1
00:00:01,044 --> 00:00:02,553
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,602 --> 00:00:06,498
منذ ألف سنة قطع ثلاثتنا عهد
.دائمًا وأبدًا" الأبدي"

3
00:00:06,498 --> 00:00:08,068
.يشتمل ذلك العهد ابنتي الآن

4
00:00:08,069 --> 00:00:10,008
.هوب) اختفت) -
.قلت إن هناك طريقة لإنقاذها -

5
00:00:10,008 --> 00:00:13,599
،(نخرج (الجوفاء) من (هوب
.(ثم أضعها في مكان ذي صلة بـ(هوب

6
00:00:14,038 --> 00:00:15,978
،حالما تتم هذه التعويذة
فعليكم الابتعاد عن بعضكم

7
00:00:15,978 --> 00:00:17,208
.(وعليكم البقاء بعيدين عن (هوب

8
00:00:17,208 --> 00:00:19,178
.نيك)، إنك بالغت كثيرًا هذه المرة)

9
00:00:19,178 --> 00:00:22,978
،إن اجتمع آل (مايكلسون) معًا
.فسيجذب ذلك ظلمة لم نشهد لها مثيلًا

10
00:00:22,988 --> 00:00:24,718
.أجل، يبدو أن حدة الأمر تتصاعد

11
00:00:24,718 --> 00:00:26,558
.هذا حدث لعين من الكتاب المقدس

12
00:00:26,558 --> 00:00:30,128
قال (ديكلان) إن هذا الطبق
.لاستمالتك حتى موعدكما غدًا

13
00:00:30,128 --> 00:00:31,958
.ما لم تتزوجي من ذلك الرجل، فسأفعل

14
00:00:31,958 --> 00:00:36,058
،ريبيكا مايكلسون)، حب كلا حياتي)
أتقبلين الزواج مني؟

15
00:00:36,776 --> 00:00:38,222
"إلى (جوش): أخبر مدينتي بأنني عائد"

16
00:00:38,368 --> 00:00:40,338
أأنت ذاهبة إلى مكان ما؟ -
.لقد فُصلت -

17
00:00:40,338 --> 00:00:41,798
هوب مارشال) فُصلت؟)

18
00:00:41,808 --> 00:00:44,908
(أعطت (هوب) لفتى من معشر (الهلال
في مدرستها بعضًا من دمها

19
00:00:44,908 --> 00:00:46,578
...لذا فإنه -
صار هجينًا؟ -

20
00:00:46,578 --> 00:00:48,408
.اقترفت خطأ

21
00:00:48,408 --> 00:00:51,208
.(لا يسعى أحد إلى أي متاعب يا (هيلي
.نود الهجين فحسب

22
00:00:51,218 --> 00:00:53,248
.يودون قتلي الآن -
.(اشعر بتحسن يا (هنري -

23
00:00:53,248 --> 00:00:55,848
.هذا عجيب. أشعر بتحسن حقًا -
.لأنك رهن رابطة الطاعة إلي -

24
00:00:55,848 --> 00:00:57,148
أين أمك؟ -
.لا أدري -

25
00:00:57,148 --> 00:00:59,895
،قالت إنها ستغيب لبضع دقائق
.لكنها لم تعد

26
00:01:00,418 --> 00:01:02,158
أبي؟ -
.كنت أتطلع إلى أمك -

27
00:01:02,158 --> 00:01:03,928
.إنها مفقودة -
.إنني قادم -

28
00:01:57,608 --> 00:01:58,648
!أبي

29
00:02:03,048 --> 00:02:04,848
!اخرجي من هنا

30
00:02:22,108 --> 00:02:24,168
.أختي

31
00:02:29,448 --> 00:02:31,308
.لم يظهر عليك مُضي السنين

32
00:02:37,858 --> 00:02:43,658
هذا بفضل مستحضر الوقاية من أشعة الشمس
.وحب امرأة طيبة والسحر الفعلي

33
00:02:47,698 --> 00:02:49,868
.لا يمكنك البقاء. (هوب) في المنزل

34
00:02:49,868 --> 00:02:53,168
.لا أنوي إصابة ابنتي بهذه الظلمة

35
00:02:53,168 --> 00:02:56,838
،حالما نجد أمها
.سأعود من حيث جئت

36
00:02:57,876 --> 00:03:02,138
فريا)، تفوح المدينة برائحة الدم)
.أكثر مما فعلت في حرب عام 1812

37
00:03:02,173 --> 00:03:03,948
.أجل، أنت الملوم هذه المرة

38
00:03:03,948 --> 00:03:08,118
،أعلم أنك حادثت (إيلايجا)، ثم بعد ساعات
.أمطرت السماء دمًا

39
00:03:08,968 --> 00:03:13,958
لا قصة بدأت بانقلاب الماء دمًا
.انتهت بالنصر قط

40
00:03:13,958 --> 00:03:17,488
أحتاج إلى المغادرة
.وإلا ازداد الوضع سوءًا

41
00:03:17,488 --> 00:03:18,928
.(أنبئيني بشأن (هيلي

42
00:03:35,978 --> 00:03:41,478
جربت كل تعويذة إيجاد أعلمها
...بكل لغة أعرفها

43
00:03:43,737 --> 00:03:44,488
أبي؟

44
00:03:55,278 --> 00:04:00,253
"الأصليّون) - الموسم الخامس)"
"(( الحلقة الثانية: (( عاقبة البوربون

45
00:04:00,468 --> 00:04:07,208
،مدينة (الهلال) لا تنفك تعطي بسخاء
.لكن يُمسي الألم عظيمًا حين تأخذ

46
00:04:07,208 --> 00:04:10,378
نرفع الكؤوس تأبينًا لامرأة
،(تنعمت بسعادة (نيوأورلينز

47
00:04:10,378 --> 00:04:13,948
.ثم سقطت ضحية لها، كآخرين غيرها

48
00:04:13,948 --> 00:04:18,588
،نخب (بوبي) التي عاشت قرنًا
.ورغم ذلك فارقت الحياة قبل الأوان

49
00:04:18,588 --> 00:04:21,218
.(نخب (بوبي

50
00:04:30,726 --> 00:04:33,128
."لكن إن أنا مت، فلا "تاكيلا

51
00:04:33,138 --> 00:04:38,008
كلا، أريد عويلًا وبكاء في الشوارع
.ورايات قوس قزح ترفرف في منتصف سارية

52
00:04:38,008 --> 00:04:42,438
.آسف يا (جوش). أعلم أنها كانت صديقتك -
إذًا هذا كل شيء؟ -

53
00:04:42,448 --> 00:04:46,808
نخب؟ تأبين مبتذل؟ ماذا عن العدالة؟

54
00:04:46,818 --> 00:04:50,848
.المعذرة -
،كانت خطبة جميلة يا مولاي -

55
00:04:50,848 --> 00:04:53,818
لكن (بوبي) ليست ضحية
.(مدينة (نيو أورلينز

56
00:04:53,818 --> 00:04:56,928
قتلها هجين مسعور
.يعجز عن تطويع عدوانيته

57
00:04:56,928 --> 00:04:59,158
.غريتا)، إنه في الـ15)

58
00:04:59,158 --> 00:05:01,858
(هيلي) ومعشر (الهلال)
.(سيتدبرون أمر (هنري

59
00:05:01,868 --> 00:05:07,023
معشر (الهلال) يشيدون طوافتهم
.ويحتفلون بعام من الرخاء

60
00:05:10,268 --> 00:05:12,668
.إنهم يحمونه

61
00:05:20,378 --> 00:05:25,688
،لا تقلق بشأنها. إنها هنا منذ عامين
.لكنها عامة مواطنة مستقيمة جدًا

62
00:05:25,688 --> 00:05:30,458
.توترها فقط رائحة الدم -
.لا تعجبني نبرتها -

63
00:05:30,458 --> 00:05:33,898
،حين ينبثق صوت معارض
.ينبثق معه المزيد عادة

64
00:05:34,898 --> 00:05:36,398
ماذا سمعت؟

65
00:05:38,568 --> 00:05:39,968
.أجل، اتفقنا

66
00:05:39,968 --> 00:05:46,238
ثمة قلة لا ترتأيك صالحًا
...لدور ملك مصاصي الدماء لأن

67
00:05:46,238 --> 00:05:48,508
.لأنك لست مصاص دماء

68
00:05:48,508 --> 00:05:54,878
،إنهم محقون. فعضة هجين قد تبيد بقيتنا
.إلا أنها أشبه بقبلة جنسية إليك

69
00:06:03,688 --> 00:06:05,588
.أستأذنك للحظة

70
00:06:11,788 --> 00:06:13,228
.لا يمكنك الوجود هنا

71
00:06:13,238 --> 00:06:17,808
،التطفل على جنازة
.إنها طريقتي المفضلة لتمضية ليلة الجمعة

72
00:06:17,808 --> 00:06:22,108
(تسرني رؤيتك يا (مارسلاس
.بعد كل هذا الوقت

73
00:06:22,108 --> 00:06:25,778
.(يؤسفني موضوع (ريبيكا -
.أوقن أنك آسف على ذلك -

74
00:06:25,778 --> 00:06:29,918
تسرني رؤيتك أيضًا. لم أنت هنا؟

75
00:06:29,918 --> 00:06:33,232
.هيلي) مفقودة منذ أيام)

76
00:06:34,111 --> 00:06:37,788
،لا تقلق، سأبقى خفيًا عن الأنظار
.لكن ثمة خيوطًا بعينها لا يمكنني تتبعها

77
00:06:40,558 --> 00:06:42,358
إلام تحتاج مني؟

78
00:06:52,738 --> 00:06:54,708
.قهوة أمريكية مع جرعة ندم زائدة

79
00:06:54,708 --> 00:06:58,708
.آسفة على أنني لم أعاود مهاتفتك
.مسألة عائلية طارئة

80
00:06:58,718 --> 00:07:02,818
أجل، سيتطلب الأمر شيئًا
أقوى بكثير من قهوة اعتذار

81
00:07:02,818 --> 00:07:05,388
مقابل الانخراط
.(في شأن طارئ لآل (مايكلسون

82
00:07:05,388 --> 00:07:09,318
،أجل، توقعت أن تقول ذلك
.لذا هذا القدح "ويسكي" أكثر منه قهوة

83
00:07:09,328 --> 00:07:13,898
اشرب جرعة كبيرة، لأن عليك العلم
.بأن (كلاوس) في المدينة

84
00:07:15,298 --> 00:07:19,770
.علمت أن لمطر الدم علاقة بإخوتك

85
00:07:19,805 --> 00:07:22,538
الراصد الجوي كان يتحدث
،عن ظاهرة جوية مريبة

86
00:07:22,538 --> 00:07:26,008
لكن لا أحد بذلك الغباء
.لأنني أميز الدم حين يدخل عيني

87
00:07:26,008 --> 00:07:28,008
.(هيلي) مفقودة يا (فينسنت)

88
00:07:29,288 --> 00:07:34,318
،كلاوس) في المدينة ليجدها)
.وسيجدها ثم يرحل

89
00:07:34,578 --> 00:07:36,541
.وكذلك (كيلين) وأنا

90
00:07:37,107 --> 00:07:42,953
لكن حاليًا، لم لا تسأل عرافة ساحة
.جاكسون) عما علينا فعله تاليًا)

91
00:07:46,758 --> 00:07:49,905
.(أحتاج إلى اقتراح جاد يا (فريا -
.إنني جادة -

92
00:07:49,940 --> 00:07:53,298
.(إن كان هناك شيء يقلقك، اسئل (آيفي

93
00:07:54,202 --> 00:07:58,938
.وبعدما تقرأ كفك، ربما تسمح لك بمداعبتها

94
00:08:00,338 --> 00:08:04,278
.لا بأس. لا علاوة حميمية لك

95
00:08:04,278 --> 00:08:07,718
.(فريا مايكلسون)

96
00:08:09,018 --> 00:08:10,318
.سأفتقدك في غيابك

97
00:08:11,302 --> 00:08:11,958
.أجل

98
00:08:26,836 --> 00:08:27,580
.(مارشال)

99
00:08:32,578 --> 00:08:33,738
.(رومان)

100
00:08:34,708 --> 00:08:38,945
.أنت في بيتي -
.أجل. وددت التحدث إليك -

101
00:08:41,718 --> 00:08:45,618
ما أدراك بمحل إقامتي؟

102
00:08:45,618 --> 00:08:48,818
لدى السيد (سالتزمان) بيانات الاتصال
.بأولياء الأمور في خزانة ملفاته

103
00:08:48,828 --> 00:08:52,988
،وهناك يختزن (بوربون) الطوارئ خاصته
.لذا المخزانة مألوفة إلي بشكل وثيق

104
00:08:52,998 --> 00:08:56,398
هل بوسعي الدخول؟

105
00:09:01,098 --> 00:09:02,838
تعلمين أنني مصاص دماء، صحيح؟

106
00:09:04,068 --> 00:09:08,238
.لذا أحتاج إلى قولك ذلك بصوت مسموع

107
00:09:08,238 --> 00:09:11,308
.صحيح. أجل. ادخل

108
00:09:17,218 --> 00:09:19,018
.منامة جميلة

109
00:09:20,242 --> 00:09:23,928
إذًا لم تود محادثتي؟

110
00:09:23,928 --> 00:09:26,488
.أجل

111
00:09:28,358 --> 00:09:31,398
يقول الناس كلامًا
.بشأن (هنري) في المدرسة

112
00:09:31,398 --> 00:09:35,546
.يقولون إنه مات. انتحر

113
00:09:35,581 --> 00:09:41,978
.لطالما تنمر عليه أصدقاؤك
.لقد عانى الأمرين

114
00:09:41,978 --> 00:09:46,748
.أعلم. وهذا سبب مجيئي
.علي تقديم احترامي أو ما شابه

115
00:09:46,748 --> 00:09:50,748
.سمحت لهم بالتنمر عليه
.السخرية من قصائده وملابسه

116
00:09:50,748 --> 00:09:52,948
...والآن

117
00:09:53,958 --> 00:09:55,818
.لا يمكنني النوم

118
00:09:57,188 --> 00:10:02,198
.هنري) ليس ميتًا)
.إنه بخير

119
00:10:04,728 --> 00:10:06,998
،يتعين أن أبدل ملابسي
.علي الذهاب إلى مكان ما

120
00:10:06,998 --> 00:10:10,520
أيمكنك أن تلتف؟ -
.أجل -

121
00:10:10,555 --> 00:10:12,338
.أجل

122
00:10:24,688 --> 00:10:29,418
.إلى أين تذهبين؟ بالكاد بزغ الفجر -
.تلك قصة يطول شرحها -

123
00:10:29,428 --> 00:10:31,928
(قالت (ليزي سالتزمان
.إنها رأت (هنري) يقفز من البرج

124
00:10:31,928 --> 00:10:33,928
.ما كان لينجو من مذؤوب من ذلك السقوط

125
00:10:33,928 --> 00:10:40,838
أجل. قالت (ليزي) أيضًا إنني فجرت ميتمًا
.بعقلي حين كنت في الـ8 عمرًا

126
00:10:42,138 --> 00:10:44,987
.يمكنك النظر الآن

127
00:10:46,608 --> 00:10:49,108
.أجل، سمعت بذلك

128
00:10:49,108 --> 00:10:53,108
كما سمعت أنك أميرة رومانية
.مفقودة منذ زمن طويل

129
00:10:57,718 --> 00:11:02,918
إذًا ما سرك يا (مارشال)؟

130
00:11:04,228 --> 00:11:08,828
أيمكنك الانتظار هنا؟
.لن أطيل غيابي

131
00:11:08,828 --> 00:11:10,553
.أجل

132
00:11:11,802 --> 00:11:13,468
.يخطؤون فهمي

133
00:11:13,468 --> 00:11:18,138
الحقيقة أنني فجرت
.أمير روماني يتيم بعقلي

134
00:11:20,178 --> 00:11:22,878
.الوغد استحق ذلك

135
00:11:35,988 --> 00:11:40,388
،بالنسبة إلى رجل محترم حبيبته مفقودة
.فإنك فرح بشكل رهيب

136
00:11:40,398 --> 00:11:43,458
لا أنصحك بالتسلل
.إلى رجل يحمل نصلًا في يده

137
00:11:43,468 --> 00:11:45,498
أين (هيلي مارشال)؟

138
00:11:45,498 --> 00:11:48,238
أفضل تخمين، تجوب بيتها الضخم

139
00:11:48,238 --> 00:11:51,168
تستلهم أساليب جديدة
.لئلا تكون متاحة عاطفيًا

140
00:11:51,168 --> 00:11:53,043
من السائل بحق السماء؟

141
00:11:53,078 --> 00:11:56,508
.(اسمي (كلاوس مايكلسون

142
00:11:56,508 --> 00:11:58,108
.ذلك لا يذكرني بشيء

143
00:11:58,948 --> 00:12:02,048
هل لـ(هيلي) أي أعداء؟ -
أعداء؟ -

144
00:12:03,046 --> 00:12:05,688
.كلا. إنها أم غير متزوجة، لا شريرة خارقة

145
00:12:07,418 --> 00:12:08,918
أنت والد (هوب)، أليس كذلك؟

146
00:12:08,928 --> 00:12:11,188
.عيناك تشبه عينيها

147
00:12:11,188 --> 00:12:19,041
،(ما لم تتعاون يا (ديكلان
.فسأنتزع عينيك

148
00:12:19,076 --> 00:12:23,071
.تخلفت (هيلي) عن موعدها معي
.وهذا أمر مألوف

149
00:12:23,138 --> 00:12:26,338
.ارتأيت أن والد (هوب) حتمًا أثر عليها

150
00:12:26,338 --> 00:12:32,748
،لكن بما أنك حسبما يتضح جالب للسعادة
.(فحتمًا شخص غيرك فطر قلبها وقلب (هوب

151
00:12:32,748 --> 00:12:35,320
.لا تنطق اسم ابنتي -
حقًا؟ -

152
00:12:35,355 --> 00:12:36,378
.انظر حولك

153
00:12:39,058 --> 00:12:43,309
إنني حاضر هنا
.في أعياد الميلاد والإجازات

154
00:12:43,344 --> 00:12:46,358
.علمناها قيادة السيارة
أين كنت بحق السماء؟

155
00:12:47,498 --> 00:12:50,398
.إنك شخص يمكن التخلص منه

156
00:12:54,798 --> 00:12:55,998
جديًا يا أبي؟

157
00:13:12,000 --> 00:13:16,151
.يبدو أن عليك العودة إلى محل الجزارة فورًا

158
00:13:16,186 --> 00:13:18,814
.لن تتذكر أننا التقينا اليوم

159
00:13:21,940 --> 00:13:27,210
.طاب صباحك يا صغيرتي. سأعود لاحقًا
.نسيت المرور على القصاب

160
00:13:27,210 --> 00:13:30,180
لكنني تركت لك قطعة
.من حلوى الخبز في الثلاجة

161
00:13:30,180 --> 00:13:31,920
.صنفك المفضل

162
00:13:38,060 --> 00:13:42,089
.(عاودي البيت يا (هوب -
لن تنظر إلي حتى؟ -

163
00:13:45,130 --> 00:13:47,100
.أمي مفقودة يا أبي

164
00:13:48,330 --> 00:13:50,430
.إنني خائفة

165
00:13:56,840 --> 00:14:01,915
.نحن قريبان من بعضنا عن اللازم
.أسمع الهمس. حتمًا تسمعينه أيضًا

166
00:14:01,950 --> 00:14:04,380
.دعني أساعدك على إيجادها -
،ما لم تمتثلي لأمري -

167
00:14:04,380 --> 00:14:06,580
.سأجعل (فريا) تحبسك في المجمع بتعويذة

168
00:14:07,990 --> 00:14:12,486
.لا أود اللجوء إلى ذلك
.عاودي المنزل

169
00:14:32,240 --> 00:14:37,680
.تأدبوا يا رفاق. لا نسعى إلى المشاكل
.جئنا لأجل إجابات

170
00:14:37,680 --> 00:14:41,150
.أجل، آسف على هدم هرم الجعة

171
00:14:41,150 --> 00:14:42,250
أين قائدكم؟

172
00:14:44,190 --> 00:14:46,020
.نتساءل حيال الأمر عينه

173
00:14:46,020 --> 00:14:50,870
قطعت (هيلي) وعودًا جليلة قبلما
.تحبس نفسها مع ابنتها في قلعتها

174
00:14:50,905 --> 00:14:54,430
سمعت أنها خططت لمنح ذلك
.الهجين دروسًا في التحكم بالنفس

175
00:14:54,430 --> 00:14:57,070
أمن احتمالية لعدم قبوله ذلك؟

176
00:15:01,170 --> 00:15:06,840
.أحزر أن النبض المتسارع في الكوخ له -
.لا يهم -

177
00:15:06,850 --> 00:15:08,610
.إنك لست مدعوًا للدخول

178
00:15:09,820 --> 00:15:11,980
حقًا؟

179
00:15:11,980 --> 00:15:20,160
.يسرني أن أحرقه
.ملك المدينة لا يحتاج إلى دعوة

180
00:15:20,160 --> 00:15:25,230
الملك؟
.لا تتحرج من فرض تعريفة شاي عليّ

181
00:15:25,230 --> 00:15:29,070
.لن تمس ذلك الفتى

182
00:15:41,080 --> 00:15:43,350
فينسنت)، كيف أخدمك؟)

183
00:15:43,350 --> 00:15:48,720
.يمكنك إسدائي ما تسدينه للآخرين

184
00:15:48,720 --> 00:15:52,960
النظر إلى المستقبل وطمأنتني
.بأن السماء لن تسقط على رأسي

185
00:15:52,960 --> 00:15:54,390
.آسفة، لا يمكنني

186
00:15:54,390 --> 00:15:56,830
.لدي نقود -
.ذلك ليس السبب -

187
00:15:56,830 --> 00:16:00,530
إنك لا تسأل عن وظيفة جديدة
.أو تستشيرني للانفصال عن حبيبة

188
00:16:00,530 --> 00:16:04,400
.لديك أسئلة أعظم. لا أؤمن بذلك

189
00:16:04,400 --> 00:16:08,772
إنك معروفة بصفتك أعظم
(رائية في (نيو أورلينز

190
00:16:08,807 --> 00:16:11,442
وتخبرينني بأنك لا تؤمنين بالمستقبل؟

191
00:16:11,477 --> 00:16:15,080
.لا أؤمن بالنظر في المستقبل أعمق مما ينبغي

192
00:16:15,080 --> 00:16:17,850
.لا أؤمن بأن النهايات مكتوبة مقدمًا

193
00:16:17,850 --> 00:16:22,190
ذلك سبب وجودك هنا، صحيح؟
.تود معرفة النهاية

194
00:16:22,190 --> 00:16:28,812
لا يمكنني تمضية يوم بدون الشعور
.بأن العالم سينهار بأي لحظة

195
00:16:28,847 --> 00:16:31,800
،الآن إن كنت الشخص الوحيد الذي يشعر بذلك

196
00:16:31,800 --> 00:16:34,530
فربما أنا الوحيد الذي بوسعه
.فعل شيء حيال ذلك

197
00:16:34,530 --> 00:16:37,930
.لذا ما أنشده هو الإرشاد

198
00:16:38,900 --> 00:16:40,700
.أرجوك

199
00:16:51,320 --> 00:16:56,220
.(هيا يا (كلاوس
.بشرى بسيطة ستكون عظيمة الوقع

200
00:16:56,220 --> 00:16:58,890
.ربما بوسعي المساعدة حيال ذلك

201
00:17:00,030 --> 00:17:02,674
.إنك جئت باكرًا -
.أجل -

202
00:17:02,690 --> 00:17:03,830
.أنت هنا -
.أجل -

203
00:17:03,830 --> 00:17:05,660
.أنت هنا -
.أجل يا عزيزتي -

204
00:17:07,000 --> 00:17:08,570
.مرحبًا -
.مرحبًا -

205
00:17:11,570 --> 00:17:15,977
.لا أشعر بأنني كما يرام
.إنني جائع جدًا

206
00:17:16,140 --> 00:17:19,680
.عليك الابتعاد عني -
.لا -

207
00:17:19,680 --> 00:17:23,680
...معشر (الهلال) لن يحموني الآن وقد -
الآن وقد صرت هجينًا؟ -

208
00:17:23,680 --> 00:17:29,010
.سيحمونك يا (هنري). (هيلي) تحبك
.إنها مشغولة مع (هوب)، لكنها دافعت عنك

209
00:17:29,350 --> 00:17:31,090
.إنها لن تكرر ذلك

210
00:17:33,290 --> 00:17:34,360
ما قصدك؟

211
00:17:34,360 --> 00:17:38,330
هنري)، ماذا فعلت؟) -
.ثقي بي فحسب -

212
00:17:38,330 --> 00:17:42,330
.علي الهرب -
.لن ينتهي ذلك بما يُحمد -

213
00:17:51,110 --> 00:17:54,710
.إنك دعوتني للدخول الصيف الماضي
في عيد ميلاد أخي (أيدن)، أتذكرين؟

214
00:17:55,950 --> 00:17:58,010
.(كنا أصدقاء قبلًا يا (ليسينا

215
00:17:59,520 --> 00:18:01,080
.لا تدعيه يأخذني

216
00:18:03,090 --> 00:18:06,475
.قتل (هنري) شخصة لطيفة لم تستحق الموت

217
00:18:06,510 --> 00:18:09,457
،لا يمكنه معاودة صف الهندسة ببساطة
.وأظنك تعرفين ذلك

218
00:18:12,271 --> 00:18:16,670
.لدى (مارسل) قاعدتان
.أولًا، لا يقتل مصاصي الدماء

219
00:18:16,670 --> 00:18:18,900
.هنري) سيُعاقب، لكنه سينجو)

220
00:18:18,900 --> 00:18:23,070
ما الحكم؟
.السجن لـ200 سنة في (هيد غاردن)؟ لا

221
00:18:23,080 --> 00:18:27,980
.قاعدتي الثانية، لا أحد يؤذي الأطفال
.لن أفسد حياته، سيُسجن لبضع سنين وحسب

222
00:18:27,980 --> 00:18:29,380
.انظر إليه

223
00:18:30,520 --> 00:18:31,720
.إنه فتى لطيف

224
00:18:31,720 --> 00:18:35,450
.ليس حين يسيطر عليه نهم الدم
.يجب أن يُجفف ويتلقى عقابه

225
00:18:35,450 --> 00:18:37,690
حالما يخرج، سيكون أحد رجالي، اتفقنا؟

226
00:18:37,690 --> 00:18:41,790
لا أبالي إن كان نصف مذؤوب
.أو نصف حورية، إنني أحمي رجالي

227
00:18:48,570 --> 00:18:52,670
هنري)، إنها الطريقة الوحيدة)
.التي أعرفها لحمايتك

228
00:18:52,670 --> 00:18:55,540
.سأكون هنا بانتظار خروجك

229
00:18:55,540 --> 00:18:57,210
.لا. أرجوك

230
00:18:57,210 --> 00:19:00,110
.(مارسل) -
.لا -

231
00:19:02,680 --> 00:19:05,180
.يمكنك الدخول

232
00:19:21,300 --> 00:19:24,230
.لم أجدك في غرفتي. خلتك غادرت

233
00:19:24,240 --> 00:19:26,140
.ما زلت هنا

234
00:19:29,310 --> 00:19:32,380
أما خشيت أن يضبطك أحد تتطفل على المنزل؟

235
00:19:33,610 --> 00:19:35,610
،وفق ملفاتي المدرسية

236
00:19:35,610 --> 00:19:39,120
أنا ذو طبيعة عاصية
.وأتجاهل السلطة بملء كياني

237
00:19:39,120 --> 00:19:41,520
.لذا، لا

238
00:19:46,220 --> 00:19:50,760
.اسئل فحسب
.أعلم أنك تود السؤال

239
00:19:52,330 --> 00:19:55,768
.هذا يبدو كبيت رعب
.كتب سحر اسكندنافية

240
00:19:55,803 --> 00:19:57,930
.سكاكين كثيرة غريبة

241
00:19:57,940 --> 00:20:01,912
أعملت أن هناك امرأة صهباء
ملفوفة في ملائة في بهوكم؟

242
00:20:02,470 --> 00:20:05,980
.أجل. إنها المجنونة خليلة أبي السابقة
.إنها خاضعة لتعويذة نوم

243
00:20:05,980 --> 00:20:08,410
.لا أحد يعلم كيف يتصرف حيالها وحسب

244
00:20:08,410 --> 00:20:09,880
.عادي

245
00:20:11,450 --> 00:20:12,850
.أنصتي

246
00:20:13,790 --> 00:20:17,150
.بوسعي حفظ السر
.لدي أسرار كثيرة

247
00:20:18,546 --> 00:20:20,559
إذًا ماذا تكونين؟

248
00:20:21,760 --> 00:20:26,060
.(اسمي (هوب مايكلسون

249
00:20:28,430 --> 00:20:32,340
.جدتي عمليًا اخترعت السحر الأسود

250
00:20:32,340 --> 00:20:35,110
.(أمي قائدة معشر (الهلال

251
00:20:35,110 --> 00:20:38,840
...وأبي

252
00:20:38,840 --> 00:20:41,240
.(نيكلاوس مايكلسون)

253
00:20:43,980 --> 00:20:49,420
...إذًا هذا يجعلك -
.المسخ ثلاثي التهجين -

254
00:20:54,730 --> 00:21:00,502
،هجين قاصر مُسلسل في بيتي
.للإيضاح، هذا الأسلوب ليس مقبولًا

255
00:21:00,537 --> 00:21:02,470
.ظننتك ستدفني حيًا

256
00:21:02,470 --> 00:21:05,170
.أولًا لدينا بضع أسئلة
.لنسمها محاكمة عادلة

257
00:21:05,170 --> 00:21:07,340
.(سمعنا ما قلته لـ(ليسينا

258
00:21:07,340 --> 00:21:10,070
(لم لا تعتقد أن (هيلي مارشال
ستواصل حمايتك؟

259
00:21:13,040 --> 00:21:15,040
أين هي؟ -
.لا أدري -

260
00:21:15,050 --> 00:21:17,150
ماذا فعلت بها؟ -
.لا شيء -

261
00:21:17,150 --> 00:21:22,250
.أجهل مكانها
.رجاء لا تسألاني أسئلة أخرى

262
00:21:24,990 --> 00:21:30,930
.تأمله. إنه هزيل
.محال أن يهزم (هيلي مارشال) بمفرده

263
00:21:30,930 --> 00:21:32,730
.(هنري)

264
00:21:34,400 --> 00:21:36,430
من تحمي؟

265
00:21:45,710 --> 00:21:48,180
.من حولته

266
00:21:53,450 --> 00:21:58,560
...إذن يحول دمك المذؤوبين إلى

267
00:21:58,560 --> 00:22:00,190
.مصاصي دماء مهجنين

268
00:22:01,690 --> 00:22:05,800
.وقبلتي تحول الأمراء إلى ضفادع

269
00:22:05,800 --> 00:22:08,770
.ربما. فتلك النظرية لم تُختبر بعد

270
00:22:21,080 --> 00:22:25,180
حتمًا شعرت بوحدة موحشة
.جراء إبقائك حياتك سرًا طوال ذلك الوقت

271
00:22:26,150 --> 00:22:27,450
!(هوب)

272
00:22:27,450 --> 00:22:30,220
.عليك الرحيل

273
00:22:30,220 --> 00:22:33,290
إنه حرفيًا سيرتدي عمودك
.الفقري كقلادة. غادر

274
00:22:38,000 --> 00:22:39,860
.أرجوك أخبريني أن ذلك غير حقيقي

275
00:22:42,300 --> 00:22:45,300
ماذا فعلت بأمك؟

276
00:22:56,073 --> 00:23:00,150
،لسنا في متنزهات نباتية
.لكنني أحزر أن هذا سيكفي للاستقراء

277
00:23:01,260 --> 00:23:04,527
إذًا هنا نويت اصطحابي في موعدنا
الغرامي الأول، أليس كذلك؟

278
00:23:04,562 --> 00:23:08,230
أفترض أنه لا فائدة من محاولة
إخفاء شيء عن قارئة عقول، صحيح؟

279
00:23:08,230 --> 00:23:09,560
.لا أقرأ العقول

280
00:23:17,240 --> 00:23:21,840
،حين أطرح سؤالًا على الأرض
.يمكنني استشعار حقيقته على لساني

281
00:23:25,080 --> 00:23:27,320
...لذا

282
00:23:29,850 --> 00:23:32,690
.اطرح سؤالك

283
00:23:32,690 --> 00:23:36,534
إن كان هناك أحد بوسعه التسبب في انهيار
،نيو أولرلينز) بالشكل الذي نعرفه)

284
00:23:36,569 --> 00:23:38,460
...فإنه (كلاوس مايكلسون)، لذا

285
00:23:38,460 --> 00:23:41,500
.تفضلي واسئلي عنه

286
00:24:01,550 --> 00:24:04,850
.الإمبرطورة

287
00:24:06,168 --> 00:24:10,760
.(فينسنت). هذا ليس بشأن (كلاوس)
.بل بشأن ابنته

288
00:24:15,370 --> 00:24:17,000
ألديك فكرة عما فعلته؟

289
00:24:17,000 --> 00:24:19,300
علمت أن إعادتك إلى البيت
.ستتطلب أمرًا كبيرًا

290
00:24:19,300 --> 00:24:21,500
لذا جعلت صديقك الهجين يهاجم أمك؟

291
00:24:21,500 --> 00:24:25,140
.هنري) أنجز العمل الصعب فحسب)
.والهجوم كلمة مبالغ فيها

292
00:24:25,140 --> 00:24:26,540
.أمي بخير

293
00:24:27,880 --> 00:24:30,240
.في تابوت جميل جدًا، نائمة

294
00:24:30,250 --> 00:24:33,720
.حجبتها في تعويذة نوم كتبتها بنفسي

295
00:24:33,720 --> 00:24:35,720
.في هذه الحالة، إنني في أوج الفخر بك

296
00:24:35,720 --> 00:24:36,850
أين هي؟

297
00:24:36,850 --> 00:24:39,490
.ستختفي مجددًا إن أخبرتك

298
00:24:39,490 --> 00:24:43,660
.هوب)، اقترابنا يعرضك للخطر)
.أعلم أنك تشعرين بذلك

299
00:24:51,000 --> 00:24:56,317
السحر الأسود الذي بداخلنا
.يظهر نفسه بطرق بشعة

300
00:24:56,352 --> 00:24:58,910
.ربما نعرض الآخرين للخطر أيضًا
.المدينة برمتها

301
00:24:58,910 --> 00:25:02,914
!لا أبالي -
!(هذا ليس جدالًا يا (هوب -

302
00:25:06,150 --> 00:25:09,180
.أقله (هيلي) بأمان

303
00:25:09,190 --> 00:25:11,450
.لا أصدق أن (هوب) فعلت هذا

304
00:25:12,839 --> 00:25:15,760
.كلا، إنها ملتزمة بالموعد الصحيح

305
00:25:15,760 --> 00:25:19,760
نوبات غضب المراهقة
المتضمنة تساقط الطيور من السماء

306
00:25:19,760 --> 00:25:23,770
.واحتراق قرى برمتها
.إنه عرف أسرتنا

307
00:25:23,770 --> 00:25:26,600
سأضع هذا في حسباني
.إن رُزقنا بابنة ذات يوم

308
00:25:26,600 --> 00:25:29,470
بما أنك وافقت على مغادرة
،نيو أورلينز) معي)

309
00:25:29,470 --> 00:25:33,370
.فكرت في احتمالات مستقبلية كثيرة

310
00:25:33,380 --> 00:25:38,240
.جميعها عاطفية ومقززة -
حقًا؟ -

311
00:25:38,275 --> 00:25:42,029
لم أدرك كم أن هذه المدينة
.خنقتني إلا بعدما غادرت

312
00:25:44,990 --> 00:25:46,550
كيلين)؟)

313
00:25:46,560 --> 00:25:48,960
.أنا أيضًا اختنقت

314
00:25:50,260 --> 00:25:52,530
.آن أوان التنفس

315
00:26:06,440 --> 00:26:09,610
الطفلة التي عرفتها ما كانت
.لتحلم بمكيدة كهذه أصلًا

316
00:26:09,610 --> 00:26:11,680
.آسفة على تخييب رجائك

317
00:26:11,680 --> 00:26:15,250
.لكن تلك الطفلة لم تقرأ أفكارك

318
00:26:18,023 --> 00:26:21,596
.إنك أذهنت (كامي أوكونيل) لكتابة قصتك

319
00:26:21,631 --> 00:26:27,060
قصة عن رجل يضع إخوته
.في توابيت ويستخدمهم كأوراق ضغط

320
00:26:31,570 --> 00:26:34,340
.إذًا درست خدعي القديمة

321
00:26:36,110 --> 00:26:39,140
أتعلمت هذه الخدعة؟

322
00:26:39,140 --> 00:26:40,840
.(إنها في كنيسة القديسة (آن

323
00:26:40,840 --> 00:26:44,310
!اخرج من رأسي -
.(كنت قد تموتين يا (هوب -

324
00:26:44,310 --> 00:26:46,750
.مجرد وقوفي هنا قد يدمرك

325
00:26:48,050 --> 00:26:51,990
.سأطلب من أمك أن ترأف بك
اتفقنا؟

326
00:26:51,990 --> 00:26:53,790
.(وداعًا يا (هوب

327
00:26:57,490 --> 00:27:00,730
.أنا أيضًا أعرف بعض الخدع

328
00:27:16,990 --> 00:27:22,690
،(جوش)، إن سأل مصاص دماء آخر عن (هيلي)
فمصابها مسؤولية (هنري)، مفهوم؟

329
00:27:22,690 --> 00:27:24,990
.(لن نذكر سيرة (هوب

330
00:27:26,300 --> 00:27:30,070
،(يمكننا سجن (هنري
.لكننا بذلك نعالج الأعراض، لا السقم

331
00:27:30,070 --> 00:27:33,640
(لأن شئت أم أبيت، بوسع (هوب
.تهجين آخرين

332
00:27:33,640 --> 00:27:34,740
.إنها مشكلة

333
00:27:34,740 --> 00:27:39,080
...ذلك ليس طلبًا يا (جوش). إنه -
أمر. صحيح؟ -

334
00:27:39,080 --> 00:27:42,810
.أعي أنك تكابد مشكلة ما
.ذلك ليس من شأني

335
00:27:42,810 --> 00:27:47,520
.لكن (نيو أورلينز) شأني
.إنك رحلت، وأنا بقيت هنا

336
00:27:47,520 --> 00:27:51,150
.أمضيت 7 سنين دونما أخسر أحدًا
.واعتدت تمامًا على ذلك

337
00:27:53,890 --> 00:27:58,729
،أعلم أنه يصعب سماع ذلك
(لكن (هوب) من آل (مايكلسون

338
00:27:58,729 --> 00:28:01,430
وعلى وشك الانخراط في صنع
.الأهوال وعلينا الاستعداد

339
00:28:06,270 --> 00:28:09,310
اتصلت بي وكتبت
لي الخطابات ثم توقفت، لم؟

340
00:28:09,310 --> 00:28:10,586
.تعرفين السبب

341
00:28:10,587 --> 00:28:13,040
لم أعتقد أن علي الاستئذان
.قبل دخولي العالم النجمي

342
00:28:13,040 --> 00:28:15,680
.آسفة على مقاطعتي عربدتك لسفك الدم

343
00:28:22,120 --> 00:28:26,890
إنك جئتني ليلتئذ لأن البطاقات
.والخطابات لم تكفِ

344
00:28:26,890 --> 00:28:30,790
.كففت عن إرسالهم لمصلحتك -
.إنك تجهل مصلحتي -

345
00:28:32,060 --> 00:28:36,130
إنك تروج قصصًا عن مصاص
،دماء أصلي مجنون يسقط القتلى

346
00:28:36,130 --> 00:28:40,100
،والناس يتحدثون في المدرسة
،ويتحتم أن أكون (هوب مارشال) الهادئة

347
00:28:40,110 --> 00:28:44,140
.فيما أتميز غضبًا وأود الصراخ -
!أهلًا بك في الحفل اللعين -

348
00:28:52,447 --> 00:28:57,890
،(قبل مولد (هوب مايكلسون
(فإن ساحرة من الحي الفرنسي (سابين لورنت

349
00:28:57,891 --> 00:29:02,460
.تنبأت بأن الطفلة ستدمرنا أجمعين

350
00:29:02,460 --> 00:29:04,930
،(أجل، عرفت (سابين لورنت
.كانت دجالة

351
00:29:04,930 --> 00:29:10,100
.كما أنه كان لديها مخطط سري
.أعرف (هوب مايكلسون)، وهي محض طفلة

352
00:29:10,100 --> 00:29:11,770
.إذًا البطاقات ستؤكد ذلك

353
00:29:28,702 --> 00:29:29,390
.الشمس

354
00:29:29,390 --> 00:29:33,190
هذه البطاقة ترمز للصحة
.الطيبة والرزق الوفير

355
00:29:34,330 --> 00:29:37,790
.بطاقة ضبط النفس تعني السلام

356
00:29:39,670 --> 00:29:43,830
.بطاقة العجلة الحربية تعني النصر والنجاح

357
00:29:49,240 --> 00:29:50,840
ماذا يحدث؟

358
00:29:50,840 --> 00:29:54,780
.الجلاد يرمز لتضحية شنيعة

359
00:29:54,780 --> 00:29:58,480
...الشيطان يرمز إلى الرق والعبودية

360
00:29:58,480 --> 00:30:00,444
.كلا

361
00:30:00,590 --> 00:30:02,990
.البرج -
.يرمز للنكبة -

362
00:30:02,990 --> 00:30:08,375
.مجاعة وفيضان ونار
.(تلك الدجالة أصابت يا (فينسنت

363
00:30:08,410 --> 00:30:10,590
.هوب مايكلسون) ستكون سبب هلاكنا)

364
00:30:15,400 --> 00:30:18,540
.قصدت حمايتك حين غادرت

365
00:30:18,540 --> 00:30:24,642
الرعب المتجلي في عينيك ليلة
.رؤيتك إياي ترسخ في ذاكرتي

366
00:30:25,210 --> 00:30:27,210
.كنت في الـ9

367
00:30:28,710 --> 00:30:35,220
.ورأيت وحشًا مرعبًا يشبه أبي

368
00:30:36,319 --> 00:30:42,890
،الذي علمني مزج ألوان الرسم
.والذي ناداني بالأميرة

369
00:30:42,890 --> 00:30:46,200
.جهلت أي نسخة منك هي الحقيقية

370
00:30:46,200 --> 00:30:52,370
.وانتظرتك أن تفسر الأمر أو تعتذر

371
00:30:53,367 --> 00:30:55,399
.أو أن تخبرني بأنك تحبني

372
00:30:57,110 --> 00:31:00,480
.انتظرتك لسنين

373
00:31:01,550 --> 00:31:03,750
.لكنك لم تأت

374
00:31:06,266 --> 00:31:11,390
.وفق خبرتي، الآباء يسببون الألم

375
00:31:11,390 --> 00:31:13,760
،بحضورهم أو بغيابهم

376
00:31:13,760 --> 00:31:18,730
هناك إفساد من نوع محدد
.لا يمكن أن يسببه إلا الأب

377
00:31:18,730 --> 00:31:24,030
.وإنك كنت طفلة جميلة

378
00:31:25,700 --> 00:31:29,440
ربما قضى القدر منذ البداية
.أن أتسبب في تحطمك

379
00:31:31,310 --> 00:31:34,080
أتظنني حقًا محطمة؟

380
00:31:37,150 --> 00:31:39,550
.لعلك محق

381
00:31:39,550 --> 00:31:45,020
ربما تلك الطفلة التي تفتقدها كثيرًا
.كانت لتغدو أفضل حالًا لو لم تحبك قط

382
00:31:52,000 --> 00:31:53,800
.يمكنك الذهاب الآن

383
00:31:56,170 --> 00:31:59,270
...هوب)، أرجوك)

384
00:32:33,260 --> 00:32:35,900
هل الوضع يكون هكذا دومًا؟

385
00:32:36,986 --> 00:32:39,470
الضجيج؟ الشره؟

386
00:32:39,470 --> 00:32:42,300
الزم الهدوء. وحاول ألا تتحرك
.في أول بضعة أسابيع

387
00:32:42,300 --> 00:32:45,840
.ستتجفف أسرع
.هكذا سيكون الأمر أسهل

388
00:32:47,910 --> 00:32:52,916
،ليس أنسب وقت لزيارة
.لكنني سأقبل بما يسوقه القدر إلي

389
00:32:53,625 --> 00:32:55,050
.كشفتني أيها الوغد

390
00:33:08,830 --> 00:33:12,870
.(إنني في شدة الأسف يا (هنري
.لم أقصد حدوث أي من هذا

391
00:33:15,000 --> 00:33:18,340
إنك تنفذ ما أمليه، أتذكر؟

392
00:33:20,037 --> 00:33:22,940
.لذا ستهدأ الآن

393
00:33:23,860 --> 00:33:29,176
،حالما تخرج، ستجدني بانتظارك
.وسنكون صديقين

394
00:33:29,180 --> 00:33:35,190
إن خفت، فستشعر بالسلام بمجرد
.إغماض عينيك والغناء

395
00:33:46,569 --> 00:33:48,130
.(آسفة يا (فينسنت

396
00:33:48,140 --> 00:33:52,200
.علمت أنك جئتني لأجل الطمأنة
.وما وجب أن أوافق على فعل ذلك

397
00:33:52,210 --> 00:33:57,340
،الماء لدينا ينقلب دمًا
.لدينا ثعابين تخرج من النهر

398
00:33:57,350 --> 00:34:01,780
كل ذلك نتيجة تفاعل عرضي
.(بين الإخوة (مايكلسون

399
00:34:01,815 --> 00:34:04,594
.سمعت مئة نسخة مختلفة من تلك القصة

400
00:34:04,629 --> 00:34:09,689
.كل تلك القصص تنتهي بمأساة
.نيو أورلينز) ستُستعبد)

401
00:34:10,097 --> 00:34:14,019
ربما (هوب مايكلسون) قوية
،كفاية لتدمر هذه المدينة

402
00:34:14,054 --> 00:34:20,000
لكنها قد تكون أيضًا قوية كفاية
.لتغدو شرارة إشعال ثورة

403
00:34:27,740 --> 00:34:30,840
.عليها تغيير مسارها فحسب

404
00:34:36,264 --> 00:34:41,959
.ما فعلته لأجل (هنري) كان لطيفًا جدًا -
.عظيم. سأعطي نفسي نقطة -

405
00:34:42,706 --> 00:34:47,481
ماذا؟ -
.تلك قاعدة غريبة اخترعتها في طفولتي -

406
00:34:47,516 --> 00:34:51,630
آخذ نقطة حين أفعل
.شيئًا لطيفًا أو أتبع القوانين

407
00:34:51,630 --> 00:34:58,470
وإن راودتني فكرة خبيثة
.أو فقدت أعصابي أخسر نقطة

408
00:34:58,470 --> 00:35:02,010
عزيزتي، لا يمكنك تحميل نفسك
.بذلك النوع من الضغط

409
00:35:03,610 --> 00:35:07,710
.ضحت عائلتي بكل شيء لأجلي

410
00:35:09,820 --> 00:35:12,550
.يُفترض أن أكون جديرة بذلك

411
00:35:12,550 --> 00:35:15,290
يُفترض أن أكون أفضل، صحيح؟

412
00:35:15,290 --> 00:35:20,490
.يظنني أبي محطمة

413
00:35:26,800 --> 00:35:29,840
...لا أعتقد ذلك

414
00:35:29,840 --> 00:35:32,600
.أعتقد أنه لم يعد يحبني

415
00:35:32,610 --> 00:35:35,068
.مهلًا

416
00:35:35,340 --> 00:35:38,510
،ربما يفتقر إلى الكلمات ليعبر لك
،لكن مهما يكون

417
00:35:38,510 --> 00:35:43,250
سيحبك أبوك في أسوأ حالاتك
.حتى تجف المحيطات

418
00:35:43,250 --> 00:35:46,120
.إنك جديرة بكل تضحية

419
00:35:46,120 --> 00:35:51,664
.وأنت صالحة. انتهى

420
00:35:53,079 --> 00:35:57,200
،أرني شخصًا يقول النقيض
.وسألتهمه

421
00:35:59,000 --> 00:36:02,000
...إنني بخير. لا داعي

422
00:36:02,000 --> 00:36:04,527
.كلا، هذه المعانقة ليست لك. بل لأجلي

423
00:36:05,470 --> 00:36:07,370
.احتجت إليها نوعيًا

424
00:36:16,659 --> 00:36:21,247
.ربما أحتاج إلى عونك لإيقاظها
.تحدثت (هوب) عن تعويذتي حجب ونوم

425
00:36:22,930 --> 00:36:24,190
هيلي)؟)

426
00:36:35,170 --> 00:36:37,023
!رباه

427
00:36:47,350 --> 00:36:49,731
.هوب)، ذهبنا إلى الكنيسة لجلب أمك)

428
00:36:50,680 --> 00:36:52,380
.لم تكن هناك

429
00:36:53,520 --> 00:36:55,850
.ماذا؟ كلا. لقد حميتها

430
00:36:55,850 --> 00:37:00,560
،كتبت تعويذة الحجب المثالية
...أبقيتها في أمان. أنا

431
00:37:00,560 --> 00:37:03,090
لست أفهم. أكان التابوت فارغًا وحسب؟

432
00:37:03,090 --> 00:37:05,030
.التابوت دُمر

433
00:37:06,770 --> 00:37:10,830
.ما حدث لأمك لم يحدث بدون قتال

434
00:37:13,200 --> 00:37:16,670
.أعلم أنك لم تقصدي أن يتأذى أحد

435
00:37:16,680 --> 00:37:19,640
أعلم أنك فعلت هذا
.لأنني لم أترك لك خيارًا

436
00:37:19,640 --> 00:37:21,640
.عزيزتي، انظري إلي

437
00:37:23,450 --> 00:37:27,950
.هذا خطئي. سأصححه

438
00:37:27,950 --> 00:37:32,520
.حادثت (ألاريك) فعلًا
.(ستعودين إلى (ميستك فولز

439
00:37:32,520 --> 00:37:34,320
.أود التيقن من أنك في أمان

440
00:37:38,757 --> 00:37:40,292
ما الأمر؟

441
00:37:42,300 --> 00:37:44,230
هوب)؟)

442
00:37:51,910 --> 00:37:56,754
.اذهب. عليك الخروج

443
00:37:56,789 --> 00:38:00,769
.سأجد أمك. وأقسم أن أعيدها إليك

444
00:38:02,320 --> 00:38:04,690
.أحبك

445
00:38:22,470 --> 00:38:27,429
.لا أحس بأي سحر هنا
.أشعر بخوف (هيلي) فحسب

446
00:38:35,414 --> 00:38:37,150
.أودك أن تغادري

447
00:38:37,971 --> 00:38:41,922
.سأجلب المذؤوبين
.سننظم فرقة بحث

448
00:38:41,957 --> 00:38:43,930
.(لا يا (كيلين
.(أود أن تغادري (نيو أورلينز

449
00:38:45,130 --> 00:38:47,270
.أودك أن تذهبي في رحلتك

450
00:38:48,449 --> 00:38:52,281
.شاهدي العالم. أنقذي الناس

451
00:38:52,316 --> 00:38:54,850
.تنفسي -
.توقفي -

452
00:38:56,880 --> 00:39:01,571
.لن نكرر هذا
.(لا يمكنني تركك تبقين هنا يا (فريا

453
00:39:01,606 --> 00:39:02,850
.ذلك غير ممكن

454
00:39:02,850 --> 00:39:06,680
لا يمكنني أن أكون سبب تعطيل
.حياتك بأسرها

455
00:39:06,690 --> 00:39:14,290
...ولا يمكنني أن أفيد عائلتي
.أو (هوب) مع ذلك العبء

456
00:39:15,497 --> 00:39:21,049
.(أحبك يا (فريا
.وأحببتك في السراء والضراء

457
00:39:21,084 --> 00:39:23,070
.دعيني أبق هنا معك

458
00:39:25,700 --> 00:39:28,400
.(لا يمكنني يا (كيلين

459
00:39:32,380 --> 00:39:36,850
.لا يمكنني أن أحبك وأسرتي في الوقت عينه

460
00:39:38,920 --> 00:39:41,420
.لا أريدك أن تبقي

461
00:39:50,860 --> 00:39:53,100
.إنك فعلت الصواب

462
00:39:54,500 --> 00:39:56,833
.سيكون (هنري) بخير. أعدك

463
00:40:01,648 --> 00:40:07,820
سائرون نهاريون وآخرون ليليون
.وسحرة ومذؤوبين

464
00:40:07,855 --> 00:40:12,350
دعوتكم الليلة من كل أرجاء
.هذه المدينة للاحتفال

465
00:40:12,350 --> 00:40:16,550
.الليلة، تحققت العدالة

466
00:40:25,700 --> 00:40:28,560
الهجين (هنري) سيعاني عقابه
وحين يخرج

467
00:40:28,570 --> 00:40:31,530
(ستستقبله (نيو أورلينز
.بالأحضان ثانية

468
00:40:31,540 --> 00:40:35,245
هنري) رمز للسلام الذي ننعم به)

469
00:40:35,280 --> 00:40:40,282
حين نخدم (نيو أورلينز) أولًا
.وأنفسنا في المقام الثاني

470
00:40:40,317 --> 00:40:45,441
لذا ارقصوا واشربوا وعاملوا
.هذه المدينة بالشاعرية التي تستحقها

471
00:40:45,476 --> 00:40:50,850
.غدًا سنعيد الكرة

472
00:40:56,060 --> 00:40:58,900
.مرحبًا، شكرًا على التوصيلة إلى المدرسة

473
00:40:58,900 --> 00:41:00,630
.لا شكر على واجب

474
00:41:03,940 --> 00:41:09,010
هل كل شيء كما يرام يا (مارشال)؟

475
00:41:09,010 --> 00:41:10,710
.(اسمي ليس (مارشال

476
00:41:11,857 --> 00:41:13,180
.صحيح

477
00:41:15,950 --> 00:41:17,632
.(هوب)

478
00:41:22,250 --> 00:41:26,920
!لينجدني أحد

479
00:41:35,130 --> 00:41:37,730
!رباه

480
00:41:37,740 --> 00:41:41,140
.(هنري)

481
00:42:00,595 --> 00:42:08,872
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
|| 2fun تعديل التوقيت ||
