﻿1
00:00:17,975 --> 00:00:20,312
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:01:20,747 --> 00:01:24,041
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:28,963 --> 00:01:31,758
‏‏قبل ١٨ شهراً‎‏

4
00:01:48,441 --> 00:01:51,694
‏‏‏هل تعتقدين أن الأربطة المطاطية‎
‏‎؟"‎جونز‎" ‏تشتري نفسها يا آنسة‎‏

5
00:01:51,778 --> 00:01:53,696
‏‏‏وفي الأسبوع الماضي‎
‏‎،‎سلسة مشابك بطول ٦ أمتار‎‏

6
00:01:53,780 --> 00:01:55,823
‏‏وتم الإبلاغ أنك أخذت‎‏

7
00:01:55,907 --> 00:01:58,493
‏‎.‎من مطبخ الموظفين‎ "‎كولا بدون سكر‎" ‏ست علب‎‏

8
00:01:58,576 --> 00:02:00,537
‏‎.‎أخذت علبتين فقط‎‏

9
00:02:01,371 --> 00:02:05,250
‏‏‎.‎لن يطردوك‎ ،‎لو حالفك الحظ‎
‏‎.‎سيخصمون من راتبك غرامة مجدداً‎‏

10
00:02:12,174 --> 00:02:16,386
‏‏‏لا يتطلب الأمر عبقرياً ليعرف‎
‏‎.‎أن راتبك الشهري لا يكفي ثمن بدلتك هذه‎‏

11
00:02:16,469 --> 00:02:18,012
‏‎؟‎عم تتحدثين‎‏

12
00:02:18,095 --> 00:02:21,308
‏‏‏ناهيك عن تلك الرحلات الأسبوعية‎
‏‎."‎أتلانتيك‎" ‏إلى مدينة‎‏

13
00:02:21,891 --> 00:02:25,603
‏‏‎،‎ثم موضوع هذ الموظفة غير الموجودة‎
‏‎؟"‎جين سميث‎"‏‏

14
00:02:25,687 --> 00:02:27,021
‏‎.‎إن سلوكك غير مقبول‎‏

15
00:02:27,104 --> 00:02:29,316
‏‎.‎ما هو غير مقبول هي تلك الأموال المفقودة‎‏

16
00:02:29,399 --> 00:02:31,984
‏‎؟‎اختلاس‎ ...‎ما هو المصطلح‎‏

17
00:02:32,068 --> 00:02:34,404
‏‎؟"‎ج‎"‎التي تبدأ ب‎ ؟‎أو الكلمة الأخرى‎‏

18
00:02:34,487 --> 00:02:36,989
‏‎؟‎جريمة‎‏

19
00:02:37,073 --> 00:02:38,115
‏‎؟‎ماذا تريدين‎‏

20
00:02:38,200 --> 00:02:39,826
‏‏‎.‎ذات رغبتك‎ -‏
‏‎؟‎أن تستقيلي‎ -‏‏

21
00:02:39,909 --> 00:02:41,619
‏‏أفضل أن تطردني أنت‎ ،‎في الواقع‎‏

22
00:02:41,703 --> 00:02:43,371
‏‎.‎وتعطيني تعويض إقالة يعادل أجر ستة أشهر‎‏

23
00:02:43,455 --> 00:02:46,708
‏‏‎،‎وتوصية مميزة‎
‏‎.‎وإلا سأرسل ذلك إلى قسم الموارد البشرية‎‏

24
00:02:48,210 --> 00:02:49,586
‏‎.‎مبتزة ناشئة‎‏

25
00:02:49,669 --> 00:02:52,339
‏‎.‎لا بد أن والديك فخورين بك‎‏

26
00:02:59,679 --> 00:03:02,932
‏‏‏تبين أني متفرغة للذهاب للشرب‎
‏‎.‎في فترة تقديم المشروبات الرخيصة‎‏

27
00:03:03,015 --> 00:03:05,893
‏‏‎،‎الوقت مناسب للشرب في مكان ما‎
‏‎.‎ويجب علي أن أحدث سيرتي الذاتية‎‏

28
00:03:05,977 --> 00:03:10,315
‏‏‎"‎الخبرة‎" ‏هل أضع الثمل تحت خانة‎
‏‎؟‎في سيرتي الذاتية‎ "‎المهارات الخاصة‎" ‏أم‎‏

29
00:03:10,398 --> 00:03:12,692
‏‏‎؟‎ماذا كان الأمر هذه المرة‎ -‏
‏‎.‎كان وغداً‎ -‏‏

30
00:03:12,775 --> 00:03:15,612
‏‎؟"‎سحب روحك بواسطة آلة تصوير‎" ‏وكانت الوظيفة‎‏

31
00:03:15,695 --> 00:03:16,779
‏‎.‎هذه ليست وظيفتي الأخيرة‎ ،‎لا‎‏

32
00:03:16,863 --> 00:03:19,741
‏‏‏كانت هذه الوظيفة تمتص عقلي‎
‏‎.‎عن طريق فتحة التهوية‎‏

33
00:03:19,824 --> 00:03:23,077
‏‏‏تشعرين بالملل لأن مهاراتك‎
‏‎.‎تفوق كل تلك الوظائف‎‏

34
00:03:23,160 --> 00:03:26,623
‏‎.‎ولست مؤهلةً بشكل فريد لأي شيء آخر‎‏

35
00:03:26,706 --> 00:03:28,916
‏‎!‎إنك تجيدين الهراء‎ .‎هذا هراء‎‏

36
00:03:29,000 --> 00:03:33,087
‏‏‎؟‎معي‎ "‎اختبار الحب‎" ‏أتلعبين لعبة‎ ،‎مرحباً‎
‏‎.‎أعتقد أننا سنتوافق‎‏

37
00:03:34,005 --> 00:03:36,883
‏‎.‎لكني مشغولة الآن‎ ،‎هذا عرض رائع‎‏

38
00:03:36,966 --> 00:03:38,050
‏‎.‎أنا أعرف‎ ،‎مهلاً‎‏

39
00:03:38,134 --> 00:03:40,803
‏‎.‎شاهدت برنامجك‎ .‎لكن كان شعرك أحمر‎‏

40
00:03:40,887 --> 00:03:45,392
‏‏‎!"‎باتسي‎" ‏أنا‎
‏‏أرغب حقاً أن أكون صديقتك‎‏

41
00:03:45,475 --> 00:03:48,436
‏‏‎.‎كان هذا منذ زمن طويل‎ -‏
‏‎.‎كان عمري ١٢ عاماً‎ -‏‏

42
00:03:48,520 --> 00:03:50,522
‏‎."‎باتسي‎" ‏تعلمت الكثير من‎‏

43
00:03:50,605 --> 00:03:53,650
‏‏‎"‎باتسي‎" ‏علمتني‎
‏‎،‎طريقة حمل الريموت بيد واحدة‎‏

44
00:03:53,733 --> 00:03:56,569
‏‎.‎والاستمناء باليد الأخرى‎‏

45
00:03:59,364 --> 00:04:00,365
‏‎.‎سألعب أنا معك‎‏

46
00:04:01,574 --> 00:04:02,825
‏‎؟‎ولم لا‎ ،‎نعم‎‏

47
00:04:02,909 --> 00:04:04,201
‏‎.‎الأمر لا يستحق‎ ،"‎جيس‎"‏‏

48
00:04:04,286 --> 00:04:05,870
‏‎.‎أعتقد أنه يستحق‎‏

49
00:04:05,953 --> 00:04:10,292
‏‏‏لكني لست في مزاج‎
‏‎.‎الآن‎ "‎اختبار الحب‎" ‏أن ألعب لعبة‎‏

50
00:04:10,375 --> 00:04:12,419
‏‎؟‎بدلاً منها‎ "‎اختبار القوة‎" ‏ما رأيك بلعبة‎‏

51
00:04:13,253 --> 00:04:15,422
‏‎،‎ستدفع حسابنا‎ ،‎إن فزت‎‏

52
00:04:15,505 --> 00:04:19,091
‏‎.‎وتجد مكاناً آخر تشرب فيه‎ ،‎وتعتذر لصديقتي‎‏

53
00:04:19,634 --> 00:04:22,094
‏‎؟‎وإن فزت أنا‎‏

54
00:04:23,471 --> 00:04:27,892
‏‎.‎سنتضاجع في الخارج‎‏

55
00:04:27,975 --> 00:04:29,101
‏‎.‎موافق‎‏

56
00:04:38,945 --> 00:04:42,574
‏‏‎.‎سيادتي وسادتي‎
‏‎.‎أهلاً بكم في الحدث الرئيسي‎‏

57
00:04:47,203 --> 00:04:49,414
‏‏أعلى النقاط‎‏

58
00:04:49,497 --> 00:04:50,998
‏‎!‎هذه الضربة ستؤلم‎‏

59
00:04:51,082 --> 00:04:52,917
‏‎!‎مرحى‎‏

60
00:04:55,462 --> 00:04:57,088
‏‎.‎يبدو ذاك قاسياً‎‏

61
00:04:57,171 --> 00:05:00,216
‏‏‏لكني متأكد أنك ستجعلينه كذلك‎ ،‎ليس بعد‎
‏‎.‎عندما نتضاجع‎‏

62
00:05:09,851 --> 00:05:11,728
‏‎!‎إنها ضربة قاضية‎‏

63
00:05:11,811 --> 00:05:13,020
‏‎؟‎ماذا‎‏

64
00:05:16,983 --> 00:05:17,984
‏‎.‎آسف‎‏

65
00:05:18,067 --> 00:05:20,111
‏‎.‎لم أسمعك أيها الوغد‎‏

66
00:05:20,194 --> 00:05:21,195
‏‎.‎آسف‎‏

67
00:05:23,072 --> 00:05:26,117
‏‏‎."‎ثيرتي داي شريد‎" ‏قامت بسلسلة تمارين‎
‏‎.‎حياتها‎ "‎جوليان مايكلز‎" ‏غيرت‎‏

68
00:05:32,081 --> 00:05:35,042
‏‎.‎يمكنك استخدام قدراتك في شيء مفيد أكثر‎‏

69
00:05:35,126 --> 00:05:36,878
‏‎.‎أقصد القفز‎ .‎يمكنك الطيران‎‏

70
00:05:36,961 --> 00:05:39,422
‏‎.‎لدي فكرة‎ .‎الأمر أشبه بسقوط موجّه‎‏

71
00:05:39,506 --> 00:05:40,632
‏‏لم لا ترتدين رداءً‎‏

72
00:05:40,715 --> 00:05:43,134
‏‏‎؟"‎نيويورك‎" ‏وتجوبين‎ -‏
‏‎.‎تعلمين أني سأفعل لو استطعت‎ -‏‏

73
00:05:44,343 --> 00:05:45,637
‏‎.‎لا أفهمك‎‏

74
00:05:45,720 --> 00:05:50,808
‏‏‏تتمتعين بالمال والجمال ولديك برنامج راديو‎
‏‎،‎ومنه ما هو لطيف‎ ،‎وجمهور منه ما هو مروع‎‏

75
00:05:50,892 --> 00:05:53,853
‏‏‏ولديك شعبية في كل بيت‎
‏‎؟‎ماذا تريدين أكثر من ذلك‎‏

76
00:05:53,936 --> 00:05:55,354
‏‎.‎بالطبع‎ ،‎أن أنقذ العالم‎‏

77
00:05:56,606 --> 00:05:59,817
‏‎.‎سأريك الطريقة‎ ؟‎أتريدين أن تكوني بطلة‎‏

78
00:06:01,944 --> 00:06:04,321
‏‎!‎للجميع‎ "‎تريش ووكر‎" ‏المشاريب على حساب‎‏

79
00:06:07,492 --> 00:06:09,326
‏‎..."‎كيلغريف‎" ‏كان هذا قبل‎‏

80
00:06:11,037 --> 00:06:12,997
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏وهذا بعد‎‏

81
00:06:16,584 --> 00:06:18,044
‏‎.‎يا ويلي‎‏

82
00:06:18,920 --> 00:06:22,214
‏‎.‎التقطت هذه الصورة منذ ستة أشهر‎‏

83
00:06:22,298 --> 00:06:24,383
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏ثم سيطر عليه‎‏

84
00:06:24,467 --> 00:06:27,094
‏‏أسمعه يجر قدميه جراً في الممر كل صباح‎‏

85
00:06:27,178 --> 00:06:29,514
‏‎.‎بالتمام‎ ،‎في العاشرة إلا الربع‎‏

86
00:06:30,264 --> 00:06:33,309
‏‏‏من المعروف عن المدمنين‎
‏‎.‎عدم الالتزام بجدول منتظم‎‏

87
00:06:34,477 --> 00:06:37,271
‏‎...‎لكن‎ .‎لم أفكر في الأمر ملياً قط‎‏

88
00:07:06,634 --> 00:07:08,720
‏‏العاشرة صباحاً‎‏

89
00:07:53,848 --> 00:07:55,642
‏‎."‎مين‎" ‏شارع‎‏

90
00:07:55,725 --> 00:07:57,810
‏‎."‎بيرتش‎" ‏شارع‎‏

91
00:07:57,894 --> 00:07:59,854
‏‎.‎اللعين‎ "‎هيغنز‎" ‏شارع‎‏

92
00:08:03,525 --> 00:08:05,317
‏‎!‎تباً‎‏

93
00:08:36,057 --> 00:08:38,392
‏‎.‎انتقل للسكن في الطابق قبل أربعة أشهر‎‏

94
00:08:39,185 --> 00:08:40,562
‏‎.‎مدمناً‎ "‎كيلغريف‎" ‏بعد أن جعله‎‏

95
00:08:40,645 --> 00:08:42,605
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏هذا تفكير ممتاز من‎‏

96
00:08:42,689 --> 00:08:43,898
‏‎.‎وتستر رائع أيضاً‎‏

97
00:08:44,982 --> 00:08:46,693
‏‎.‎لا يلقي الجميع للمدمن بالا‎‏

98
00:08:47,777 --> 00:08:49,445
‏‎.‎بارع في أعمال التجسس‎ "‎مالكوم‎" ‏إن‎‏

99
00:08:49,529 --> 00:08:52,907
‏‏‏قد تكون مهنته البديلة‎
‏‎.‎مدمناً‎ "‎كيلغريف‎" ‏لو لم يجعله‎‏

100
00:08:54,158 --> 00:08:55,827
‏‎.‎سننقذه‎‏

101
00:08:58,120 --> 00:09:00,247
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏ليس قبل أن أنال من‎‏

102
00:09:30,570 --> 00:09:32,196
‏‏العاشرة صباحاً‎‏

103
00:09:48,630 --> 00:09:51,257
‏‎؟‎ماذا أخبرت هذا الرجل للتو‎ .‎معذرة‎‏

104
00:09:51,340 --> 00:09:53,801
‏‏‎.‎أنا متأخرة‎ ،‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎أحاول فحسب مساعدة صديق‎ ،‎أرجوك‎ -‏‏

105
00:09:53,885 --> 00:09:56,345
‏‏‏أخبرته أن يذهب إلى كشك‎
‏‎."‎بارك‎" ‏المقابل لشارع‎ ،"‎١٦‎" ‏شارع‎‏

106
00:09:56,428 --> 00:09:57,429
‏‎؟‎لماذا‎‏

107
00:09:57,513 --> 00:10:01,100
‏‏‏طلب مني رجل بريطاني إيجاد الرجل‎
‏‎...‎الذي يرتدي وشاحاً أبيض وأزرق و‎‏

108
00:10:01,183 --> 00:10:02,685
‏‎.‎ليس لدي وقت لذلك‎‏

109
00:10:15,239 --> 00:10:18,034
‏‎؟‎هل ستشتري شيئاً أم ماذا‎ ،‎مرحباً يا صاح‎‏

110
00:10:19,243 --> 00:10:21,453
‏‎.‎هذه ليست مكتبة عامة‎‏

111
00:10:24,290 --> 00:10:27,752
‏‏‎.‎أنا أتحدث إليك يا صاح‎
‏‎؟‎أتريدني أن أتصل بالشرطة‎‏

112
00:10:27,835 --> 00:10:28,836
‏‎!‎أنت‎‏

113
00:10:28,920 --> 00:10:30,880
‏‎.‎قلت إنها ليست مكتبة‎‏

114
00:10:30,963 --> 00:10:32,965
‏‎.‎التقط كوب القهوة‎‏

115
00:10:33,049 --> 00:10:34,591
‏‎.‎ألقها على وجهك‎‏

116
00:10:34,676 --> 00:10:36,093
‏‎.‎هيا أيها المدمن‎‏

117
00:10:39,221 --> 00:10:40,514
‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏

118
00:10:42,892 --> 00:10:45,895
‏‏‎."‎تريش‎" ‏تحققي من رسائلك اللعينة يا‎
‏‎.‎أعلم ما يفعله‎‏

119
00:10:46,854 --> 00:10:50,482
‏‎.‎اتصلي بي‎ .‎لا يهم‎ .‎كيف يقابله‎ ،‎أقصد‎‏

120
00:11:04,288 --> 00:11:05,539
‏‎.‎تباً‎‏

121
00:11:24,391 --> 00:11:27,353
‏‏‎؟‎من الطارق‎ -‏
‏‎."‎روبين‎" ‏جارك‎ -‏‏

122
00:11:36,070 --> 00:11:38,239
‏‎.‎سمعت صوت اصطدام وقلقت عليك‎‏

123
00:11:38,322 --> 00:11:39,406
‏‎؟‎أأنت بخير‎‏

124
00:11:40,657 --> 00:11:42,034
‏‎.‎أنا بخير‎‏

125
00:11:42,118 --> 00:11:45,704
‏‏‎.‎أنا وأختي كنا نخبز طوال اليوم‎
‏‎.‎جلبت لك بعض خبز الموز‎‏

126
00:11:47,206 --> 00:11:50,417
‏‎؟‎أتحبين خبز الموز‎ ؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تخبريها‎‏

127
00:11:51,794 --> 00:11:52,920
‏‎.‎لا‎‏

128
00:12:25,077 --> 00:12:26,287
‏‎.‎إنه أنا‎ ،"‎تريش‎"‏‏

129
00:12:29,581 --> 00:12:32,751
‏‏‎؟"‎تريش‎" ‏ما الأمر يا‎
‏‎!‎أخبرني البواب أنك في المنزل‎‏

130
00:12:32,835 --> 00:12:34,461
‏‎؟‎هلا تعودين لاحقاً‎‏

131
00:12:35,087 --> 00:12:36,755
‏‎؟‎لاحقاً‎‏

132
00:12:36,839 --> 00:12:40,676
‏‏‎."‎مالكوم‎" ‏قلت إنك تريدين مساعدة‎
‏‎.‎حان وقت العمل البطولي‎‏

133
00:12:43,387 --> 00:12:46,473
‏‏‏لن نعرف أبداً‎
‏‎."‎كيلغريف‎" "‎مالكوم‎" ‏أين سيقابل‎‏

134
00:12:46,557 --> 00:12:50,186
‏‏‏لأنه يجبر أحداً في اللحظة الأخيرة‎
‏‎.‎أين يذهب‎ "‎مالكوم‎" ‏أن يخبر‎‏

135
00:12:51,187 --> 00:12:55,149
‏‏‏احتياطاته‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل يأخذ‎
‏‎؟"‎مالكوم‎" ‏لأنه يعرف أنك تشكين في‎‏

136
00:12:55,232 --> 00:12:58,694
‏‏‎."‎مالكوم‎" ‏وإلا لكان قتل‎ ،‎لا‎
‏‎.‎لكنه لن يسمح لي بمباغتته‎‏

137
00:12:58,777 --> 00:13:01,738
‏‏‎"‎سوفينتانل‎"‎لذا يجب أن أطلق عليه ال‎
‏‎.‎بمسدس بعيد المدى‎‏

138
00:13:01,823 --> 00:13:03,950
‏‎.‎لن يفلح ذلك إذا كان يتحرك‎‏

139
00:13:04,033 --> 00:13:05,868
‏‎.‎التصويب بمسدس بعيد المدى يتطلب إعداداً‎‏

140
00:13:05,952 --> 00:13:08,704
‏‎،‎يجب أن يكون هدفك في مكان محدد مسبقاً‎‏

141
00:13:08,787 --> 00:13:10,873
‏‎.‎ويفضل إبعاده عن المدنيين‎‏

142
00:13:12,834 --> 00:13:15,419
‏‎.‎أعتقد أنك نسيت محاولة قتله لك تماماً‎‏

143
00:13:15,502 --> 00:13:18,672
‏‏‎.‎يُفضل استخدام المسدس‎
‏‎.‎والتصويب من على مسافة قريبة‎‏

144
00:13:18,755 --> 00:13:22,051
‏‏‎.‎سيموت قبل حتى أن يصل للأرض‎ -‏
‏‎.‎أحتاجه حياً أيها البطل الهُمام‎ -‏‏

145
00:13:22,134 --> 00:13:25,262
‏‎.‎أحتاج فقط لمكان أخبئه فيه‎ ،‎سأبقيه مخدَراً‎‏

146
00:13:25,346 --> 00:13:27,389
‏‎.‎رصاصة في الرأس مؤثرة أكثر‎‏

147
00:13:27,473 --> 00:13:31,060
‏‏‎،‎ليس بالنسبة للفتاة المسجونة‎
‏‎.‎والمُلامة على قتل والديها‎‏

148
00:13:31,143 --> 00:13:34,105
‏‏‎.‎فهي مُدانة‎ ،‎بدون دليل على وجوده‎
‏‎.‎وهذا على عاتقي‎‏

149
00:13:34,188 --> 00:13:35,814
‏‎.‎فهذا قراري‎‏

150
00:13:35,898 --> 00:13:37,524
‏‎.‎قراري‎‏

151
00:13:37,608 --> 00:13:39,610
‏‎،‎أياً كانت القدرات التي لديك‎‏

152
00:13:39,693 --> 00:13:43,239
‏‏‏لا أظن أنها تشمل التعامل‎
‏‎،‎مع العدو المحارب واقتلاعه وعزله‎‏

153
00:13:43,322 --> 00:13:45,491
‏‎.‎وعزل الأعداء‎‏

154
00:13:46,367 --> 00:13:47,618
‏‎.‎إنه بطل حرب‎‏

155
00:13:47,701 --> 00:13:51,205
‏‏‏إنه أيضاً الرجل‎
‏‎،‎الذي ملأه تأنيب الضمير بسبب مهاجمتك‎‏

156
00:13:51,288 --> 00:13:53,707
‏‎.‎حتى قرر أن يحول ذلك للقاء حب جنسي‎‏

157
00:13:53,790 --> 00:13:56,418
‏‏‎.‎هذا ليس ما حدث‎ -‏
‏‎."‎جيس‎" ‏وهذا لا يخصك يا‎ -‏‏

158
00:13:56,502 --> 00:14:00,214
‏‏‎.‎طالما أني غير مُجبرة على العمل معه‎
‏‎.‎أريدك أن تستأجري سيارة كبيرة وتقوديها‎‏

159
00:14:00,297 --> 00:14:03,134
‏‏‎؟‎ألم تحصلي على رخصة قيادة بعد‎
‏‎؟‎ما قصتك مع السيارات‎‏

160
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
‏‏‎؟‎هي السائقة‎ "‎تريش‎" ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎أنا موافقة‎ -‏‏

161
00:14:05,469 --> 00:14:07,846
‏‎.‎أحد رجالي من الوحدة القديمة سيقود‎ ،‎لا‎‏

162
00:14:07,930 --> 00:14:08,931
‏‎!‎أمر مرفوض‎‏

163
00:14:09,015 --> 00:14:10,933
‏‎.‎وليس مقدمة برنامج راديو‎ ،‎نحتاج لشخص مدرب‎‏

164
00:14:11,017 --> 00:14:13,895
‏‏‎،‎كانت ليلة أمس ممتعة‎
‏‎.‎لكن هذا لا يعني أني بحاجة لرأيك‎‏

165
00:14:13,978 --> 00:14:15,062
‏‎.‎أعلم أني لا أحتاجه‎‏

166
00:14:16,272 --> 00:14:18,941
‏‎.‎آسف‎ .‎لقد تماديت‎ ،‎أنت محقة‎‏

167
00:14:24,530 --> 00:14:28,409
‏‏‎.‎يجب أن أكون على الهواء بعد ساعة‎ .‎سحقاً‎
‏‎.‎سوف ألغيه‎ ،‎تباً للبرنامج‎‏

168
00:14:28,492 --> 00:14:30,494
‏‎."‎كيلغريف‎"‎يجب أن تبدو الأمور طبيعية ل‎ ،‎لا‎‏

169
00:14:30,577 --> 00:14:31,620
‏‎.‎يمكنني المساعدة‎‏

170
00:14:31,703 --> 00:14:34,415
‏‏‎.‎لكني لست بحاجة لك‎ ،‎أشكرك‎ -‏
‏‎.‎تحتاجينني‎ ،‎بلى‎ -‏‏

171
00:14:34,498 --> 00:14:35,624
‏‎.‎ليست بحاجة لك‎ ،‎لا‎‏

172
00:14:36,583 --> 00:14:38,044
‏‎.‎لكن يمكن أن يكون مفيداً حقاً‎‏

173
00:14:44,758 --> 00:14:47,594
‏‎.‎اتصلي بي لاحقاً وأعلميني بالخطة‎ !‎حسناً‎‏

174
00:14:52,224 --> 00:14:54,560
‏‏‎.‎سأرتدي فقط السروال‎ -‏
‏‎.‎قرار جيد‎ -‏‏

175
00:15:01,358 --> 00:15:04,653
‏‏‎.‎سيتحتم أن تقترب‎ -‏
‏‎.‎يكون مسدس التخدير دقيقاً حتى ستة أمتار‎ -‏‏

176
00:15:04,736 --> 00:15:08,782
‏‏‎.‎سيكون محتاطاً طوال الوقت‎.‏
‏‎.‎سيراك متجهاً صوبه‎‏

177
00:15:09,783 --> 00:15:11,868
‏‎.‎لن يراني‎‏

178
00:15:11,953 --> 00:15:14,621
‏‏‎،‎إن كنت عظيماً هكذا‎
‏‎؟‎لم أبعدوك عن العمليات الخاصة‎‏

179
00:15:16,290 --> 00:15:19,001
‏‏‎.‎هذا سري‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

180
00:15:29,511 --> 00:15:34,016
‏‏‎؟‎هل هذا مخبأ‎
‏‎.‎يبدو متجر أثاث من السبعينيات‎‏

181
00:15:36,560 --> 00:15:41,440
‏‏‏في الطابق الثاني‎
‏‎.‎يقع مركز سيطرة على الأمراض متوقف عن العمل‎‏

182
00:15:41,523 --> 00:15:44,944
‏‏‎.‎كان أحد رجالي محققهم‎
‏‎.‎قام بحجز مرضى قاموا بنشر مرضهم‎‏

183
00:15:45,027 --> 00:15:48,364
‏‎.‎يحتوي على غرفة مغلقة بإحكام‎‏

184
00:15:49,281 --> 00:15:51,783
‏‏‎.‎تعلم الكثير من أساليب الفدائيين‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

185
00:15:51,867 --> 00:15:54,328
‏‏‏لكنك لا تعلم شيئاً‎
‏‎."‎كيلغريف‎"‎عندما يتعلق الأمر ب‎‏

186
00:15:54,411 --> 00:15:55,496
‏‏‎.‎صحيح‎ -‏
‏‎.‎خطأ‎ -‏‏

187
00:15:57,373 --> 00:15:58,915
‏‎.‎صحيح يعني أني لا أعلم‎‏

188
00:15:59,000 --> 00:16:01,252
‏‎.‎لا تعلم أي شيء‎‏

189
00:16:02,211 --> 00:16:03,379
‏‎.‎لا أعلم أي شيء‎‏

190
00:16:03,462 --> 00:16:05,672
‏‎.‎أرني فحسب الغرفة المغلقة بإحكام‎‏

191
00:16:06,632 --> 00:16:09,801
‏‏‎.‎أعرف أمراً‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎يا للهول‎ -‏‏

192
00:16:11,095 --> 00:16:13,555
‏‏‏أعلم أن يوم غد أقرب من اللازم‎
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏لملاحقة‎‏

193
00:16:14,390 --> 00:16:17,143
‏‏‎.‎الاقتلاع يتطلب خطة‎ -‏
‏‎.‎لدي خطة‎ -‏‏

194
00:16:17,226 --> 00:16:20,980
‏‏‎.‎يعلم أن لدي الصور‎ "‎كيلغريف‎" ‏كما أن‎
‏‎."‎مالكوم‎" ‏يعلم أني سأكتشف أنه‎‏

195
00:16:21,063 --> 00:16:23,607
‏‎."‎مالكوم‎" ‏أنا اكتشفت أنه كان‎ .‎صحيح‎‏

196
00:16:23,690 --> 00:16:25,484
‏‎.‎لقد صرفت النظر عنه كما فعلت أنا‎‏

197
00:16:25,567 --> 00:16:28,695
‏‏‏هذا سبب إضافي إذاً‎
‏‎.‎ألا نذهب له ونحن غير مستعدين بالكامل‎‏

198
00:16:31,323 --> 00:16:34,535
‏‏‎،‎إنها عازلة للصوت أيضاً‎
‏‎.‎لا شيء يدخل إليها ولا يخرج منها‎‏

199
00:16:34,618 --> 00:16:38,455
‏‏‎،‎يمكنني تجهيز أساليب حماية‎
‏‎.‎لكنني أحتاج ليومين‎‏

200
00:16:38,539 --> 00:16:39,706
‏‎.‎أي حتى يوم الأحد‎‏

201
00:16:39,790 --> 00:16:42,626
‏‏‎.‎ستكون الأحد هادئة‎ .‎إنها منطقة تجارية‎
‏‎.‎لا شهود‎‏

202
00:16:42,709 --> 00:16:45,171
‏‏‎.‎يوم بعد غد‎ ،‎حسناً‎ -‏
‏‎.‎عظيم‎ -‏‏

203
00:16:45,254 --> 00:16:48,090
‏‎.‎اجعليني أقترب منه كفاية لأصوب عليه وأمسكه‎‏

204
00:16:48,174 --> 00:16:49,925
‏‎.‎أنت تصوب عليه وأنا أمسكه‎‏

205
00:16:50,926 --> 00:16:54,930
‏‏‏امرأة تسير برجل فاقد الوعي‎
‏‎.‎إلى سيارة‎ "‎يونيون سكوير‎" ‏خلال‎‏

206
00:16:55,014 --> 00:16:57,474
‏‏‎.‎لا تثير الشبهات مطلقاً‎ -‏
‏‎.‎ليس إن كنت سريعة‎ -‏‏

207
00:16:58,100 --> 00:17:00,102
‏‎.‎قد يحاول أحد إيقافك للمساعدة‎‏

208
00:17:00,186 --> 00:17:01,228
‏‎؟‎كم تستغرق لتتخطى كيلومترين‎‏

209
00:17:01,312 --> 00:17:02,896
‏‏‎.‎ست دقائق‎ -‏
‏‎.‎يستغرقني أقل من أربع‎ -‏‏

210
00:17:04,523 --> 00:17:06,900
‏‎.‎أمسكيه أنت إذاً‎‏

211
00:17:06,983 --> 00:17:08,860
‏‎.‎ادخل فحسب‎‏

212
00:17:08,944 --> 00:17:11,280
‏‎...‎سيصبح‎ ،‎بمجرد دخوله هنا‎‏

213
00:17:16,868 --> 00:17:19,580
‏‎؟‎أتسمعين أي شيء‎ .‎لا يمكنك سماعي‎ ؟‎صحيح‎...‏‏

214
00:17:21,582 --> 00:17:24,376
‏‏‎.‎أيهايها الضابط الهمام‎
‏‎.‎مؤكد أنك مجنون‎‏

215
00:17:24,460 --> 00:17:28,380
‏‏‏أعتقد أنك تركت الجيش‎
‏‎.‎لأنك أطلقت النار على قرية صغيرة‎‏

216
00:17:30,174 --> 00:17:34,010
‏‏‏أتعتقدين‎ ؟‎ماذا في الأمر‎
‏‎؟‎لأنك تملكين تلك القدرات فأنت بطلة‎‏

217
00:17:34,095 --> 00:17:36,638
‏‎.‎لست منهم على الإطلاق‎ .‎رأيت أبطالاً‎‏

218
00:17:42,144 --> 00:17:46,898
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة طوال اليوم‎‏

219
00:17:46,982 --> 00:17:50,986
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة طوال اليوم‎‏

220
00:17:52,446 --> 00:17:54,531
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة طوال اليوم‎‏

221
00:17:56,700 --> 00:17:58,744
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة‎‏

222
00:17:58,827 --> 00:18:00,412
‏‎.‎شطيرتان بسعر واحدة‎‏

223
00:18:10,046 --> 00:18:12,133
‏‎!‎ابتعدي عن الطريق أيتها البائعة الغبية‎‏

224
00:18:12,716 --> 00:18:13,759
‏‎.‎مرحباً‎‏

225
00:18:15,636 --> 00:18:17,429
‏‎.‎أخبرتك أن تبقي قريبة مني يا حبيبتي‎‏

226
00:18:18,389 --> 00:18:19,806
‏‎.‎أنقذتني الشطيرة‎‏

227
00:18:21,183 --> 00:18:22,893
‏‎.‎شكراً لك‎‏

228
00:18:37,199 --> 00:18:38,200
‏‎؟‎هل هو حي‎‏

229
00:18:41,578 --> 00:18:43,872
‏‎.‎يجب أن نأخذه إلى مستشفى‎‏

230
00:18:43,955 --> 00:18:46,375
‏‎.‎لعلهم سيضعونه في مصحة إعادة تأهيل‎‏

231
00:18:46,458 --> 00:18:49,085
‏‎.‎إنه أفضل حالاً في فراشه الخاص‎‏

232
00:18:49,170 --> 00:18:50,754
‏‎.‎لعله تناول جرعة مفرطة‎‏

233
00:18:53,965 --> 00:18:55,467
‏‎.‎سآخذه إلى المنزل‎‏

234
00:19:11,358 --> 00:19:12,776
‏‎؟‎أترغبين في الذهاب إلى السينما‎‏

235
00:19:18,324 --> 00:19:20,367
‏‎.‎اقترضتها من صديق‎‏

236
00:19:20,451 --> 00:19:24,037
‏‎.‎لوحات مزورة‎ .‎عسيرة الوصف‎ .‎لا سجل إيجار‎‏

237
00:19:24,120 --> 00:19:26,248
‏‏‎.‎سيارة الاختطاف التي لا يمكن تقفيها‎ -‏
‏‎.‎تماماً‎ -‏‏

238
00:19:26,332 --> 00:19:28,542
‏‎.‎ولها ناقل حركة أوتوماتيكي‎‏

239
00:19:29,293 --> 00:19:32,671
‏‏‏يمكنني القيادة بناقل حركة غير أوتوماتيكي‎
‏‎.‎لو لزم الأمر‎‏

240
00:19:32,754 --> 00:19:34,215
‏‎.‎لم يلزم الأمر‎‏

241
00:19:35,216 --> 00:19:38,051
‏‏‎.‎حقاً‎ "‎سمبسن‎" ‏توقف عن القلق يا‎
‏‎.‎أنا سائقة ممتازة‎‏

242
00:19:38,134 --> 00:19:40,887
‏‏‏قرأت هذا عنك‎ ،‎نعم‎
‏‎.‎على الإنترنت‎ "‎ويكيبيديا‎" ‏على صفحة‎‏

243
00:19:42,223 --> 00:19:44,308
‏‎.‎كنت تبحث عني على الإنترنت‎‏

244
00:19:44,391 --> 00:19:45,976
‏‎؟‎الطفلة الأعلى أجراً في تاريخ التلفاز‎‏

245
00:19:46,059 --> 00:19:49,646
‏‏‎.‎هذه حياة مشرقة للغاية‎ -‏
‏‎.‎لا شيء مشرق غير أشعة الشمس وقوس قزح‎ -‏‏

246
00:19:49,730 --> 00:19:51,273
‏‎.‎وعلى ما يبدو أنك تقية‎‏

247
00:19:51,357 --> 00:19:53,525
‏‎"‎جيسيكا‎" ‏حيث إنك تبنيت طفلة يتيمة تدعى‎‏

248
00:19:53,609 --> 00:19:54,735
‏‎؟‎عندما ماتت عائلتها‎‏

249
00:19:56,445 --> 00:20:00,199
‏‎؟‎هل حصلت على قدراتها في حادث السيارة هذا‎‏

250
00:20:00,699 --> 00:20:02,826
‏‎؟‎ماذا يمكنها أن تفعل بالضبط‎‏

251
00:20:02,909 --> 00:20:04,786
‏‎.‎لن تجد ذلك على الإنترنت‎‏

252
00:20:12,586 --> 00:20:14,338
‏‎،‎هذا أمر مؤكد‎ ،‎إنها قوية‎‏

253
00:20:14,421 --> 00:20:17,007
‏‎؟‎وأحزر أن لديها قدرات أخرى‎‏

254
00:20:17,966 --> 00:20:21,303
‏‏‎،"‎جيسيكا‎" ‏إن كنت ترغب في أن تعلم عن‎
‏‎؟‎لم لا تذهب وتتحدث معها‎‏

255
00:20:22,221 --> 00:20:24,055
‏‎.‎لا أظن أنني أروق لها كثيراً‎‏

256
00:20:24,139 --> 00:20:26,808
‏‏‎.‎إنها تبالغ في حمايتي‎
‏‎.‎لا يروقها أي أحد ممن أواعدهم‎‏

257
00:20:26,892 --> 00:20:29,353
‏‎؟‎وهل توافقين على كل أخلائها‎ .‎صحيح‎‏

258
00:20:30,271 --> 00:20:33,440
‏‏‏لا يدومون فترة طويلة كفاية‎
‏‎.‎حتى أبدي رأيي فيهم‎‏

259
00:20:33,524 --> 00:20:37,236
‏‏‎.‎إنها على الأرجح تخيف الرجال‎ -‏
‏‎.‎يجب أن تتوقف عن ذلك‎ -‏‏

260
00:20:38,153 --> 00:20:40,322
‏‎.‎يجب أن أعرف من أعمل معه‎‏

261
00:20:44,159 --> 00:20:45,327
‏‎؟‎هل تثق بي‎‏

262
00:20:46,161 --> 00:20:47,162
‏‎؟‎فيم‎‏

263
00:20:48,872 --> 00:20:52,042
‏‎؟‎هل تثق في أنني إنسانة طيبة‎‏

264
00:20:53,835 --> 00:20:56,087
‏‏‎.‎أعلم أنك طيبة‎ -‏
‏‎.‎طيبة‎ "‎جيسيكا‎" ‏وأنا أعلم أن‎ -‏‏

265
00:20:57,005 --> 00:20:58,840
‏‎.‎وأنا متأكدة من أنك طيب أيضاً‎‏

266
00:20:59,758 --> 00:21:02,010
‏‎.‎وهذا كل ما تلزمنا معرفته حالياً‎‏

267
00:21:04,596 --> 00:21:05,764
‏‎.‎هذا منصف بما يكفي‎‏

268
00:21:06,723 --> 00:21:09,768
‏‎.‎أرغب في رؤية رخصتك رغم ذلك‎‏

269
00:21:18,777 --> 00:21:19,945
‏‎.‎نعم‎‏

270
00:21:50,601 --> 00:21:51,602
‏‎؟"‎هوب‎"‏‏

271
00:21:51,685 --> 00:21:53,312
‏‎."‎نورث إيسترن‎" ‏مكالمة على حسابك من إصلاحية‎‏

272
00:21:53,395 --> 00:21:55,146
‏‏‎؟‎هل توافقين على الدفع‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

273
00:21:55,230 --> 00:21:56,272
‏‎؟"‎جيسيكا‎"‏‏

274
00:21:56,357 --> 00:21:57,816
‏‎؟"‎هوب‎" ‏هل أنت بخير يا‎‏

275
00:22:16,251 --> 00:22:17,794
‏‎؟‎هل أحضرته‎‏

276
00:22:17,878 --> 00:22:19,796
‏‎؟‎هل أنت مريضة‎ .‎فقدت بعض الوزن‎‏

277
00:22:19,880 --> 00:22:21,757
‏‎؟‎هل أحضرت المال‎‏

278
00:22:21,840 --> 00:22:24,426
‏‎.‎لم تخبريني بعد عن السبب‎‏

279
00:22:24,510 --> 00:22:27,554
‏‎؟‎ماذا يهمك‎ .‎الحلوى والسجائر‎‏

280
00:22:31,517 --> 00:22:34,019
‏‎.‎تضع مالاً في حسابك‎ "‎هوغارث‎" ‏سأجعل‎‏

281
00:22:34,102 --> 00:22:36,271
‏‎؟‎هل أحضرت المال أو لا‎‏

282
00:22:36,354 --> 00:22:38,940
‏‎.‎فانتهت الزيارة‎ ،‎لأنك لو لم تحضريه‎‏

283
00:22:39,024 --> 00:22:41,527
‏‎.‎أبذل قصارى جهدي لأثبت براءتك‎‏

284
00:22:41,610 --> 00:22:43,570
‏‏‎.‎أعطيني إياه‎ -‏
‏‎.‎النجمة‎ "‎هوب‎" -‏‏

285
00:22:45,321 --> 00:22:47,866
‏‎.‎سيبدأ عرضنا‎ .‎هيا‎‏

286
00:22:48,825 --> 00:22:50,285
‏‎."‎سيسي‎" ‏سآتي حالاً يا‎‏

287
00:22:56,583 --> 00:22:58,168
‏‎.‎أرجوك‎‏

288
00:23:11,432 --> 00:23:14,184
‏‎.‎على إمساكه‎ "‎هوب‎" ‏أوشكت يا‎‏

289
00:23:18,146 --> 00:23:19,815
‏‎.‎سأنتظر‎‏

290
00:23:22,859 --> 00:23:25,654
‏‎.‎هذا هو المنشود‎ !‎هذا هو‎‏

291
00:23:25,737 --> 00:23:27,238
‏‏‎!‎انظري‎ -‏
‏‎.‎قولي إنك تمزحين‎ -‏‏

292
00:23:27,322 --> 00:23:29,450
‏‎.‎يرتدي الأبطال الخارقين زياً‎‏

293
00:23:29,533 --> 00:23:32,494
‏‏‏من يرتدي ذلك‎
‏‎"‎الهالووين‎" ‏هم الأطفال في عيد‎‏

294
00:23:32,578 --> 00:23:34,913
‏‎.‎أو ممثلو الأدوار الغريبة في المسارح‎‏

295
00:23:34,996 --> 00:23:36,122
‏‎.‎هذا مجرد نموذج تصميمي‎‏

296
00:23:36,206 --> 00:23:38,500
‏‎،‎سيكون خفيف الوزن في النهاية‎‏

297
00:23:38,584 --> 00:23:41,795
‏‏‏ونسيجه متيناً جداً‎
‏‎،‎وضد الماء ومقاوماً للنار‎‏

298
00:23:41,878 --> 00:23:43,880
‏‎.‎وسيخفي هويتك‎‏

299
00:23:43,964 --> 00:23:45,423
‏‎.‎لا‎‏

300
00:23:45,507 --> 00:23:48,384
‏‏‏لا يمكنك الاستمرار في إنقاذ الناس‎
‏‎!‎وأنت بائعة شطائر‎‏

301
00:23:48,469 --> 00:23:49,470
‏‎.‎ارتدي هذا القناع‎‏

302
00:23:50,762 --> 00:23:52,138
‏‎.‎حاضر‎‏

303
00:23:53,974 --> 00:23:55,058
‏‎.‎هذا لطيف‎‏

304
00:24:01,356 --> 00:24:02,899
‏‎.‎حاولي لكمي الآن‎‏

305
00:24:02,983 --> 00:24:06,194
‏‎.‎كوني البطلة الخارقة العارية إذاً‎‏

306
00:24:06,277 --> 00:24:07,529
‏‎.‎قد يكون هذا اسمك المستعار‎‏

307
00:24:07,613 --> 00:24:09,490
‏‎.‎هذا أفضل مما قلته من قبل‎‏

308
00:24:09,573 --> 00:24:11,199
‏‎.‎اسم بطل خارق رائع‎ "‎جول‎"‏‏

309
00:24:11,282 --> 00:24:15,078
‏‎.‎راقصة تعر عاهرة‎ ،‎اسم راقصة تعر‎ "‎جول‎"‏‏

310
00:24:15,161 --> 00:24:17,498
‏‏‎،‎إن ارتديته‎
‏‎."‎ذات الفرج البارز‎"‎سيتحتم عليك مناداتي ب‎‏

311
00:24:17,581 --> 00:24:19,583
‏‎.‎حسناً‎‏

312
00:24:24,420 --> 00:24:25,714
‏‎؟‎هل ستقومين بالأمر حقاً‎‏

313
00:24:26,840 --> 00:24:28,884
‏‎.‎ستكونين بطلة‎‏

314
00:24:31,177 --> 00:24:32,763
‏‎.‎سنرى ذلك‎‏

315
00:25:01,416 --> 00:25:04,210
‏‏‎؟‎هل ستنزل إلى الأسفل‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

316
00:25:49,464 --> 00:25:51,299
‏‎.‎اعتن بنفسك‎‏

317
00:25:51,382 --> 00:25:53,218
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

318
00:26:07,691 --> 00:26:09,484
‏‎.‎ها هي إشارات التواصل بيننا‎‏

319
00:26:10,360 --> 00:26:12,278
‏‏‎؟‎هل يمكنك سماعي‎ ؟‎آلو‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

320
00:26:12,362 --> 00:26:14,322
‏‏‎.‎قومي بتقريب السيارة بقدر المستطاع‎ -‏
‏‎.‎حاضر‎ -‏‏

321
00:26:14,405 --> 00:26:15,907
‏‎.‎لا تدعي أحداً يراك‎‏

322
00:26:15,991 --> 00:26:19,410
‏‏‏ويجب أن تسرعي إلى الغرفة المغلقة‎
‏‎.‎قبل أن يستفيق‎‏

323
00:26:19,494 --> 00:26:20,787
‏‎.‎حسناً‎‏

324
00:26:20,871 --> 00:26:24,040
‏‏‎،‎إذا مر أحد‎
‏‎.‎لا تشتبكي‎ .‎تظاهري بالتحدث على الهاتف‎‏

325
00:26:24,124 --> 00:26:26,793
‏‏‎.‎إنها مشهورة‎
‏‎.‎إنها معتادة على التعامل مع غريبي الأطوار‎‏

326
00:26:26,877 --> 00:26:28,128
‏‎.‎في معظم الأحيان‎‏

327
00:26:28,211 --> 00:26:30,255
‏‎...‎إنها تعاملت معك كل تلك السنين‎‏

328
00:26:30,338 --> 00:26:33,008
‏‎.‎دعونا نعود إلى الهدوء المشوب بالتوتر‎‏

329
00:26:40,598 --> 00:26:41,808
‏‎.‎حان الوقت‎‏

330
00:26:50,108 --> 00:26:52,861
‏‏‎..."‎كيلغريف‎" ‏لو سيطر علي‎ -‏
‏‎.‎سأفقدك وعيك‎ -‏‏

331
00:26:52,944 --> 00:26:57,448
‏‏‎".‎صوب علي بندقية التخدير‎" ،‎كنت سأقول‎
‏‎.‎لكن تأكد أن تصوب على رأسي‎‏

332
00:26:57,532 --> 00:26:59,242
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

333
00:27:00,451 --> 00:27:03,204
‏‎.‎أمسكني‎ .‎هيا‎‏

334
00:27:11,629 --> 00:27:13,965
‏‏‎؟‎هل أنتما في موضعيكما‎ -‏
‏‎.‎انا مستعدة‎ -‏‏

335
00:27:16,051 --> 00:27:17,177
‏‎.‎أنا مستعد‎‏

336
00:27:46,915 --> 00:27:48,124
‏‎.‎ها نحن سنبدأ‎‏

337
00:28:18,446 --> 00:28:20,323
‏‎."‎١٦‎" ‏إنه يخرج من الحديقة في شارع‎‏

338
00:28:27,372 --> 00:28:30,834
‏‏‎"‎١٦‎" ‏شارع‎ ،‎مقهى في الهواء الطلق‎
‏‎."‎يونيون سكوير ويست‎"‎و‎‏

339
00:28:34,838 --> 00:28:37,048
‏‎.‎على بعد نصف شارع‎ ،‎سأركن في الزاوية‎‏

340
00:29:10,331 --> 00:29:13,084
‏‎.‎لنبدأ من جديد‎ .‎آسف بشأن ذلك‎‏

341
00:29:13,168 --> 00:29:15,545
‏‎.‎عد‎ .‎تباً‎‏

342
00:29:15,628 --> 00:29:16,922
‏‎.‎أكاد أصل إلى موقعي‎‏

343
00:29:17,005 --> 00:29:19,382
‏‎...‎إن رأى المسدس‎ .‎إنه ينظر إليك‎ ،‎لا‎‏

344
00:29:19,465 --> 00:29:21,885
‏‎.‎سأغتنمها‎ ،‎أمامي فرصة تصويب‎‏

345
00:29:25,388 --> 00:29:26,681
‏‎.‎سحقاً‎‏

346
00:29:27,766 --> 00:29:30,018
‏‎!‎أنا هنا‎ !‎أيها الحقير‎‏

347
00:29:54,125 --> 00:29:55,626
‏‎؟‎هل هو بخير‎‏

348
00:29:57,128 --> 00:29:58,546
‏‎.‎اتصل بالطوارئ‎‏

349
00:29:59,505 --> 00:30:02,258
‏‎.‎اضطررت‎ ،‎آسف‎‏

350
00:30:02,342 --> 00:30:05,470
‏‏‎.‎سنتولى الأمر‎ ،‎معذرة يا سيدتي‎ -‏
‏‎.‎آسفة‎ -‏‏

351
00:30:07,347 --> 00:30:10,058
‏‏‎!‎هاجما أخي‎ !‎النجدة‎ -‏
‏‎.‎سأتصل بالإسعاف‎ -‏‏

352
00:30:10,141 --> 00:30:11,684
‏‎.‎يجب أن آخذه إلى المستشفى‎ .‎فات الأوان‎ ،‎لا‎‏

353
00:30:15,480 --> 00:30:17,858
‏‎."‎تريش‎" ‏أنا قادمة إليك يا‎‏

354
00:30:17,941 --> 00:30:20,861
‏‏‎.‎ثمة شخصان خلفي‎ -‏
‏‎؟‎من هما‎ ؟‎شخصان‎ -‏‏

355
00:30:23,864 --> 00:30:25,365
‏‎!‎لنتحرك‎‏

356
00:30:32,831 --> 00:30:34,040
‏‎.‎إننا بأمان‎‏

357
00:30:40,171 --> 00:30:41,589
‏‎."‎جيس‎" ‏نريده حياً يا‎‏

358
00:30:42,298 --> 00:30:43,674
‏‎.‎أتذكر‎‏

359
00:30:51,182 --> 00:30:52,642
‏‎.‎إنه حي‎ ؟‎أترين‎‏

360
00:31:02,443 --> 00:31:03,486
‏‏ممنوع التعدي على الممتلكات‎‏

361
00:31:07,782 --> 00:31:09,951
‏‎.‎بسرعة وبهدوء‎ .‎لندخله‎‏

362
00:31:10,035 --> 00:31:11,494
‏‎...‎ثمة شيء‎ ،‎مهلاً‎‏

363
00:31:12,537 --> 00:31:13,914
‏‎!‎إنه يضع جهاز تعقب‎ !‎تباً‎‏

364
00:31:13,997 --> 00:31:15,790
‏‎!‎بسرعة‎ !‎لنرحل عن هنا‎ .‎يا ويلي‎‏

365
00:31:15,874 --> 00:31:17,292
‏‎!‎قودي‎ !‎بسرعة‎‏

366
00:31:17,375 --> 00:31:18,877
‏‎!"‎تريش‎"‏‏

367
00:31:28,970 --> 00:31:30,931
‏‎!‎أنتم مُسيطر عليكم أيها الأوغاد‎‏

368
00:32:02,628 --> 00:32:05,298
‏‎!‎لن تستسلم‎‏

369
00:32:05,381 --> 00:32:07,008
‏‏‎!‎بحقك‎ -‏
‏‎.‎الأمر لا يفلح‎ -‏‏

370
00:32:11,554 --> 00:32:13,848
‏‎!‎اصعقها ثانيةً‎‏

371
00:32:13,932 --> 00:32:15,058
‏‏‎!‎ثانيةً‎ -‏
‏‎.‎أمسك ساقيه‎ -‏‏

372
00:32:16,517 --> 00:32:18,061
‏‏‎!‎هيا‎ -‏
‏‎!‎استسلمي‎ -‏‏

373
00:32:20,605 --> 00:32:21,940
‏‎!‎لنرحل‎ .‎حسناً‎‏

374
00:32:55,223 --> 00:32:56,266
‏‎.‎آسفة‎‏

375
00:32:56,349 --> 00:32:58,184
‏‎.‎كانوا يفوقوننا عدداً‎‏

376
00:32:58,268 --> 00:33:01,229
‏‎.‎صدمة واحدة من صاعق وأُصبح عديمة الفائدة‎‏

377
00:33:01,312 --> 00:33:02,897
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎إياك‎‏

378
00:33:02,981 --> 00:33:04,899
‏‎.‎أنا مجرد مقدمة برنامج راديو لعينة‎‏

379
00:33:04,983 --> 00:33:07,527
‏‏‏لا أستطيع الاستمرار‎
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎بمحاولة تحسين شعورك‎‏

380
00:33:07,610 --> 00:33:08,611
‏‎.‎لا أعرف الطريقة‎‏

381
00:33:09,320 --> 00:33:10,571
‏‎.‎إنه يستفيق‎‏

382
00:33:16,911 --> 00:33:18,038
‏‎.‎أبليت حسناً‎‏

383
00:33:29,382 --> 00:33:32,427
‏‎.‎لا‎‏

384
00:33:32,510 --> 00:33:33,678
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏أين أخذوا‎‏

385
00:33:33,761 --> 00:33:36,847
‏‏‎.‎نعلم ما فعله بك‎ -‏
‏‎؟‎فعله بي‎ -‏‏

386
00:33:36,931 --> 00:33:39,475
‏‏هناك مركز للألم‎‏

387
00:33:39,559 --> 00:33:41,019
‏‏‎.‎أسفل الركبة مباشرة‎ -‏
‏‎.‎بحقك يا رجل‎ -‏‏

388
00:33:41,102 --> 00:33:43,104
‏‏‎...‎هذا غير ضروري‎ -‏
‏‎.‎انس الأمر‎ -‏‏

389
00:33:43,188 --> 00:33:44,439
‏‎،‎يمكنك أن تعذبه حتى يموت‎‏

390
00:33:44,522 --> 00:33:46,649
‏‎.‎لا يتحكم في نفسه‎ .‎لن يخبرنا أي شيء‎‏

391
00:33:46,732 --> 00:33:49,402
‏‎.‎لست بحاجة لتعذيبي‎ .‎أنا أتحكم في نفسي‎‏

392
00:33:49,485 --> 00:33:51,654
‏‎؟‎أن تقوم بذلك‎ "‎كيلغريف‎" ‏ألم يخبرك‎ ،‎مهلاً‎‏

393
00:33:51,737 --> 00:33:52,780
‏‎؟‎هل هو عميل‎‏

394
00:33:52,863 --> 00:33:54,240
‏‎.‎لم أتحدث إليه قط‎‏

395
00:33:54,324 --> 00:33:57,368
‏‏‎.‎لكنك تعمل لحساب هذا المختل‎ -‏
‏‎.‎أعمل لحساب شركة‎ ،‎لا‎ -‏‏

396
00:33:57,452 --> 00:33:58,994
‏‎.‎أحرس من يأمرونني أن أحرسه‎‏

397
00:33:59,079 --> 00:34:01,122
‏‎.‎ظن العميل أنه قد يهاجَم‎‏

398
00:34:01,706 --> 00:34:05,501
‏‏‏حسبته مجنوناً وشكاكاً‎ ،‎بصراحة‎
‏‎.‎مع الكثير من المال‎‏

399
00:34:05,585 --> 00:34:07,628
‏‎.‎يا لي من حمقاء‎ ،‎يا ويلي‎‏

400
00:34:07,712 --> 00:34:09,630
‏‎.‎أن لدي مخدرات جراحية‎ "‎كيلغريف‎" ‏علم‎‏

401
00:34:09,714 --> 00:34:11,549
‏‏‎.‎أخبره‎ "‎مالكوم‎" ‏لا بد أن‎ -‏
‏‎.‎إنه يكذب‎ -‏‏

402
00:34:11,632 --> 00:34:13,051
‏‎!‎بحقك يا رجل‎‏

403
00:34:13,134 --> 00:34:16,096
‏‏‎،‎الوظيفة أجرها جيد‎
‏‎.‎لكن ليس بما يكفي لأفقد ركبة‎‏

404
00:34:16,179 --> 00:34:17,180
‏‎؟‎أتعرف ما أقصده‎‏

405
00:34:17,263 --> 00:34:20,766
‏‏‎،‎أنه سيحتاج دعماً‎ "‎كيلغريف‎" ‏علم‎
‏‎.‎في حالة أنه فقد قدرته‎‏

406
00:34:20,850 --> 00:34:22,143
‏‎؟‎أين أخذوه‎‏

407
00:34:22,227 --> 00:34:24,479
‏‎.‎لا يخبروننا حتى يلزم الأمر‎‏

408
00:34:24,562 --> 00:34:26,522
‏‎.‎وأنا جديد‎ .‎هذا إجراء وقائي‎‏

409
00:34:26,606 --> 00:34:27,815
‏‎.‎إنه لا يعرف‎ ،‎انس الأمر‎‏

410
00:34:27,898 --> 00:34:30,818
‏‎،‎قل اسم شركتك وأسماء زملائك‎‏

411
00:34:30,901 --> 00:34:32,237
‏‎.‎على اتصال بكم‎ "‎كيلغريف‎" ‏وكيف يبقى‎‏

412
00:34:32,320 --> 00:34:33,613
‏‎.‎أيما تريد‎ .‎بكل تأكيد‎‏

413
00:34:33,696 --> 00:34:36,199
‏‎.‎سيقول أقوالاً أخرى عندما يستفيق‎ ،‎لا يهم‎‏

414
00:34:36,282 --> 00:34:38,409
‏‎.‎سأتأكد‎‏

415
00:34:39,119 --> 00:34:41,579
‏‏‎.‎ثم سنذهب لإيجاد صديقك المدمن‎ -‏
‏‎.‎تعال‎ -‏‏

416
00:34:45,291 --> 00:34:46,876
‏‎.‎سأجده‎‏

417
00:34:46,959 --> 00:34:51,756
‏‏‏توصل لتفاهم مع هذا الرجل‎
‏‎.‎وهذا يعني حمايته وخدمته‎‏

418
00:34:51,839 --> 00:34:54,675
‏‎؟‎أتتذكر‎ ،"‎سمبسن‎" ‏إنك شرطي يا‎‏

419
00:34:59,972 --> 00:35:02,433
‏‏‎؟‎لم لا‎ -‏
‏‎؟‎أتعلم ما تحتاجه‎ -‏‏

420
00:35:07,772 --> 00:35:09,023
‏‎.‎إنك لا تفهمين‎‏

421
00:35:09,107 --> 00:35:12,777
‏‎.‎أفهم أنك كاذب‎‏

422
00:35:12,860 --> 00:35:15,821
‏‎.‎يجب أن أتناولها الآن‎ .‎أنا مريض‎‏

423
00:35:15,905 --> 00:35:18,616
‏‏‎،‎جعلتني أقطع كل تلك المسافة إلى هنا‎
‏‎؟‎وليس معك مال حتى‎‏

424
00:35:18,699 --> 00:35:21,202
‏‏‎.‎رجاءً‎ ،‎أيها الحقير‎ -‏
‏‎،‎لكن يمكنك أخذ تلفازي‎ ،‎لا‎ -‏‏

425
00:35:21,286 --> 00:35:22,412
‏‎.‎وهذه الطابعة‎‏

426
00:35:22,495 --> 00:35:25,498
‏‎.‎عالي الدقة وكل شيء‎ .‎لدي تلفاز أفضل منه‎‏

427
00:35:25,581 --> 00:35:27,375
‏‎؟‎وماذا سأفعل بحق السماء بطابعة‎‏

428
00:35:27,458 --> 00:35:29,210
‏‎!‎أنا بحاجة لها‎ ،‎لا تفهمين‎‏

429
00:35:29,294 --> 00:35:30,586
‏‎!‎أعطيني إياها رجاءً‎‏

430
00:35:30,670 --> 00:35:33,673
‏‎.‎اقترب أكثر وسأقتلك‎‏

431
00:35:34,549 --> 00:35:35,550
‏‎!‎تراجع‎‏

432
00:35:40,095 --> 00:35:43,391
‏‏‎،‎لو كانت عاهرتك لديها أي مال‎
‏‎.‎ما زال يمكننا إبرام صفقة لو رغبت‎‏

433
00:35:43,474 --> 00:35:44,642
‏‎.‎لا‎‏

434
00:35:44,725 --> 00:35:46,186
‏‎؟‎ماذا تفعلين بحق السماء‎‏

435
00:35:46,269 --> 00:35:48,020
‏‎!‎اتركيني‎‏

436
00:35:55,611 --> 00:35:57,613
‏‎.‎لا يمكنك إنقاذي‎ ،‎تباً‎‏

437
00:36:03,536 --> 00:36:05,455
‏‎.‎لا يمكنك إنقاذي مجدداً‎‏

438
00:36:10,293 --> 00:36:11,877
‏‎.‎أعطني محفظتك‎‏

439
00:36:13,671 --> 00:36:14,922
‏‎.‎أعطني محفظتك أيها الوغد‎‏

440
00:36:15,005 --> 00:36:17,925
‏‎.‎لقد رأى وجهينا‎ .‎اقتله يا صاح‎‏

441
00:36:47,538 --> 00:36:49,039
‏‎!‎رائع‎‏

442
00:36:49,123 --> 00:36:51,000
‏‎!‎نعم‎‏

443
00:36:51,083 --> 00:36:54,504
‏‎.‎حسبت أني بارع‎ !‎كان هذا مذهلاً‎‏

444
00:36:55,588 --> 00:36:59,550
‏‎؟‎أليست مذهلة‎ .‎إنك جذابة‎‏

445
00:36:59,634 --> 00:37:01,344
‏‎؟‎صحيح‎‏

446
00:37:01,427 --> 00:37:04,096
‏‎.‎اتركاني‎ .‎إنكما تضجراني‎‏

447
00:37:04,930 --> 00:37:07,350
‏‏‎.‎إنه بخير‎ .‎اتركيه‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

448
00:37:08,809 --> 00:37:14,440
‏‏‎،‎ها أنا أفكر في مكان لتناول الطعام فيه‎
‏‎!‎ثم تظهرين‎‏

449
00:37:15,483 --> 00:37:18,278
‏‎.‎تقومين بأعمال بطولية‎‏

450
00:37:18,361 --> 00:37:20,321
‏‎.‎دعيني ألقي نظرة عليك‎ ،‎تعالي‎‏

451
00:37:22,740 --> 00:37:27,119
‏‎.‎شعر وجلد‎ .‎إنك جميلة‎ ،‎يا للهول‎‏

452
00:37:28,246 --> 00:37:31,040
‏‎.‎لكن يمكن تغييره‎ ،‎ذوق سيئ في الأزياء‎‏

453
00:37:32,542 --> 00:37:34,585
‏‎.‎القوة‎ ،‎وتحت كل هذا‎‏

454
00:37:35,711 --> 00:37:37,672
‏‎.‎مثلي‎‏

455
00:37:37,755 --> 00:37:39,674
‏‎.‎ليس بنفس القوة بالطبع‎‏

456
00:37:42,051 --> 00:37:45,805
‏‎؟‎هل استمتعت بضرب هذين المجرمين‎‏

457
00:37:45,888 --> 00:37:47,890
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎؟‎نعم‎ -‏‏

458
00:37:47,973 --> 00:37:49,517
‏‎؟‎لماذا‎‏

459
00:37:49,600 --> 00:37:53,313
‏‎.‎أحدثت فرقاً‎ .‎لأني ساعدت أحداً‎‏

460
00:37:55,856 --> 00:37:58,609
‏‎.‎يا للنبالة‎‏

461
00:37:58,693 --> 00:38:00,445
‏‎؟‎ما اسمك‎‏

462
00:38:00,528 --> 00:38:01,821
‏‎."‎جيسيكا جونز‎"‏‏

463
00:38:01,904 --> 00:38:05,325
‏‎.‎لا بد أن لديك واحداً‎ .‎اسمك البطولي‎ ،‎لا‎‏

464
00:38:06,492 --> 00:38:09,078
‏‎.‎فقط‎ "‎جيسيكا جونز‎"‏‏

465
00:38:09,161 --> 00:38:10,162
‏‎؟‎حقاً‎‏

466
00:38:10,245 --> 00:38:12,081
‏‎.‎لكن لا بأس به‎ ،‎ركيك نوعاً ما‎‏

467
00:38:12,164 --> 00:38:14,542
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏حسناً يا‎‏

468
00:38:16,085 --> 00:38:19,630
‏‎.‎ثمة مطعم صيني قريب‎‏

469
00:38:19,714 --> 00:38:22,883
‏‎.‎هيا‎ .‎تحبين الطعام الصيني‎‏

470
00:38:24,427 --> 00:38:28,514
‏‎.‎يجب أن أعرف كل شيء عنك‎‏

471
00:38:45,365 --> 00:38:48,409
‏‎.‎صنعت لك شطيرة زبدة بالفستق‎‏

472
00:38:48,493 --> 00:38:50,870
‏‏‏لم يبق لديّ سوى النوع الناعم‎
‏‎.‎بما أنك أكلت الجزء الذي يحتوي على الفستق‎‏

473
00:38:50,953 --> 00:38:53,080
‏‎.‎أنا مريض‎‏

474
00:38:53,163 --> 00:38:56,792
‏‏‎،‎نعم وسيزداد مرضك‎
‏‎.‎فحاول أن تتقيأ في الحمام‎‏

475
00:38:56,876 --> 00:38:58,252
‏‎.‎اذهبي إلى الجحيم‎‏

476
00:38:59,545 --> 00:39:01,922
‏‎.‎وأنت أيضاً‎ .‎ذهبت له بالفعل‎‏

477
00:39:03,007 --> 00:39:06,844
‏‎؟‎أوتعلمين‎ ،‎القليل فحسب‎ ...‎أريد‎ ،‎تباً‎‏

478
00:39:06,927 --> 00:39:10,348
‏‏‎.‎لأستطيع الإقلاع‎ -‏
‏‎.‎لن أساعدك على قتل نفسك‎ -‏‏

479
00:39:12,517 --> 00:39:14,309
‏‎؟‎لم لا‎‏

480
00:39:14,394 --> 00:39:17,647
‏‎.‎وللجميع‎ .‎إني عديم الفائدة لك‎‏

481
00:39:17,730 --> 00:39:20,024
‏‎.‎حالياً نعم‎‏

482
00:39:20,107 --> 00:39:22,109
‏‎.‎كنت ستساعد الناس‎ ،‎منذ فترة‎ ،‎لكن‎‏

483
00:39:25,279 --> 00:39:26,280
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎خدمة اجتماعية‎‏

484
00:39:35,581 --> 00:39:37,667
‏‎؟‎من سأساعد في حالتي تلك‎ .‎انظري لحالي‎‏

485
00:39:39,460 --> 00:39:41,462
‏‎.‎لديك خيار الآن‎‏

486
00:39:43,589 --> 00:39:46,592
‏‏‎.‎التقطت صوراً لك‎ -‏
‏‎.‎لأنه أرغمك‎ -‏‏

487
00:39:50,680 --> 00:39:52,932
‏‎.‎التقطتها أحياناً من أجل المخدرات‎‏

488
00:39:54,016 --> 00:39:56,310
‏‎.‎كنت أقابله مرة في اليوم‎ ،‎فكري في الأمر‎‏

489
00:39:57,311 --> 00:39:58,479
‏‎.‎العاشرة صباحاً‎‏

490
00:39:59,897 --> 00:40:02,858
‏‎.‎تعلمين ذلك‎ .‎سيطرته لا تدوم طويلاً‎‏

491
00:40:02,942 --> 00:40:06,278
‏‎.‎حتى تأتي له‎ ،‎لهذا جعلك مدمناً‎‏

492
00:40:06,361 --> 00:40:08,531
‏‎.‎أخبرك أنه كان لدي خيار‎‏

493
00:40:32,972 --> 00:40:34,807
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏سيجدني‎‏

494
00:40:38,268 --> 00:40:39,812
‏‎.‎سأموت على أية حال‎‏

495
00:40:43,608 --> 00:40:46,569
‏‎.‎أعطيني مخدراتي رجاءً‎‏

496
00:40:46,652 --> 00:40:49,363
‏‎!‎أعطيني مخدراتي وحسب‎‏

497
00:40:49,447 --> 00:40:50,615
‏‎.‎إنك محق‎‏

498
00:40:50,698 --> 00:40:52,324
‏‎.‎لا أستطيع إنقاذك‎‏

499
00:41:03,335 --> 00:41:07,632
‏‎.‎كان جزء مني يقاوم‎ ،‎طوال فترة سيطرته علي‎‏

500
00:41:09,133 --> 00:41:13,262
‏‎.‎كان جزء من دماغي يحاول التخلص من سيطرته‎‏

501
00:41:14,639 --> 00:41:16,516
‏‎.‎وأنا ما زلت أناضل‎‏

502
00:41:18,142 --> 00:41:20,185
‏‎.‎لن أتوقف عن النضال‎‏

503
00:41:22,312 --> 00:41:25,816
‏‎.‎سأخسر‎ ،‎لكن لو استسلمت‎‏

504
00:41:27,985 --> 00:41:29,487
‏‎؟‎أتفهم ذلك‎‏

505
00:41:30,613 --> 00:41:33,365
‏‎.‎فعل ذلك بك لينال مني‎‏

506
00:41:35,200 --> 00:41:36,827
‏‎.‎ليعزلني‎‏

507
00:41:37,995 --> 00:41:40,205
‏‎،‎ليجعلني أشعر وكأنني عدوى‎‏

508
00:41:40,289 --> 00:41:44,418
‏‎.‎مات أو يموت شخص آخر بسببي‎‏

509
00:41:47,547 --> 00:41:50,591
‏‏فما رأيك أن تتذكر كيف تكون إنساناً ثانيةً‎‏

510
00:41:50,675 --> 00:41:54,887
‏‏‏بدلاً من الشخص المثير للشفقة‎
‏‎،‎الذي حولك إليه‎‏

511
00:41:54,970 --> 00:41:56,263
‏‎؟‎وتنقذني لمرة‎‏

512
00:42:02,770 --> 00:42:04,146
‏‎.‎إنه خيارك‎‏

513
00:44:43,597 --> 00:44:46,892
‏‎.‎لكني متعب‎ ،‎لا أعرف كيف حالك‎‏

514
00:44:48,853 --> 00:44:50,270
‏‎...‎هذا نادر‎‏

515
00:44:50,354 --> 00:44:53,816
‏‎.‎بالنسبة لي أن أشعر بالعجز‎‏

516
00:44:53,899 --> 00:44:55,442
‏‎.‎لو كنت في وعيي‎ ،‎كنت سأشعر بالأمر‎‏

517
00:44:55,525 --> 00:44:58,237
‏‎.‎الأمر منعش‎ ،‎لكن عندما أتذكر‎‏

518
00:44:59,238 --> 00:45:02,282
‏‎.‎كانت حياتي في متناولك فعلياً‎‏

519
00:45:02,950 --> 00:45:05,995
‏‎.‎ولدي كدمة تثبت ذلك‎‏

520
00:45:06,078 --> 00:45:08,663
‏‎.‎أخبريني السبب‎ .‎وهذا يثبت أنك أردتني حياً‎‏

521
00:45:13,085 --> 00:45:16,296
‏‎.‎كان يمكنني المجيء إليك وإرغامك على القول‎‏

522
00:45:21,802 --> 00:45:23,763
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك غاضبة بشأن المدمن‎‏

523
00:45:23,846 --> 00:45:26,390
‏‎.‎هذا غير منصف على الإطلاق‎‏

524
00:45:26,473 --> 00:45:28,768
‏‎.‎لم أرغمه على شيء‎‏

525
00:45:29,434 --> 00:45:32,271
‏‎.‎كان ليدمن في كل الأحوال‎‏

526
00:45:34,314 --> 00:45:36,066
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏بحقك يا‎‏

527
00:45:37,234 --> 00:45:38,568
‏‎.‎بحقك‎‏

528
00:45:39,904 --> 00:45:41,906
‏‎.‎لا تلعبي دور البطلة معي‎‏

529
00:45:44,074 --> 00:45:45,575
‏‎.‎حسناً‎‏

530
00:45:45,659 --> 00:45:49,955
‏‏‎،‎تظاهري أنك أنقذت المدمن‎
‏‏لكن كلانا يعلم أن هذا حدث بإرادتي‎‏

531
00:45:53,542 --> 00:45:54,794
‏‎.‎سأخبرك أمراً‎‏

532
00:45:56,086 --> 00:45:59,965
‏‎.‎سأجعله يمضي في طريقه لتدمير نفسه ذاتياً‎‏

533
00:46:00,049 --> 00:46:01,383
‏‎.‎لن أقترب منه‎‏

534
00:46:02,467 --> 00:46:03,969
‏‎...‎إن‎‏

535
00:46:05,762 --> 00:46:07,639
‏‎.‎قمت بما كان يقوم به‎‏

536
00:46:09,224 --> 00:46:10,810
‏‎.‎استمري في التقاط الصور‎‏

537
00:46:11,852 --> 00:46:14,479
‏‎؟‎مرة يومياً في العاشرة صباحاً‎ ،‎قولي‎‏

538
00:46:15,397 --> 00:46:17,566
‏‎.‎لا تنسي أن تبتسمي‎‏

539
00:46:19,443 --> 00:46:21,195
‏‎.‎أرسلي الصور وأنقذي المدمن‎‏

540
00:46:22,404 --> 00:46:24,156
‏‎.‎يبدو كشعار حملة إعلانية‎‏

541
00:46:26,533 --> 00:46:28,410
‏‎...‎لنبدأ‎‏

542
00:46:29,912 --> 00:46:31,205
‏‎.‎الآن‎‏

543
00:46:34,834 --> 00:46:36,668
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏هيا يا‎‏

544
00:46:39,213 --> 00:46:41,131
‏‎.‎أخبريني أننا اتفقنا‎‏

545
00:46:45,094 --> 00:46:47,221
‏‎.‎دعيني أسمع صوتك‎‏

546
00:47:08,658 --> 00:47:12,037
‏‏‏رسالة جديدة‎ - ‏العاشرة وثلاث دقائق صباحاً‎
‏‎..."‎جيسيكا‎" ‏أنتظرك يا‎‏

