1
00:00:09,920 --> 00:00:15,490
قبل أن أولد بـ قرون عديدة
الآلهة حكمت العالم

2
00:00:15,840 --> 00:00:18,870
تم الإحتفاظ بالشياطين في الخليج

3
00:00:18,880 --> 00:00:20,400
كان هناك سلام

4
00:00:22,200 --> 00:00:24,600
ولد الملك القرد في هذا العصر

5
00:00:27,560 --> 00:00:31,150
يقول البعض أنه كان
أقوى من كل الآلهة

6
00:00:31,160 --> 00:00:33,800
مع قدرات ومهارات تفوق الخيال

7
00:00:35,000 --> 00:00:37,760
لكن بعد ذلك ، تغيّر كل شيء

8
00:00:39,600 --> 00:00:45,280
قد نفي الملك القرد
من قبل أعدائه ، دون عــودة

9
00:00:56,360 --> 00:01:00,160
أجبر كل الخير على الإختباء
وإستولت الشياطين

10
00:01:03,960 --> 00:01:07,320
بعد 500 سنة ، الفوضى تسود

11
00:01:09,600 --> 00:01:11,200
الآلهة قد رحلت

12
00:01:13,880 --> 00:01:15,760
لكنني أؤمن في الملك القرد

13
00:01:25,400 --> 00:01:29,550
أحيانًا ، عندما تنتظر شيء طوال حياتك

14
00:01:29,560 --> 00:01:31,600
عندما يصلك ، تشعر بالخوف

15
00:01:33,360 --> 00:01:35,830
المحاربين وصلوا

16
00:01:35,840 --> 00:01:38,440
حان الوقت العثور على الملك القرد

17
00:01:43,920 --> 00:01:45,880
... مرحبًا بكم , اسمي هو

18
00:01:47,480 --> 00:01:50,310
... آه ، نحن متحمسون جدًا لأن

19
00:01:51,880 --> 00:01:57,000
حسنًا ، أنا لست ... خادمة

20
00:02:11,200 --> 00:02:14,470
عالمنا في أحلك نقطة

21
00:02:14,480 --> 00:02:19,630
قوة الشيطان تحكمنا وآلهتنا
كلها ميتة أو مختبئة

22
00:02:19,640 --> 00:02:21,910
ماذا يمكنك أن تخبرني عن الملك القرد ؟

23
00:02:21,920 --> 00:02:25,230
كان القرد حامي الآلهة
ومقاتل إستثنائي

24
00:02:25,240 --> 00:02:27,310
يمكنه استدعاء سحابة ويطير عليها

25
00:02:27,320 --> 00:02:28,590
يكرار نفسه إلى جيش

26
00:02:28,600 --> 00:02:30,070
يقلص نفسه إلى النملة , عند الرغبة

27
00:02:30,080 --> 00:02:32,750
تم تدميره منذ قرون

28
00:02:32,760 --> 00:02:35,320
ما هي الأسطورة وما هي الحقيقة ؟

29
00:02:39,320 --> 00:02:42,000
هذا هو تاج الملك القرد

30
00:02:43,000 --> 00:02:44,790
بعض القدماء طالب

31
00:02:44,800 --> 00:02:46,870
الشياطين بعدم قتل القرد

32
00:02:46,880 --> 00:02:49,430
وإنما دفنه في الحجر

33
00:02:49,440 --> 00:02:51,390
لقد استغرق عمر من البحث

34
00:02:51,400 --> 00:02:54,950
لكننا نعتقد أنه هنا ، في هذا الوادي

35
00:02:54,960 --> 00:02:56,070
... الآن مهمتك

36
00:02:58,640 --> 00:02:59,640
آسفة

37
00:03:04,960 --> 00:03:06,800
هل ... هل انتهيت من هذا ؟

38
00:03:11,360 --> 00:03:13,470
شكرًا لك على الشاي

39
00:03:13,480 --> 00:03:15,040
إذهبي لدراستك الآن ، من فضلك

40
00:03:18,440 --> 00:03:20,590
مهمتكم هي لمساعدتنا في العثور على القرد

41
00:03:20,600 --> 00:03:22,710
وإطلاق سراحه مع التاج

42
00:03:22,720 --> 00:03:24,550
وعندما يتم إطلاق سراحه ؟

43
00:03:24,560 --> 00:03:29,270
يجب أن تجد المخطوطات المقدسة
وإحضارهم إلى الجبال الغربية

44
00:03:29,280 --> 00:03:30,750
هنا

45
00:03:30,760 --> 00:03:33,350
فقط مع المخطوطات يمكننا هزيمة الشر

46
00:03:33,360 --> 00:03:35,750
الذي حاصر عالمنا

47
00:03:35,760 --> 00:03:40,790
(مِنْ هَـذِه الليلَة , (غاكسين
ستحصل على اسم جديد

48
00:03:40,800 --> 00:03:43,640
(سيكون اسمك الجديد هو (تريبيتاكا

49
00:03:44,760 --> 00:03:46,310
تريبيتاكا) ؟)

50
00:03:46,320 --> 00:03:49,230
إنه اسم مقدس ، يعرفه فقط الآلهة

51
00:03:49,240 --> 00:03:53,510
وعندما يَسمعونه سيعرفون أنّك المختار

52
00:03:58,760 --> 00:04:00,360
الشياطين وجدتنا

53
00:04:38,120 --> 00:04:40,630
أخبرني أين التاج

54
00:04:40,640 --> 00:04:42,800
! عليك الإختباء , هيا

55
00:04:46,280 --> 00:04:47,750
... هذا ... لا يمكن ... يكون

56
00:04:47,760 --> 00:04:50,270
... أنا ... تريبي ... تاك

57
00:04:50,280 --> 00:04:51,640
أنت لا أحد

58
00:05:04,520 --> 00:05:06,280
أين هو التاج ؟

59
00:05:17,280 --> 00:05:20,270
لقد هجرتك الآلهة

60
00:05:20,280 --> 00:05:22,440
تمردك لا معنى له

61
00:05:53,920 --> 00:05:55,640
إستمتع بـ هدية الوداع

62
00:06:07,840 --> 00:06:09,680
ماذا يمكن أن أعمل ؟

63
00:06:11,120 --> 00:06:12,640
يجب أن تعيشي

64
00:06:16,080 --> 00:06:17,360
تَعْرفُين كُلّ شيءَ

65
00:06:18,360 --> 00:06:20,640
يجب أن تعثري على الملك القرد

66
00:06:22,480 --> 00:06:23,880
خدي هذا

67
00:06:29,240 --> 00:06:30,960
الأمل لا يموت أبدًا

68
00:07:24,920 --> 00:07:27,350
! لا

69
00:07:27,360 --> 00:07:29,110
!  أنه أنت

70
00:07:29,120 --> 00:07:31,000
كنت هنا طوال الوقت

71
00:07:33,120 --> 00:07:34,640
لماذا الان ؟

72
00:07:35,560 --> 00:07:37,480
! إستيقظ ، من فضلك

73
00:07:39,080 --> 00:07:40,310
! أيها القرد

74
00:07:42,960 --> 00:07:44,640
! استيقظ

75
00:07:44,860 --> 00:07:55,540
{\fad(500,500)}{\an1\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\2c&H0000FF&\3c&H0000FF&\blur7}الأولى {\c&H000000&}الحـــــلــــقـــة

76
00:07:49,940 --> 00:07:55,500
{\fad(500,500)}{\an8\fnArabic Typesetting\fs42\b1\c&H2223D9&\2c&H232723&\blur7} أساطير جديدة مـن
القرد

77
00:07:55,660 --> 00:08:01,460
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}  twitter@ARMANDOArbSub </font>

78
00:08:01,880 --> 00:08:06,270
وجدت أخيرًا أين سجن الملك القرد

79
00:08:06,280 --> 00:08:09,240
لكن التاج الذي يمكن أن يطلق
سراحه كان في أيدي الشياطين

80
00:08:11,480 --> 00:08:13,670
كنت وحيدة

81
00:08:13,680 --> 00:08:19,310
قد أخذني الباحث في حين
كنت طفل ، أعطاني كل شيء

82
00:08:19,320 --> 00:08:20,880
والآن ذهب

83
00:08:23,840 --> 00:08:26,710
تفضلي , عزيزتي
يبدو أنك بحاجة إلى طعام

84
00:08:32,440 --> 00:08:36,350
كل ما أستطيع فعله
هو إبقاء كلماته في قلبي

85
00:08:36,360 --> 00:08:38,160
الأمل لا يموت أبدًا

86
00:08:45,800 --> 00:08:48,840
لكن من الصعب أن يكون
لديك أمل على بطن فارغة

87
00:08:59,640 --> 00:09:00,910
ماذا ؟

88
00:09:00,920 --> 00:09:02,510
هل لي ببعض الطعام ؟

89
00:09:02,520 --> 00:09:04,270
لا أعرف ، أيمكنك ؟

90
00:09:04,280 --> 00:09:07,990
أه , هل لي ببعض الطعام ؟

91
00:09:08,000 --> 00:09:09,440
نعم , يمكنك

92
00:09:14,160 --> 00:09:17,230
لم أراك من قبل , من أنت ؟

93
00:09:17,240 --> 00:09:18,990
! أنت ، تعالي هنا

94
00:09:20,320 --> 00:09:21,720
عفوًا

95
00:09:24,520 --> 00:09:27,430
! أوي) رأيت ما حدث)

96
00:09:27,440 --> 00:09:29,470
قلت لك المهرجين
إذا كنت لا تستطيع أن تتصرف نفسك

97
00:09:29,480 --> 00:09:31,600
يمكنك الذهاب إلى
مقهى الشاي على الطريق

98
00:09:37,280 --> 00:09:40,230
(أرى راهب وأفكّر في (تريبيتاكا

99
00:09:40,240 --> 00:09:43,240
فجأة ، جوعي ليس مهم جدًا

100
00:09:50,200 --> 00:09:52,910
سيكون هذا اثنين من التيجان

101
00:09:52,920 --> 00:09:54,190
للحساء

102
00:09:54,200 --> 00:09:55,670
لا أملك المال

103
00:09:55,680 --> 00:09:57,350
هل أشبة أمِّكَ ؟

104
00:09:57,360 --> 00:09:58,670
لا أعرف

105
00:09:58,680 --> 00:10:00,510
لم أعرف أمِّي

106
00:10:00,520 --> 00:10:03,550
أنظري ، أنا لا أدير مؤسسة خيرية
يجب أن تعملي

107
00:10:03,560 --> 00:10:05,720
يمكنك غسل الأطباق ؟ -
نعم ، أستطيع -

108
00:10:43,520 --> 00:10:45,830
سَأَخْصمُ من أجرك

109
00:10:45,840 --> 00:10:47,870
مثل طعامك

110
00:10:47,880 --> 00:10:49,000
شكرًا لك

111
00:11:02,520 --> 00:11:05,590
لقد مشيت من المياه الشمالية

112
00:11:05,600 --> 00:11:07,710
تعرضت القرية للغزو

113
00:11:07,720 --> 00:11:11,190
ليس لديّ مكان أذهب إليه
ويترك القليل من الأمل

114
00:11:11,200 --> 00:11:16,070
إنها نَقِيَّةُ الْقُلَّب
وشجاعة والرياح

115
00:11:16,080 --> 00:11:17,450
أعهد أمرها إليك

116
00:11:18,250 --> 00:11:20,560
أرجوك إعتني بطفلتي

117
00:11:22,440 --> 00:11:25,070
"إنها هادئة ولا تبكي أبدًا"

118
00:11:26,600 --> 00:11:29,160
إطفيء الأنوار , أنا لا أدفع لك بشأن كل ليلة

119
00:12:08,840 --> 00:12:10,590
المزيد من الخمر

120
00:12:10,600 --> 00:12:11,790
رجاءً

121
00:12:11,800 --> 00:12:12,960
نعم سيدي

122
00:12:19,160 --> 00:12:20,840
... أنا آسفة , أنا

123
00:12:27,680 --> 00:12:29,430
ما المشكلة ؟

124
00:12:29,440 --> 00:12:32,190
أه ، كان حادث

125
00:12:32,200 --> 00:12:35,550
هذا الرجل يستطيع الحصول على
الخمر هذه الليلة ، على حساب المحل

126
00:12:35,560 --> 00:12:37,670
أوه ، لطف كبير ، سيدتي

127
00:12:37,680 --> 00:12:39,200
أصبح كأصابع الحلوى

128
00:13:04,240 --> 00:13:05,550
ماذا تفعلين هنا ؟

129
00:13:05,560 --> 00:13:07,630
أنا آسفة ، أنا فقط خائفة

130
00:13:07,640 --> 00:13:09,310
أوه

131
00:13:21,320 --> 00:13:24,350
أتتذكّرين كيف كان الوضع ؟

132
00:13:24,360 --> 00:13:26,430
قبل إختفاء الآلهة ؟

133
00:13:26,440 --> 00:13:28,030
كم تظني عمري ؟

134
00:13:28,040 --> 00:13:31,430
أنا آسفة
لا أدري لمَ قلتُ هذا

135
00:13:31,440 --> 00:13:33,350
أنا لا أعرف الكثير عن أي شيء

136
00:13:33,360 --> 00:13:35,870
أنت تعرفين كيفية الاعتناء بنفسك

137
00:13:35,880 --> 00:13:38,110
ليس الكثير من الفتيات في
عمرك يمكنهن التعامل مع أنفسهم

138
00:13:38,120 --> 00:13:40,390
في مكان مثل هذا

139
00:13:40,400 --> 00:13:42,550
أنا خائفة في كل وقت

140
00:13:42,560 --> 00:13:44,040
نحن جميعًا

141
00:13:45,440 --> 00:13:47,590
لكن هذا هو العالم الذي نعيش فيه الآن

142
00:13:47,600 --> 00:13:49,590
فقط علينا جعله أفضل من ذلك

143
00:13:49,600 --> 00:13:52,360
هل تعتقدين هناك طريقة للآلهة للعودة ؟

144
00:13:55,360 --> 00:13:59,240
الرجل الحكيم الذي عرفته كان
"يقول: "الأمل يجب ألا يموت أبدًا

145
00:14:01,720 --> 00:14:03,390
هيّا

146
00:14:03,400 --> 00:14:04,920
لديـنا عمل نـقـوم به

147
00:14:35,680 --> 00:14:38,830
هل تعرف ما هي الرقص مع القمر ؟

148
00:14:38,840 --> 00:14:39,840
أوه ، التهويدة ؟

149
00:14:39,840 --> 00:14:41,590
نعم

150
00:14:41,600 --> 00:14:43,750
هل هذا ما غنته أمك
لك عندما كنت طفلة ؟

151
00:14:43,760 --> 00:14:46,830
نعم ، لقد فعلت ، كل ليلة

152
00:14:46,840 --> 00:14:49,680
إذن سوف أفعلها فقط لك

153
00:14:53,000 --> 00:14:55,360
... اثنين ، ثلاثة ، و

154
00:15:58,560 --> 00:15:59,720
! توقف

155
00:16:07,040 --> 00:16:10,550
شخص ما قد أخذ شيئًا يخصني

156
00:16:10,560 --> 00:16:14,310
وسوف تعاني بشدة إلا إذا
حصلت عليه مرة أخرى

157
00:16:14,320 --> 00:16:15,750
أين هـــو ؟

158
00:16:15,760 --> 00:16:18,630
مهما حدث ، أنا متأكدة من
أننا يمكننا أن نساعدك

159
00:16:20,040 --> 00:16:21,830
! كانت الفتاة

160
00:16:21,840 --> 00:16:22,990
أي فتاة ؟

161
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
الفتاة الخادمةَ

162
00:16:24,000 --> 00:16:25,320
أين هي ؟

163
00:16:39,200 --> 00:16:42,070
تريد أن يعرف رئيسك هناك
شيطان جديد في المدينة

164
00:16:42,080 --> 00:16:44,160
لقد حصلت على بعض
المنافسة مع هذا الشخص

165
00:16:46,720 --> 00:16:48,590
أنت تجلس هنا وتشرب شايك

166
00:16:48,600 --> 00:16:50,040
وكأن شيئًا لم يحدث ؟

167
00:16:51,400 --> 00:16:52,400
نعم

168
00:16:55,480 --> 00:16:58,070
! أريد فقط ما هو لي

169
00:16:58,080 --> 00:17:01,870
أعطوني التاج الذهبي
وسوف أترككم في سلام

170
00:17:01,880 --> 00:17:03,520
! سرقته الفتاة مني

171
00:17:14,960 --> 00:17:16,760
سوف تكوني آمنة هنا

172
00:17:19,800 --> 00:17:21,240
هذا الدير لك ؟

173
00:17:24,480 --> 00:17:26,040
إن أمكنك تسميته كذلك

174
00:17:27,680 --> 00:17:30,070
كان واحد من أماكن للعبادة والحكمة

175
00:17:30,080 --> 00:17:32,830
الآن ، نحن فقط نتأمل

176
00:17:32,840 --> 00:17:34,750
نحن نتأمل في مصير العالم

177
00:17:34,760 --> 00:17:38,790
وعدم قدرتنا على فعل
أي شيء حيال ذلك

178
00:17:38,800 --> 00:17:42,110
من فضلك ، يجب أن أذهب إلى الغابة
هل يمكنك أن تساعدني ؟

179
00:17:42,120 --> 00:17:43,750
أعتقد سيكون من الأفضل الإنتظار

180
00:17:43,760 --> 00:17:45,110
أنت لا تفهم

181
00:17:45,120 --> 00:17:47,430
هذا الشيطان لن يتوقف حتى يجدني

182
00:17:47,440 --> 00:17:49,510
ماذا يريد منك ؟

183
00:17:49,520 --> 00:17:51,790
لمْ يكن يريدني

184
00:17:51,800 --> 00:17:54,310
هذا هو

185
00:17:54,320 --> 00:17:57,310
أخبر الكتاب المقدس الآلهه
الذين يرتدون مثل هذا التاج

186
00:17:57,320 --> 00:18:00,310
الملك القرد هو حقيقي
وأنا أعرف أين هو

187
00:18:00,320 --> 00:18:02,030
من فضلك ، ليس لدي الوقت للشرح

188
00:18:02,040 --> 00:18:03,720
أنا فقط بحاجة للذهاب إلى الغابة

189
00:18:09,280 --> 00:18:13,470
عند مغادرة هذا الدير
ستحتاجي إلى التنكر

190
00:18:13,480 --> 00:18:14,480
أسرع

191
00:18:17,840 --> 00:18:19,470
ماذا تفعل ؟

192
00:18:19,480 --> 00:18:21,270
هناك شيطان في المدينة

193
00:18:21,280 --> 00:18:23,350
الناس بحاجة لمساعدتنا -
ماذا يمكنك أن تفعل ؟ -

194
00:18:23,360 --> 00:18:26,230
إبعاد الشيطان بعيدًا ؟
إدعوا إنه لا يقتلك ؟

195
00:18:26,240 --> 00:18:27,800
سوف نقدم المساعدة حيث أمكننا

196
00:18:29,480 --> 00:18:30,950
! أنتظر

197
00:18:30,960 --> 00:18:32,270
من أنت أيها الفتى ؟

198
00:18:32,280 --> 00:18:34,560
أنا ... أنا جديد

199
00:18:36,040 --> 00:18:37,120
أين هي ؟

200
00:18:37,120 --> 00:18:40,710
أخبرني وإلا سوف أحرق هذه
! القرية النتنة على الأرض

201
00:18:40,720 --> 00:18:42,150
! لا أعرف , أقسم

202
00:18:42,160 --> 00:18:44,960
غادر هذا المكان , أيها الشيطان

203
00:18:46,840 --> 00:18:48,240
إذهبي

204
00:19:10,840 --> 00:19:15,800
لأول مرة ، أعلم تمامًا أين
أذهب بالضبط ما يجب القيام به

205
00:20:09,200 --> 00:20:11,550
هل أنتهينا من هذه المسرحية ؟

206
00:20:37,560 --> 00:20:39,670
أنا الملك القرد

207
00:20:39,680 --> 00:20:41,720
وماذا في الجحيم السبعة
هل من المفترض أن تكون ؟

208
00:20:43,040 --> 00:20:44,680
أنا كابوس

209
00:20:46,160 --> 00:20:48,430
كابوس ؟

210
00:20:48,440 --> 00:20:50,750
لا ، لا ، دعني أخبرك ما أنت

211
00:20:50,760 --> 00:20:52,830
أنت شخص تصرف الإنتباة
كنت أفكـر فيمـا قلتـه

212
00:20:52,840 --> 00:20:54,830
قبل أن أضع عيني على
مثير للاشمئزاز مثلك

213
00:20:54,840 --> 00:20:57,150
في النهاية وجهك قابل للنسيان

214
00:20:57,160 --> 00:20:59,830
بعد ثلاث ثواني

215
00:20:59,840 --> 00:21:01,950
سأرسلك

216
00:21:01,960 --> 00:21:05,160
بـ نقرة من إصبعي

217
00:21:21,440 --> 00:21:23,670
آه ، الراهب ، إذا كنت تستطيع
القتال أو لديك أي أسلحة

218
00:21:23,680 --> 00:21:25,190
ربما الآن هو الوقت المناسب

219
00:21:25,200 --> 00:21:27,950
لا ، أنا ... لست آسفة

220
00:21:27,960 --> 00:21:29,760
أوه ، لدي هذا

221
00:21:40,600 --> 00:21:41,960
لنرَ ماذا يوجد لديك

222
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
كان عليك البقاء في
ذلك الجبل ، أيها الملك القرد

223
00:22:53,600 --> 00:22:55,160
مجرّد بداية بعد كل شيء

224
00:22:59,600 --> 00:23:01,990
من فضلك أيها القرد

225
00:23:02,000 --> 00:23:03,280
أنا لست عدوك

226
00:23:07,840 --> 00:23:10,430
من أنت ؟ هاه ؟

227
00:23:10,440 --> 00:23:11,440
... أنا

228
00:23:14,280 --> 00:23:15,950
(أنا (تريبيتاكا

229
00:23:15,960 --> 00:23:17,560
وأنا بحاجة لمساعدتك

230
00:23:23,150 --> 00:23:46,020
{\H002ea319&\3c&H002ea319\blur7\fnArabic Typesetting\fs37} ترجمة </font>
{\H007514f6&\3c&H007514f6\blur7\fnArabic Typesetting\fs40}ARMANDO --  ارماندو</font>
{\H002ea319&\3c&FFA500\blur7\fnArabic Typesetting\fs37}  twitter@ARMANDOArbSub </font>

