخبرك ؟

543
00:30:38,851 --> 00:30:41,013
نعم أنا آسف جدا

544
00:30:41,014 --> 00:30:42,487
هل لديك شيء لتفعله

545
00:30:42,488 --> 00:30:44,439
مع الدكتور (ديكر) القادم إلى المدينة؟

546
00:30:44,440 --> 00:30:47,225
أنا؟ لا

547
00:30:47,226 --> 00:30:49,761
حسنًا ، إنه متحمس جدًا لأبحاثه

548
00:30:49,762 --> 00:30:51,989
لكن اريدك ان تعرف

549
00:30:51,990 --> 00:30:53,295
لا أحتاجه

550
00:30:53,296 --> 00:30:55,900
  أمي -
  لا ، دعني أنهي ، حسناً؟ -

551
00:30:55,901 --> 00:30:58,947
أنا أعلم أنني لن أخرج
أبدا من هذا الكرسي

552
00:30:58,948 --> 00:31:00,438
لا باس لذلك

553
00:31:00,439 --> 00:31:02,274
لكنني حقا ، تاثرت

554
00:31:02,275 --> 00:31:04,993
(أنك ما زلت تريد مساعدتي يا (بن

555
00:31:04,994 --> 00:31:10,261
اعتقدت أنك سوف تتخلى عنى

556
00:31:14,420 --> 00:31:18,954
  مرحبا -
  مرحبا -

557
00:31:45,084 --> 00:31:46,760
سأراك لاحقا

558
00:31:46,761 --> 00:31:51,370
نعم أنا أعرف ماذا تقصد

559
00:31:51,371 --> 00:31:52,853
مادي)؟ آسف)

560
00:31:52,854 --> 00:31:58,021
 عفوا -
  ماذا؟ آسف -

561
00:32:21,654 --> 00:32:27,792
إنه أنت

562
00:32:27,793 --> 00:32:30,522
أنا سعيد جدا لرؤيتك

563
00:32:30,523 --> 00:32:33,547
أنا آسف للغاية بشأن ما حدث

564
00:32:33,548 --> 00:32:37,783
أنا لم أقصد ايذائك أبدا

565
00:32:37,784 --> 00:32:39,771
كان يجب أن أجد
طريقة أفضل لدراستك

566
00:32:39,772 --> 00:32:44,873
من فضلك فقط أعطيني فرصة أخرى

567
00:32:47,046 --> 00:32:49,647
ماذا يحدث؟

568
00:32:49,648 --> 00:32:54,358
هناك اثنان منكما؟

569
00:33:10,864 --> 00:33:13,980
ماذا يحدث؟

570
00:33:13,981 --> 00:33:17,569
رين)؟) -
!لقد آذى أختي -

571
00:33:17,570 --> 00:33:25,829
رجاء أنا لن أؤذيك ، أعدك

572
00:33:25,830 --> 00:33:30,799
رين)! توقفي)

573
00:33:30,800 --> 00:33:34,417
!لا يا (رين)! انتظري

574
00:33:34,418 --> 00:33:35,491
لا! انا ساقتله

575
00:33:35,492 --> 00:33:38,097
!لقد آذى أختي

576
00:33:38,098 --> 00:33:39,613
اعرف أنا أعلم أنه فعل

577
00:33:39,614 --> 00:33:41,901
رين)؟ (رين) ، انتظري ، من فضلك)

578
00:33:41,902 --> 00:33:45,219
تريدها أن يتوقف؟ الغيها

579
00:33:45,220 --> 00:33:48,055
أيا يكن الذي يحدث بالخارج , أوقفه

580
00:33:48,056 --> 00:33:50,499
احضر مركب الصيد

581
00:33:50,500 --> 00:33:51,694
 رين) ، فكري) -

582
00:33:51,695 --> 00:33:53,126
ليس فقط أنت و(دونا) في خطر

583
00:33:53,127 --> 00:33:58,398
  كل واحد منكم -
  إجري المكالمة -

584
00:33:58,399 --> 00:34:03,133
!أتصل

585
00:34:07,908 --> 00:34:12,712
أدميرال ، ليس لدي وقت لأشرحه

586
00:34:12,713 --> 00:34:15,582
فقط اتصل بسفينة الصيد ، الآن

587
00:34:15,583 --> 00:34:20,586
  سيدي ، أنا لن أطلب -
  ضعه على مكبر الصوت -

588
00:34:20,587 --> 00:34:23,822
 لقد بدأ الامر
نحن لن ننسحب مستحيل

589
00:34:23,823 --> 00:34:24,949
لقد قمت بعمل جيد

590
00:34:24,950 --> 00:34:28,895
 انا اسف -
  هذه الليلة كل هذا العمل الشاق سيؤتي ثماره -

591
00:34:28,896 --> 00:34:30,931
رين) ، (رين)! انتظري! لا يمكنك قتله)

592
00:34:30,932 --> 00:34:33,933
تحرك -
  لا -

593
00:34:33,934 --> 00:34:37,338
لماذا تساعد الرجل السيئ؟

594
00:34:37,339 --> 00:34:42,342
تحرك -
  لا -

595
00:34:42,343 --> 00:34:44,154
اخترته

596
00:34:44,155 --> 00:34:46,768
(لا (رين

597
00:34:46,769 --> 00:34:50,900
يجب أن تختارني

598
00:34:56,242 --> 00:34:57,891
انت بخير؟

599
00:34:57,892 --> 00:35:00,293
لا يمكنهم العودة الى الماء

600
00:35:00,294 --> 00:35:06,127
البحرية ، هناك

601
00:35:10,305 --> 00:35:13,964
الجزء المفضل لدي من المساء

602
00:35:13,965 --> 00:35:17,410
هل تجلب الزوارق لجعل (بن) سعيد؟

603
00:35:17,411 --> 00:35:18,854
أنا أحضر  القوارب لأن

604
00:35:18,855 --> 00:35:20,417
إذا لم أحاول شيئًا جديدًا

605
00:35:20,418 --> 00:35:22,824
سأصبح الحارس القديم

606
00:35:22,825 --> 00:35:26,687
وليس هناك سوى نهاية
واحدة للحارس القديم

607
00:35:26,688 --> 00:35:28,476
حسنا ، أنا سعيد لسماع ذلك

608
00:35:28,477 --> 00:35:30,045
بن) لديه بعض الأفكار الجيدة)

609
00:35:30,046 --> 00:35:33,095
حقاً -
  أنا أحب تلك الفتاة  ، أيضا -

610
00:35:33,096 --> 00:35:34,504
(مادي)

611
00:35:34,505 --> 00:35:37,499
أنت تعرف أن هذه هي
ابنة (دايل بيشوب)؟

612
00:35:37,500 --> 00:35:38,632
نعم

613
00:35:38,633 --> 00:35:41,017
أعتقد أيضا أنها ذكية ، وشجاعة

614
00:35:41,018 --> 00:35:42,257
شجاعة؟

615
00:35:42,258 --> 00:35:44,059
(حسنا ، السيد (كليفر

616
00:35:44,060 --> 00:35:48,744
في الواقع ، إنها نوعًا
ما تذكرني بشبابك

617
00:35:48,745 --> 00:35:50,746
يجب أن تدعوها لتناول الغداء مرة أخرى

618
00:35:50,747 --> 00:35:52,114
لماذا قد افعل ذالك؟

619
00:35:52,115 --> 00:35:54,249
(لانها تحب ان تكون بجوار (بن

620
00:35:54,250 --> 00:35:59,251
و(بن) يحب ان يكون بجوارها

621
00:36:03,660 --> 00:36:05,298
هل ترين؟

622
00:36:05,299 --> 00:36:06,370
ماذا؟

623
00:36:06,371 --> 00:36:09,654
ما نتعلمه في الماء

624
00:36:09,655 --> 00:36:12,034
حول البشر

625
00:36:12,035 --> 00:36:14,470
انه صحيح

626
00:36:14,471 --> 00:36:16,187
لا

627
00:36:16,188 --> 00:36:17,713
نعم

628
00:36:17,714 --> 00:36:20,580
أقتل كل شيء

629
00:36:20,581 --> 00:36:24,178
على الأرض ، في الماء

630
00:36:24,179 --> 00:36:25,317
الكل

631
00:36:25,318 --> 00:36:26,513
!لا

632
00:36:26,514 --> 00:36:27,783
لا؟

633
00:36:27,784 --> 00:36:30,152
إقتل السيئين ، نعم

634
00:36:30,153 --> 00:36:32,188
ليس جيد

635
00:36:32,189 --> 00:36:34,690
اخترت البشر

636
00:36:34,691 --> 00:36:37,626
فوقي

637
00:36:37,627 --> 00:36:39,795
اخترت عدم القتل

638
00:36:39,796 --> 00:36:43,031
اذهبي

639
00:36:43,032 --> 00:36:46,878
الآن

640
00:36:46,879 --> 00:36:50,979
لا

641
00:37:06,389 --> 00:37:13,025
مطلوب

642
00:37:23,088 --> 00:37:24,293
(مهلا ، (كريس

643
00:37:24,294 --> 00:37:29,662
انتهي يا رجل ، هيا! لنذهب

644
00:37:29,663 --> 00:37:33,261
صديق، هذا هي يا رجل

645
00:37:33,262 --> 00:37:35,796
هذه هي الممرضة! انظر

646
00:37:35,797 --> 00:37:40,873
!انظر

647
00:37:40,874 --> 00:37:43,008
مهلا

648
00:37:43,009 --> 00:37:45,544
مهلا ، ! توقفي

649
00:37:45,545 --> 00:37:47,546
توقفي

650
00:37:47,547 --> 00:37:50,816
تعال ، توقفي

651
00:37:50,817 --> 00:37:54,019
توقفي! فقط انتظري

652
00:37:54,020 --> 00:37:56,322
توقفي

653
00:37:56,323 --> 00:37:58,557
توقفي هناك! انتظري! انتظري

654
00:37:58,558 --> 00:38:03,159
!مهلا, توقفي

655
00:39:12,966 --> 00:39:16,600
كريس) ما هي الصفقة مع (كالفين)؟)

656
00:39:16,601 --> 00:39:19,972
انا لا اعرف  لازلت اسمع البريد الصوتي

657
00:39:19,973 --> 00:39:21,607
(هو مع (جانين

658
00:39:21,608 --> 00:39:23,903
وجده عاري في سريره

659
00:39:23,904 --> 00:39:28,872
أجل ، أنا اعرف ذلك

660
00:39:30,951 --> 00:39:32,858
مهلا ، انا (بن) اترك لي رسالة

661
00:39:32,859 --> 00:39:35,454
(بن)

662
00:39:35,455 --> 00:39:38,257
... ما قلت لك في وقت سابق ، أنا

663
00:39:38,258 --> 00:39:40,455
كنت على حق يا رجل

664
00:39:40,456 --> 00:39:43,740
يا رجل ، رأيتها

665
00:39:43,741 --> 00:39:47,738
فقط ، تعالى لهنا ، حسناً؟

666
00:39:47,739 --> 00:39:51,804
سنذهب لنحضرها

667
00:39:51,805 --> 00:39:54,874
  ماذا؟ -
زاندر) ذهب لهناك أيضاً) -

668
00:39:54,875 --> 00:39:56,508
لصيدهم

669
00:39:56,509 --> 00:39:58,410
هل تعتقد أن (رين) عادت إلى الماء؟

670
00:39:58,411 --> 00:40:00,546
انا لا اعرف يجب أن أخرج إلى هناك

671
00:40:00,547 --> 00:40:02,114
الآن من دوني ، أنت لن تذهب

672
00:40:02,115 --> 00:40:03,722
قد تعود

673
00:40:03,723 --> 00:40:08,390
واحد منا يجب أن يبقى

674
00:40:38,900 --> 00:40:43,734
توقف هناك

675
00:40:53,033 --> 00:41:00,717
الى اللقاء في الحلقة السابعة

