﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,462
سابقا في سايرن

2
00:00:01,468 --> 00:00:02,567
رين) عادت)

3
00:00:02,664 --> 00:00:05,398
لماذا بحق الأرض ستعود؟

4
00:00:09,096 --> 00:00:10,162
نحن بحاجة الى مساعدة

5
00:00:10,167 --> 00:00:11,480
الأمر يزداد سوءًا ، أليس كذلك؟

6
00:00:11,486 --> 00:00:12,753
ماذا يحدث؟

7
00:00:12,787 --> 00:00:14,521
(إنهم يجوعونهم ، (مادي

8
00:00:14,555 --> 00:00:16,423
الحكومة تسمح بذلك

9
00:00:16,457 --> 00:00:17,648
إنهم يحققون ذلك

10
00:00:17,654 --> 00:00:19,123
يبدو أن امرأة شابة هاجمت

11
00:00:19,129 --> 00:00:20,799
عامل رصيف 250 باوند

12
00:00:21,929 --> 00:00:23,764
نحن بحاجة للناس

13
00:00:23,798 --> 00:00:26,233
!أخذوهم
 لا لا لا لا لا -

14
00:00:26,267 --> 00:00:27,567
على رسلك

15
00:00:29,637 --> 00:00:31,371
مرحباً -
(رين) -

16
00:00:31,406 --> 00:00:33,707
!ماء! الآن

17
00:00:33,741 --> 00:00:35,709
 أي علامة عليهم؟ -
انت -

18
00:00:35,743 --> 00:00:37,911
نعم ، يمكنك الوثوق بي

19
00:00:37,945 --> 00:00:39,579
(هذا الرجل (ديكر

20
00:00:40,107 --> 00:00:42,716
إنه الشخص الذي يجب أن ننتبه اليه

21
00:00:45,755 --> 00:00:47,523
مطلوبة

22
00:01:19,287 --> 00:01:20,854
 ها أنت ذا -
  شكرا -

23
00:01:24,225 --> 00:01:27,928
مادي) ، أخبرتني قصة عن الأم)

24
00:01:28,172 --> 00:01:29,839
هذا صحيح

25
00:01:29,874 --> 00:01:31,808
أمك رحلت

26
00:01:31,842 --> 00:01:33,810
عندما كانت (رين) شابة

27
00:01:33,844 --> 00:01:35,667
توفيت الأم

28
00:01:35,922 --> 00:01:38,623
اختي اعتنت بي دائما

29
00:01:38,629 --> 00:01:41,497
لكن الآن هي وحدها

30
00:01:41,715 --> 00:01:45,073
  إنها جائعة وخائفة -
 (رين) -

31
00:01:45,079 --> 00:01:49,102
ستكون بالخارج في الليل

32
00:01:49,420 --> 00:01:51,821
للعثور على الطعام

33
00:01:52,129 --> 00:01:53,830
ستصطاد؟

34
00:01:53,864 --> 00:01:56,800
نعم ، سوف تصطاد

35
00:02:43,559 --> 00:02:45,994
ضابط (مونتيرو) ، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

36
00:02:46,028 --> 00:02:47,762
أردت فقط أن أعطيك
الافادة، يا سيدي

37
00:02:47,796 --> 00:02:50,298
أن الأدميرال كان يبحث عنك

38
00:02:50,332 --> 00:02:52,100
ماذا أخبرتيه؟

39
00:02:52,134 --> 00:02:53,768
لا شيئ

40
00:02:53,802 --> 00:02:55,741
لدي شعور أنك قد تكون

41
00:02:55,747 --> 00:02:57,944
تتابع المشتبه بهم

42
00:02:57,973 --> 00:03:00,441
لكن لاحظت أن رحلتك
لم تكن في القائمة

43
00:03:00,476 --> 00:03:02,844
أردت فقط أن أخبرك يا سيدي

44
00:03:02,878 --> 00:03:04,779
(أنا أقدر تقديرك ، (مونتيرو

45
00:03:04,813 --> 00:03:06,080
أنا هنا للمساعدة ، يا سيدي

46
00:05:00,182 --> 00:05:04,985
ترجـــــــــــمة
killershark

46
00:05:05,182 --> 00:05:07,985
سايرن - الموسم الاول
الحلقة 6 - المواجهه



47
00:05:08,303 --> 00:05:09,904
اترين هذا؟

48
00:05:09,938 --> 00:05:11,986
(يطلق عليها  المزمن (بونال

49
00:05:11,992 --> 00:05:14,313
للمأكولات البحرية بالاسم الصيد الجائر

50
00:05:14,343 --> 00:05:15,910
والدك سيحب هذا

51
00:05:15,944 --> 00:05:18,146
نعم حسنًا ، سيحبها أكثر

52
00:05:18,180 --> 00:05:20,464
عندما أخبره أنه سيحضر القوارب

53
00:05:20,470 --> 00:05:22,183
الحكومة تمنحه الحرية

54
00:05:22,217 --> 00:05:23,584
لن يتراجع بسهولة

55
00:05:23,619 --> 00:05:25,419
حسنا ، أنا يجب أن أعطيه سببا وجيها 

56
00:05:28,023 --> 00:05:29,123
رين)؟)

57
00:05:29,158 --> 00:05:30,625
ستكون على ما يرام

58
00:05:30,659 --> 00:05:32,527
سنجعل ذلك ينجح لك ولأختك

59
00:05:32,561 --> 00:05:35,530
أختي لا تثق بي

60
00:05:35,564 --> 00:05:38,266
انظري ، إذا أظهرنا لها
انه يمكننا مساعدة شعبك

61
00:05:38,300 --> 00:05:40,434
نحضر لهم الطعام الذي
يحتاجونه ، ستغير رأيها

62
00:05:40,469 --> 00:05:42,370
نحن بحاجة فقط إلى توخي الحذر

63
00:05:42,404 --> 00:05:45,273
هاجمت شخصًا في مصائد
الأسماك في تلك الليلة

64
00:05:45,517 --> 00:05:47,051
الشرطة ربما تبحث عنك

65
00:05:48,377 --> 00:05:49,496
نعم

66
00:05:50,978 --> 00:05:52,262
(مادي)

67
00:05:54,750 --> 00:05:57,929
حسنًا ، لدي قهوة واحدة

68
00:05:58,471 --> 00:06:00,726
السكر وفول الصويا

69
00:06:01,414 --> 00:06:04,892
سمكة واحدة ، رأس وذيل

70
00:06:04,927 --> 00:06:07,061
حسناً ، علي الخروج من هنا

71
00:06:07,095 --> 00:06:09,430
مادي)؟) -
  احبك -

72
00:06:15,537 --> 00:06:17,271
أحبك

73
00:06:22,711 --> 00:06:25,079
حسنا ، هذا  حدث فقط

74
00:06:29,084 --> 00:06:30,852
حصلت على واحدة في اليوم الآخر

75
00:06:44,366 --> 00:06:46,367
الى اين ذهبت الليلة الماضية؟

76
00:06:47,524 --> 00:06:50,907
أنت وأختك لديكما
عادات غامضة

77
00:06:52,474 --> 00:06:54,453
إنها شاذة بعض الشيء

78
00:07:00,949 --> 00:07:04,252
لا يعجبك هنا اعرف

79
00:07:04,512 --> 00:07:05,734
(رين)

80
00:07:05,954 --> 00:07:07,610
تريدين رؤيتها؟

81
00:07:08,056 --> 00:07:09,672
يمكنني ترتيب ذلك

82
00:07:11,894 --> 00:07:14,340
ربما يمكنك التحدث ببعض المنطق لها

83
00:07:23,805 --> 00:07:25,413
كل صيد يجري هناك يتطلب

84
00:07:25,419 --> 00:07:26,978
الاستفادة من هذه اللوائح التساهل

85
00:07:26,984 --> 00:07:29,566
لماذا يجب علينا أن نخرجنا
بالاسم؟ إنه أمر لا يصدق

86
00:07:29,572 --> 00:07:32,546
نحن الاكبر بالطبع سيتصلون بنا

87
00:07:32,581 --> 00:07:33,972
أنت تقول أنه من الإنصاف أننا

88
00:07:33,978 --> 00:07:35,488
يجب ان نظهر على اننا الشخص السيئ هنا؟

89
00:07:35,517 --> 00:07:37,790
نحن الاشخاص السيئين هنا

90
00:07:37,796 --> 00:07:39,353
لكن ليس علينا أن نكون

91
00:07:42,587 --> 00:07:44,455
ماذا تقول؟

92
00:07:44,461 --> 00:07:46,276
نبين لهم ذلك ، على
الرغم من أن الحكومة هي من

93
00:07:46,282 --> 00:07:49,215
(تساهلت بالحفظ، (بونال
المأكولات البحرية ليست كذلك

94
00:07:50,730 --> 00:07:52,331
ربما هناك طريقة لقلب ذلك

95
00:07:52,337 --> 00:07:54,800
لا ، قول أننا نستطيع فعلها

96
00:07:55,528 --> 00:07:56,928
كيف؟

97
00:07:57,205 --> 00:07:59,640
منتجنا رائع في
مستودعات البقالة 

98
00:07:59,675 --> 00:08:01,976
لكننا لا نبيع للأسواق
الطبيعية الراقية

99
00:08:02,010 --> 00:08:03,012
نحن أكبر من ذلك

100
00:08:03,018 --> 00:08:04,250
أتعرف كمية السمك التي نبيعها لـ(كروغر)؟

101
00:08:04,279 --> 00:08:05,846
نعم ، ولكن هل تعرف كم رطل

102
00:08:05,881 --> 00:08:08,516
من تكاليف مستدامة تم ضبطها
 في الجامع للأغذية؟

103
00:08:08,550 --> 00:08:11,585
حسناً ، نحن لم نقم بمغازلة
هؤلاء الشبان ، الكبار

104
00:08:11,620 --> 00:08:14,488
 الصيد الصديق للبيئة يساوي
سعرًا أعلى لكل رطل

105
00:08:14,523 --> 00:08:15,856
لقد راجعت الأرقام

106
00:08:15,891 --> 00:08:18,942
هامش الربح لدينا يرتفع بنسبة ستة بالمائة

107
00:08:18,948 --> 00:08:20,448
ستة في المئة؟

108
00:08:21,063 --> 00:08:23,852
هذا قبل أو بعد
تبرعي إلى (غرينبيس)؟

109
00:08:27,302 --> 00:08:28,564
بن)؟)

110
00:08:29,671 --> 00:08:31,107
لماذا لا تأتي لزيارة أمك

111
00:08:31,113 --> 00:08:32,712
حدث الليلة ، لجمع التبرعات لها ؟

112
00:08:32,741 --> 00:08:34,875
انا لا استطيع لدي الكثير من الأشياء للقيام به

113
00:08:34,910 --> 00:08:37,712
لقد تم رفضها من قبل
التجربة طبية مجدداً

114
00:08:37,746 --> 00:08:39,714
أنت تعرف أن والدتك
لن تذكره أبدًا

115
00:08:39,748 --> 00:08:41,949
لكن معنوياتها منخفضة جدًا

116
00:08:41,984 --> 00:08:43,255
... حسنا ، أنا أعلم أن وجودك و

117
00:08:43,261 --> 00:08:44,690
دوغ) هناك من شأنه أن يعطيها دفعة)

118
00:08:44,720 --> 00:08:46,954
تعال ، وفي غضون ذلك ، أعدك

119
00:08:46,989 --> 00:08:49,390
سوف أفكر حقا في ما قلته هنا

120
00:08:53,695 --> 00:08:54,996
  مرحبا -
  مرحبا -

121
00:08:55,030 --> 00:08:56,364
شكرا على المكالمة

122
00:08:57,866 --> 00:08:59,734
كيف انتهى بها المقام هنا؟

123
00:09:00,158 --> 00:09:01,959
خرجت ووجدتها

124
00:09:04,406 --> 00:09:06,007
ما الأمر بينكم؟

125
00:09:06,041 --> 00:09:08,542
حسنا ، ربما يشعرون بتعاطفي

126
00:09:08,577 --> 00:09:10,378
الغريب الدائم

127
00:09:10,412 --> 00:09:11,912
كيف تعرفين الكثير عنهم؟

128
00:09:11,947 --> 00:09:13,314
هناك شيء لا تخبرينا به

129
00:09:13,348 --> 00:09:15,383
هناك الكثير لا أخبرك به

130
00:09:15,417 --> 00:09:17,918
... مثل ماذا؟ (هيلين) ، تحتاجين

131
00:09:21,123 --> 00:09:23,024
هل يجب أن نكون قلقين؟

132
00:09:37,147 --> 00:09:38,814
لا مزيد من الشجار

133
00:09:46,982 --> 00:09:48,349
حفلة شاي؟

134
00:09:48,960 --> 00:09:50,584
إنه البابونج

135
00:09:50,619 --> 00:09:52,520
قد يهدئهم

136
00:09:52,554 --> 00:09:54,355
لماذا لا نجلس كلنا؟

137
00:09:54,591 --> 00:09:55,691
اذهبس

138
00:09:57,459 --> 00:09:59,260
أنا أتحدث مع الأخت

139
00:09:59,294 --> 00:10:00,761
هل أنت واثقة؟

140
00:10:00,796 --> 00:10:02,152
اذهبي

141
00:10:02,496 --> 00:10:04,065
دعينا ندعهم يتعاملون ما الأمر لوحدهم

142
00:10:04,099 --> 00:10:06,067
في شقتي؟

143
00:10:06,582 --> 00:10:08,402
اللعنة

144
00:11:06,282 --> 00:11:08,283
كيف بإمكاني مساعدتك؟

145
00:11:10,086 --> 00:11:11,953
(أنا أبحث عن (بن بونال

146
00:11:11,988 --> 00:11:13,596
هو ليس هنا اليوم

147
00:11:13,602 --> 00:11:15,227
هل تعرف أين قد أجده؟

148
00:11:15,310 --> 00:11:17,044
هل يمكن أن أسأل من الذي يسأل؟

149
00:11:17,850 --> 00:11:19,428
زميل بيولوجي

150
00:11:19,462 --> 00:11:21,463
مهتم في عمله في أنماط ستلير 
للتغذية 

151
00:11:21,497 --> 00:11:24,232
بن) الرجل لهذا بالتأكيد)

152
00:11:24,267 --> 00:11:26,468
نعم هل تعرف متى سيعود؟

153
00:11:26,502 --> 00:11:28,303
ليس اليوم

154
00:11:28,557 --> 00:11:29,691
لديه شيء

155
00:11:29,697 --> 00:11:31,195
شيء؟

156
00:11:31,201 --> 00:11:33,803
نعم شيء كبير  مع الاعمال الخيرية

157
00:11:33,809 --> 00:11:35,419
متعلق بأهله

158
00:11:38,371 --> 00:11:40,072
شكرا لك

159
00:11:40,349 --> 00:11:42,017
سأعود لاحقا

160
00:11:47,490 --> 00:11:48,824
سوف يساعدوننا

161
00:11:48,858 --> 00:11:50,625
(بن)و(مادي)

162
00:11:50,660 --> 00:11:52,427
سوف يعيدون طعامنا

163
00:11:52,462 --> 00:11:55,130
رايت وجهه

164
00:11:55,164 --> 00:11:57,999
في هذا المكان الذي أخذ طعامنا

165
00:11:58,034 --> 00:11:59,434
لم يكن هذا هو

166
00:11:59,469 --> 00:12:02,156
كان هذا والده

167
00:12:02,162 --> 00:12:03,563
بن) سوف يساعد)

168
00:12:03,569 --> 00:12:05,373
!لا

169
00:12:07,132 --> 00:12:09,478
أنت تساعديه

170
00:12:09,512 --> 00:12:12,280
  ليس انا -
 كنت تحاولين قتله -

171
00:12:13,683 --> 00:12:15,283
لذلك أنا أساعد

172
00:12:21,685 --> 00:12:22,796
أنت

173
00:12:23,249 --> 00:12:25,727
مثل الانسان

174
00:12:28,397 --> 00:12:29,564
أنت

175
00:12:31,190 --> 00:12:32,667
مثل

176
00:12:33,970 --> 00:12:35,170
البشر

177
00:12:44,147 --> 00:12:45,847
   مطلوبة -
  مخدرات -

178
00:12:45,882 --> 00:12:47,349
  أفكر؟ -
نعم -

179
00:12:47,383 --> 00:12:49,050
لكن يجب أن تكون شيئًا جديدًا

180
00:12:49,611 --> 00:12:52,521
الشابات ، قوام صغير 

181
00:12:52,555 --> 00:12:54,890
جرائم مماثلة

182
00:12:54,924 --> 00:12:56,992
قد يكون هذان لديهم نفس النزوة

183
00:12:57,026 --> 00:12:59,272
خارجة عن السيطرة والتعجرف

184
00:12:59,872 --> 00:13:02,273
هناك  صلة ما هنا

185
00:13:05,835 --> 00:13:07,201
منذ متى يستغرق الأمر يومين

186
00:13:07,207 --> 00:13:08,875
لإصلاح مشعب السحب؟

187
00:13:08,905 --> 00:13:10,705
ميكانيكا يحاسبون بالساعه

188
00:13:10,740 --> 00:13:12,407
نعم ، حسنا ، هذا سيء

189
00:13:12,441 --> 00:13:13,909
أعني ، سأعود إلى العمل

190
00:13:13,943 --> 00:13:15,477
ثم يخرج والدك المحرك 

191
00:13:15,511 --> 00:13:17,379
حسنا ،مقرف أسوأ  من والدي

192
00:13:20,416 --> 00:13:22,617
 هذا هو -
  من؟ -

193
00:13:24,053 --> 00:13:27,055
الرجل من المكان العسكري

194
00:13:27,089 --> 00:13:28,790
ماذا ، الرجل الذي وجدك في ألاسكا؟

195
00:13:29,792 --> 00:13:31,159
هل أنت واثق؟

196
00:13:31,194 --> 00:13:32,527
نعم

197
00:13:33,487 --> 00:13:35,762
ماذا يفعل بحق الجحيم هنا؟

198
00:13:37,985 --> 00:13:39,886
وأنت متأكد من أنه هو؟

199
00:13:40,542 --> 00:13:42,736
مثل يسوع نفسه ، يا رجل

200
00:13:43,206 --> 00:13:44,706
ماذا يفعل في المدينة؟

201
00:13:44,740 --> 00:13:46,908
هل تظن أنه يبحث عني؟

202
00:13:46,943 --> 00:13:48,965
لو كان كذلك ، ستعرف 

203
00:13:48,971 --> 00:13:50,445
أخبره بما أخبرتني به

204
00:13:50,479 --> 00:13:53,114
(بلى حسنًا ، في (ألاسكا 

205
00:13:53,149 --> 00:13:55,124
هذا (ديكر) ،يسال  الجميع

206
00:13:55,130 --> 00:13:57,452
عن هذه الممرضة المخبولة، أليس كذلك؟

207
00:13:57,458 --> 00:13:59,221
... ومن ثم يرحل هو

208
00:13:59,255 --> 00:14:01,707
... يميل و

209
00:14:01,713 --> 00:14:03,630
يسأل إذا غنت لي؟

210
00:14:04,091 --> 00:14:05,393
غنت؟

211
00:14:05,428 --> 00:14:06,695
نعم

212
00:14:06,729 --> 00:14:08,129
غنت؟

213
00:14:09,765 --> 00:14:13,335
أعني ، هذا الرجل
غريب الأطوار ، صحيح؟

214
00:14:16,305 --> 00:14:18,440
علي أن أذهب الى الحمام. حسناً؟

215
00:14:21,984 --> 00:14:24,452
لذا ، تعرف عندما أخبرتك

216
00:14:24,458 --> 00:14:26,593
(أن هذا الرجل (ديكر
يسعى خلف (حورية البحر) ؟

217
00:14:26,599 --> 00:14:28,433
نعم ، لقد تلقيت رسالتك الثملة يا رجل

218
00:14:28,439 --> 00:14:31,708
حسنا ، يجب عليك أن تسأل نفسك لماذا

219
00:14:31,921 --> 00:14:33,588
أعني ، لماذا هو هنا

220
00:14:33,623 --> 00:14:34,823
في (بريستول كوف)؟

221
00:14:34,857 --> 00:14:36,625
أعني ، ما الذي يفعله؟

222
00:14:36,659 --> 00:14:39,721
إذن ، هذا الامر جنوني

223
00:14:39,727 --> 00:14:41,727
الجواب غير مجنون

224
00:14:41,839 --> 00:14:45,942
ديكر) هنا لأن (حورية البحر) هنا)

225
00:14:54,176 --> 00:14:55,977
كان يكتب عن احتمال

226
00:14:56,012 --> 00:14:58,830
عن أشباه الآدمين مباشرة بالعودة الى  التسعينات

227
00:14:58,836 --> 00:15:00,403
(هذا هو الرجل يا (مادي

228
00:15:00,409 --> 00:15:01,842
اعرفه

229
00:15:02,079 --> 00:15:05,081
انتقل الى العديد من
الجامعات حتى عام 2008

230
00:15:05,087 --> 00:15:06,588
وثم؟

231
00:15:06,956 --> 00:15:09,758
أختفى فقط


232
00:15:09,792 --> 00:15:12,394
حسنا ، حتى تلك المدارس

233
00:15:12,400 --> 00:15:15,001
لا تريد (ديكر) ونظرياته بشان
(حورية البحر)

234
00:15:15,031 --> 00:15:17,002
لكن ربما البحرية فعلت

235
00:15:17,400 --> 00:15:19,280
أعني ، ذهب مباشرة

236
00:15:19,286 --> 00:15:21,374
(إلى (ألاسكا) للبحث عن (دونا

237
00:15:21,678 --> 00:15:24,996
الآن يظهر في (بريستول كوف)؟ لماذا؟

238
00:15:25,002 --> 00:15:26,441
هل تعتقد أنه يعرف أنها هنا؟

239
00:15:26,475 --> 00:15:28,376
يجب عليه ، أليس كذلك؟

240
00:15:28,411 --> 00:15:31,523
وهو متصل بالصيد الجائر أيضا

241
00:15:32,915 --> 00:15:33,915
مادي)؟)

242
00:15:36,585 --> 00:15:38,486
لن يتوقف حتى يجدها

243
00:15:41,422 --> 00:15:42,665
عزيزي

244
00:15:43,270 --> 00:15:44,904
ما الامر؟

245
00:15:46,162 --> 00:15:49,064
(سأل (ديكر), (كريس

246
00:15:50,900 --> 00:15:53,252
  إذا غنت له -
غنت؟ -

247
00:15:53,258 --> 00:15:54,792
إنه شيء يفعلونه

248
00:15:55,004 --> 00:15:57,988
أنت تعرفين الأساطير حول
أغنية (سايرن) ، صحيح؟

249
00:15:58,104 --> 00:16:00,432
فقط ليست أغنية بالضبط

250
00:16:00,576 --> 00:16:02,947
انهم يدخلون الى راسك

251
00:16:04,113 --> 00:16:07,082
لا أعلم ، ربما هو نوع
من آليات الدفاع

252
00:16:07,116 --> 00:16:08,583
كيف يمكنك أن تعرف كل هذا؟

253
00:16:09,952 --> 00:16:12,520
لأن (رين) فعلت ذلك بي

254
00:16:12,555 --> 00:16:14,122
الليلة التي التقيت بها

255
00:16:16,613 --> 00:16:18,714
وأنت تقول لي هذا الآن؟

256
00:16:18,931 --> 00:16:20,596
انا اسف

257
00:16:20,904 --> 00:16:22,376
... كان

258
00:16:24,567 --> 00:16:26,283
لم أكن متأكد مما يعنيه

259
00:16:26,289 --> 00:16:27,789
وما زلت لا اعرف

260
00:16:28,251 --> 00:16:30,005
كيف كان إحساسك بها؟

261
00:16:30,039 --> 00:16:33,220
بصراحة ، مثل المخدرات

262
00:16:34,210 --> 00:16:35,410
لا أستطيع شرح ذلك

263
00:16:35,444 --> 00:16:37,812
إنه مثل شيء أحتاجه

264
00:17:04,340 --> 00:17:06,975
هل تمانع في الذهاب والحصول
على كوب من الماء؟

265
00:17:07,009 --> 00:17:09,043
أمك لن تكون سعيدة لرؤيتي

266
00:17:09,078 --> 00:17:10,945
لقد تخليت عنها تمامًا في
الغداء في ذلك اليوم

267
00:17:10,980 --> 00:17:13,248
لا ، أنا متأكد من
نسيت ذلك بالفعل

268
00:17:13,282 --> 00:17:14,983
نعم ، هذا هو اسلوبها؟

269
00:17:15,017 --> 00:17:18,086
وأعتقد أنه كان أنت

270
00:17:18,120 --> 00:17:20,088
سأحتاج إلى التوجه الى البار

271
00:17:20,122 --> 00:17:21,252
حسنا

272
00:17:22,725 --> 00:17:25,627
بن)! تسرني رؤيتك)

273
00:17:34,837 --> 00:17:36,271
بوربون ، من فضلك

274
00:17:36,305 --> 00:17:37,577
(مرحبًا (مادي

275
00:17:37,741 --> 00:17:39,405
(مرحباً ، سيد (بونال

276
00:17:39,411 --> 00:17:41,212
ناديني (تيد) ، من فضلك

277
00:17:42,437 --> 00:17:44,171
حفلة جميلة

278
00:17:44,285 --> 00:17:45,452
(تيد)

279
00:17:45,541 --> 00:17:47,208
إيلين) تقدم عرض خرافي)

280
00:17:47,664 --> 00:17:48,997
كيف حال والدك؟

281
00:17:49,111 --> 00:17:50,385
هو بخير

282
00:17:50,419 --> 00:17:52,387
في (فوركس) مع عمتي

283
00:17:52,421 --> 00:17:53,822
شكراً انها مريضة

284
00:17:53,856 --> 00:17:55,623
حسنا ، آسف لسماع ذلك

285
00:17:55,658 --> 00:17:57,692
وهذا ما يفسر ارتفاع الجريمة هنا

286
00:18:11,073 --> 00:18:12,507
عفوا

287
00:18:12,541 --> 00:18:13,908
امي

288
00:18:13,943 --> 00:18:15,343
(مرحبا (بن

289
00:18:15,377 --> 00:18:17,345
سررت لمقابلتك -
  وانت ايضا -

290
00:18:17,379 --> 00:18:19,514
اريدك ان تلتقي بشخص ما

291
00:18:19,548 --> 00:18:22,417
كنت أتحدث فقط إلى
الطبيب الأكثر ذكاءً

292
00:18:22,451 --> 00:18:25,002
إنها مصادفة
إنه عالم الأحياء البحرية أيضًا

293
00:18:25,008 --> 00:18:27,065
وهو يحب شوبان

294
00:18:27,523 --> 00:18:29,457
(ألدون ديكر)

295
00:18:31,260 --> 00:18:32,653
(بن بونال)

296
00:18:35,525 --> 00:18:38,408
نحنُ نعرف بعضنا منذ زمن طويل ، والدك وأنا

297
00:18:38,634 --> 00:18:40,386
(الليلة التي قضيناها أنا و(إلين 

298
00:18:40,392 --> 00:18:42,872
كان أول شخص يحضر
هل كنت تعلمين هذا؟

299
00:18:42,878 --> 00:18:45,406
 لم يخبرني بذلك أبداً -
 لا؟ حسنا ، لقد كان -

300
00:18:45,441 --> 00:18:47,175
لم يتركني 

301
00:18:47,209 --> 00:18:50,186
بقى معي طوال الليل في المستشفى

302
00:18:50,280 --> 00:18:51,938
بينما كانت (إلين) في الجراحة

303
00:18:52,214 --> 00:18:53,915
هذا من طبعه

304
00:18:53,949 --> 00:18:55,490
انه رجل جيد ، والدك

305
00:18:56,685 --> 00:18:58,386
يقول نفس الشيء عنك

306
00:19:03,238 --> 00:19:06,207
(كان الدكتور (ديكر
يتحدث لي عن بحثه

307
00:19:06,328 --> 00:19:08,560
والدتك تشير إلى نادرة

308
00:19:08,566 --> 00:19:11,271
مخلوق بحري اكتشفتة مؤخراً

309
00:19:11,300 --> 00:19:13,034
مخلوق بحري؟

310
00:19:13,068 --> 00:19:15,370
خلاياها الجذعية رائعة

311
00:19:15,404 --> 00:19:17,238
ربما ليس الوقت المناسب الآن

312
00:19:17,273 --> 00:19:18,940
لا ، لا ، عزيزي

313
00:19:18,974 --> 00:19:20,875
يبدو رائعا من فضلك أكمل

314
00:19:20,910 --> 00:19:23,544
حسنا ، أنا أحقن خلايا
الحمض النووي من العينة

315
00:19:23,579 --> 00:19:25,246
في مجموعة من الفئران المشلولة

316
00:19:25,281 --> 00:19:27,548
خلال الأسابيع قبل ذلك 
، ماتت الجرذان التي تحت السيطرة

317
00:19:27,583 --> 00:19:29,751
بسبب مضاعفات من الشلل

318
00:19:29,785 --> 00:19:31,091
لكن الآخرين 

319
00:19:31,097 --> 00:19:33,598
تلك التي حقنت بها الحمض النووي للمخلوق

320
00:19:33,703 --> 00:19:36,224
كل واحد منهم استعاد حركته

321
00:19:38,882 --> 00:19:41,284
أمي هل تريدين شيء؟

322
00:19:41,318 --> 00:19:43,019
على ما يبدو بعض من تلك الخلايا الجذعية

323
00:19:48,192 --> 00:19:50,026
منزلك

324
00:19:50,060 --> 00:19:51,828
ليس هنا

325
00:19:53,363 --> 00:19:55,159
في الماء

326
00:19:55,714 --> 00:19:57,344
سوف نموت

327
00:19:57,570 --> 00:19:58,668
كلنا

328
00:19:58,702 --> 00:20:01,304
لا طعام 
نحتاجهم

329
00:20:01,338 --> 00:20:04,106
كنت في حاجة إليهم

330
00:20:08,412 --> 00:20:11,204
أنا أعلم أن الانسان فعل هذا بك

331
00:20:11,715 --> 00:20:13,082
(لكن ليس (بن

332
00:20:13,116 --> 00:20:14,183
(ليس (مادي

333
00:20:14,623 --> 00:20:16,352
لا يوجد إنسان ساعدني

334
00:20:17,354 --> 00:20:18,421
هم

335
00:20:22,506 --> 00:20:23,824
اذوني

336
00:20:24,528 --> 00:20:25,595
!الم

337
00:20:26,897 --> 00:20:28,260
وأنت أيضاً

338
00:20:28,681 --> 00:20:29,881
أيتها الأخت

339
00:20:31,435 --> 00:20:33,603
اخترتيهم

340
00:20:35,028 --> 00:20:37,163
فعلوا هذا لك؟

341
00:20:38,609 --> 00:20:41,874
أنا أصطاد على سطح الماء

342
00:20:42,145 --> 00:20:43,713
أنت تتبعيني

343
00:20:46,416 --> 00:20:49,285
  انا اسفة -
  آسفة؟ -

344
00:20:58,729 --> 00:21:00,863
أخبرتني أمك أن لديك شهادة عليا

345
00:21:00,898 --> 00:21:02,565
من جامعة واشنطن 

346
00:21:02,599 --> 00:21:04,700
أنك تدربت مع بعض كبار
علماء الأحياء البحرية

347
00:21:04,735 --> 00:21:06,472
لا يجب أن تقول ذلك لها

348
00:21:06,478 --> 00:21:07,737
أقول ماذا؟

349
00:21:07,771 --> 00:21:10,623
ليس هناك علاج سحري
لعلاج الشلل
 
350
00:21:10,629 --> 00:21:13,765
وأنت تتدلي بذلك أمامها
هذا ليس جيداً

351
00:21:14,611 --> 00:21:16,045
انا اسف

352
00:21:16,079 --> 00:21:17,747
اعتذاري

353
00:21:17,781 --> 00:21:21,083
اسمع ، أنت تبدو كشاب ذكي

354
00:21:21,118 --> 00:21:23,874
وأبحاثي ستفيد أمك بشكل كبير

355
00:21:25,455 --> 00:21:28,958
إذا كنت تستطيع فقط مساعدتي في عملي

356
00:21:29,241 --> 00:21:30,608
بيرة ، من فضلك

357
00:21:31,528 --> 00:21:34,063
أنا أعرف لماذا أنت في المدينة

358
00:21:34,339 --> 00:21:35,573
وأنا أعرف ما تريد

359
00:21:35,605 --> 00:21:37,333
أشك في ذلك كثيرا

360
00:21:37,367 --> 00:21:38,501
شكرا لك

361
00:21:40,003 --> 00:21:41,971
أنا أعرف ماذا فعلت لك

362
00:21:44,515 --> 00:21:46,629
وكيف تعرف؟

363
00:21:46,635 --> 00:21:47,910
عذرا للمقطاعة 

364
00:21:47,945 --> 00:21:49,571
ولكن أمي على وشك الاعتراف 

365
00:21:49,577 --> 00:21:51,628
ببراعتها لجمع التبرعات في العد التنازلي عشرة

366
00:21:51,634 --> 00:21:53,482
بالتأكيد ، (دوغ) ، أنا قادم

367
00:21:53,751 --> 00:21:55,185
أمي تأتي أولاً

368
00:22:03,934 --> 00:22:05,901
سيدني) ، عليك الوصول إلى الكنيسة)

369
00:22:05,907 --> 00:22:07,474
إغلاق أبواب المأوى خلال عشرة

370
00:22:07,480 --> 00:22:09,982
انه دافئ أنا سانام

371
00:22:11,883 --> 00:22:13,838
لقد رأيت تلك الفتاة

372
00:22:15,511 --> 00:22:17,263
كانت حول المدينة

373
00:22:17,411 --> 00:22:18,774
أين؟

374
00:22:18,809 --> 00:22:20,810
في الزقاق ذات ليلة مع بعض الأطفال

375
00:22:20,844 --> 00:22:22,011
من؟

376
00:22:22,045 --> 00:22:23,346
أنا غير متاكد

377
00:22:23,380 --> 00:22:25,281
لكنني أتذكرها

378
00:22:25,315 --> 00:22:26,782
لأن حسب ما اذكر 

379
00:22:26,817 --> 00:22:28,351
رأيتها على نورث ستار

380
00:22:28,385 --> 00:22:29,885
قارب (مكلور)؟

381
00:22:30,276 --> 00:22:31,620
بلى

382
00:22:32,201 --> 00:22:35,129
في صباح أحد الأيام رأيتها تتجول في الجوار

383
00:22:35,526 --> 00:22:37,026
(شكرا، (سيدني

384
00:22:37,194 --> 00:22:39,195
ذكّرني أن آتي إليك مباشرة
 في المرة القادمة

385
00:22:40,931 --> 00:22:42,631
  ديكر) هنا ) -
  ماذا؟ -

386
00:22:42,666 --> 00:22:44,533
(بلى إنه يبحث عن (دونا

387
00:22:44,568 --> 00:22:46,052
بن) ، انه خطير)

388
00:22:46,058 --> 00:22:47,622
هل تعتقد أنه يعرف عن (رين)؟

389
00:22:47,628 --> 00:22:50,070
 لا يبدو الأمر كذلك -
  هذا الرجل -

390
00:22:50,076 --> 00:22:51,907
نحن لا نعرف ما هو قادر عليه

391
00:22:51,942 --> 00:22:54,243
نحن يجب أن نبقى متقدمين
بخطوة عنه
 
392
00:22:54,975 --> 00:22:57,713
هل شاهدت دكتور (ديكر)؟

393
00:22:57,748 --> 00:23:00,916
كنت على وشك الذهاب للبحث عنه

394
00:23:00,951 --> 00:23:03,152
عفوا

395
00:23:03,186 --> 00:23:04,253
(إلين)

396
00:23:05,555 --> 00:23:08,157
السيدة (باونل) بشان الغداء

397
00:23:08,191 --> 00:23:09,825
أعلم أننا لم نذهب
إلى أفضل بداية

398
00:23:09,860 --> 00:23:11,394
مادي) ,(مادي) ، لا تقلقي)

399
00:23:11,428 --> 00:23:13,529
أنا فقط أريد ما هو الأفضل لابني

400
00:23:18,869 --> 00:23:21,678
فقط قل لي ، هل تعرف أين هي؟

401
00:23:22,106 --> 00:23:23,573
ربما

402
00:23:23,874 --> 00:23:25,441
عليك أن تدعني اذهب اليها

403
00:23:25,676 --> 00:23:26,810
من فضلك ، الآن

404
00:23:26,816 --> 00:23:28,778
أود أن أساعدك 

405
00:23:28,812 --> 00:23:29,912
حقًا أود

406
00:23:31,081 --> 00:23:33,015
لكني أحتاج إلى شيء منك أولاً

407
00:23:33,050 --> 00:23:36,585
أنت تدرك بان
لدي قوة الجيش خلفي؟

409
00:23:36,620 --> 00:23:39,221
إذا كان كل ما عليك
فعله هو ان تحرك أصابعك

410
00:23:39,256 --> 00:23:40,956
وتظهر الحكومة لمساعدتك 

411
00:23:40,991 --> 00:23:43,314
لماذا لم يفعلوا ذلك؟

412
00:23:44,161 --> 00:23:47,464
أعتقد أنك تريد أن تجدها ، صحيح؟

413
00:23:47,682 --> 00:23:49,783
لكنك لا تريدهم أن يجدوها

414
00:23:52,746 --> 00:23:54,947
أعتقد أنه يمكننا عقد صفقة

415
00:23:55,138 --> 00:23:56,272
أنت وأنا

416
00:23:57,618 --> 00:23:58,885
أوقفه

417
00:23:59,076 --> 00:24:00,781
الغيها

418
00:24:01,226 --> 00:24:03,446
تجويعهم ، اغرائهم

419
00:24:03,480 --> 00:24:05,154
أي شيء آخر خططت له 

420
00:24:05,160 --> 00:24:06,961
أوقفه الآن

421
00:24:08,685 --> 00:24:10,419
هذا طلب كبير

422
00:24:10,454 --> 00:24:11,654
بالكاد قابلة للمقارنة

423
00:24:11,688 --> 00:24:12,822
حقا؟

424
00:24:14,591 --> 00:24:16,792
لاني أعلم ما هو عليه

425
00:24:16,827 --> 00:24:19,462
كونها داخل راسك

426
00:24:19,496 --> 00:24:22,731
لا يمكنك ان تأكل

427
00:24:22,766 --> 00:24:24,300
لا يمكنك النوم

428
00:24:24,334 --> 00:24:26,502
لا يمكنك التفكير في أي شيء آخر

429
00:24:32,709 --> 00:24:35,211
غنت لك ، أيضا؟

430
00:24:41,318 --> 00:24:42,751
(مرحبًا (هيلين

431
00:24:44,054 --> 00:24:45,754
لقد أخفتيني يا عزيزتي

432
00:24:46,207 --> 00:24:48,444
كيف الامر هناك؟

433
00:24:48,629 --> 00:24:51,060
لم أسمع أي شيء يكسر

434
00:24:54,064 --> 00:24:56,198
ما الخطب؟

435
00:24:57,203 --> 00:24:59,001
أختي

436
00:24:59,035 --> 00:25:00,035
قوية

437
00:25:00,561 --> 00:25:02,353
كصيادة

438
00:25:02,739 --> 00:25:05,337
لكن هذا الرجل

439
00:25:06,810 --> 00:25:08,477
قام باذيتها

440
00:25:10,013 --> 00:25:12,047
ستكون أفضل

441
00:25:12,082 --> 00:25:14,450
عندما تكون بعيدة عنه

442
00:25:14,484 --> 00:25:16,085
لا

443
00:25:20,757 --> 00:25:23,592
ليس أفضل

444
00:25:25,262 --> 00:25:26,562
... بعض الأحيان

445
00:25:28,265 --> 00:25:31,667
شيء ما بداخلك ينكسر 

446
00:25:32,112 --> 00:25:34,618
وبغض النظر عما تفعليه 

447
00:25:34,871 --> 00:25:36,472
لا يمكن حله

448
00:25:36,857 --> 00:25:39,392
الشعور يبقى معك

449
00:25:52,789 --> 00:25:55,211
تريد رؤيتها ثانية؟

450
00:25:55,430 --> 00:25:57,793
قل لي ما يجري هناك

451
00:26:04,434 --> 00:26:05,868
حسنا

452
00:26:07,237 --> 00:26:08,704
هناك سفينة صيد حكومية

453
00:26:08,738 --> 00:26:10,573
قبالة ساحل (بريستول كوف) الآن

454
00:26:10,607 --> 00:26:12,575
خارج  استراحة الشمال

455
00:26:12,609 --> 00:26:14,777
نحن نجوعهم إلى السطح

456
00:26:14,811 --> 00:26:16,245
الطُعم يجتذبهم

457
00:26:16,279 --> 00:26:19,615
وسوف تبدأ سفينة الصيد بحصدها

458
00:26:20,701 --> 00:26:21,935
متى؟

459
00:26:23,086 --> 00:26:24,320
هذه الليلة

460
00:26:35,992 --> 00:26:37,292
مرحبا

461
00:26:37,315 --> 00:26:38,982
هل ما زالت (رين) و(دونا) هناك؟

462
00:26:39,016 --> 00:26:40,750
نعم لماذ؟ ماذا يحدث؟

463
00:26:40,785 --> 00:26:41,851
حسناً ، اسمعيني

464
00:26:41,886 --> 00:26:44,254
لا تدعيهم يخرجون ، حسناً؟

465
00:26:44,288 --> 00:26:46,289
هناك رجل يبحث عنهم

466
00:26:46,324 --> 00:26:48,692
تحتاج أخت (رين) إلى
العودة إلى الماء

467
00:26:48,726 --> 00:26:50,619
سوف نتعامل معهم بمجرد
الوصول إلى هناك

468
00:26:50,625 --> 00:26:52,359
هل يمكنني ان اكلم (رين)؟

469
00:26:54,298 --> 00:26:55,753
إنها لك

470
00:27:01,232 --> 00:27:02,539
مرحبا؟ نعم

471
00:27:02,573 --> 00:27:04,946
رين) ، ليست آمنة في الخارج)

472
00:27:04,952 --> 00:27:06,827
أنت بحاجة للبقاء بالداخل

473
00:27:07,273 --> 00:27:08,887
هذا الرجل من المختبر

474
00:27:08,893 --> 00:27:10,480
هو هنا في الحفلة

475
00:27:10,514 --> 00:27:11,815
 رجل؟ -
  نعم  -

476
00:27:12,390 --> 00:27:14,651
(الرجل السيئ الذي يؤذي (دونا

477
00:27:14,685 --> 00:27:16,720
هو هنا  يبحث عنها

478
00:27:18,222 --> 00:27:20,523
يجب عليك البقاء مع (هيلين) ، حسناً؟

479
00:27:21,364 --> 00:27:22,592
!(رين)

480
00:27:23,950 --> 00:27:25,317
حسنا نعم

481
00:27:26,831 --> 00:27:28,458
شكرا لك

482
00:27:57,428 --> 00:27:59,229
أين هي (حورية البحر) اللعينة الخاصة بي؟

483
00:27:59,536 --> 00:28:00,536
عفواً؟

484
00:28:00,737 --> 00:28:03,166
اسمح لي باعادة تنشيط ذاكرتك
اغبيائك سرقوها

485
00:28:03,200 --> 00:28:05,168
من قاربى ، نورث استار؟

486
00:28:05,202 --> 00:28:07,037
أنت تخطئني  مع شخص آخر

487
00:28:07,071 --> 00:28:09,072
واليك ما اعتقد

488
00:28:09,106 --> 00:28:11,341
أخذوا صديقي (كريس) و(حورية البحر) إلى مكانك


489
00:28:11,375 --> 00:28:13,363
المختبر ، السجن ، مهما كان 

490
00:28:13,637 --> 00:28:16,212
ثم (كريس) ، تمكن من الخروج

491
00:28:16,247 --> 00:28:17,714
وأخذ هذه الممرضة المجنونة معه

492
00:28:17,748 --> 00:28:19,749
(يقودها على طول الطريق إلى شاطئ (ليبي

493
00:28:19,784 --> 00:28:22,118
ثم ،فجأة 

494
00:28:22,153 --> 00:28:24,587
اختفت الممرضة

495
00:28:24,622 --> 00:28:26,222
ومن ثم انت

496
00:28:26,257 --> 00:28:28,465
تقضي شهر كامل

497
00:28:28,471 --> 00:28:30,758
(تتبع (كريس) وصولا الى (الاسكا

498
00:28:30,764 --> 00:28:32,160
لسؤاله عنها

499
00:28:32,797 --> 00:28:34,364
لماذا؟

500
00:28:36,267 --> 00:28:38,201
إنه أمر سيء كما أعتقد

501
00:28:38,235 --> 00:28:40,219
أعتقد أن تلك الممرضة

502
00:28:40,582 --> 00:28:42,917
(هي (حورية البحر

503
00:28:44,508 --> 00:28:46,543
لا توجد (حورية البحر) لم تكن هناك أبدا

504
00:28:46,577 --> 00:28:48,745
 هراء -
 حوت متشوه -

505
00:28:48,779 --> 00:28:50,080
!أنا أعلم ما رأيت

506
00:28:50,114 --> 00:28:52,120
حقاً؟

507
00:28:52,783 --> 00:28:54,784
 تعتقد أنك امسكت بشيء ما

508
00:28:54,819 --> 00:28:56,953
لم يحدث ذلك خلال 50000 عام

509
00:28:56,987 --> 00:28:58,922
الإبحار في المحيط تم تأكيده

510
00:28:58,956 --> 00:29:00,657
لا أحد يعرف أن هناك رجال
كهوف ، إما ، حتى فعلوا ذلك

511
00:29:00,691 --> 00:29:02,492
(لم يتم العثور على هيكل عظمي لـ (حورية البحر

512
00:29:02,526 --> 00:29:04,527
لم يطفو أي شخص ميت على السطح

513
00:29:04,533 --> 00:29:06,443
في الحقيقة ، لا يوجد دليل

514
00:29:06,449 --> 00:29:08,136
على وجودهم على الإطلاق

515
00:29:08,173 --> 00:29:10,074
هذا لا يعني أنها ليست حقيقية

516
00:29:10,383 --> 00:29:12,350
لأنك امسكت واحدة ، أليس كذلك؟

517
00:29:12,486 --> 00:29:14,304
واحدة حية

518
00:29:14,338 --> 00:29:17,741
(زاندر مكلور) من (بوستل كوف)



519
00:29:18,293 --> 00:29:19,576
نعم

520
00:29:20,256 --> 00:29:23,747
وهي الآن تتنكر ، في جميع
أنحاء المدينة مع أصدقائك 

521
00:29:23,781 --> 00:29:25,548
تركب السيارات معهم


523
00:29:28,597 --> 00:29:31,833
يجب أن تكون رجلاً مميزًا
(جدًا ، يا سيد (مكلور

524
00:29:32,857 --> 00:29:34,891
ولدي بعض الأصدقاء الخاصين جدا

525
00:29:42,967 --> 00:29:44,601
أين ذهب؟

526
00:29:44,635 --> 00:29:45,969
انا لا اعرف

527
00:29:46,003 --> 00:29:47,556
أنا سوف أتحقق في الخارج

528
00:29:50,474 --> 00:29:52,709
أنا سأحضر  القوارب

529
00:29:52,743 --> 00:29:54,043
ماذا؟

530
00:29:54,078 --> 00:29:55,445
سألت (مارتي) البحث في الأرقام

531
00:29:55,479 --> 00:29:57,151
وكنت على حق ستة في المئة

532
00:29:57,157 --> 00:29:58,856
وسوف يساعد على تحسين صورتنا

533
00:29:58,862 --> 00:30:00,391
إذا كنت سأكون في الجريدة ، فهذا سيئ

534
00:30:00,397 --> 00:30:01,879
من الأفضل أن يكون لشيء يستحق

535
00:30:01,885 --> 00:30:03,653
شكرا ابي

536
00:30:03,687 --> 00:30:05,889
  دوغ)؟) -
 ليس هناك أى مشكلة -

537
00:30:16,167 --> 00:30:18,334
 امي؟

538
00:30:18,369 --> 00:30:20,069
هل شاهدت دكتور (ديكر)؟

539
00:30:20,104 --> 00:30:22,539
أنا متأكدة من أنه موجود

540
00:30:22,573 --> 00:30:24,507
ولكن ، هل تجلس معي؟

541
00:30:24,542 --> 00:30:25,742
رجاءاً؟

542
00:30:26,110 --> 00:30:28,557
نعم بالطبع بالتاكيد

543
00:30:29,280 --> 00:30:32,415
تم رفضي مرة أخرى لإجراء
تجربة طبية أخرى

544
00:30:32,450 --> 00:30:34,017
هل والدك أخبرك ؟

545
00:30:34,051 --> 00:30:36,208
نعم أنا آسف جدا

546
00:30:36,214 --> 00:30:37,654
هل لديك شيء لتفعله

547
00:30:37,688 --> 00:30:39,634
مع الدكتور (ديكر) القادم إلى المدينة؟

548
00:30:39,640 --> 00:30:41,140
أنا؟ لا

549
00:30:42,426 --> 00:30:44,928
حسنًا ، إنه متحمس جدًا لأبحاثه 

550
00:30:44,962 --> 00:30:46,729
لكن اريدك ان تعرف

551
00:30:47,190 --> 00:30:48,490
لا أحتاجه

552
00:30:48,496 --> 00:30:51,067
  أمي -
  لا ، دعني أنهي ، حسناً؟ -

553
00:30:51,101 --> 00:30:53,670
أنا أعلم أنني لن أخرج
أبدا من هذا الكرسي

554
00:30:54,148 --> 00:30:55,605
لا باس لذلك

555
00:30:55,639 --> 00:30:57,440
لكنني حقا ، تاثرت

556
00:30:57,475 --> 00:30:59,542
(أنك ما زلت تريد مساعدتي يا (بن

557
00:31:00,194 --> 00:31:02,361
اعتقدت أنك سوف تتخلى عنى

558
00:31:09,620 --> 00:31:11,054
  مرحبا -
  مرحبا -

559
00:31:40,284 --> 00:31:41,955
سأراك لاحقا

560
00:31:41,961 --> 00:31:43,713
نعم أنا أعرف ماذا تقصد

561
00:31:46,571 --> 00:31:48,048
مادي)؟ آسف)

562
00:31:48,054 --> 00:31:50,121
 عفوا -
  ماذا؟ آسف -

563
00:32:16,854 --> 00:32:18,187
إنه أنت

564
00:32:22,993 --> 00:32:25,595
أنا سعيد جدا لرؤيتك

565
00:32:25,723 --> 00:32:28,425
أنا آسف للغاية بشأن ما حدث

566
00:32:28,748 --> 00:32:31,116
أنا لم أقصد ايذائك أبدا

567
00:32:32,984 --> 00:32:34,852
كان يجب أن أجد
طريقة أفضل لدراستك

568
00:32:34,972 --> 00:32:36,973
من فضلك فقط أعطيني فرصة أخرى

569
00:32:42,246 --> 00:32:43,546
ماذا يحدث؟

570
00:32:44,848 --> 00:32:46,458
هناك اثنان منكما؟

571
00:33:06,064 --> 00:33:07,831
ماذا يحدث؟

572
00:33:09,181 --> 00:33:12,517
رين)؟) -
!لقد آذى أختي -

573
00:33:12,770 --> 00:33:16,263
رجاء أنا لن أؤذيك ، أعدك

574
00:33:21,030 --> 00:33:23,100
رين)! توقفي)

575
00:33:26,000 --> 00:33:28,617
!لا يا (رين)! انتظري

576
00:33:29,618 --> 00:33:30,686
لا! انا ساقتله

577
00:33:30,692 --> 00:33:33,290
!لقد آذى أختي

578
00:33:34,298 --> 00:33:35,180
اعرف أنا أعلم أنه فعل


580
00:33:35,214 --> 00:33:37,296
رين)؟ (رين) ، انتظري ، من فضلك)

581
00:33:37,502 --> 00:33:40,504
تريدها أن يتوقف؟ الغيها

582
00:33:40,820 --> 00:33:43,622
أيا يكن الذي يحدث بالخارج , أوقفه

583
00:33:43,656 --> 00:33:46,220
احضر مركب الصيد

584
00:33:46,400 --> 00:33:46,990
 رين) ، فكري) -

584
00:33:46,995 --> 00:33:47,492
ليس فقط أنت و(دونا) في خطر

585
00:33:47,527 --> 00:33:49,795
  كل واحد منكم -
  إجري المكالمة -

586
00:33:52,899 --> 00:33:54,533
!أتصل

587
00:34:02,508 --> 00:34:05,844
أدميرال ، ليس لدي وقت لأشرحه

588
00:34:07,313 --> 00:34:09,944
فقط اتصل بسفينة الصيد ، الآن

589
00:34:10,183 --> 00:34:14,000
  سيدي ، أنا لن أطلب -
  ضعه على مكبر الصوت -

590
00:34:16,687 -->  00:34:18,900
 لقد بدأ الامر
نحن لن ننسحب مستحيل

592
00:34:19,923 --> 00:34:20,200
لقد قمت بعمل جيد

593
00:34:21,050 --> 00:34:23,250
 انا اسف -
  هذه الليلة كل هذا العمل الشاق سيؤتي ثماره -

595
00:34:24,996 --> 00:34:27,030
رين) ، (رين)! انتظري! لا يمكنك قتله)

596
00:34:27,032 --> 00:34:28,000
تحرك -
  لا -

597
00:34:30,034 --> 00:34:31,801
لماذا تساعد الرجل السيئ؟

598
00:34:33,439 --> 00:34:36,241
تحرك -
  لا -

599
00:34:38,443 --> 00:34:40,250
اخترته

600
00:34:40,255 --> 00:34:41,478
(لا (رين

601
00:34:42,869 --> 00:34:43,900
يجب أن تختارني

602
00:34:51,042 --> 00:34:52,657
انت بخير؟

603
00:34:52,692 --> 00:34:55,060
لا يمكنهم العودة الى الماء

604
00:34:55,094 --> 00:34:57,827
البحرية ، هناك

605
00:35:05,105 --> 00:35:06,872
الجزء المفضل لدي من المساء

606
00:35:08,765 --> 00:35:11,454
هل تجلب الزوارق لجعل (بن) سعيد؟

607
00:35:12,211 --> 00:35:13,649
أنا أحضر  القوارب لأن

608
00:35:13,655 --> 00:35:15,212
إذا لم أحاول شيئًا جديدًا

609
00:35:15,218 --> 00:35:17,619
سأصبح الحارس القديم

610
00:35:17,625 --> 00:35:19,689
وليس هناك سوى نهاية
واحدة للحارس القديم

611
00:35:21,488 --> 00:35:23,271
حسنا ، أنا سعيد لسماع ذلك

612
00:35:23,277 --> 00:35:24,811
بن) لديه بعض الأفكار الجيدة)

613
00:35:24,846 --> 00:35:27,147
حقاً -
  أنا أحب تلك الفتاة  ، أيضا -

614
00:35:27,896 --> 00:35:28,967
(مادي)

615
00:35:29,305 --> 00:35:32,294
أنت تعرف أن هذه هي
ابنة (دايل بيشوب)؟

616
00:35:32,300 --> 00:35:33,417
نعم

617
00:35:33,433 --> 00:35:35,812
أعتقد أيضا أنها ذكية ، وشجاعة

618
00:35:35,818 --> 00:35:37,052
شجاعة؟

619
00:35:37,058 --> 00:35:38,825
(حسنا ، السيد (كليفر

620
00:35:38,860 --> 00:35:42,462
في الواقع ، إنها نوعًا
ما تذكرني بشبابك

621
00:35:43,545 --> 00:35:45,512
يجب أن تدعوها لتناول الغداء مرة أخرى

622
00:35:45,547 --> 00:35:46,880
لماذا قد افعل ذالك؟

623
00:35:46,915 --> 00:35:49,016
(لانها تحب ان تكون بجوار (بن

624
00:35:49,050 --> 00:35:50,951
و(بن) يحب ان يكون بجوارها

625
00:35:58,460 --> 00:35:59,693
هل ترين؟

626
00:36:00,099 --> 00:36:01,165
ماذا؟

627
00:36:01,171 --> 00:36:04,031
ما نتعلمه في الماء

628
00:36:04,455 --> 00:36:06,323
حول البشر

629
00:36:06,835 --> 00:36:08,933
انه صحيح

630
00:36:09,271 --> 00:36:10,535
لا

631
00:36:10,988 --> 00:36:12,139
نعم

632
00:36:12,514 --> 00:36:14,475
أقتل كل شيء

633
00:36:15,381 --> 00:36:18,612
على الأرض ، في الماء

634
00:36:18,979 --> 00:36:20,112
الكل

635
00:36:20,118 --> 00:36:21,213
!لا

636
00:36:21,314 --> 00:36:22,549
لا؟

637
00:36:22,584 --> 00:36:24,918
إقتل السيئين ، نعم

638
00:36:24,953 --> 00:36:26,365
ليس جيد

639
00:36:26,989 --> 00:36:29,197
اخترت البشر

640
00:36:29,491 --> 00:36:31,158
فوقي

641
00:36:32,427 --> 00:36:34,561
اخترت عدم القتل

642
00:36:34,596 --> 00:36:36,130
اذهبي

643
00:36:37,832 --> 00:36:38,966
الآن

644
00:36:41,679 --> 00:36:42,679
لا

645
00:37:01,189 --> 00:37:04,725
مطلوب

646
00:37:17,888 --> 00:37:19,088
(مهلا ، (كريس

647
00:37:19,094 --> 00:37:21,028
انتهي يا رجل ، هيا! لنذهب

648
00:37:24,463 --> 00:37:27,732
صديق، هذا هي يا رجل

649
00:37:28,062 --> 00:37:29,563
هذه هي الممرضة! انظر

650
00:37:30,597 --> 00:37:31,597
!انظر

651
00:37:35,674 --> 00:37:36,707
مهلا

652
00:37:37,809 --> 00:37:39,076
مهلا ، ! توقفي

653
00:37:40,345 --> 00:37:41,345
توقفي

654
00:37:42,347 --> 00:37:43,347
تعال ، توقفي

655
00:37:45,617 --> 00:37:47,552
توقفي! فقط انتظري

656
00:37:48,820 --> 00:37:49,854
توقفي

657
00:37:51,123 --> 00:37:52,957
توقفي هناك! انتظري! انتظري

658
00:37:53,358 --> 00:37:54,859
!مهلا, توقفي

659
00:39:07,766 --> 00:39:10,735
كريس) ما هي الصفقة مع (كالفين)؟)

660
00:39:11,401 --> 00:39:14,403
انا لا اعرف  لازلت اسمع البريد الصوتي

661
00:39:14,773 --> 00:39:16,374
(هو مع (جانين

662
00:39:16,408 --> 00:39:18,698
وجده عاري في سريره

663
00:39:18,704 --> 00:39:20,572
أجل ، أنا اعرف ذلك

664
00:39:25,751 --> 00:39:27,653
مهلا ، انا (بن) اترك لي رسالة

665
00:39:27,659 --> 00:39:29,480
(بن)

666
00:39:30,255 --> 00:39:32,348
... ما قلت لك في وقت سابق ، أنا

667
00:39:33,058 --> 00:39:35,126
كنت على حق يا رجل

668
00:39:35,256 --> 00:39:37,365
يا رجل ، رأيتها

669
00:39:38,541 --> 00:39:41,560
فقط ، تعالى لهنا ، حسناً؟

670
00:39:42,539 --> 00:39:44,106
سنذهب لنحضرها

671
00:39:46,605 --> 00:39:49,640
  ماذا؟ -
زاندر) ذهب لهناك أيضاً) -

672
00:39:49,675 --> 00:39:51,275
لصيدهم

673
00:39:51,309 --> 00:39:53,205
هل تعتقد أن (رين) عادت إلى الماء؟

674
00:39:53,211 --> 00:39:55,312
انا لا اعرف يجب أن أخرج إلى هناك

675
00:39:55,347 --> 00:39:56,881
الآن من دوني ، أنت لن تذهب

676
00:39:56,915 --> 00:39:58,517
قد تعود

677
00:39:58,523 --> 00:40:00,090
واحد منا يجب أن يبقى

678
00:40:33,700 --> 00:40:35,434
توقف هناك

679
00:40:47,833 --> 00:40:52,417
الى اللقاء في الحلقة السابعة
