﻿1
00:00:00,125 --> 00:00:01,958
[كارا] <i>سابقا في سوبرجيرل</i> سوبرجيرل...

2
00:00:01,960 --> 00:00:03,843
<i>- ماذا كان هذا آنذاك؟</i>
- [مايك]<i> خدع الوشاح.</i>

3
00:00:03,868 --> 00:00:05,453
كنت أقاتل مرتدية الوشاح
لثلاث سنوات

4
00:00:05,478 --> 00:00:06,890
وكل ما كان يفعله هو إعاقتي.

5
00:00:06,930 --> 00:00:08,430
يمكنني مساعدتك بخصوص هذا.

6
00:00:08,432 --> 00:00:11,099
في المريخ كنا نسميه ذا أليت

7
00:00:11,101 --> 00:00:14,267
- معناه "اضمحلال الذاكرة”
- الخرف

8
00:00:14,538 --> 00:00:18,407
قاتلي العالم يتحدون تحت قيادة ريين

9
00:00:18,486 --> 00:00:20,720
الآن كل ما علينا فعله هو إيجادهم

10
00:00:20,722 --> 00:00:22,521
اعتقد أن هناك خطب ما بخصوصي

11
00:00:23,780 --> 00:00:25,246
أفقد الإحساس بالوقت باستمرار

12
00:00:25,271 --> 00:00:27,460
سام, الإغماءات الخاصة بك تتوافق مع شيء ما. أنا فقط..

13
00:00:27,462 --> 00:00:28,628
صمتاً

14
00:00:31,260 --> 00:00:33,027
سام, أنا أعرف ما الذي يجري معك

15
00:00:33,201 --> 00:00:35,368
سوف أجعلك تتحسنين

16
00:00:40,375 --> 00:00:42,008
<font color="#0080ff">ترجمة علاء الجيار
facebook.com\elgyar
حقوق الترجمة مش محفوظة ولا حاجة اللي عايزاه ياخدها عادي انا مسامح</font> 



17
00:00:43,506 --> 00:00:45,111
- ابدأ التسجيل.


18
00:00:45,280 --> 00:00:47,246
اليوم الثالث مع الحالة.

19
00:00:47,604 --> 00:00:50,689
التحليل المبدئي يبين 
خلل في المستوى النووي

20
00:00:50,776 --> 00:00:54,049
مما يأكد افتراضي الأولي بأنها قد تحولت

21
00:00:54,111 --> 00:00:55,408
متحولة إلى الأخرى

22
00:00:55,494 --> 00:00:57,588
الحالة تظل في الإغماء الطبي 

23
00:00:57,756 --> 00:01:00,072
بالرغم من ذلك المزيد من الاختبارات يستطلب وعي كامل.

24
00:01:00,135 --> 00:01:03,586
لهذا سوف أنهي عملية التخدير

25
00:01:05,624 --> 00:01:07,791
أوقف التسجيل

26
00:01:12,297 --> 00:01:13,797
عندما تستيقظين

27
00:01:15,167 --> 00:01:16,633
أرجوكي كوني سام!

28
00:01:20,639 --> 00:01:22,806
- هيا
- رائد فضاء

29
00:01:22,882 --> 00:01:24,309
- الفضاء X?
- المشي في الفضاء؟

30
00:01:24,354 --> 00:01:25,854
- لحظة ! لحظة
- نادي الفضاء؟

31
00:01:25,912 --> 00:01:27,637
هذا لا يحتسب

32
00:01:27,662 --> 00:01:28,861
لماذا؟

33
00:01:28,912 --> 00:01:30,545
لأنك قد غيرت شكلك يا أبي

34
00:01:31,550 --> 00:01:32,916
أوه

35
00:01:33,452 --> 00:01:35,151


36
00:01:35,578 --> 00:01:38,301
الألعاب البشرية لها الكثير من القواعد

37
00:01:38,668 --> 00:01:40,160
لم تكسر أي من القواعد

38
00:01:40,207 --> 00:01:41,902
أتعرف دعه  يحتفظ بها لا توجد مشكلة

39
00:01:41,973 --> 00:01:43,354
- سنتغلب عليهم في كل الأحوال
- هاه

40
00:01:43,379 --> 00:01:45,795
هاي! 
أبو الرجل المريخي يفوز مرة أخرى

41
00:01:45,797 --> 00:01:47,549
أبو الرجل المريخي؟؟

42
00:01:47,574 --> 00:01:50,483
حسناً الأب المريخي الصياد

43
00:01:50,508 --> 00:01:52,808
حسنا نحتاج إلى المزيد من الخمر
استمروا في اللعب

44
00:01:52,832 --> 00:01:53,943
نعم

45
00:01:53,944 --> 00:01:55,872
- سآتي لأساعدكم
- حسنا

46
00:01:55,975 --> 00:01:57,459
أنا مسرور فعلا لأنكم جئتم

47
00:01:57,545 --> 00:01:58,992
فعلا وأنا أيضا.. وأنا أيضا

48
00:01:59,139 --> 00:02:01,961
- فيلم.. من 9 كلمات
- لنبدأ

49
00:02:01,992 --> 00:02:05,125
أباك أنه قوي جدا

50
00:02:05,179 --> 00:02:07,951
نعم يبدوا أنه يتقبل الموضوع بشكل أفضل مني بكثير

51
00:02:08,015 --> 00:02:11,401
إنه يبذل قصارى جهده ليحافظ على رزانة عقله

52
00:02:11,990 --> 00:02:13,698
- إنه..
- الطباخ , اللص

53
00:02:13,753 --> 00:02:14,924
زوجته ، وأمه

54
00:02:14,926 --> 00:02:17,026
- ماذا؟
- إنه يغش مرة أخرى. أبييي هيييا

55
00:02:17,028 --> 00:02:18,428
ممنوع قراءة الأفكار 

56
00:02:18,430 --> 00:02:21,464
تستمر باتهامي بعدم اتباع القواعد

57
00:02:21,466 --> 00:02:22,899
أنظر من اللذي يتحدث

58
00:02:24,469 --> 00:02:27,003
ابني اعتاد أن ينتظرني حتى أغادر

59
00:02:27,005 --> 00:02:29,372
وفي اللحظة التي أغادر فيها

60
00:02:30,068 --> 00:02:33,743
كان يحرك القطع في رقة
ال أوك روك - لعبة شبيه بالشطرنج

61
00:02:34,754 --> 00:02:38,489
وعندما ضبطته ! اتهم صديقه الخيالي

62
00:02:39,851 --> 00:02:41,870
- ماذا كان اسمه
- لحظة لحظة!!! أنت كان لديك صديق خيالي

63
00:02:41,933 --> 00:02:43,666
أنت كان لديك صديق خيالي

64
00:02:43,792 --> 00:02:45,889
- لا, أنا
- نعم كان لديه

65
00:02:45,891 --> 00:02:48,424
لقد قلت أنه عفريت خماسي الأبعاد

66
00:02:48,426 --> 00:02:51,479
والذي أتى خصيصا ليحرك القطع

67
00:02:51,504 --> 00:02:53,237
ماذا كان اسمه؟

68
00:02:56,535 --> 00:02:57,767
- زووك
- زووك!

69
00:02:57,769 --> 00:03:00,170
- "زووك! زووك فعلها!"
- "زووك!"

70
00:03:00,195 --> 00:03:01,263
"لقد كان  زووك!"

71
00:03:01,288 --> 00:03:02,739
هذا كان أنت

72
00:03:04,876 --> 00:03:07,192
انتظر لحظة

73
00:03:09,281 --> 00:03:11,481
إنه إنذار المشاكل يوجد اضطراب بوسط المدينة

74
00:03:11,483 --> 00:03:14,184
حسنا وقت العودة إلى منجم الملح

75
00:03:17,989 --> 00:03:20,023
ماذا؟ أنا أحب القميص

76
00:03:20,592 --> 00:03:21,825

77
00:03:23,829 --> 00:03:25,461


78
00:03:32,730 --> 00:03:34,550
لا تستطيعين حمل شرابك؟

79
00:03:34,636 --> 00:03:36,306
- ماذا حدث؟
- لقد جن جنونها

80
00:03:36,308 --> 00:03:37,640
وبدأت بتحطيم المكان

81
00:03:37,800 --> 00:03:39,676
أخرج الجميع من هنا أنا سأتولاها

82
00:03:44,914 --> 00:03:46,947
لقد كان ترتيبي الأول في هذه اللعبة

83
00:03:53,491 --> 00:03:55,325


84
00:04:02,000 --> 00:04:03,199


85
00:04:07,806 --> 00:04:09,138


86
00:04:09,895 --> 00:04:14,451


87
00:04:16,748 --> 00:04:19,282
إنها من كالانوريا لا يوجد سجل إجرامي

88
00:04:19,284 -->   00:04:21,084
لماذا إذن صبت غضبها علي

89
00:04:21,086 --> 00:04:22,719
ديموس قال أن أحدا لم يستفذها

90
00:04:22,721 --> 00:04:25,355
الكالانوريين  زهنيون عاطفيين

91
00:04:25,357 --> 00:04:28,191
ربما استفذها صلة زهنية أخرى

92
00:04:32,030 --> 00:04:34,430
لا أرى أي تغير زهني

93
00:04:35,367 --> 00:04:37,066
حسنا لقد دمرت هذه الحانة رأسا على عقب

94
00:04:38,470 --> 00:04:41,344
هذه الفصيلة نتجت عن انفجارت عاطفية نتيجة لانفجار نجمي

95
00:04:41,430 --> 00:04:44,040
- مثلا؟
- ميركوري في حالة تراجع

96
00:04:44,843 --> 00:04:46,609
- انتظر ماذا؟
- مثل علم النجوم

97
00:04:46,611 --> 00:04:48,478
اشبه بتغير في الإضاءة والجاذبية

98
00:04:48,480 --> 00:04:51,981
 والذي يحدد وظيفة المخ لكن نعم. علم النجوم 

99
00:04:52,047 --> 00:04:53,383
ضعوها في الحجر

100
00:04:53,385 --> 00:04:55,551
لدينا قتلة العالم لنركز عليهم

101
00:04:59,405 --> 00:05:00,471
أي شيء؟

102
00:05:00,506 --> 00:05:02,021
لقد استخدمنا كل جهاز لدينا في السفينة

103
00:05:02,046 --> 00:05:04,827
لمحاولة تعقب ريين و بيورتي منذ حادثة الأنفاق

104
00:05:04,829 --> 00:05:05,962
ولكن لا اثر لهم

105
00:05:05,964 --> 00:05:09,265
كما يقولون في في المزرعة - لا لايوجد نفس

106
00:05:10,123 --> 00:05:12,459
إمرا تعتقد أنهم يبحثون عن 
بيستلانس

107
00:05:12,484 --> 00:05:14,068
والتي لازلنا لا نعرف عنا شيئا

108
00:05:14,093 --> 00:05:16,961
صحيح ! بناء على خبرتنا في التعامل مع بلايد في المستقبل

109
00:05:16,986 --> 00:05:19,055
بيستلانس ستكون سهل جدا رؤيتها قادمة

110
00:05:19,125 --> 00:05:20,930
بلايت تظهر على شكل مرض

111
00:05:21,016 --> 00:05:23,282
طاعون أمراض قديمة جدا

112
00:05:23,313 --> 00:05:24,731
- وين؟
- نعم

113
00:05:24,848 --> 00:05:26,881
أعتقد أن هذا سيفي بالغرض

114
00:05:28,952 --> 00:05:30,218
وووه

115
00:05:32,455 --> 00:05:34,308
برينا وإمرا ذهبا ليتحققا من الأمر

116
00:05:34,355 --> 00:05:37,566
أووه الأفضل أن يذهاب هما وليس نحن
أنا أكره البرد

117
00:05:37,613 --> 00:05:40,228
جلدي نحيف جدا بالإضافة إلى
الأنهار من الدم

118
00:05:40,230 --> 00:05:43,664
ماذا إن وجدها ريين وبيوريتي أولا

119
00:05:43,666 --> 00:05:46,033
- لن يفعلا
- وإن فعلا سنكون مستعدين

120
00:05:46,490 --> 00:05:48,903
مما يعني أنه حان وقت التدريب

121
00:05:49,420 --> 00:05:51,272
علمني كيف تقاتل في المستقبل

122
00:05:51,779 --> 00:05:53,908
أعتقد أنه حان الوقت أن نصنع لكي عضوية في رابطة المحاربين

123
00:05:58,615 --> 00:06:00,047


124
00:06:05,188 --> 00:06:06,721

125
00:06:07,524 --> 00:06:08,790
استرخي

126
00:06:09,859 --> 00:06:11,759
كم من الوقت نمت؟

127
00:06:13,897 --> 00:06:15,263
اين روبي؟

128
00:06:15,521 --> 00:06:17,932
أنها مع المربية . إنها بأمان

129
00:06:18,568 --> 00:06:20,101


130
00:06:21,404 --> 00:06:22,703
أخبريني

131
00:06:23,239 --> 00:06:24,605
ماذا حل بي؟

132
00:06:24,895 --> 00:06:27,516
أغلب اختبارات الدم جاءت طبيعية

133
00:06:28,015 --> 00:06:30,945
لكنني أيضا درست عملية التكرار الملحي 

134
00:06:31,915 --> 00:06:33,481
يوجد بقايا تدل أن خلايكي

135
00:06:33,483 --> 00:06:36,684
قد تحولت بطريقة لم أرها إلا في الحشرات

136
00:06:36,686 --> 00:06:38,586
مما يشير إلى تحول شكلي

137
00:06:39,178 --> 00:06:40,725
عندما تصابين باللإغماء

138
00:06:41,030 --> 00:06:43,756
يبدو أن جسدك يقوم بالتحول الخلوي

139
00:06:44,460 --> 00:06:46,761
يتحول إلى ماذا؟

140
00:06:47,630 --> 00:06:49,063
لها

141
00:06:49,799 --> 00:06:51,199
ريين

142
00:06:52,001 --> 00:06:53,935
أنا لست كائن فضائي

143
00:06:54,368 --> 00:06:57,171
ليس لدي قدرات خاصة. أنا أنزف

144
00:06:57,196 --> 00:06:58,539
أمرض

145
00:06:58,618 --> 00:07:00,571
أوراق التبني خاصتي تقول أنني من سكارنتون

146
00:07:00,641 --> 00:07:03,477
انظري أعرف أن نواياكي جيدة لكنني ليس لدي الصبر لهذا

147
00:07:03,479 --> 00:07:04,779
يجب أن أرى ابنتي

148
00:07:04,781 --> 00:07:07,682
انتظري انا أعرف انه من الصعب عليكي تقبل هذا

149
00:07:07,684 --> 00:07:11,786
لهذا قد وضعت جدول زمني لحالات الإغماء ليساعدك على التذكر

150
00:07:12,042 --> 00:07:13,337
هذه هي المرة الأولى

151
00:07:15,592 --> 00:07:16,991
والتي تليها

152
00:07:18,261 --> 00:07:19,460
والتي تليها

153
00:07:20,763 --> 00:07:21,996
والتي تليها

154
00:07:21,998 --> 00:07:24,565
هذه كانت غلطة! يجب أن أرى ابنتي

155
00:07:31,941 --> 00:07:33,674
لينا! هل تمزحين

156
00:07:34,043 --> 00:07:35,476
دعيني أخرج

157
00:07:36,312 --> 00:07:37,845
لا أستطيع

158
00:07:39,382 --> 00:07:40,982
لقد طلبت مساعدتي

159
00:07:45,384 --> 00:07:47,884
إنها لا تحارب. إنها تصطاد.

160
00:07:48,487 --> 00:07:49,986
بكل قوة بكل عنف

161
00:07:49,988 --> 00:07:51,722
- توقف.


162
00:07:52,224 --> 00:07:54,091
واو.

163
00:07:54,093 --> 00:07:56,660
بريني جمع هذه من كاميرات البنوك

164
00:07:56,662 --> 00:07:58,863
صور الأقمار الصناعية وفيديوهات التليفونات كل ما استطاع ايجاده

165
00:07:58,917 --> 00:08:02,199
- هذا رائع. المستقبل رائع


166
00:08:02,702 --> 00:08:04,501
مرحبا في القرن الحادي والثلاثون

167
00:08:04,542 --> 00:08:05,742
هاه!!

168
00:08:05,808 --> 00:08:07,671
نعم ولكن ما الغرض

169
00:08:07,784 --> 00:08:10,022
قطعة كبيرة من الخرسانة 
لن تأثر في 

170
00:08:10,047 --> 00:08:11,808
أكثر من قبضتها

171
00:08:15,156 --> 00:08:16,980
إنها تلهو بطعامها

172
00:08:17,801 --> 00:08:19,000
هكذا تغلبت عليها

173
00:08:19,075 --> 00:08:22,219
هل يمكنك ..اه استعادته

174
00:08:22,554 --> 00:08:24,388


175
00:08:24,512 --> 00:08:27,824
لقد تفوقت علي عضليا بطريقة ما

176
00:08:28,623 --> 00:08:30,727
لكن قواها جميعا تأتي من الأرض

177
00:08:30,729 --> 00:08:33,730
- من هذه القدم الثابتة
- أه ها

178
00:08:33,818 --> 00:08:35,699
وهي لا تعتني بعمل القدم

179
00:08:36,335 --> 00:08:37,768
لذا عندما تضرب عاليا

180
00:08:38,203 --> 00:08:39,636
هنا يأتي دوري

181
00:08:41,340 --> 00:08:43,206
وهنا ايضا يأتي دور وشاحك

182
00:08:43,642 --> 00:08:44,975


183
00:08:44,977 --> 00:08:47,477
إذا أرادت أن تكون ثورا,
عليكي أن تكوني مصارعة ثيران

184
00:08:47,846 --> 00:08:49,179


185
00:08:49,532 --> 00:08:51,481
لقد فعلت شيئا رائعا

186
00:08:51,483 --> 00:08:52,983
هل وجدت بيستلانس

187
00:08:52,985 --> 00:08:54,751
لقد فعلت شيئا مقبولا

188
00:08:54,753 --> 00:08:55,986
أنت, تعالى هنا

189
00:08:56,422 --> 00:08:57,788
ماذا؟

190
00:08:59,088 --> 00:09:01,655
لقد أصلحت حلتك القديمة

191
00:09:01,727 --> 00:09:03,427
ويين


192
00:09:04,917 --> 00:09:06,630
هل يمكنني قولها؟ هل يمكنني؟ أرجوك.

193
00:09:06,632 --> 00:09:08,098
نعم

194
00:09:08,100 --> 00:09:09,366
جهز نفسك

195
00:09:10,135 --> 00:09:11,401


196
00:09:14,973 --> 00:09:18,341
انا اممم أحضرت الغداء

197
00:09:24,149 --> 00:09:26,516
شيء ما يقلقك يا بني

198
00:09:27,152 --> 00:09:28,585
تكلم

199
00:09:29,655 --> 00:09:31,154
أه

200
00:09:31,690 --> 00:09:33,056
فقط...

201
00:09:34,029 --> 00:09:35,261
كيف تشعر؟

202
00:09:35,413 --> 00:09:36,726
لم أكن أفضل

203
00:09:37,125 --> 00:09:39,405
أوه روك توك - هذا جيد لعقلي

204
00:09:40,365 --> 00:09:41,631
أكيد

205
00:09:43,035 --> 00:09:44,501
الذاكرة التخطيط

206
00:09:44,503 --> 00:09:45,869
أكثر من هذا

207
00:09:45,959 --> 00:09:47,658
إنها تستمع إلى أفكاري

208
00:09:49,041 --> 00:09:50,640
إنها تربطني بأجدادي

209
00:09:50,642 --> 00:09:53,076
كلما حركتها
the labyrinth of the board.

210
00:09:53,479 --> 00:09:55,045
تضبطني

211
00:09:55,481 --> 00:09:57,047
تلين عقلي

212
00:09:57,313 --> 00:09:59,716
هذا جيد.. هذا جيد
وهي أيضا..

213
00:10:00,519 --> 00:10:01,852
تساعد؟

214
00:10:02,521 --> 00:10:05,755
لقد مضى 12 ساعة و46 دقيقة منذ سألت

215
00:10:05,780 --> 00:10:08,515
هلى تخشى أن تكون حالتي قد ازدادت سوءا هذه المدة

216
00:10:09,027 --> 00:10:10,427
كلا

217
00:10:12,464 --> 00:10:14,464
إنه فقط

218
00:10:15,434 --> 00:10:17,634
لقد أحضرن كالانورية

219
00:10:18,504 --> 00:10:21,104
والتي قد انتابها انهيار عصبي في الحانة

220
00:10:21,106 --> 00:10:23,340
اعتقد أنني شعرت بشيء ما

221
00:10:23,709 --> 00:10:25,075
لقد كان أنت؟

222
00:10:25,191 --> 00:10:27,477
أنت تعرف أنني كت 
أقوم ب تا أ كاريك 

223
00:10:27,479 --> 00:10:29,646
لكي أحافظ على ذاكرتي من الضياع

224
00:10:29,699 --> 00:10:32,115
كان يجب أن تخبرني 
بوجود كالارونية هنا

225
00:10:32,784 --> 00:10:34,084
أنا أسف يا أبي

226
00:10:34,188 --> 00:10:36,686
في أي أمر سأكون أكثر حرصا

227
00:10:38,123 --> 00:10:39,789
الآن هيا

228
00:10:40,325 --> 00:10:41,892
العب معي مباراة

229
00:10:41,894 --> 00:10:43,527
لا أمل أبدا من هزيمتك

230
00:10:44,296 --> 00:10:45,521
يجب أن أعود إلى العمل

231
00:10:45,599 --> 00:10:48,365
لماذ لا تحضر اللعبة إلى المقر ونلعب هناك

232
00:10:48,426 --> 00:10:52,325
بمجرد أن أنهي مباراتي 
مع زووك

233
00:10:56,642 --> 00:10:58,341
لقد كان هنا

234
00:11:00,646 --> 00:11:02,245
أين هو؟

235
00:11:02,648 --> 00:11:03,880
أبي!!

236
00:11:06,151 --> 00:11:07,417
أمزح

237
00:11:07,853 --> 00:11:08,919
ليس مضحكا يا أبي

238
00:11:08,921 --> 00:11:11,254
فقط لأنك لم ترى تعابير وجهك

239
00:11:11,790 --> 00:11:13,189


240
00:11:23,101 --> 00:11:25,502
هل فكرت فيما أخبرتك به؟

241
00:11:25,613 --> 00:11:29,306
أصاب بالوسوسة كل مرة 
تطلب مني روبي أن أقتل عنكبوتا

242
00:11:30,342 --> 00:11:32,976
كيف يمكنك 
أنني قادرة على قتل إنسان؟

243
00:11:32,978 --> 00:11:34,778
لا أعتقد أنك تقدرين

244
00:11:34,780 --> 00:11:37,047
إذا إنك تعتقدي 
أنني مصابة بانفصام في الشخصية؟

245
00:11:37,516 --> 00:11:39,049
بشكل أساسي نعم

246
00:11:39,258 --> 00:11:41,384
ريين عبارة عن كيان منفصل تماما

247
00:11:41,386 --> 00:11:45,021
عندما تظهر فإنها تلغي تماما وعيك وإدراكك

248
00:11:45,079 --> 00:11:47,190
حمضك النووي يعيد كتابة نفسه

249
00:11:47,709 --> 00:11:49,506
سام, أرجوكي

250
00:11:49,587 --> 00:11:53,476
افهمي أنني لم أكن لأخبرك بهذا ما لم 
أكن متأكدة

251
00:11:53,625 --> 00:11:56,333
إذا هذا ما أناله 
عندما أسألك المساعدة؟

252
00:11:57,002 --> 00:11:58,501
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

253
00:11:58,503 --> 00:12:01,538
يمكنك أن تسألي متخصص في الأورام
سيقول أنه سرطان

254
00:12:01,540 --> 00:12:04,140
إذا سألتي جراح سيفتح بطنك 

255
00:12:05,175 --> 00:12:08,977
إذا سألتي أحد عائلة لوثر سيقول أنكي شريرة خارقة

256
00:12:11,316 --> 00:12:13,850


257
00:12:15,420 --> 00:12:16,853
ماذا؟

258
00:12:18,076 --> 00:12:20,490
فقط أخبره أنني سأعواد الاتصال به حسنا؟

259
00:12:22,294 --> 00:12:23,593
هو أين؟

260
00:12:27,299 --> 00:12:30,333
جيمس كنت أفضل أن تتصل مسبقا

261
00:12:31,436 --> 00:12:33,503
أجل. لقد جربت هذا لمدة أسبوع

262
00:12:33,505 --> 00:12:34,904
إنه فقط..

263
00:12:35,841 --> 00:12:37,507
تصورت أنه قد يحالفني الحظ وجها لوجه

264
00:12:38,238 --> 00:12:40,771
استمع أنا في منتصف 
حالة طارئة

265
00:12:40,965 --> 00:12:43,676
أوه أنا أسف هل كل شيء على ما يرام؟

266
00:12:51,223 --> 00:12:55,191
موظف لدي طلب مساعدتي في أمر ما

267
00:12:55,576 --> 00:12:58,995
والآن قد توصلت إلى حل
ولكن لا يتقبلونه

268
00:12:59,105 --> 00:13:00,930
يبدوا أنهم بحاجة إلى التدخل

269
00:13:01,003 --> 00:13:03,433
حاولت هذا ولم يسر على ما يرم

270
00:13:03,435 --> 00:13:06,970
هل تعرفين لقد كان لي شريك في السكن في الجامعة

271
00:13:07,066 --> 00:13:08,308
شاب رائع

272
00:13:08,333 --> 00:13:11,374
ولكنه بدأ في تعاطي شيء ما
لم أكن متأكدا من ماهيته

273
00:13:11,376 --> 00:13:13,777
ولكنه كان يعود إلى البيت أثناء الليل

274
00:13:13,779 --> 00:13:15,845
ويمزق المكان إربا

275
00:13:15,946 --> 00:13:18,348
ولقد حاولت إخباره أنه يواجه مشكلة

276
00:13:18,350 --> 00:13:20,216
ولكنه لم يرد أن يستمع أبدا

277
00:13:20,368 --> 00:13:22,419
لذا ظللت أصلح الأمور خلفه

278
00:13:23,989 --> 00:13:25,955
هل علم أبدا بما أصابه

279
00:13:26,725 --> 00:13:28,158
هذا هو

280
00:13:29,261 --> 00:13:30,894
مهما حاولت مساعدة أحدهم

281
00:13:30,896 --> 00:13:33,430
فكل ما يمكنك فعله هو حمل مرآه

282
00:13:44,142 --> 00:13:45,408
واو

283
00:13:47,245 --> 00:13:49,979
دائما ما كنت تقولين أنني أبدو أنيقا

284
00:13:51,583 --> 00:13:53,483
تمام مثل الأيام الخوالي

285
00:13:54,695 --> 00:13:55,860
تتدربين ثانية

286
00:13:55,885 --> 00:13:58,088
فيما عدا أنني اضررت أن أرغمك على التدريب

287
00:13:58,090 --> 00:14:00,623
لم يكن لديك أي اهتمام في أن تصبح بطلا

288
00:14:01,226 --> 00:14:02,692
والآن

289
00:14:04,129 --> 00:14:05,595
قطعت شوطا طويلا

290
00:14:07,566 --> 00:14:08,832
مستعد؟

291
00:14:09,468 --> 00:14:11,301
أجل. لقد ولدت مستعدا

292
00:14:15,207 --> 00:14:16,539


293
00:14:19,378 --> 00:14:22,145
إذا لم تكن ستستخدم قدميها استخدميها انتي

294
00:14:22,147 --> 00:14:24,347
لكن هل يمكن لوشاحي أن يفعل هذا؟

295
00:14:24,898 --> 00:14:26,297
أجل

296
00:14:26,856 --> 00:14:28,455
لم أكن أدرك هذا

297
00:14:28,724 --> 00:14:30,987
ولا أنا أيضا
في ألف عام

298
00:14:30,989 --> 00:14:32,481
لقد درسنا وشاحك لصناعة وشاحي

299
00:14:32,505 --> 00:14:34,753
إنها قماش معدني كريبتوني

300
00:14:35,503 --> 00:14:36,802
قماش ذكي

301
00:14:37,362 --> 00:14:38,561
أرني

302
00:14:40,832 --> 00:14:43,933
أبي. بينما أنت هنا
لما لا أدع أليكس تضعك على المنصة الطبية

303
00:14:43,935 --> 00:14:45,668
لبعض الفحوصات

304
00:14:45,670 --> 00:14:49,372
- لن تستغرق طويلا
- كلا أنه وقت صلاتي

305
00:14:51,943 --> 00:14:54,544
هاي أي إشارات عن قاتلي العالم

306
00:14:54,546 --> 00:14:55,678
لا شيء حتى الآن

307
00:14:55,680 --> 00:14:56,779
حسنا يمكنك أن تأخذ قسطا من الراحة

308
00:14:56,804 --> 00:14:58,915
سأقوم بالفحص قليلا

309
00:15:04,055 --> 00:15:05,355


310
00:15:05,924 --> 00:15:07,056
أنا أعرف ما أفعله

311
00:15:07,058 --> 00:15:08,491
لا تحتاج أن تقوم بأي شيء يا سكوت

312
00:15:08,493 --> 00:15:10,727
لم أقل أنك لا تعرف ما تفعله

313
00:15:10,752 --> 00:15:12,362
تحتاج إلى الخروج من هنا الآن

314
00:15:12,364 --> 00:15:14,497


315
00:15:18,360 --> 00:15:19,426
اللعنة

316
00:15:19,483 --> 00:15:20,982
ثبتي قدمك الخلفية جيدا

317
00:15:21,039 --> 00:15:22,405
أنت تقدرين

318
00:15:31,049 --> 00:15:32,682
لماذا لا يفلح هذا؟

319
00:15:33,852 --> 00:15:35,118
لا أعلم

320
00:15:41,927 --> 00:15:44,794


321
00:15:44,850 --> 00:15:47,295
أعني أن الخطوات سهلة
كان علي أن أفعلها

322
00:15:47,366 --> 00:15:48,665
حسنا هوني على نفسك

323
00:15:48,667 --> 00:15:50,326
في أول مرة كنتي تدربيني

324
00:15:50,351 --> 00:15:52,569
ركلتني حول الغرفة
مثل جوال قش

325
00:15:52,571 --> 00:15:53,837
كان تواضعا

326
00:15:53,921 --> 00:15:55,936
- لقد كنت
- متأثرا بالخمر

327
00:15:56,064 --> 00:15:57,541
كنت متأثرا بالخمر

328
00:15:57,543 --> 00:15:58,742
لقد نسيت هذا الجزء

329
00:15:58,744 --> 00:16:00,477
هل يمكننا استكمال التدريب

330
00:16:02,381 --> 00:16:05,078


331
00:16:05,117 --> 00:16:07,284
لأنني برمجت النظام

332
00:16:07,309 --> 00:16:10,576
لقد أدخلت كل المعطيات
كل علامات الإشعاع التي تمكننا من تعقبهم

333
00:16:10,609 --> 00:16:13,732
إذا أجل أجل أعتقد أنا هذا يجعلني الخبير

334
00:16:14,126 --> 00:16:15,259
ألكمني

335
00:16:15,747 --> 00:16:17,494
- ربما يمكننا أن نستريح قليلا
- اللكمة

336
00:16:21,634 --> 00:16:23,734


337
00:16:27,183 --> 00:16:29,416


338
00:16:29,441 --> 00:16:31,809
باقينا كانوا خبراء قبل قدومك

339
00:16:31,811 --> 00:16:33,577
ومبادلك لصداقتك مع سوبر جيرل

340
00:16:33,602 --> 00:16:35,354
بجميل من المدير جونز

341
00:16:35,379 --> 00:16:36,901
أوه لو أنك المسئول

342
00:16:36,963 --> 00:16:39,510
لكنا لازنا نتسائل ما إذا كانت ريين فضائية

343
00:16:56,702 --> 00:16:58,268


344
00:17:00,906 --> 00:17:03,507
أنت أيها المغرور أباك سفاح

345
00:17:05,752 --> 00:17:06,952
كارا؟

346
00:17:07,580 --> 00:17:09,046


347
00:17:12,284 --> 00:17:13,951


348
00:17:16,789 --> 00:17:18,088


349
00:17:19,291 --> 00:17:21,291
إليك عني

350
00:17:21,527 --> 00:17:22,926
الآن

351
00:17:29,767 --> 00:17:31,433
حقا! جبان

352
00:17:31,435 --> 00:17:33,135
هل حتى حملت مسدسا من قبل أبدا

353
00:17:33,771 --> 00:17:35,003
أنا أحمل واحدا الآن

354
00:17:36,268 --> 00:17:38,231
هاي هاي

355
00:17:38,606 --> 00:17:40,172
توقفا

356
00:17:40,317 --> 00:17:41,777
توقفا!!

357
00:17:45,243 --> 00:17:47,143
أنا دائما ما أنظف خلفك

358
00:17:47,145 --> 00:17:48,609
أغرب عن وجهيي

359
00:17:52,750 --> 00:17:55,304
هي هي توقفا 

360
00:17:55,351 --> 00:17:56,619
إليك عنه

361
00:18:09,023 --> 00:18:10,861
ماذا حدث بحق الجحيم؟

362
00:18:10,935 --> 00:18:12,168
لقد كان اضراب عقلي

363
00:18:12,170 --> 00:18:14,103
لقد وضعت حاجزا لحمايتكم جميعا

364
00:18:14,587 --> 00:18:18,063
يا إلهي 
ويين هل أنت على ما يرام

365
00:18:18,134 --> 00:18:20,665
أنا نوعا ما... أنا أشعر 
أنني سوف أنزف .. نعم

366
00:18:21,446 --> 00:18:24,647
ديموس يا رجل أنا أسفة جداً 

367
00:18:25,383 --> 00:18:26,649
هاي أنا أسف عما قلته

368
00:18:26,651 --> 00:18:29,085
للعلم
أعتقد أنك ذكي جدا

369
00:18:29,087 --> 00:18:30,286
أنت عظيم

370
00:18:30,288 --> 00:18:32,822
هذا يشبه ما رأيته مع الكالارونية في الحانة

371
00:18:32,824 --> 00:18:34,623
لقد أخبرتك أنها تحتاج إلى المزيد من الملاحظة

372
00:18:34,625 --> 00:18:37,540
- حسنا لا زلنا في ساعات الزيارة
- هيا لنراها

373
00:18:37,565 --> 00:18:38,837
في نفس الحين عميل سكوت

374
00:18:38,862 --> 00:18:40,674
اجمع الكوابح التي استخدمناها ضد ساي

375
00:18:40,706 --> 00:18:43,240
أعد فحصهم وتأكد من وجود الكثير منها

376
00:18:43,284 --> 00:18:46,045
لم أخذ احتياطي المرة السابقة 
هذه المرة سأفعل

377
00:18:46,070 --> 00:18:47,370
هيا

378
00:18:48,161 --> 00:18:50,740
من الجيد أنك أتيت يا رجل

379
00:18:51,976 --> 00:18:54,076
نعم جيد

380
00:18:58,683 --> 00:19:01,081
لم أشعر في حياتي بشيء مماثل

381
00:19:01,143 --> 00:19:02,952
كان وكأن أحدهم داخل رأسي

382
00:19:02,954 --> 00:19:04,687
لم أكن أقدر على التحكم بالأمر

383
00:19:05,556 --> 00:19:07,923
- هل أنت بخير؟
- لقد شعرت بها أيضا

384
00:19:08,042 --> 00:19:09,417
لحظة . أنت تأثرت

385
00:19:09,472 --> 00:19:11,405
لقد ضربت مون إل

386
00:19:11,558 --> 00:19:12,640
بقوة

387
00:19:13,308 --> 00:19:17,111
لقد كنا نتدرب وانتابني الغضب

388
00:19:17,113 --> 00:19:18,946
لأنني لم أكن أفهمها

389
00:19:18,971 --> 00:19:21,323
وبعدها ذكر أمر ماضينا

390
00:19:21,369 --> 00:19:24,218
عندما كنت أقوم بتدريبه 
وحينها استولى علي الغضب

391
00:19:25,554 --> 00:19:27,554
هل أنتي متأكدة أنك تأثرتي

392
00:19:27,556 --> 00:19:29,256
ماذا تعني بالطبع متأكدة

393
00:19:30,167 --> 00:19:33,427
يبدوا أنكما لا زال لديكما أمور معلقة.

394
00:19:33,429 --> 00:19:35,929
ربما ليست فكرة جيدة التدريب معه

395
00:19:35,931 --> 00:19:38,132
هذا سخيف


396
00:19:38,868 --> 00:19:40,000


397
00:19:40,002 --> 00:19:43,570
كلا. أيا ما كانت الأمور بيني وبين مون إل من قبل

398
00:19:43,651 --> 00:19:45,005
لقد وضعتهم خلفي

399
00:19:45,007 --> 00:19:47,107
علاقتنا مهنية بحتة

400
00:19:47,109 --> 00:19:49,576
هذا متعلق فقط بالنيل من ريين

401
00:19:51,250 --> 00:19:53,517
أوه كلا كلا كلا كلا 

402
00:19:54,828 --> 00:19:56,395
- اقلبيها على جنبها
- حسنا حسنا

403
00:19:56,428 --> 00:19:58,285
- حسنا
- جهزاو المنصة الطبية لدينا حالة قادمة

404
00:19:59,255 --> 00:20:02,523


405
00:20:03,155 --> 00:20:04,525
ماذا تقول؟

406
00:20:04,550 --> 00:20:07,294
ماذا تقول
لا أدري ولكنه بالتأكيد مريخي

407
00:20:10,566 --> 00:20:12,232


408
00:20:14,136 --> 00:20:16,170
أنا فقط أريد الذهاب إلى البيت

409
00:20:16,195 --> 00:20:18,172
لينا أرجوكي

410
00:20:18,389 --> 00:20:20,240
أرجوكي أخرجيني من هنا

411
00:20:21,677 --> 00:20:24,545
أريد عودتك إلى البيت وابنتك بقدرك تماما

412
00:20:24,980 --> 00:20:26,313
صدقيني

413
00:20:27,764 --> 00:20:29,397
أنا فقط أحاول حمايتك

414
00:20:29,945 --> 00:20:31,544
حمايتكم أنتم الاثنين

415
00:20:31,569 --> 00:20:32,920
أخبرتك بهذا من قبل

416
00:20:32,922 --> 00:20:35,889
لو أنني أذيت أناسا سأكون متذكرة

417
00:20:35,891 --> 00:20:37,558
أنتي على صواب

418
00:20:38,461 --> 00:20:39,927
سوف تتذكرين

419
00:20:41,042 --> 00:20:44,977
على مستوى أعمق ستشعرين بما فعلت

420
00:20:45,696 --> 00:20:48,535
عندما تنظرين إلى هذا هل تتذكرين 
كيف كان يبدو

421
00:20:48,537 --> 00:20:50,237
الهجوم على مورجان إدج

422
00:20:50,469 --> 00:20:53,307
لكنت دفعت نصف عمري لرؤية هذا

423
00:20:54,944 --> 00:20:57,144
لا! لا أستجماع

424
00:20:58,214 --> 00:21:01,281
سوبر جيرل. هذه من الصعب نسيانها.

425
00:21:01,382 --> 00:21:04,318
اتصالك الأول بشخص
بهذه القوة والصلابة

426
00:21:04,350 --> 00:21:07,454
- هذا جنوني
- كيف هو الشعور بالنسيان؟

427
00:21:07,456 --> 00:21:10,057
لقد مزقتي هؤلاء الرجال إربا
لقد حولتهم إلى أشلاء

428
00:21:10,059 --> 00:21:11,494
وجرجرتهم بطول الشاطئ

429
00:21:11,519 --> 00:21:13,127
لماذا تفعلين هذا؟

430
00:21:13,268 --> 00:21:14,401
لماذا؟

431
00:21:14,497 --> 00:21:16,997
أريد فقط العودة إلى البيت وإلى ابنتي

432
00:21:16,999 --> 00:21:19,967
وكأنني سأترك شخصا مثلك يقترب من روبي

433
00:21:20,396 --> 00:21:22,603
- كيف تجرأين؟
- كيف كان شعورك؟

434
00:21:22,864 --> 00:21:25,339
العيش في هذا المنزل يوما بعد يوم

435
00:21:25,405 --> 00:21:27,007
متظاهرة بأنك أمها

436
00:21:27,397 --> 00:21:30,144
مشاهدتها وهي نائمة؟ في غاية الضعف

437
00:21:30,233 --> 00:21:32,061
مدركة أنك يمكن أن تمزقيها في أي لحظة

438
00:21:32,115 --> 00:21:33,793
بيديك العاريتين

439
00:21:34,350 --> 00:21:37,107
أنت لست أما أنت وحش

440
00:21:37,219 --> 00:21:39,086
وسأحرص على عدم رؤيتك روبي ثانية

441
00:21:39,088 --> 00:21:40,287
كفى

442
00:21:41,123 --> 00:21:42,723


443
00:21:56,705 --> 00:21:59,306


444
00:22:08,630 --> 00:22:09,982
جون كنت تعرف؟

445
00:22:10,013 --> 00:22:12,220
لم أكن أريد أن أصدق أنها تسوء

446
00:22:15,095 --> 00:22:18,297
أبي يقوم بتدريب مريخي يسمى 
تا آر ريك

447
00:22:18,322 --> 00:22:20,070
لكي ينقل الذكريات والمشاعر

448
00:22:20,094 --> 00:22:21,640
من الأجزاء المضمحلة في مخه

449
00:22:21,665 --> 00:22:22,764
إلى الأجزاء السليمة

450
00:22:22,789 --> 00:22:25,890
ولكنها تستهلك كما هائلا من الطاقة

451
00:22:27,094 --> 00:22:29,627
أحيانا قد يحدث نزيف زهني

452
00:22:30,340 --> 00:22:31,796
وكلما ذادت قوة المريخي

453
00:22:31,798 --> 00:22:33,098
كلما ذاد النزيف

454
00:22:33,100 --> 00:22:35,100
المخلوقات الزهنية الأخرة مثل الكارالونية

455
00:22:35,102 --> 00:22:36,901
سيكونون أول من يشعر بالتأثير

456
00:22:36,903 --> 00:22:38,603
عندما يكون الهجوم مكثفا

457
00:22:38,605 --> 00:22:40,338
يمكنه أن يؤثر في أي شخص في المجال

458
00:22:40,340 --> 00:22:42,173
وليس فقط الزهنيون

459
00:22:43,443 --> 00:22:46,277
لقد أحضرت ميرين إلى المقر لأنني

460
00:22:46,392 --> 00:22:48,283
شعرت أنه يمكنني تأمين المكان

461
00:22:48,338 --> 00:22:50,267
وابقائكم جميعا آمنين ولكن

462
00:22:53,320 --> 00:22:56,654
أبي غاضب بشأن ما يحدث بعقله

463
00:22:57,791 --> 00:23:00,025
وغضبه صب عليكم جميعا

464
00:23:00,574 --> 00:23:04,062
ألا يمكنك مساعدته بتكنولوجيا التثبيط

465
00:23:04,824 --> 00:23:07,932
لقد اعتمد على عقله طوال حياته

466
00:23:10,053 --> 00:23:12,454
في البداية كرجل دين

467
00:23:14,374 --> 00:23:16,141
وبعدها كسجين

468
00:23:20,047 --> 00:23:22,414
هذا ما أبقاه حيا طوال 300 عاما

469
00:23:22,754 --> 00:23:24,934
ربما احتجزه المريخيون البيض في قفص مغلق

470
00:23:24,959 --> 00:23:26,184
ولكنه ظل حرا

471
00:23:26,186 --> 00:23:30,221
هذه التكنولوجيا ستجعله معتمدا علي

472
00:23:32,492 --> 00:23:35,811
وستحرمه من الشيء الوحيد الذي 
لم ينل منه المريخين البيض

473
00:23:35,912 --> 00:23:38,229
استقلاليته..

474
00:23:40,267 --> 00:23:41,900
كرامته

475
00:23:45,705 --> 00:23:50,041
أتذكر جلوسي بالمطبخ عندما استقبلت امي المكالمة

476
00:23:50,043 --> 00:23:53,778
بأن جدتي قد اصطدمت بعمود الإضاءة أثناء القيادة

477
00:23:55,582 --> 00:23:58,516
بفضل الله لم يتأذ أحد

478
00:23:59,753 --> 00:24:03,154
كان هذا من أصعب الأشياء التي قامت أمي بفعلها

479
00:24:03,672 --> 00:24:05,539
أخذ المفاتيح منها

480
00:24:06,187 --> 00:24:09,155
أخبرت أمي أن تذهب بعيدا وبكت

481
00:24:09,684 --> 00:24:12,320
وفجأة أصبحت على هذه الحالة لاتي لم تكن
قد عاشتها من قبل أبدا

482
00:24:12,369 --> 00:24:15,270
شخص بالغ يعامل معاملة الأطفال

483
00:24:15,859 --> 00:24:18,526
وكان الأمر فظيعا ومؤلما

484
00:24:18,749 --> 00:24:20,472
ولكن الأمر كان حتمي

485
00:24:20,819 --> 00:24:24,224
من أجل حمايتها
وحماية الكل

486
00:24:25,979 --> 00:24:28,932
يمكنني مواجهة ألد الخصوم بدون خوف

487
00:24:28,980 --> 00:24:31,447
ولكن أن أتحدث مع والدي بهذا الشأن

488
00:24:35,686 --> 00:24:37,186


489
00:24:37,188 --> 00:24:39,888
لا أريد أن أسلبه أكثر مما خسره

490
00:24:43,160 --> 00:24:44,927
لقد استعدته للتو

491
00:24:45,629 --> 00:24:47,196
تمارين ال أه كا ري

492
00:24:47,198 --> 00:24:49,598
تبقيه  أشبه بالرجل الذي عرفته طوال حياتي

493
00:24:49,632 --> 00:24:51,031
وأنا..

494
00:24:52,503 --> 00:24:54,370
لا أريد أن أتخلى عن هذا

495
00:24:55,339 --> 00:24:57,606
عمي جور إل اعتاد أن يقول

496
00:24:57,809 --> 00:25:01,577
"الابن يصبح أبا والأب يصبح ابنا"

497
00:25:03,180 --> 00:25:04,747


498
00:25:08,919 --> 00:25:10,185


499
00:25:19,633 --> 00:25:21,139
لينا لماذا تفعلين هذا؟

500
00:25:21,164 --> 00:25:23,042
فقط دعيني أعود إلى ابنتي بالبيت

501
00:25:23,067 --> 00:25:25,934
كما لو أنني سأدع شخصا مثلك يقترب من روبي

502
00:25:26,814 --> 00:25:28,203
كيف تجرأين

503
00:25:28,249 --> 00:25:29,867
كيف كان شعورك والعيش في هذا المنزل

504
00:25:29,892 --> 00:25:31,280
متظاهرة بأنك أم

505
00:25:31,305 --> 00:25:33,375
أنت ليست أما أنت وحش

506
00:25:33,377 --> 00:25:35,377
سأحرص على عدم رؤيتك لروبي ثانية

507
00:25:35,379 --> 00:25:36,720
كفى

508
00:25:37,381 --> 00:25:39,481


509
00:25:44,018 --> 00:25:47,400
يا إلهي توقفي توقفي 
اجعليها تتوقف

510
00:25:47,425 --> 00:25:49,425


511
00:25:49,427 --> 00:25:51,460
أريدك أن ترينها بنفسك

512
00:25:56,467 --> 00:25:58,300
كل هؤلاء الناس

513
00:26:01,205 --> 00:26:02,905
لم يكن ذنبك

514
00:26:02,907 --> 00:26:04,273
لقد كنتي خارج السيطرة

515
00:26:05,743 --> 00:26:07,776
عندما تحولتي تمكنت أخيرا من أخذ

516
00:26:07,778 --> 00:26:09,244
بعض البيانات من حمض ريين النووي

517
00:26:09,246 --> 00:26:11,793.
لدينا المعرفة الآن والمعرفة شيء قوي 

518
00:26:11,882 --> 00:26:13,082
هيي

519
00:26:13,426 --> 00:26:14,983
سوف نخرجك من هذا

520
00:26:15,319 --> 00:26:16,952


521
00:26:17,354 --> 00:26:18,620
كل شيء على ما يرام

522
00:26:32,636 --> 00:26:34,503
عمل القدم يبدوا رائعا

523
00:26:35,439 --> 00:26:36,505
أشكرك

524
00:26:36,530 --> 00:26:38,663
إذا أنت أههه

525
00:26:39,777 --> 00:26:41,176
لقد لكمتني

526
00:26:41,512 --> 00:26:42,845
أجل

527
00:26:44,148 --> 00:26:46,466
لم تبد كجزء من المبتغى
هل يمكننا التحدث بشأنه؟

528
00:26:46,491 --> 00:26:48,383
أنا أسفة أنا أسفة فعلا

529
00:26:48,567 --> 00:26:51,153
أعتقد أنها كانت حلقة ميرين الزهنية

530
00:26:51,856 --> 00:26:53,589
لما لم تتأثر؟

531
00:26:53,942 --> 00:26:55,991
خاتم المناضلة يعمل كدرع

532
00:26:56,894 --> 00:26:59,128
هاه
خدعة أخرة من المستقبل

533
00:27:01,332 --> 00:27:03,732
- هل أنتي متأكدة أن هذا كل شيء
- أجل

534
00:27:03,734 --> 00:27:05,934
- لا شيء مما بيننا؟
- كلا

535
00:27:05,994 --> 00:27:08,137
لأنه اسمعي لقد ظننت أننا في مكان جيد

536
00:27:08,139 --> 00:27:09,571
ولكن إذا أردنا التوقف

537
00:27:09,595 --> 00:27:11,907
كلا هذا جيد هذا شيء جميل

538
00:27:12,595 --> 00:27:15,144
يوجد قتلة عالم بالخارج علينا أننن

539
00:27:15,546 --> 00:27:16,945
لنفعل هذا

540
00:27:18,816 --> 00:27:20,048
أنا مستعدة

541
00:27:20,484 --> 00:27:21,917
حسنا

542
00:27:37,301 --> 00:27:39,101
لماذا أحضرتني إلى هنا

543
00:27:40,704 --> 00:27:42,404
فقط لكي نتحدث

544
00:27:42,406 --> 00:27:45,040
كنت أفضل العودة إلى غرفة صلاتي

545
00:27:45,251 --> 00:27:47,676
أو من الأفضل إلى المنزل

546
00:27:48,072 --> 00:27:50,078
أخشى أنه لا يمكنني هذا

547
00:27:51,148 --> 00:27:53,081
بينما أنت تنازع م ع مرضك

548
00:27:53,119 --> 00:27:55,350
موجاتك الزهنية قد تسربت

549
00:27:55,524 --> 00:27:58,587
وإنها تؤثر على الأشخاص

550
00:27:59,190 --> 00:28:00,522
لا

551
00:28:01,091 --> 00:28:03,425
كنت سأعلم إن فعلت ذلك

552
00:28:03,961 --> 00:28:05,594
لم أخطئ في شيء

553
00:28:05,749 --> 00:28:07,829
لم أكن لأؤذي أحدا

554
00:28:07,929 --> 00:28:10,365
لا أحد يعتقد أنك تؤذيه يا أبتي

555
00:28:12,102 --> 00:28:14,570
لقد حدث الأمر مع الكارولينية

556
00:28:14,972 --> 00:28:16,638
كارولينية؟

557
00:28:17,241 --> 00:28:18,807
في هذا الكوكب؟

558
00:28:19,610 --> 00:28:21,276
لماذا لم تخبرني بهذا.؟

559
00:28:21,278 --> 00:28:24,146
- لقد تحدثنا في هذا الشأن
- كلا لم نفعل

560
00:28:24,797 --> 00:28:27,130
- أبتي أن تنسى
- كلا

561
00:28:27,219 --> 00:28:29,451
سأتحكم بالأمر

562
00:28:29,453 --> 00:28:33,843
أخشى أنه لا يمكنك 
ليس بمفردك

563
00:28:33,868 --> 00:28:39,995
لا تجرأ أن تخبر والدك بما يمكنه أو لا يمكنه

564
00:28:43,400 --> 00:28:45,801
جيد لم تغمسي كتفك

565
00:28:49,567 --> 00:28:52,113
هيي لقد نجونا من ثقب أسود
يمكننا التغلب على هذا

566
00:28:52,138 --> 00:28:53,575
هيا جربي ثانية

567
00:28:58,682 --> 00:29:00,048
لقد فوتي المحور

568
00:29:00,201 --> 00:29:03,518
- ابقي قدمك اليسرى..
- هلا صمت؟

569
00:29:04,084 --> 00:29:07,309
- أبي من فضلك...
- لما هذه الأشياء؟

570
00:29:08,359 --> 00:29:11,059
إنها للاحتياط
إنها تكبح قوانا

571
00:29:11,061 --> 00:29:13,495
هل هذا لمساعدتي أيضا؟

572
00:29:14,632 --> 00:29:16,999
إنها لتساعد في تصفية عقلك يا أبتي

573
00:29:17,240 --> 00:29:21,326
لكي أساعدك في تمارين ال
<i> Ta'ar Ka'riq.</i>

574
00:29:21,351 --> 00:29:24,806
هل ستسجنني؟

575
00:29:28,946 --> 00:29:30,178
أبدا مستحيل

576
00:29:30,180 --> 00:29:32,748
أنت على حق لقد
مررنا بالكثير

577
00:29:32,750 --> 00:29:35,250
مثل المرة التي وعدت أنك لن تغادر المقر

578
00:29:35,252 --> 00:29:37,663
وبدلا من ذلك هربت وشربت حتى الثمالة

579
00:29:37,688 --> 00:29:41,223
كنت أناني ومهمل وكذاب

580
00:29:41,248 --> 00:29:42,758
ولم تبالي بالاعتذار

581
00:29:42,760 --> 00:29:44,226
- كارا !! أنا..
- وبعدها 

582
00:29:44,228 --> 00:29:45,560
حصلت لك على وظيفة في كاتكو

583
00:29:45,562 --> 00:29:49,398
أنا ضمنتك في مكان عملي

584
00:29:49,400 --> 00:29:51,700
وبعدها جعلت أيف تقوم بعملك بدلا منك

585
00:29:51,702 --> 00:29:53,752
وبعدها عاشرتها داخل الخزانة

586
00:29:53,776 --> 00:29:57,745
ولم تعتذر عن هذا
ويال الصدمة أنا التي اعتذرت لك

587
00:29:57,747 --> 00:29:59,634
لمحاولتي جعلك شخصا أفضل 

588
00:29:59,721 --> 00:30:01,287
أنا اسمعك وأفهمك

589
00:30:01,289 --> 00:30:03,256
كلا ! لا أعتقد أنك تفهمني

590
00:30:03,258 --> 00:30:08,328
لا اعتقد أنك تفهم أني وهبت قلبي
إلى مغفل

591
00:30:08,369 --> 00:30:10,997
لم يكن يعي تصرفاته تجاهيي

592
00:30:10,999 --> 00:30:12,766
والذي لم يحترمني في كل مرة

593
00:30:12,768 --> 00:30:15,068
والآن أنت هذ الشخص المختلف

594
00:30:15,070 --> 00:30:17,303
الذي يريد أن يستغرق في ذكريات الأيام الخوالي

595
00:30:17,305 --> 00:30:18,838
كارا ضعي هذا عليك

596
00:30:21,176 --> 00:30:22,942


597
00:30:28,283 --> 00:30:30,650


598
00:30:34,823 --> 00:30:36,202
ماذا فعلت للتو؟

599
00:30:36,257 --> 00:30:39,793
ل300 عام عشت في زنزانة

600
00:30:39,888 --> 00:30:43,963
ابني لن يضعني في أخرى مجددا

601
00:30:45,023 --> 00:30:46,256
أبتي

602
00:30:47,536 --> 00:30:49,102


603
00:30:52,374 --> 00:30:54,666
إختراق في الحجر

604
00:30:54,736 --> 00:30:56,543
إختراق في الحجر

605
00:30:56,882 --> 00:30:58,449
إختراق في الحجر

606
00:30:58,649 --> 00:31:00,282
إختراق في الحجر

607
00:31:00,755 --> 00:31:02,688
إختراق في الحجر

608
00:31:02,794 --> 00:31:04,333
إختراق في الحجر

609
00:31:04,396 --> 00:31:05,933
ميرين

610
00:31:23,209 --> 00:31:24,542


611
00:31:26,623 --> 00:31:28,356


612
00:31:31,328 --> 00:31:32,660


613
00:31:32,662 --> 00:31:33,828
انتظر يا صديقي

614
00:31:34,868 --> 00:31:36,404
ويين سكوت

615
00:31:36,498 --> 00:31:38,266
بام! من الموارد البشرية

616
00:31:39,389 --> 00:31:40,829
يا إلهي

617
00:31:43,534 --> 00:31:45,234


618
00:31:45,432 --> 00:31:46,697
أوه

619
00:31:48,439 --> 00:31:49,905
اسف

620
00:31:54,745 --> 00:31:56,645


621
00:31:58,207 --> 00:31:59,681
يجب أن تستمع إلي

622
00:31:59,683 --> 00:32:02,405
ابتعد عني

623
00:32:15,399 --> 00:32:18,267


624
00:32:20,958 --> 00:32:23,669
لا لا !! مون إل

625
00:32:53,184 --> 00:32:56,104
أبتي انظر فيما حولك

626
00:32:56,236 --> 00:32:59,341
أنت تؤذي الناس
عقلك يفعل هذا

627
00:33:00,377 --> 00:33:04,179
كلا أنت تحاول خداعي

628
00:33:04,307 --> 00:33:06,281
أبدا لن أفعل هذا

629
00:33:07,346 --> 00:33:08,912
أنا أحبك

630
00:33:09,920 --> 00:33:12,154
كل ما أريده هو حمايتك

631
00:33:13,102 --> 00:33:16,670
كما حميتني طوال حياتك

632
00:33:19,196 --> 00:33:20,829
ثق بي يا أبتي

633
00:33:25,169 --> 00:33:27,169
لا لا !!

634
00:33:29,440 --> 00:33:30,806
أوه كلا

635
00:33:33,877 --> 00:33:35,210
جون؟

636
00:33:35,683 --> 00:33:37,212
ابق معه

637
00:34:02,006 --> 00:34:04,172
هيي أنا هنا أنت بخير

638
00:34:05,567 --> 00:34:07,930
أنا أعرف كيف أن هذا صعب

639
00:34:08,087 --> 00:34:11,046
حين كل ما تعرف أنه صواب 
يتغير

640
00:34:11,556 --> 00:34:13,399
ولكن أحيانا كل ما يمكننه عمله

641
00:34:13,478 --> 00:34:15,827
هو تقبل الأشياء كما هي

642
00:34:16,487 --> 00:34:18,186
والحصول على أفضل نتيجة من الموقف

643
00:34:26,877 --> 00:34:28,343
يا إلهي

644
00:34:35,339 --> 00:34:36,905
جون

645
00:34:37,328 --> 00:34:39,574
الإبن يصبح أبا

646
00:35:00,996 --> 00:35:02,529
إفعلها

647
00:35:25,937 --> 00:35:27,370
أنا أعلم

648
00:35:27,530 --> 00:35:29,672
أنا لا أريدك أن تقلق حيالي

649
00:35:31,076 --> 00:35:33,910
فقط أحتاج أن ابقى في المستشفى قليلا

650
00:35:37,515 --> 00:35:39,082
أنا أفتقدك

651
00:35:41,052 --> 00:35:43,353
أجل الأطباء يقولون أنه معدي

652
00:35:43,446 --> 00:35:45,922
لذا لا أريدك أن تصابي بسوء

653
00:35:46,001 --> 00:35:48,009
لينا سوف تطمئن عليك

654
00:35:48,047 --> 00:35:51,593
وسأعود إلى البيت فور شفائي

655
00:35:51,938 --> 00:35:53,968
أحبك كثيرا ياطفلتي

656
00:35:58,970 --> 00:36:00,611
لا تقلقي حيال روبي
سأحرص عليها

657
00:36:00,636 --> 00:36:02,302
لا تخبريني بمكانها

658
00:36:03,208 --> 00:36:05,408
أبقيها بعيدة عني
لحين شفائي

659
00:36:19,557 --> 00:36:21,658
هلي لي في التحدث إليكم جميعا

660
00:36:31,569 --> 00:36:33,503
أنا آسف

661
00:36:34,439 --> 00:36:36,406
عن الألم الذي تسببت به

662
00:36:36,975 --> 00:36:39,309
لقد آذيتكم جميعا

663
00:36:40,645 --> 00:36:43,046
لقد كنت مليئا بالخوف

664
00:36:43,531 --> 00:36:46,616
أن أفقد السيطرة فيما بقى من حياتي

665
00:36:47,519 --> 00:36:50,086
رفضت أن أتقبل ما يحدث

666
00:36:52,257 --> 00:36:55,692
وكاد أن يكلفني هذا

667
00:36:56,261 --> 00:36:59,329
كل عزيز لدي

668
00:37:03,568 --> 00:37:07,136
كنت أتمنى أن أستطيع حمايتكم جميعا

669
00:37:07,388 --> 00:37:09,272
أنت تحمينا جميعا طوال الوقت يا جون

670
00:37:09,669 --> 00:37:11,407
الليلة كان الدور علينا

671
00:37:23,121 --> 00:37:25,888
هيي أنا اممم

672
00:37:25,955 --> 00:37:28,358
كنت سأترك هذا لك هنا
لم أكن أتوقع رؤيتك

673
00:37:28,360 --> 00:37:29,959
أحضرت لي عشاء

674
00:37:29,984 --> 00:37:31,994
أجل امم

675
00:37:32,998 --> 00:37:35,631
اسمع. أنا أعرف أن عملك مهم جدا

676
00:37:35,633 --> 00:37:39,102
إنه إنقاذ العالم
ولكن يصادف أن لي بعض الأصدقاء

677
00:37:39,514 --> 00:37:40,636
وتلك هي عادتهم اليومية

678
00:37:40,663 --> 00:37:43,539
وأعلم أنهم عندما ينغمسون في الأمر

679
00:37:43,631 --> 00:37:45,966
ينسون الطعام لذا

680
00:37:46,394 --> 00:37:47,844
لا أريد هذا أن يحدث

681
00:37:50,315 --> 00:37:51,881
حسنا هذا 

682
00:37:53,485 --> 00:37:55,318
تقدير رائع منك

683
00:37:55,954 --> 00:37:57,653
وأنا لم آكل طوال اليوم

684
00:37:59,591 --> 00:38:01,024
حسنا سأتركك للطعام إذا

685
00:38:01,072 --> 00:38:04,494
يوجد ما يكفي لإطعام كتيبة

686
00:38:05,930 --> 00:38:07,697
لماذا لا تنضم إلي

687
00:38:13,838 --> 00:38:15,071
استمع الي يا جيمس

688
00:38:16,499 --> 00:38:19,333
هناك شيء ما بيننا
شيء جيد

689
00:38:20,245 --> 00:38:22,179
ولكن في حياتي وفي عملي

690
00:38:22,213 --> 00:38:25,014
هناك أشخاص يعتمدون على تحفظي

691
00:38:26,384 --> 00:38:29,052
لهذا لن يمكنني دائما مشاركة الأشياء معك

692
00:38:29,336 --> 00:38:31,754
إذا اعتقدت أن هناك سر  يجب أن يخفى

693
00:38:32,424 --> 00:38:34,190
إذن فهو بحاجة أن يكون مخفي

694
00:38:36,194 --> 00:38:37,760
حسنا أنا أقدر هذا

695
00:38:38,563 --> 00:38:40,530
 على الأقل أخبريني أن الأمور تسير على ما يرام 

696
00:38:42,033 --> 00:38:43,433
ليس بعد

697
00:38:44,235 --> 00:38:45,568
ولكن سيحدث

698
00:38:59,117 --> 00:39:01,417
والتلميذ يصير أستاذا

699
00:39:04,689 --> 00:39:06,289
هل يمكننا التحدث بشأن أمس

700
00:39:07,125 --> 00:39:09,559
كنت مغمورا بالهجمة الزهنية

701
00:39:09,561 --> 00:39:13,629
نعم هذا صحيح ولكنني 
الأشياء التي قلتها

702
00:39:15,733 --> 00:39:18,267
كنت أعتقدت أني قد تعاملت مع مشاعري تجاهك

703
00:39:21,439 --> 00:39:25,141
ولكن عندما كنا في هذه الحلقة

704
00:39:25,710 --> 00:39:27,944
جعلني أدرك أن

705
00:39:29,280 --> 00:39:31,380
علاقتنا لم تكون كاملة

706
00:39:31,875 --> 00:39:35,818
هل تعرف ربما أدركت هذا من أعماقي

707
00:39:36,180 --> 00:39:37,887
ولكن وخاصة بعدما رحلت

708
00:39:37,889 --> 00:39:41,791
كنت مشغولة جدا بافتقداك
وبتخيلنا سويا

709
00:39:44,329 --> 00:39:45,928
انا فعلا أشعر

710
00:39:46,664 --> 00:39:49,132
بثقل كبير على كاهلي

711
00:39:49,589 --> 00:39:52,401
لذا بطريقة ما أنا شاكرة لما حدث

712
00:39:53,204 --> 00:39:55,138
ولكنني فقط أسفة جدا

713
00:39:56,274 --> 00:39:58,841
أنها تطلبت هجمة مريحية

714
00:39:59,811 --> 00:40:01,344
لتظهرها

715
00:40:01,524 --> 00:40:04,580
وأعتذر عن قسوتي المفرطة

716
00:40:05,416 --> 00:40:07,109
هل تعرفين الحقيقة يمكن أن تكون قاسية

717
00:40:10,155 --> 00:40:12,889
ليس خبر جديدا علي 
أنني اعتدت أن أكون وغدا

718
00:40:14,759 --> 00:40:16,492
وأنا فعلا أسف

719
00:40:19,097 --> 00:40:20,596
أنا أسف

720
00:40:20,999 --> 00:40:22,198
لكل ما حدث

721
00:40:22,716 --> 00:40:26,520
لم أكتسب فعلا احترامك حينها

722
00:40:26,573 --> 00:40:28,326
نعم ولكن 

723
00:40:28,471 --> 00:40:30,683
لم يكن علي أن أضربك
أنا أسف لهذا

724
00:40:30,708 --> 00:40:32,308
وأنا أسف لأنني

725
00:40:33,678 --> 00:40:35,144


726
00:40:35,838 --> 00:40:37,037
أنا فقط أسف

727
00:40:37,615 --> 00:40:38,848
هل يمكننا عقد اتفاق؟

728
00:40:39,284 --> 00:40:40,883
أجل

729
00:40:42,320 --> 00:40:43,819
لا مزيد من الاعتذارات

730
00:40:49,260 --> 00:40:50,860
هل تريدين أن نلعب أبطال؟

731
00:41:23,394 --> 00:41:25,094
بيستلانس

732
00:41:25,944 --> 00:41:30,944


