﻿1
00:00:01,807 --> 00:00:03,237
<font color="#acfe01" face="Times New Roman">{\i1}سابقا فى الملفات الغامضه{\i0}..</font>

2
00:00:03,242 --> 00:00:07,977
<font color="#b3ff00"> {\i1}يبدو أنها سفينه فضائيه مغطاة
بالرموز ، التي أفهمها الآن{\i0}</font>

3
00:00:07,980 --> 00:00:09,880
<font color="#b3ff00">{\i1}جزء من أتصالات معقده{\i0}</font>

4
00:00:09,882 --> 00:00:11,382
<i><font color="#b3ff00">أنها كلمة الله</font></i>

5
00:00:11,383 --> 00:00:13,219
<font color="#b3ff00">{\i1}أنهم يريدون طفلى لماذا؟{\i0}</font>

6
00:00:13,219 --> 00:00:17,245
<font color="#b3ff00">كان حملك نتيجة لتجربة استنساخ
حكومية لمحاولة خلق جندي سوبر.</font>

7
00:00:17,256 --> 00:00:20,392
<font color="#b3ff00"> {\i1}رأيت ابنك يؤثر على
الهاتف المحمول وهو على سريره.{\i0}</font>

8
00:00:20,392 --> 00:00:22,326
<font color="#b3ff00">{\i1}لقد أداره كما لو
كان يستخدم عقله .{\i0}</font>

9
00:00:22,328 --> 00:00:26,058
<font color="#b3ff00">{\i1}أنا خائف عليك
وعلى مولدر و وليام.{\i0}</font>

10
00:00:50,656 --> 00:00:54,016
هذا هو
محطة القطاع إلى الوحدة الأولى.

11
00:00:54,026 --> 00:00:56,356
الوحده الأولى من فضلك أجب

12
00:00:56,362 --> 00:00:58,097
الوحده الأولى  تجيب

13
00:00:58,097 --> 00:01:00,597
لا حركة للمرور
.أو نشاط غير عادي، محطة القطاع

14
00:01:00,599 --> 00:01:05,604
أخبرها أن مؤخرتي تتجمد وأريد
.شخص ما هنا لتحريك دورة الدم

15
00:01:07,206 --> 00:01:11,442
محطة القطاع، العميل(دالي)هنا
 لديه طلب خاص جدا

16
00:01:13,379 --> 00:01:14,947
الميك أمامك

17
00:01:14,947 --> 00:01:17,107
.لا تخيفني بهذا الشكل، يا رجل

18
00:01:17,116 --> 00:01:18,176
هيا

19
00:01:18,184 --> 00:01:20,052
يبقيك مستيقظا، أليس كذلك؟

20
00:01:20,052 --> 00:01:21,552
أجل

21
00:01:25,524 --> 00:01:27,059
.هناك شيء يتحرك

22
00:01:27,059 --> 00:01:28,327
أين؟

23
00:01:28,327 --> 00:01:29,727
يتحرحك مباشرة عبر الأشجار

24
00:01:29,728 --> 00:01:31,197
إلى الأمام مباشرة.

25
00:01:31,197 --> 00:01:33,227
هل رأيته؟

26
00:01:39,838 --> 00:01:40,698
حصلت عليه.

27
00:01:52,418 --> 00:01:55,521
الوحدة الأولي إلى محطة القطاع.نحن فى مطارده

28
00:01:55,521 --> 00:01:57,651
فى مطارده غير قانونيه عبر الحدود

29
00:02:13,372 --> 00:02:15,412
الأرنب يجرى فى أتجاه الحفره

30
00:02:45,371 --> 00:02:46,801
.نهاية الطريق، يا صديقي

31
00:03:36,826 --> 00:03:40,826
<font color="#0df235" face="Turky New Roman">الملفات الغامضه الجزء التاسع </font>
<font face="Yankee" color="#fc0303">حلقه بعنوان المصدر الأصلى </font>

32
00:03:44,051 --> 00:03:48,251
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}جليان أندرسون{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

33
00:03:50,076 --> 00:03:53,276
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}  روبرت باترك{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

34
00:03:54,001 --> 00:03:56,501
<font face="Yankee" color="#ffff00">أنشطه خارقه للطبيعه</font>

35
00:03:56,526 --> 00:04:00,026
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أنابيث جيش {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

36
00:04:01,751 --> 00:04:03,751
<font face="Yankee" color="#02c5fd">العالم غير المرئي</font>

37
00:04:03,976 --> 00:04:07,976
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)} ميتش بيليجي{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

38
00:04:10,801 --> 00:04:13,801
<font face="Yankee" color="#f9a406">الحكومه تنكر معرفتها </font>

39
00:04:14,326 --> 00:04:17,926
<font face="Yankee" color="#00ff00">أنتاج كريس كارتر</font>

40
00:04:19,051 --> 00:04:22,251
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

41
00:04:22,776 --> 00:04:29,176
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

42
00:04:33,045 --> 00:04:35,145
.العميلة (سكالي). أنه ينتظر حضوري

43
00:04:35,147 --> 00:04:38,845
يمكنك الدخول عميله سكالى .
انهم جميعا في انتظارك

44
00:04:38,851 --> 00:04:40,221
(هم)

45
00:04:56,368 --> 00:04:58,837
.آسفة لجعلكم تنتظرون

46
00:04:58,837 --> 00:05:01,137
من فضلك أجلسى عميله سكالى

47
00:05:03,075 --> 00:05:05,075
هل لي أن أسأل ما سبب كل هذا؟

48
00:05:05,077 --> 00:05:07,307
أجلسى من فضلك

49
00:05:23,929 --> 00:05:29,425
نائب المدير (كيرش) استدعاكِ هنا
.اليوم ليسألك بعض الأسئلة عميله سكالى

50
00:05:29,435 --> 00:05:31,735
.حسنا؟ فقط عدد قليل.
.. أسئلة الروتينية

51
00:05:31,737 --> 00:05:34,267
.. أسئلة عاديه

52
00:05:35,607 --> 00:05:38,607
هل تعرفين ما هذا؟

53
00:05:42,448 --> 00:05:45,618
وهل يجب ان أعلم؟

54
00:05:48,787 --> 00:05:51,387
أنه سؤال بسيط عميله سكالى

55
00:05:53,392 --> 00:05:55,532
هل تعرفين ما هذا؟

56
00:06:07,639 --> 00:06:09,239
لست متأكده

57
00:06:09,241 --> 00:06:10,609
لكنك قد شاهدتيه من قبل

58
00:06:10,609 --> 00:06:12,579
هل أنا  فى موضع أتهام هنا؟

59
00:06:13,812 --> 00:06:19,682
مساعد المدير (سكينر) قادنا إلى الاعتقاد
.بأنك ستكونين قادرة على تحديد قطعة الأدلة هذه

60
00:06:19,685 --> 00:06:21,345
ولماذا هذا؟

61
00:06:21,353 --> 00:06:23,422
لأنك عملتِ  من قبل
في الملفات الغامضة

62
00:06:23,422 --> 00:06:27,259
حسنا ان كان هذا ملف غامض
أذن لماذا لا تسأل يعمل فى الملفات الغامضه ؟

63
00:06:27,259 --> 00:06:30,189
.لأننا نسألك أنتِ

64
00:06:32,130 --> 00:06:33,930
من أين حصلت على هذا؟

65
00:06:33,932 --> 00:06:36,972
تم العثور عليهم أثناء
 عبور غير قانوني للحدود

66
00:06:36,969 --> 00:06:38,269
فى نورث داكوتا

67
00:06:38,270 --> 00:06:40,340
بين كدا والولايات المتحده

68
00:06:42,374 --> 00:06:44,943
عبور حدودي غير قانوني من قبل من؟

69
00:06:44,943 --> 00:06:48,078
لقد قلت أننا نطرح الأسئلة هنا اليوم
عميله سكالى

70
00:06:49,815 --> 00:06:56,889
،ما يقوله مساعد المدير (فولمر) هو أن
تعاونك مهم فى هذا التحقيق عميله سكالى

71
00:06:58,457 --> 00:07:00,287
أود ان أتعاون

72
00:07:00,292 --> 00:07:04,262
.سأكون سعيدة بالتعاون

73
00:07:05,831 --> 00:07:12,096
أتمنى فقط أن تخبرني
من أو ماذا الذى تحقق فيه.

74
00:07:21,346 --> 00:07:23,206
هل تم استدعائكم بشان هذا؟

75
00:07:24,850 --> 00:07:26,818
هل مساعد المدير (فولمر) كان هنا؟

76
00:07:26,818 --> 00:07:27,918
براد فولمر؟

77
00:07:27,920 --> 00:07:30,750
أجل يتصفح الملفات الغامضه

78
00:07:30,756 --> 00:07:34,761
أشك في العميل (فولمر) يعرف حتى
أين نحن بالأسفل هنا عميله سكالى

79
00:07:37,062 --> 00:07:38,062
لماذا؟

80
00:07:38,063 --> 00:07:41,063
ما الذى تبحثين عنه؟

81
00:07:47,673 --> 00:07:48,943
هؤلاء

82
00:07:50,442 --> 00:07:51,677
وماذا يكونو؟

83
00:07:51,677 --> 00:07:53,577
صور لسطح جسم بالحك

84
00:07:53,579 --> 00:07:55,879
مأخوذة من السطح هيكل طائره

85
00:07:55,881 --> 00:07:57,449
طائره؟

86
00:07:57,449 --> 00:07:58,879
طائره فضائيه

87
00:07:58,884 --> 00:08:02,345
، عميل (دوجيت)، إذا كنت .
تستطيع توسع عقلك بشأن ذلك

88
00:08:04,022 --> 00:08:06,858
لقد عثر عليها الصيادون أمام
.الساحل الغربي لأفريقيا

89
00:08:06,858 --> 00:08:09,858
منذ عامين، سافرت إلى هناك
.لدراستها، وأخذت هذا

90
00:08:09,861 --> 00:08:12,230
ما علاقة هذا  بـ(فولمر)؟

91
00:08:12,230 --> 00:08:15,300
هذا الصباح تم استدعائي
إلى مكتب نائب المدير

92
00:08:15,300 --> 00:08:18,030
.وعرض على ّ
نسخة دقيقة من هذه الصور

93
00:08:18,036 --> 00:08:21,066
طلب منى كبار الموظفين
لتعرف عليها من اجلهم.

94
00:08:21,073 --> 00:08:22,641
ومن أين حصلوا عليها؟

95
00:08:22,641 --> 00:08:25,277
.رجل هرب عبر الحدود من كندا

96
00:08:25,277 --> 00:08:26,437
.أو هذا يقولون

97
00:08:26,445 --> 00:08:29,905
ماذا قلتِ لهم عن هذا؟

98
00:08:29,915 --> 00:08:32,815
لا شىء

99
00:08:32,818 --> 00:08:36,348
وما الذى لم تخبرينا به؟.

100
00:08:38,423 --> 00:08:41,493
إن بها  قوه.

101
00:08:41,493 --> 00:08:45,163
نحن نتحدث عن قطعة من
.الورق بعلامات عليها

102
00:08:45,163 --> 00:08:48,003
.أنها ليست مجرد علامات، عميل
(دوجيت)

103
00:08:49,635 --> 00:08:51,495
أنها كاتبه

104
00:08:51,503 --> 00:08:54,339
.كلمات

105
00:08:54,339 --> 00:08:57,239
.كلمات قوية

106
00:08:57,242 --> 00:08:59,611
لو حصل عليهم مكتب التحقيقات الفيدرالى

107
00:08:59,611 --> 00:09:03,111
وأذا أحتفظوا بهم وأبقوا على تحقيقاتهم طى السريه

108
00:09:03,115 --> 00:09:07,515
.إذًا فأن  لديهم شعور بقوتها أيضاً

109
00:09:14,950 --> 00:09:17,250
<font face="TimesMirror" color="#09cdf7">مقاطعة بورك ، داكوتا الشمالية الحدود الأمريكية الكندية</font>

110
00:09:28,140 --> 00:09:31,510
،العميل الخاص جون دوجيت
.من واشنطن

111
00:09:31,510 --> 00:09:34,780
.ابحث عن العميل مسؤول هنا

112
00:09:36,982 --> 00:09:39,552
هل يوجد أحد يشير لي
 إلى العميل الخاص المسؤول هنا؟

113
00:10:01,506 --> 00:10:04,736
العميل دوجيت

114
00:10:04,743 --> 00:10:06,511
.مساعد المدير

115
00:10:06,511 --> 00:10:10,213
لا أتذكر طلب مساعدتك أو
.معاونتك في هذه القضية

116
00:10:10,215 --> 00:10:14,320
حسناً ، على ما يبدو ، أنا  العميل
 الوحيد خارج العاصمة الذى لم تطلبه

117
00:10:15,520 --> 00:10:18,320
 ما الشيء الجذاب هنا؟

118
00:10:18,323 --> 00:10:24,026
الليلة الماضية، قام رجل بعبور
الحدود بطريقة غير قانونية من كندا

119
00:10:24,029 --> 00:10:26,898
 مطاردته ؛ انتهت هنا.

120
00:10:26,898 --> 00:10:28,228
هل تعرف أي شيئ عنه؟

121
00:10:28,233 --> 00:10:30,102
ماذا  ربما كان يفعل؟

122
00:10:30,102 --> 00:10:33,371
نحن نسعى إلى أن نعرف
بقدر ما نستطيع ، عميل دوجيت.

123
00:10:33,371 --> 00:10:35,941
هل كان يحمل أي شيء مثير للاهتمام؟

124
00:10:35,941 --> 00:10:38,271
مثل ماذا، على سبيل المثال؟

125
00:10:40,879 --> 00:10:42,848
لا أعر ف مثل ..............

126
00:10:42,848 --> 00:10:45,278
ربما شيء قد تجده في
 الملفات الغامضة

127
00:10:45,283 --> 00:10:50,149
،إذا كان هذا هو ما جئت تبحث عنه
فقد سافرت طويلا من أجل لا شىء

128
00:10:51,957 --> 00:10:53,957
أذن لماذا سلاح الفرسان؟

129
00:10:53,959 --> 00:10:56,389
معذره؟

130
00:10:56,394 --> 00:10:57,894
 كثير من الأحذية الجيدة متواجده هنا

131
00:10:57,896 --> 00:10:59,956
يبحثون عن ما يجب أن يكون رجل ميت

132
00:11:01,533 --> 00:11:03,633
 قُتل الرجل، أليس كذلك؟

133
00:11:03,635 --> 00:11:07,435
رجل ينجو من سقوط كهذا، على النار؟

134
00:11:07,439 --> 00:11:10,208
ليس على الأرجح

135
00:11:10,208 --> 00:11:11,738
هل لديك جثه؟

136
00:11:11,743 --> 00:11:14,943
سنجدها عميل دوجيت

137
00:11:14,946 --> 00:11:18,946
.كما تقول، لدي سلاح الفرسان هنا

138
00:11:20,886 --> 00:11:22,616
هل تجد هذا مضحك؟

139
00:11:22,621 --> 00:11:24,421
رجل ميت  يستيقظ ويختفي؟

140
00:11:24,422 --> 00:11:26,162
أمر يحدث كل يوم، أليس كذلك؟

141
00:11:27,292 --> 00:11:30,829
.على الأقل يحدث في الملفات الغامضة

142
00:11:30,829 --> 00:11:33,559
،ثق بي، سيد
(دوجيت)

143
00:11:33,565 --> 00:11:36,425
هذا ليس له علاقه بك

144
00:11:36,434 --> 00:11:40,074
ولا علاقه له بالملفات الغامضه

145
00:11:42,941 --> 00:11:48,910
تدخل  فى هذا القضيه
وأنا أعدك انك ستعيش لتندم على هذا

146
00:12:55,313 --> 00:12:57,883
مرحبا شكراً على مجيئك

147
00:12:57,883 --> 00:13:00,383
أجل

148
00:13:00,385 --> 00:13:03,415
أريد أن أتحدث معك حول هذا
على أنفراد

149
00:13:03,421 --> 00:13:05,261
حسناً ما الأمر ؟

150
00:13:08,727 --> 00:13:12,931
ما قرأته في تقريرك الميدانى
عن هذه الصور المرسومه بالحك دانا

151
00:13:12,931 --> 00:13:15,500
.هناك شيء لا أفهمه

152
00:13:15,500 --> 00:13:18,670
.أنتِ تقولي أن هذا مأخوذ من سفينه فضائية

153
00:13:18,670 --> 00:13:21,907
لقد حددتِ أنها كلمات

154
00:13:21,907 --> 00:13:25,037
كتابات

155
00:13:25,043 --> 00:13:28,113
.لم تخبرينا أنكِ تعرفين ماذا
كانت تقول

156
00:13:28,113 --> 00:13:32,717
ما قراته كان قليل بمساعدة مترجم

157
00:13:32,717 --> 00:13:39,087
لكنك قمتِ بترجمتهم كنص
...من الأنجيل ومن القرآن

158
00:13:39,090 --> 00:13:42,527
الكتاب المقدس لجميع
.الأديان في جميع أنحاء العالم

159
00:13:42,527 --> 00:13:46,397
وعلم أيضا

160
00:13:46,398 --> 00:13:49,868
.الجدول الدوري للعناصر

161
00:13:49,868 --> 00:13:52,098
أجل

162
00:13:52,971 --> 00:13:57,742
وكتبتِ في تقريرك أن عمرها
.كان ملايين السنين

163
00:13:57,742 --> 00:14:04,347
استنادا إلى قراءات إشعاعية من
.الأحافير المنحوته على سطح السفينة

164
00:14:05,750 --> 00:14:12,290
عميلة (سكالي)، أعلم أنكِ أصبحتِ
،أكثر انفتاحا حول هذه الأمور

165
00:14:12,290 --> 00:14:16,290
ولكنك هل تعرفين ما تقولينه هنا؟

166
00:14:17,929 --> 00:14:25,796
...إذا كان صحيحا
.هذه الرموز لن تكون مجرد كلمات

167
00:14:25,804 --> 00:14:32,614
ستكون كلمة الله ذاتها
سطح سفينه فضائية
لكائنات فضائيه

168
00:14:32,610 --> 00:14:39,480
هذا سيعني أن كل شيء يؤمن به
.الجنس البشري.

169
00:14:39,484 --> 00:14:41,753
محل شك

170
00:14:41,753 --> 00:14:44,953
هل تصدقين هذا؟

171
00:14:44,956 --> 00:14:47,656
لا لم أصدق

172
00:14:47,659 --> 00:14:53,295
أعنى
أننى رفضت أن أصدق

173
00:14:53,298 --> 00:14:57,168
لكن الأن أعتقد

174
00:14:57,168 --> 00:14:59,768
أعتقد أنه ربما توجد أجابات هناك

175
00:14:59,771 --> 00:15:03,041
اجابات على ماذا؟

176
00:15:03,842 --> 00:15:06,878
.إجابات عن ابني

177
00:15:06,878 --> 00:15:10,678
.أعرف كيف يبدو الأمر

178
00:15:12,484 --> 00:15:15,724
.ليس لدي أي شخص آخر لأقول له هذا

179
00:15:19,457 --> 00:15:24,357
أننى كنت مقصوده  بالعثور عليهم

180
00:15:24,362 --> 00:15:27,198
بطريقة ما

181
00:15:27,198 --> 00:15:30,228
وأنهم كانوا موجهين لى

182
00:15:30,235 --> 00:15:34,235
لماذا تبعد المباحث الفيدرالية هذا عنك؟

183
00:15:34,239 --> 00:15:35,807
وعنا؟

184
00:15:35,807 --> 00:15:39,707
وماذا يريدون بالضبط منهم؟

185
00:15:42,380 --> 00:15:46,150
.تلك أسئلة لا أستطيع الإجابة عنها

186
00:15:51,950 --> 00:15:55,150
<font face="Times New Roman" color="#09cdf7">المكتب المباحث الفيدراليه المقر
 الرئيسى العاصمه واشنطن</font>

187
00:16:00,031 --> 00:16:03,631
هل نسيت نطاقنا؟

188
00:16:04,536 --> 00:16:07,766
أم أنك لم تعد تبالى؟

189
00:16:07,772 --> 00:16:10,072
معذرة؟

190
00:16:10,075 --> 00:16:11,835
الرد على المكالمات

191
00:16:11,843 --> 00:16:14,043
مكالمات العميله رييس ومكالماتى

192
00:16:14,045 --> 00:16:16,005
بماذا يتعلق هذا بحق الجحيم؟

193
00:16:16,014 --> 00:16:17,782
.حسنًا ، لقد تم تقييدي ،يا عميل دوجيت

194
00:16:17,782 --> 00:16:19,017
لم يكن لدى فرصه

195
00:16:19,017 --> 00:16:22,017
هذا ليس ما يقوله سجل هاتفك

196
00:16:22,020 --> 00:16:24,950
يقول
.أنك قمت بالرد على الجميع ألا مكالماتنا

197
00:16:24,956 --> 00:16:29,385
عميل دوجيت ، دعني أذكرك
من يجيب  من هنا.

198
00:16:29,394 --> 00:16:31,729
.أعتقد أنك مدين لي بإجابة، يا سيدي

199
00:16:31,729 --> 00:16:34,559
،وإذا كنت لست مدين لي
فانت مدين للعميله سكالى

200
00:16:34,566 --> 00:16:41,565
فى قضية الملف الغامض هذا الذى لدى مكتب
التحقيقات  الفديرالى الذى يعمل بجد لمنعنا من التحقيق.

201
00:16:41,573 --> 00:16:44,709
هل أنت مستعد لإجابتي،
عميل (دوجيت)؟

202
00:16:44,709 --> 00:16:46,878
.أنها ليست قضية ملفات غامض

203
00:16:46,878 --> 00:16:51,681
هذا هو السبب في أن لديك 40 من العملاء
.يمشطون الحدود للبحث عن رجل ميت لم يمت

204
00:16:53,585 --> 00:16:56,545
.أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

205
00:16:56,554 --> 00:16:57,754
.لقد كنت هناك

206
00:16:57,755 --> 00:16:59,855
!بدون أي أذن

207
00:17:03,061 --> 00:17:05,497
.لا أفهم

208
00:17:05,497 --> 00:17:12,070
.لا أحد منا يفهم .
لماذا تحفظ أسرارهم .لماذا تلتزم الصمت

209
00:17:12,070 --> 00:17:16,310
.لأنني أعرف أشياء لا تعرفها،
 (جون)

210
00:17:20,345 --> 00:17:22,545
.وهذا من أجل مصلحتك

211
00:17:35,197 --> 00:17:37,197
<font face="Times New Roman" color="#09cdf7">مقاطعة ألبرتا
كندا</font>

212
00:19:45,823 --> 00:19:47,759
أجل من هناك؟

213
00:19:47,759 --> 00:19:50,729
.هذا أنا. أفتحي
 (مونيكا)

214
00:19:53,398 --> 00:19:54,828
لقد عرفت

215
00:19:54,832 --> 00:19:56,901
عرفت ماذا؟

216
00:19:56,901 --> 00:19:58,731
ما يبقونه سراً

217
00:19:58,736 --> 00:20:00,166
ما لم يخبروه لسكالى

218
00:20:00,171 --> 00:20:01,871
ما لم يخبرونا به

219
00:20:05,677 --> 00:20:07,677
ما الذى أنظر إليه

220
00:20:07,679 --> 00:20:12,977
ملف عن الرجل الذي عبر الحدود
.الكندية الليلة الماضية

221
00:20:12,984 --> 00:20:15,253
.العميل الخاص
(روبرت كومر)

222
00:20:15,253 --> 00:20:17,121
أنه من كتب التحقيقات الفيدرالى

223
00:20:17,121 --> 00:20:18,451
حسناً أنا أعرف هذا الرجل

224
00:20:18,456 --> 00:20:19,956
لقد عملت معه مره فى نيو أورليانز

225
00:20:19,957 --> 00:20:21,287
رجل  أستخبارات
مستقيم كالمسطره

226
00:20:21,292 --> 00:20:22,592
حسناً وفقا لملفه

227
00:20:22,593 --> 00:20:24,662
 في الأشهر الستة الأخيرة كان
يعمل متخفيا

228
00:20:24,662 --> 00:20:26,097
 متخفيا ليقوم بماذا؟

229
00:20:26,097 --> 00:20:27,997
لدينا كومة لنقوم بقراءتها

230
00:20:27,999 --> 00:20:28,999
ما لم يكن هناك ظلام دامس

231
00:20:29,000 --> 00:20:32,300
و

232
00:20:32,303 --> 00:20:35,003
وأخذت هذا فى الصفقه

233
00:20:36,341 --> 00:20:38,309
مساعد المدير (سكينر) أعطاك هذا؟

234
00:20:38,309 --> 00:20:40,609
.لقد حصلت عليهم  كنوع ما من
الإستعارة

235
00:20:42,313 --> 00:20:44,549
من الأفضل استدعاء العميلة
(سكالى)

236
00:20:44,549 --> 00:20:46,619
.لقد قمت بهذا بالفعل

237
00:20:47,444 --> 00:20:50,444
<font face="Times New Roman" color="#09cdf7">جيسب ، ماريلاند
10:20مساءً</font>

238
00:21:31,662 --> 00:21:33,762
مهلا، هل تحتاج لبعض المساعدة هنا، يا أخي؟

239
00:21:33,765 --> 00:21:36,325
ما رأيك أساعدك فقط في الخروج، هاه؟

240
00:21:57,755 --> 00:21:59,015
جورج تاون.

241
00:22:04,529 --> 00:22:06,359
.أنا في طريقي

242
00:22:06,364 --> 00:22:09,300
.هذا كان العميل (دوجيت)
مره أخرى انهم ينتظرون

243
00:22:09,300 --> 00:22:10,868
أمي، يجب على الذهاب

244
00:22:10,868 --> 00:22:14,739
أنه منتصف الليل ، يا (دانا) لا أفهم
لماذا لا يمكن الانتظار حتى الغد؟

245
00:22:14,739 --> 00:22:17,308
.انه أمر هام. لن سأذهب
 إذا لم يكن كذلك

246
00:22:17,308 --> 00:22:19,538
أجل علم دنا أنت تقولين
أنه بشان حول الحصول على اجابات

247
00:22:19,544 --> 00:22:22,244
.إجابات عن (وليام)، أمي

248
00:22:22,246 --> 00:22:24,276
أعلم أنكِ قلقة عليه

249
00:22:24,282 --> 00:22:26,482
و أن هناك أشياء عنه
لا يمكنك تفسيرها--

250
00:22:26,484 --> 00:22:29,319
حتى لو حصلتِ على إجابات،
فماذا الذي سيتغير؟

251
00:22:29,320 --> 00:22:30,888
!أمي، انه طفلي

252
00:22:30,888 --> 00:22:34,959
،وعليك أن تحبيه وتربيه
.على الرغم من كل شيء

253
00:22:34,959 --> 00:22:38,659
دانا
 الله وهبك معجزة،

254
00:22:40,231 --> 00:22:43,231
طفل .لم يكن من المفترض أن ترزقي به

255
00:22:43,234 --> 00:22:45,603
،ربما الأمر ليست تساؤلات فقط

256
00:22:45,603 --> 00:22:48,173
فقط ليتم اتخاذها
كمسألة الإيمان.

257
00:22:49,974 --> 00:22:53,444
.أمي، لا أستطيع أحمل
هذا على الإيمان

258
00:22:53,444 --> 00:22:55,644
أريد أن أعرف

259
00:22:59,183 --> 00:23:03,423
أنا بحاجة لمعرفة ما إذا كان يجب
  أن أشكر الله حقا.

260
00:23:37,989 --> 00:23:39,689
من أين حصلت على هذا؟

261
00:23:39,690 --> 00:23:44,362
لقد حصلت عليهم من ملف مكتب التحقيقات
الفيدرالى عن الرجل الذي كان يحملهم

262
00:23:44,362 --> 00:23:47,062
.انه واحد منا، يعمل متخفيًا

263
00:23:47,064 --> 00:23:49,164
تسلل إلى جماعة دينية،

264
00:23:49,166 --> 00:23:51,226
طائفه من نوع ما تؤمن بالأطباق الطائره

265
00:23:51,235 --> 00:23:53,235
.قضية لم يخبرونا عنهاأبدا

266
00:23:53,237 --> 00:23:54,737
أين من المفترض أن توجد هذه الطائفة؟

267
00:23:54,739 --> 00:23:56,339
نورث داكوتا

268
00:23:56,340 --> 00:23:59,040
وفي مرحلة ما ، أخططوا
وأختفي في كندا.

269
00:23:59,043 --> 00:24:00,711
والعميل ذهب معهم

270
00:24:00,711 --> 00:24:02,311
وفقد مكتب التحقيقات الفيدرالى
 الأتصال معه

271
00:24:02,313 --> 00:24:06,545
وماذا كانوا يعتقدون أن هذا الرجل الهارب عبر حدود
أمريكا يفعل  حاملا تلك الصور المرسومه بالحك ؟

272
00:24:06,551 --> 00:24:10,316
يعتقد مكتب التحقيقات الفيدرالي أنه
ذهب الى الجانب المظلم. وفقد الوعي

273
00:24:10,321 --> 00:24:14,191
وهذا هو السر الذي
.يحاولون اخفائه عنا

274
00:24:14,191 --> 00:24:16,761
هذا هو؟
هذا هو السر الكبير؟

275
00:24:16,761 --> 00:24:20,761
يبدو أنهم لا يستطيعون العثور عليه

276
00:24:20,765 --> 00:24:22,965
هذا أقصى ما تمكنت من كشفه

277
00:24:25,903 --> 00:24:31,105
لقد تم أستجوابى هذا الصباح بواسطة كبار
موظفى مكتب التحقيقات الفيدرالى

278
00:24:31,108 --> 00:24:35,078
وليس عن عميل مكتب التحقيقات
.الفيدرالي ولكن عن تلك الصور المرسومه بالحك

279
00:24:35,079 --> 00:24:36,547
لابد وأن هناك شىء أكثر من هذا

280
00:24:36,547 --> 00:24:37,577
يجب ان يكون

281
00:24:37,582 --> 00:24:39,252
ربما يوجد عميله سكالى

282
00:24:40,418 --> 00:24:43,048
لكنى أشك ان مكتب التحقيقات يعى هذا

283
00:24:43,054 --> 00:24:46,023
كيف يمكن أن يكون
دون الوصول إلى ملفاتك؟

284
00:24:46,023 --> 00:24:47,892
ما الذى تتحدثين عنه؟

285
00:24:47,892 --> 00:24:51,130
مجموعة الصور المرسومه بالحك التى
لدرى الرجل الهارب عبرالحدود

286
00:24:51,128 --> 00:24:53,428
لا تطابق الصور التى معك

287
00:24:55,900 --> 00:24:58,430
.انتظري لحظة

288
00:24:58,436 --> 00:25:00,596
كيف يمكن هذا؟

289
00:25:00,605 --> 00:25:07,209
قد تكون الطائفه التى تؤمن بالأطباق الطائره
 عثرت على طائره فضائيه ثانيه

290
00:26:13,611 --> 00:26:15,881
أمى ؟

291
00:26:20,317 --> 00:26:23,617
!أنه يريد قتل الطفل

292
00:26:39,070 --> 00:26:40,638
لا!

293
00:26:40,638 --> 00:26:42,338
لا !
لاتفعل!

294
00:26:42,339 --> 00:26:43,639
أرجوك!

295
00:26:43,641 --> 00:26:44,811
لا تفعل

296
00:26:56,253 --> 00:26:57,822
سأقتلك

297
00:26:57,822 --> 00:27:00,191
!سأقتلك
!سأقتلك إذا لمست طفلي

298
00:27:00,191 --> 00:27:01,891
دانا!

299
00:27:38,395 --> 00:27:40,055
يا إلهى

300
00:27:40,064 --> 00:27:42,264
سيده سكالى هل أنت بخير

301
00:27:48,939 --> 00:27:51,039
ماذا حدث هنا؟

302
00:27:51,041 --> 00:27:52,641
أنا بحاجة لمساعدتكم، اتفقنا؟

303
00:27:53,878 --> 00:27:58,546
.عميلة (رييس)، أريدك أن تأخذى
 أمي والطفل

304
00:27:58,549 --> 00:28:00,479
هل يمكنك فعل ذلك، (مونيكا)؟

305
00:28:00,484 --> 00:28:02,524
بالطبع

306
00:28:04,121 --> 00:28:05,851
شكرا لك

307
00:28:21,772 --> 00:28:24,972
من هذا؟
هل يوجد أحد هنا؟

308
00:28:40,124 --> 00:28:42,259
،يجب أن تخبريني ما هذا

309
00:28:42,259 --> 00:28:44,489
من يكون هذا بحق الجحيم
(دانا)

310
00:28:44,495 --> 00:28:50,165
هذا الرجل، عميل مكتب التحقيقات
.الفيدرالي، جاء إلى هنا لقتل طفلي

311
00:28:50,167 --> 00:28:51,667
يجب عليك مساعدة هذا الرجل

312
00:28:51,669 --> 00:28:54,369
لا
ليس قبل أن يحخبرنى عن السبب

313
00:28:54,371 --> 00:28:57,966
انه لن يقول أي شيء لأي شخص إلا إذا أخذتيه
.إلى المستشفى. انه يفقد الدم بسرعة

314
00:28:57,975 --> 00:28:59,365
انه يفقد الدم بسرعة

315
00:28:59,376 --> 00:29:01,606
.لن أقوم بتسليمه إلى الاف بى أى

316
00:29:01,612 --> 00:29:04,312
.لن أسمح لهم بمحو آثارهم هذه المره

317
00:29:04,315 --> 00:29:06,545
لماذا؟

318
00:29:06,550 --> 00:29:10,490
!لماذا؟ لماذا أيذاء
ابني؟

319
00:29:10,487 --> 00:29:12,687
!عميل (دوجيت)، اغلق الهاتف

320
00:29:13,724 --> 00:29:15,392
!يجب أن يجيب عن سؤالى

321
00:29:15,392 --> 00:29:16,892
يجب عليه

322
00:29:16,894 --> 00:29:18,234
ماذا؟

323
00:29:18,229 --> 00:29:19,459
قلها

324
00:29:19,463 --> 00:29:21,733
أبنك

325
00:29:21,732 --> 00:29:22,562
قولها

326
00:29:22,566 --> 00:29:24,696
يجب أن يموت.....

327
00:29:24,702 --> 00:29:26,502
لماذا؟

328
00:29:26,503 --> 00:29:29,740
من أخبرك بهذا؟

329
00:29:29,740 --> 00:29:32,340
!انه ابني

330
00:29:32,343 --> 00:29:34,643
!انه ابني

331
00:29:34,645 --> 00:29:38,210
،لدي حالة طبية طارئه .
رجل في حالة حرجة

332
00:29:50,427 --> 00:29:53,257
هل لدى هذا الرجل
 أي نوع من السلاح؟

333
00:29:55,065 --> 00:29:57,265
وسادة.

334
00:29:59,703 --> 00:30:05,269
،أيا كان ما أحضره إلى هنا
.أتمني من الله أن نكتشفه

335
00:30:53,994 --> 00:30:57,294
<font face="Times New Roman" color="#09cdf7">كلغاري ، مقاطعة ألبرتا
كندا</font>

336
00:31:21,133 --> 00:31:24,733
<font face="Times New Roman" color="#ff0000">عميل المباحث الفيدرالية المفقود
 أطلق عليه النار في واشنطن</font>

337
00:32:02,459 --> 00:32:04,259
ما الأمر؟

338
00:32:12,903 --> 00:32:15,072
.هذا يغير كل شيء

339
00:32:15,072 --> 00:32:17,141
يمكنه أن فضح كل هذا

340
00:32:17,141 --> 00:32:19,977
.لديه دليل يمكن أن يريهم أياه

341
00:32:19,977 --> 00:32:23,907
ماذا تريد ان تفعل؟

342
00:32:28,252 --> 00:32:31,092
هناك شىء واحد فقط  لفعله

343
00:32:42,042 --> 00:32:44,042
<font face="Times New Roman" color="#09cdf7">مكتب التحقيقات الفيدرالى
العاصمه واشنطن</font>

344
00:32:44,068 --> 00:32:46,638
عميله سكالى  . عميل دوجيت

345
00:33:03,220 --> 00:33:05,120
يمكنكما الجلوس

346
00:33:05,122 --> 00:33:07,922
ان هذا سيكون مجرد استجواب أخر

347
00:33:07,925 --> 00:33:09,755
فأفضل الوقوف

348
00:33:13,063 --> 00:33:17,296
عميل سكالى الرجل الذى أطلق عليه
النار فى شقتك كان عميل فيدرالى

349
00:33:17,301 --> 00:33:19,201
حاول قتل أبنى

350
00:33:19,203 --> 00:33:20,871
.هذا ليس محل التساؤل هنا

351
00:33:20,871 --> 00:33:22,539
.سيكون هناك تحقيق

352
00:33:22,539 --> 00:33:27,742
تحقيق سري آخر أو  تحقيق بحيث أتلقى
تحذير مسبق من أن حياة عائلتي في خطر؟

353
00:33:27,744 --> 00:33:30,214
تحقيق من شأنه أن يساعدنا
لمساعدتك إذا استطعت

354
00:33:30,214 --> 00:33:33,317
.تخبرينا بأي شيء أبلغك به هذا الرجل

355
00:33:33,317 --> 00:33:38,122
لن أخبركم بأي شيء حتى تفسروا لي الأمر
،لماذا كل هذا التكتم على هذه القضية

356
00:33:38,122 --> 00:33:41,590
 لماذا كل هذا الحديث بكلمات
 منمقه من السيد فولمر

357
00:33:41,592 --> 00:33:44,662
.لأني أريد إجابات لنفسي

358
00:33:46,163 --> 00:33:48,499
،الرجل الذي أطلقتِ عليه النار
 كان متخفيًا

359
00:33:48,499 --> 00:33:53,937
والذى قد اكتشفته بالفعل
من خلال وسيلة غير أخلاقية.

360
00:33:53,937 --> 00:33:56,807
،مهمته كانت التسلل إلى طائفة دينية

361
00:33:56,807 --> 00:34:00,307
طائفه
يقودها ضابط عسكري سابق

362
00:34:00,310 --> 00:34:03,910
خطير جدا
رجل بكل الحسابات

363
00:34:03,914 --> 00:34:08,318
...والذين يؤمنون
 أيضا في أفكار خطيرة جدا

364
00:34:08,318 --> 00:34:09,818
حول الكائنات الفضائيه

365
00:34:09,820 --> 00:34:13,090
ولماذا لم يتم أخبارى

366
00:34:13,090 --> 00:34:14,360
لماذا لم تخبر العميل (دوجيت)؟

367
00:34:14,358 --> 00:34:15,758
أو العميله رييس؟

368
00:34:15,759 --> 00:34:17,289
 لماذا لم يكن هذا ملف غامض؟

369
00:34:17,294 --> 00:34:19,129
.لقد طلبت منهم وضع شخص أخر
فى هذه القضية

370
00:34:19,129 --> 00:34:22,655
لأنني كنت خائفا ، بعد كل ما كنت
قد مرت ، أن هذا قد يكسرك.

371
00:34:24,968 --> 00:34:27,738
ما الذي تتحدث عنه؟

372
00:34:30,307 --> 00:34:34,806
العميل كومر رجلنا الذى يعمل متخفياً

373
00:34:34,811 --> 00:34:38,611
تم ارساله
لاختراق الطائفه ...

374
00:34:38,615 --> 00:34:42,445
بناء على سلسلة من التهديدات ....

375
00:34:42,452 --> 00:34:43,722
آية تهديدات؟

376
00:34:43,720 --> 00:34:45,890
تهديدات لمن؟
لى؟ ولطفلى

377
00:34:45,889 --> 00:34:47,289
تهديدات.......

378
00:34:47,291 --> 00:34:50,761
.على حياة العميل
 (مولدر)

379
00:34:55,532 --> 00:34:58,232
ذا كل ما في الأمر

380
00:35:00,304 --> 00:35:04,144
إذًا لماذا سحبتني إلى هنا
وأطلعتنى على تلك الصور المرسومه بالحك

381
00:35:04,141 --> 00:35:07,411
أنا  لم أفهم

382
00:35:09,713 --> 00:35:13,723
،قبل فقدان كل اتصال مع عميلنا السري

383
00:35:13,717 --> 00:35:16,317
،أرسل إلينا رسالة

384
00:35:16,320 --> 00:35:22,490
،رسالة كنا نحاول تأكيدها
أن.......

385
00:35:24,194 --> 00:35:28,134
أن (مولدر ) كان ميتا بالفعل

386
00:35:53,924 --> 00:35:56,024
جاءت أمك

387
00:35:56,026 --> 00:35:57,786
مرحبا  حبيبي

388
00:36:04,034 --> 00:36:06,104
دانا، ما الخطب؟

389
00:36:18,148 --> 00:36:20,178
ماذا حدث؟

390
00:36:25,155 --> 00:36:26,815
لا بأس

391
00:36:26,823 --> 00:36:29,493
فقط أخبريني ما الأمر

392
00:36:35,299 --> 00:36:37,169
أنه مولدر

393
00:36:54,351 --> 00:36:56,820
ما هذا؟

394
00:36:56,820 --> 00:36:59,250
.قطعة أثرية

395
00:36:59,256 --> 00:37:02,456
حصلت عليها من الرجل الذي
.كان يحاول قتل ويليام

396
00:37:02,459 --> 00:37:05,459
حسنا. ولكن ما هي بحق الجحيم؟

397
00:37:05,462 --> 00:37:09,362
.إنها قطعة من السفينه الفضائية

398
00:38:05,422 --> 00:38:07,357
أين العميلة (سكالي)؟

399
00:38:07,357 --> 00:38:09,217
لا تزال في الطابق العلوي

400
00:38:09,226 --> 00:38:11,556
أريد أن أتحدث إليك
قبل أن تراها

401
00:38:11,561 --> 00:38:13,361
.لتفسير ما حدث

402
00:38:13,363 --> 00:38:15,098
لقد قلت أن لها علاقه بالطفل

403
00:38:15,098 --> 00:38:17,028
قطعة من المعدن
أخذت منها هذه الصور المرسومه بالحك .

404
00:38:17,033 --> 00:38:19,233
.قطعة من تلك السفينة في
(كندا)

405
00:38:19,236 --> 00:38:21,937
مونيكا.
أنت تقوم بقفزه تتجاوز كل الحدود

406
00:38:21,938 --> 00:38:23,198
.لمجرد الظن بإن هناك
 شيء من هذا القبيل

407
00:38:23,206 --> 00:38:27,010
.لقد حلقت في الهواء عند الطفل.
لقد رأيت ذلك

408
00:38:27,010 --> 00:38:30,780
.فقط أخبريني أن
 الطفل بخير

409
00:38:30,781 --> 00:38:32,711
.لا أعتقد أنك تفهم

410
00:38:32,716 --> 00:38:34,676
الصبي لديه أتصال ما بهذا الشىء

411
00:38:34,684 --> 00:38:36,224
تلك القطعة من المعدن

412
00:38:36,219 --> 00:38:38,949
هل تقولين أن هذا الطفل كائن فضائي
أو شىء ما؟

413
00:38:38,955 --> 00:38:43,693
صدقت ذلك أم لا كلن الرجل الذى حاول
قتل طفل (سكالى ) يؤمن بهذا

414
00:38:43,693 --> 00:38:45,862
 لابد أن هذه الطائفة التى تورط معها

415
00:38:45,862 --> 00:38:50,327
 من الواضح أنهم
.على الأستعداد للقتل من أجل ما يؤمنون به

416
00:39:00,877 --> 00:39:02,877
إلى أين سنذهب؟

417
00:39:02,879 --> 00:39:05,479
.سأخبرك في الطريق

418
00:39:30,574 --> 00:39:32,174
قودى أنتِ

419
00:39:32,175 --> 00:39:34,375
ما الأمر؟

420
00:39:39,449 --> 00:39:41,349
.سأكون خلفكم تماما يا رفاق

421
00:39:41,351 --> 00:39:42,981
ما الأمر؟

422
00:39:42,986 --> 00:39:44,316
ربما لا شيء.

423
00:40:09,946 --> 00:40:13,182
!عميل فيدرالي! أوقف السيارة

424
00:40:33,136 --> 00:40:35,636
من الذي سنقابله؟

425
00:40:35,639 --> 00:40:39,109
الأشخاص الوحيدون المتبقون
 والذين يمكننا أن نثق بهم

426
00:40:55,926 --> 00:40:58,156
.مرحبًا، أيها الرجل الصغير

427
00:41:11,675 --> 00:41:14,505
.طفلك في أيد أمينة

428
00:41:22,218 --> 00:41:25,118
أريد أن أعرف أنكم
.ستأخذونه إلى مكان آمن

429
00:41:25,121 --> 00:41:30,527
أريد أن أعرف أنكم ...
أخذتم  كل الاحتياطات.

430
00:41:30,527 --> 00:41:31,957
لقد فهمنا.

431
00:41:31,962 --> 00:41:34,130
لانغلى

432
00:41:34,130 --> 00:41:35,460
الأن هناك فرصة جيده

433
00:41:35,465 --> 00:41:37,195
أن خطوط هاتفي تم التنصت عليها

434
00:41:37,200 --> 00:41:39,230
.إذا كان الأمر كذلك، يمكنهم تعقبك

435
00:41:39,235 --> 00:41:41,065
.لقد فكرنا في ذلك

436
00:41:41,071 --> 00:41:43,907
.ستة هواتف محمولة، تم تشويش أشاراتهم

437
00:41:43,907 --> 00:41:46,637
أستخدموا واحد كل مره ثم تخلصوا منه

438
00:41:51,214 --> 00:41:53,454
مهلا

439
00:41:58,388 --> 00:42:00,658
ستكون الامور على مايرام

440
00:42:08,665 --> 00:42:11,665
.بغض النظر عما تقومين به، لا تقلقي

441
00:42:38,962 --> 00:42:40,862
ما الذي يجري هنا؟

442
00:42:40,864 --> 00:42:42,864
.لا أعرف

443
00:42:51,675 --> 00:42:53,935
ماذا حدث؟

444
00:42:53,943 --> 00:42:56,883
هل هذا (جون)؟

445
00:43:07,957 --> 00:43:10,855
.عميلة سكالي
 (سكالي)

446
00:43:10,860 --> 00:43:12,360
طفلي.!

447
00:43:12,362 --> 00:43:15,062
 أنهم يلاحقون طفلي
.يجب أن أعود

448
00:43:25,141 --> 00:43:26,471
ما هذا بحق الجحيم؟

449
00:43:26,476 --> 00:43:29,076
ما بحق الجحيم ماذا؟

450
00:43:52,801 --> 00:43:55,801
<font face="Yakout Linotype Light" color="#ff0600">يتبع</font>

451
00:43:55,826 --> 00:44:02,526
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

452
00:44:37,080 --> 00:44:39,310
{\i1}I made this!{\i0}