﻿1
00:00:16,891 --> 00:00:19,269
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:01:19,912 --> 00:01:22,957
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:25,042 --> 00:01:29,256
‏‏‏كانت هناك حرية من نوع ما‎
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏تحت سيطرة‎‏

4
00:01:29,339 --> 00:01:33,510
‏‏‏لست عبداً للشعور بالذنب‎
‏‎.‎أو الخوف أو المنطق‎‏

5
00:01:33,593 --> 00:01:35,220
‏‎.‎تفعل ما يأمرك به فحسب‎‏

6
00:01:42,810 --> 00:01:46,189
‏‏‎،‎إن أشعلت هذه السيجارة‎
‏‎.‎سأجعلك تطفئها في عينك‎‏

7
00:01:47,524 --> 00:01:48,941
‏‎.‎أرغب أن أراك تحاول‎‏

8
00:01:49,484 --> 00:01:52,945
‏‏‎.‎أنا أفعل‎ .‎الحمقى من يحاولون‎
‏‎.‎أطفئ السيجارة‎‏

9
00:01:58,493 --> 00:02:01,163
‏‎؟‎من يشعر أن الحظ يحالفه‎ ،‎حسناً يا سادة‎‏

10
00:02:01,246 --> 00:02:04,416
‏‎؟‎ماذا لدينا هذه المرة‎‏

11
00:02:07,669 --> 00:02:10,422
‏‎.‎لعلك ترغب في العمل على هذا الوجه اللامعبر‎‏

12
00:02:10,505 --> 00:02:12,882
‏‎.‎سأشارك بكل المال‎ ؟‎ماذا بحق السماء‎‏

13
00:02:14,217 --> 00:02:16,469
‏‎.‎شخص عجيب‎‏

14
00:02:16,553 --> 00:02:17,970
‏‎.‎لن أشارك‎‏

15
00:02:18,054 --> 00:02:20,557
‏‎؟‎أين شجاعة الرجال‎ ؟‎ماذا‎‏

16
00:02:20,640 --> 00:02:22,517
‏‎؟‎ألسنا كلنا رجالاً‎‏

17
00:02:22,600 --> 00:02:24,477
‏‎.‎أخبرننا يا فتيات أننا رجال‎‏

18
00:02:24,561 --> 00:02:25,937
‏‏‎.‎إنكم رجال‎ -‏
‏‎.‎إنكم رجال‎ -‏‏

19
00:02:26,020 --> 00:02:28,523
‏‎.‎شارك بكل مالك‎ ،"‎هارفي‎" ‏أنت رجل يا‎ ؟‎أترى‎‏

20
00:02:37,282 --> 00:02:38,700
‏‎.‎رجل يعرف كيف يعيش‎‏

21
00:02:38,783 --> 00:02:41,244
‏‎.‎لنخاطر جميعاً‎‏

22
00:02:41,328 --> 00:02:43,288
‏‎.‎ليشارك الجميع بكل ما يملكون في الرهان‎‏

23
00:02:43,371 --> 00:02:45,248
‏‎.‎هلموا‎‏

24
00:02:49,627 --> 00:02:52,004
‏‎.‎يزداد الأمر إثارة الآن‎‏

25
00:02:52,088 --> 00:02:54,257
‏‎؟‎ما مجموع المال الآن‎ .‎على أفضل تقدير‎‏

26
00:02:54,341 --> 00:02:56,008
‏‎.‎تجاوز المليون دولار‎‏

27
00:02:56,759 --> 00:02:58,553
‏‎.‎هذا سيفي بالغرض‎ ،‎نعم‎‏

28
00:02:58,636 --> 00:03:02,056
‏‎.‎لينسحب الجميع‎ .‎لنجعل الأمر جنونياً‎‏

29
00:03:06,436 --> 00:03:09,397
‏‎.‎أعتقد أن هذا يجعلني الفائز‎‏

30
00:03:09,481 --> 00:03:11,608
‏‎.‎وأنا معي اثنان وسبعة‎‏

31
00:03:12,275 --> 00:03:14,277
‏‎؟‎هلا تجهز هذا المال لي‎‏

32
00:03:14,361 --> 00:03:17,154
‏‎.‎ستحكون هذه القصة لسنوات‎‏

33
00:03:17,239 --> 00:03:21,075
‏‏‏الليلة التي خسرتم فيها مليون دولار‎
‏‎.‎لأسوأ لاعب رأيتموه‎‏

34
00:03:22,327 --> 00:03:23,703
‏‎؟‎هل ستغادر‎‏

35
00:03:27,374 --> 00:03:28,375
‏‎.‎هذه من أجل الحظ‎‏

36
00:03:30,293 --> 00:03:31,419
‏‎.‎شكراً لك‎‏

37
00:03:36,633 --> 00:03:37,759
‏‎؟‎حقاً‎‏

38
00:03:37,842 --> 00:03:39,511
‏‎،‎لا أعلم ما حدث هنا‎‏

39
00:03:39,594 --> 00:03:42,930
‏‏‏لكنك ستجلس‎
‏‎.‎وتلعب معنا ثانية لنحاول ربح أموالنا‎‏

40
00:03:43,014 --> 00:03:44,098
‏‎.‎لدي فكرة أفضل‎‏

41
00:03:44,181 --> 00:03:47,935
‏‎.‎لنر إلى متى يمكنك ضرب هذا الحائط برأسك‎‏

42
00:03:49,229 --> 00:03:50,272
‏‎.‎هيا‎‏

43
00:03:57,487 --> 00:03:59,822
‏‏‎!‎توقف‎ -‏
‏‎!"‎هارفي‎" ؟‎ماذا تفعل‎ -‏‏

44
00:03:59,906 --> 00:04:02,033
‏‎!"‎هارفي‎" ‏توقف يا‎‏

45
00:04:02,116 --> 00:04:07,079
‏‏‏ينبع جمال ما يفعله‎
‏‎.‎في أن لا أحد يعرف الطريقة‎‏

46
00:04:07,163 --> 00:04:09,249
‏‎.‎فلا يمكن تصديقها‎ ،‎لا يمكن تفسيرها‎‏

47
00:04:09,332 --> 00:04:11,876
‏‎.‎لا يهم كيف يفعل ذلك‎‏

48
00:04:11,959 --> 00:04:14,546
‏‎.‎حتى أتمكن من إمساكه‎ ،‎يهم أين‎‏

49
00:04:14,629 --> 00:04:17,799
‏‎؟‎هل لديه حانة مفضلة جديدة‎‏

50
00:04:17,882 --> 00:04:20,510
‏‎؟"‎نايتهوك‎" ‏هل يشاهد الأفلام في سينما‎‏

51
00:04:20,593 --> 00:04:22,094
‏‎.‎لا بد أن تعرف شيئاً‎‏

52
00:04:22,178 --> 00:04:23,805
‏‎.‎أعلم أن قدراته ليست سحرية‎‏

53
00:04:26,349 --> 00:04:27,517
‏‎؟‎كيف تعلم هذا‎‏

54
00:04:27,600 --> 00:04:29,811
‏‎.‎مثلما أعرف أن العفاريت لا وجود لهم‎‏

55
00:04:29,894 --> 00:04:32,104
‏‎.‎أفضل تفكيرك وأنت تحت تأثير المخدرات‎‏

56
00:04:33,273 --> 00:04:35,900
‏‏‏أقصد أنه‎
‏‎،‎إن كان يمكننا تجميع المعلومات التي لدينا‎‏

57
00:04:35,983 --> 00:04:39,779
‏‎؟‎أوتعلمين‎ ،‎فلعلنا سنتمكن من الحد من قدراته‎‏

58
00:04:39,862 --> 00:04:40,863
‏‎.‎ندرسه‎‏

59
00:04:40,947 --> 00:04:44,241
‏‏‎؟‎أترغب في التحدث عنه‎
‏‎.‎اذهب إلى مجموعة الناجين‎ ،‎لا بأس‎‏

60
00:04:44,326 --> 00:04:47,454
‏‏‎،‎لكن إن كنت ترغب في القبض عليه‎
‏‎.‎فاعطني شيئاً مفيداً‎‏

61
00:04:58,881 --> 00:05:00,925
‏‎؟‎من الطارق‎‏

62
00:05:01,008 --> 00:05:02,218
‏‎."‎لوك‎"‏‏

63
00:05:02,302 --> 00:05:03,678
‏‎؟"‎لوك‎" ‏من‎‏

64
00:05:08,558 --> 00:05:11,060
‏‏‎؟‎ماذا تريد‎ -‏
‏‎.‎أريدك أن تنجزي لي مهمة‎ -‏‏

65
00:05:11,143 --> 00:05:13,563
‏‏‎؟‎في منتصف الليل‎
‏‎.‎سيطر عليه‎ "‎كيلغريف‎" ‏لا بد أن‎‏

66
00:05:13,646 --> 00:05:15,815
‏‏‎."‎جونز‎" ‏افتحي الباب يا‎ -‏
‏‎!‎إياك‎ -‏‏

67
00:05:23,490 --> 00:05:25,157
‏‎؟‎هل تأذيت‎‏

68
00:05:25,241 --> 00:05:26,493
‏‎.‎سؤال غبي‎ ،‎آسفة‎‏

69
00:05:26,576 --> 00:05:30,705
‏‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎ابق بعيداً قليلاً‎
‏‎.‎وإلا سأضطر إلى أن أبرحك ضرباً‎‏

70
00:05:33,165 --> 00:05:35,585
‏‏‎،‎مسيطراً عليه‎ "‎كيلغريف‎" ‏لو كان‎
‏‎.‎لكنت ميتاً الآن‎‏

71
00:05:36,419 --> 00:05:38,337
‏‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏من‎ -‏
‏‎.‎عد إلى منزلك‎ -‏‏

72
00:05:41,883 --> 00:05:43,510
‏‎؟‎لم أنت هنا حقاً‎‏

73
00:05:45,970 --> 00:05:47,346
‏‎...‎كما قلت‎‏

74
00:05:49,056 --> 00:05:50,642
‏‎.‎أريدك أن تنجزي مهمة لي‎‏

75
00:05:50,725 --> 00:05:52,727
‏‎؟‎لأفعل ماذا‎‏

76
00:05:52,810 --> 00:05:54,020
‏‎.‎لتجدي شخصاً‎‏

77
00:05:56,814 --> 00:06:00,192
‏‎.‎سأعطيك اسم محققة خاصة ممتازة‎‏

78
00:06:01,235 --> 00:06:04,781
‏‎.‎أسعارها معقولة‎ ."‎أنجيلا ديل تورو‎"‏‏

79
00:06:04,864 --> 00:06:06,408
‏‎.‎جئت إليك‎‏

80
00:06:06,491 --> 00:06:08,159
‏‎.‎وكان لا ينبغي لك ذلك‎‏

81
00:06:08,242 --> 00:06:11,496
‏‎؟‎أتعلمين كم كان صعباً علي أن آتي إلى منزلك‎‏

82
00:06:11,579 --> 00:06:14,707
‏‎،‎أريد أن يتم الأمر بسرعة وبسرية‎‏

83
00:06:14,791 --> 00:06:18,920
‏‎،‎بواسطة واحدة لديها قدرات إضافية مفيدة‎‏

84
00:06:19,003 --> 00:06:21,005
‏‎.‎في حال إن أصبحت الأمور عنيفة‎‏

85
00:06:21,088 --> 00:06:23,425
‏‎.‎يبدو أنها أصبحت عنيفة بالفعل‎‏

86
00:06:29,972 --> 00:06:31,891
‏‎.‎ابدأ بالأمر من البداية‎‏

87
00:06:33,267 --> 00:06:35,227
‏‎."‎أنطوان غرير‎" ‏اسم الصبي‎‏

88
00:06:35,311 --> 00:06:38,523
‏‎.‎اختفى منذ أسبوع‎ .‎اقترض من مرابي‎‏

89
00:06:38,606 --> 00:06:41,192
‏‎...‎وتريد أن تجده لأن‎‏

90
00:06:41,275 --> 00:06:45,196
‏‎."‎سيرينا‎" ‏اسمها‎ .‎أخته قلقه عليه‎‏

91
00:06:45,279 --> 00:06:48,825
‏‏‏المال لأخيها‎ "‎سيرينا‎" ‏أعطت‎
‏‎.‎ليدفع كل ديونه للمرابي‎‏

92
00:06:48,908 --> 00:06:52,662
‏‎.‎تحدثت قليلاً مع رجال المرابي‎‏

93
00:06:53,412 --> 00:06:56,499
‏‎.‎لم يدفع شيئاً منذ أسابيع‎ "‎أنطوان‎" ‏يبدو أن‎‏

94
00:06:58,918 --> 00:07:02,129
‏‎.‎قلت إنك تحمي نفسك فقط وما يخصك‎‏

95
00:07:02,213 --> 00:07:03,798
‏‎.‎وعدت أخته‎‏

96
00:07:07,093 --> 00:07:08,678
‏‎؟‎هل هي حبيبتك‎‏

97
00:07:11,305 --> 00:07:13,265
‏‎؟‎أترغبين حقاً في المعرفة‎‏

98
00:07:18,980 --> 00:07:20,272
‏‎."‎جونز‎" ‏ساعديني على إيجاده يا‎‏

99
00:07:23,067 --> 00:07:25,069
‏‎.‎أدين لك بمعروف‎ .‎احتفظ بالمال‎‏

100
00:07:26,696 --> 00:07:28,448
‏‎.‎لم أطلب منك معروفاً‎‏

101
00:07:34,871 --> 00:07:36,789
‏‎،"‎أنطوان‎" ‏أرسل لي كل ما لديك عن‎‏

102
00:07:36,873 --> 00:07:39,166
‏‎.‎رقم هاتف أو عنوان‎‏

103
00:07:39,250 --> 00:07:41,461
‏‎.‎ليس هناك‎ .‎ذهبت إلى منزله بالفعل‎‏

104
00:07:41,544 --> 00:07:43,546
‏‏‎.‎سأذهب ثانيةً‎ -‏
‏‎؟‎الليلة‎ -‏‏

105
00:07:44,964 --> 00:07:46,423
‏‎.‎أول شيء سأفعله غداً‎‏

106
00:08:12,700 --> 00:08:13,826
‏‎.‎تباً‎‏

107
00:08:22,794 --> 00:08:25,004
‏‏‎،‎لو كانت هذه دعوة جنسية‎
‏‎.‎فيعجبني لعبك على الفرص‎‏

108
00:08:25,087 --> 00:08:27,089
‏‎."‎هوغارث‎" ‏أنا‎‏

109
00:08:27,173 --> 00:08:29,466
‏‎.‎أعلم‎ ،‎نعم‎‏

110
00:08:29,551 --> 00:08:31,553
‏‎.‎ما زلت لم أمسك أي زلة على زوجتك السابقة‎‏

111
00:08:31,636 --> 00:08:34,722
‏‎.‎أظن أنه عليك الاعتقاد أن لا زلة لديها‎‏

112
00:08:34,806 --> 00:08:36,432
‏‎.‎واصلي البحث‎‏

113
00:08:36,516 --> 00:08:37,850
‏‎.‎لم أتصل لهذا السبب‎‏

114
00:08:37,934 --> 00:08:41,145
‏‎.‎تلقيت رسالة للتو من عيادة السجن‎‏

115
00:08:41,228 --> 00:08:42,564
‏‎."‎هوب شلوتمن‎" ‏هُوجمت‎‏

116
00:08:44,398 --> 00:08:46,150
‏‎.‎سحقاً‎‏

117
00:08:48,235 --> 00:08:49,821
‏‎!‎سحقاً‎‏

118
00:08:54,241 --> 00:08:58,120
‏‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏هل كان‎ -‏
‏‎.‎لا يبدو كذلك‎ -‏‏

119
00:08:58,204 --> 00:08:59,288
‏‎؟‎هل سترحلين‎ ،‎مهلاً‎‏

120
00:08:59,371 --> 00:09:01,373
‏‎.‎لا يسعني فعل الكثير‎‏

121
00:09:01,457 --> 00:09:04,627
‏‏‎.‎اتهام المعتدية عليها‎ "‎هوب‎" ‏ترفض‎
‏‎.‎لم ير أحد شيئاً‎‏

122
00:09:04,711 --> 00:09:06,546
‏‏‎.‎هراء‎ -‏
‏‎.‎بالطبع هراء‎ -‏‏

123
00:09:06,629 --> 00:09:10,174
‏‎.‎وكلفني الكثير‎ .‎لهذا رشوت حارساً‎‏

124
00:09:10,842 --> 00:09:12,259
‏‎.‎تعلمين من فعل ذلك‎‏

125
00:09:12,343 --> 00:09:13,344
‏‏هذه القضية‎‏

126
00:09:13,427 --> 00:09:15,387
‏‏‎..."‎جيسيكا‎" ‏تكاليفها تزيد يا‎ -‏
‏‎!‎الاسم‎ -‏‏

127
00:09:19,058 --> 00:09:22,519
‏‎."‎سيسي غارسيا‎" ‏قالت إن اسم المعتدية‎‏

128
00:09:22,604 --> 00:09:24,606
‏‎."‎كيلغريفد‎" ‏تحت سيطرة‎ "‎غارسيا‎" ‏قد تكون‎‏

129
00:09:24,689 --> 00:09:26,148
‏‎.‎راجعت السجلات‎‏

130
00:09:26,232 --> 00:09:30,236
‏‏‎.‎لم يأت لها أي زوار قط‎
‏‎."‎هوب‎" ‏لم تتواصل مع أحد سوى‎‏

131
00:09:30,319 --> 00:09:32,614
‏‎.‎أي أثر‎ "‎كيلغريف‎" ‏لا يترك‎‏

132
00:09:32,697 --> 00:09:34,949
‏‎.‎معي‎ "‎هوب‎" ‏لن تتحدث‎ ،‎بغض النظر‎‏

133
00:09:35,032 --> 00:09:36,743
‏‎.‎لن تطلب الحبس الانفرادي‎‏

134
00:09:36,826 --> 00:09:39,411
‏‎.‎أن تفعل ذلك ثانيةً‎ "‎غارسيا‎"‎فيمكن ل‎‏

135
00:09:39,495 --> 00:09:42,874
‏‎.‎حان دورك‎ .‎متهمة مكلفة ومستفزة‎‏

136
00:09:58,555 --> 00:09:59,766
‏‎،‎أياً كنت أيتها العاهرة‎‏

137
00:10:00,808 --> 00:10:04,812
‏‏‏لن تبدأ هذه الزيارة‎
‏‎.‎على وجبتها الخفيفة‎ "‎سيسي‎" ‏حتى تحصل‎‏

138
00:10:04,896 --> 00:10:06,814
‏‎.‎مال من أجل الآلات‎‏

139
00:10:10,693 --> 00:10:12,820
‏‎.‎شكراً أيتها المثيرة‎‏

140
00:10:18,910 --> 00:10:22,454
‏‎.‎أعتقد أن هذا ما يسمونه لغزاً‎‏

141
00:10:22,538 --> 00:10:27,168
‏‎؟"‎سانشيبس‎" ‏أم‎ "‎تاكيز‎" ‏أتريدين‎‏

142
00:10:30,504 --> 00:10:32,048
‏‏‎...‎أياً كانت مشكلتك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

143
00:10:32,131 --> 00:10:35,677
‏‏‏ستنتهي الآن‎ "‎هوب شلوتمن‎" ‏مع‎...‏
‏‎.‎وإلا قطعت ذراعك‎‏

144
00:10:35,760 --> 00:10:40,682
‏‏‎.‎لم أقصد الاعتداء‎ ،‎فتاة بيضاء مجنونة‎
‏‎.‎كنت أؤدي خدمة فحسب‎‏

145
00:10:40,765 --> 00:10:43,810
‏‏‎؟‎ماذا يفترض أن يعني ذلك‎ -‏
‏‎.‎في ذلك‎ "‎هوب‎" ‏رغبت‎ -‏‏

146
00:10:43,893 --> 00:10:45,186
‏‎.‎هراء‎‏

147
00:10:46,938 --> 00:10:51,525
‏‏‎.‎دفعت لي من أجل ذلك‎
‏‎.‎دفعت ٥٠ دولاراً وعلبة سجائر‎‏

148
00:10:51,608 --> 00:10:53,110
‏‎!‎يا ويلي‎‏

149
00:10:54,654 --> 00:10:57,531
‏‏‏يجدر بك الحذر من العبث بأصابعي‎
‏‎.‎أيتها العاهرة‎‏

150
00:10:59,158 --> 00:11:01,452
‏‎.‎علي إرضاء سيدات بهن‎‏

151
00:11:04,956 --> 00:11:08,084
‏‏‏للموظفين المُصرح لهم فقط‎
‏‏ممنوع الدخول‎‏

152
00:11:19,762 --> 00:11:22,765
‏‎.‎بمالي لتقتلك‎ "‎سيسي‎" ‏استأجرت‎‏

153
00:11:23,515 --> 00:11:25,101
‏‎.‎٥٠ دولاراً وعلبة سجائر‎‏

154
00:11:25,184 --> 00:11:27,061
‏‎.‎ليس لتقتلني‎‏

155
00:11:27,144 --> 00:11:28,354
‏‎؟‎ثم ماذا‎‏

156
00:11:30,564 --> 00:11:32,649
‏‎؟‎هل تعاقبين نفسك‎‏

157
00:11:34,318 --> 00:11:36,570
‏‎.‎لا يمكنك التكفير عن ذنب لم تفعليه‎‏

158
00:11:36,653 --> 00:11:37,739
‏‎.‎لا أعاقب نفسي‎‏

159
00:11:39,782 --> 00:11:41,826
‏‏‎."‎هوب‎" ‏تباً يا‎ -‏
‏‎.‎أنا حبلى‎ -‏‏

160
00:11:45,997 --> 00:11:47,456
‏‎.‎ما زلت كذلك‎‏

161
00:11:52,920 --> 00:11:57,341
‏‎.‎أستطيع الشعور به وهو ينمو كالورم‎‏

162
00:12:03,722 --> 00:12:05,599
‏‎.‎يمكن استدعاء طبيب إلى هنا‎‏

163
00:12:05,682 --> 00:12:08,560
‏‎.‎هذه أقرب مدة ليأتي لي طبيب‎ .‎شهران‎‏

164
00:12:08,644 --> 00:12:10,646
‏‎.‎اللقاء‎ "‎هوغارث‎" ‏ستعجل‎‏

165
00:12:10,729 --> 00:12:13,315
‏‎.‎لن أنتظر‎ ،‎لا‎‏

166
00:12:13,399 --> 00:12:16,068
‏‎،‎كل ثانية بداخلي‎‏

167
00:12:16,152 --> 00:12:20,948
‏‎.‎أشعر بالاغتصاب مراراً وتكراراً‎‏

168
00:12:21,032 --> 00:12:24,660
‏‎...‎أطلقت النار على والدي‎‏

169
00:12:24,743 --> 00:12:26,996
‏‎.‎مراراً وتكراراً‎‏

170
00:12:29,498 --> 00:12:33,085
‏‏‏عراك واحد كان على الأرجح سيقتلك‎
‏‎.‎بدلاً من أن يسبب الإجهاض‎‏

171
00:12:33,169 --> 00:12:37,298
‏‏‎.‎استحق الأمر المخاطرة‎
‏‎.‎وسيستحق المخاطرة القادمة‎‏

172
00:12:38,090 --> 00:12:39,216
‏‎.‎مهما يتطلب الأمر‎‏

173
00:12:39,300 --> 00:12:40,676
‏‎."‎هوب‎" ‏يا للهول يا‎‏

174
00:12:42,428 --> 00:12:45,097
‏‎.‎أريد أن أعيش‎‏

175
00:12:45,181 --> 00:12:47,724
‏‎...‎لكن‎ ،‎أريد أن أحظى بأطفال‎‏

176
00:12:47,809 --> 00:12:52,729
‏‎.‎لن أهب الحياة لهذا الشيء‎‏

177
00:12:53,856 --> 00:12:55,066
‏‎.‎لن أهبه‎‏

178
00:12:59,987 --> 00:13:01,322
‏‎.‎حسناً‎‏

179
00:13:21,675 --> 00:13:24,887
‏‏‎"‎أنطوان‎" ‏أي شخص يختفي مدة كمدة اختفاء‎
‏‎.‎عادةً ما يظل مختفياً‎‏

180
00:13:24,971 --> 00:13:28,307
‏‏‏فهذا يزيد من ساعات عملي‎ .‎لا أهتم عادة‎
‏‎.‎مدفوعة الأجر‎‏

181
00:13:28,390 --> 00:13:32,103
‏‏‏هو العميل‎ "‎لوك‎" ‏لكن بما أن‎
‏‎،‎فهذا يجعل القضية شخصية‎‏

182
00:13:32,186 --> 00:13:34,313
‏‎.‎وهذا ضد سياستي‎‏

183
00:13:58,754 --> 00:14:00,714
‏‎!‎ليهدأ الجميع‎‏

184
00:14:12,684 --> 00:14:14,896
‏‎."‎جونز‎" ‏أنت تخاطرين يا آنسة‎‏

185
00:15:24,756 --> 00:15:25,882
‏‎؟"‎لوك‎" ‏ماذا يا‎‏

186
00:15:25,967 --> 00:15:27,593
‏‎؟"‎أول شيء سأفعله غداً‎" ،‎حسبت أنك قلت‎‏

187
00:15:27,676 --> 00:15:31,888
‏‏‎.‎اضطررت أن أتولى أمراً‎ -‏
‏‎؟‎أكثر أهمية من عميل يدفع‎ -‏‏

188
00:15:31,973 --> 00:15:33,682
‏‎.‎مسألة حياة أو موت في الواقع‎‏

189
00:15:33,765 --> 00:15:36,102
‏‎.‎حسبت أنك تخليت عني‎‏

190
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
‏‎.‎لو كنت كذلك لما كلفتك بالمهمة‎‏

191
00:15:39,563 --> 00:15:41,398
‏‎.‎تخليت عني من قبل‎‏

192
00:15:43,943 --> 00:15:46,070
‏‎.‎لا أعرف حتى عما أبحث‎‏

193
00:15:46,153 --> 00:15:49,656
‏‎."‎أنطوان‎" ‏ما يشير إلى مكان مُفترض لذهاب‎‏

194
00:15:49,740 --> 00:15:52,159
‏‎.‎إيصالات طيران أو مواعيد قطار‎‏

195
00:15:53,119 --> 00:15:55,162
‏‎.‎لن أجد أياً من ذلك لو اختطفه شخص‎‏

196
00:15:55,246 --> 00:15:56,663
‏‎.‎لم يختطفه أحد‎‏

197
00:15:56,747 --> 00:16:00,167
‏‏‏فرشاة ومعجون أسنان ومزيل العرق‎
‏‎.‎مفقودة‎ "‎أنطوان‎"‎الخاصة ب‎‏

198
00:16:00,251 --> 00:16:02,628
‏‎.‎لا يخاف المختطفون على الصحة العامة‎‏

199
00:16:02,711 --> 00:16:03,712
‏‎.‎لقد حزم أمتعته‎‏

200
00:16:04,463 --> 00:16:06,798
‏‎.‎بخير على الأرجح‎ "‎أنطوان‎" ‏مما يعني أن‎‏

201
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
‏‎.‎ما يزال علي إيجاده‎‏

202
00:16:08,300 --> 00:16:09,885
‏‎؟‎لأنك وعدت أخته‎‏

203
00:16:09,969 --> 00:16:12,638
‏‎؟‎أهناك سبب آخر على إصرارك هذا‎‏

204
00:16:12,721 --> 00:16:15,016
‏‎.‎أفي بوعودي دوماً‎‏

205
00:16:19,895 --> 00:16:23,440
‏‏‏أقدم لك الغاية المنشودة‎
‏‏لعمل التحريات الخاصة‎‏

206
00:16:27,069 --> 00:16:31,240
‏‏‎...‎قطرة عين والكثير من الرماد‎
‏‎.‎ولفافات سجائر‎‏

207
00:16:32,199 --> 00:16:33,450
‏‎.‎الماريجوانا‎ "‎أنطوان‎" ‏يدخن‎‏

208
00:16:33,534 --> 00:16:38,122
‏‏‎.‎استمارات دخول مسابقة‎ ،‎تذاكر يانصيب‎
‏‎.‎أحمق متفائل‎‏

209
00:16:38,205 --> 00:16:39,498
‏‎.‎غبي‎‏

210
00:16:40,874 --> 00:16:42,584
‏‎.‎لكنه غباء مفيد‎‏

211
00:16:48,882 --> 00:16:49,925
‏‎!‎مرحباً‎‏

212
00:16:50,009 --> 00:16:54,305
‏‎!‎تهانينا‎ ."‎أنطوان غرير‎"‎هذه الرسالة ل‎‏

213
00:16:54,388 --> 00:16:55,931
‏‎!‎إنك فائز‎‏

214
00:16:56,015 --> 00:16:58,892
‏‏‏عاود الاتصال بنا خلال ٢٤ ساعة‎
‏‏على هذا الرقم‎‏

215
00:16:58,975 --> 00:17:03,355
‏‏‏الخاصة بك‎ "‎إكس بوكس وان‎" ‏وإلا جائزة‎
‏‎!‎إلى اللقاء‎ .‎شكراً لك‎ .‎ستُلغى‎‏

216
00:17:06,525 --> 00:17:07,526
‏‎.‎ليس سيئاً‎‏

217
00:17:10,737 --> 00:17:12,948
‏‎؟"‎أنت فائز‎" ‏ما مدى نجاح موضوع‎‏

218
00:17:13,032 --> 00:17:15,076
‏‎.‎ستُفاجأ‎‏

219
00:17:15,159 --> 00:17:16,410
‏‎؟‎هل تتبعني‎‏

220
00:17:16,493 --> 00:17:17,786
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏هل أرسلك‎‏

221
00:17:20,289 --> 00:17:22,916
‏‏‎،"‎سيركس‎" ‏هذا الرجل يعمل لدى‎
‏‎."‎أنطوان‎" ‏المرابي الذي يدين له‎‏

222
00:17:22,999 --> 00:17:24,793
‏‎؟‎ألم أبرحك ضرباً أمس‎‏

223
00:17:24,876 --> 00:17:26,503
‏‎.‎كنت أنت إذاً‎‏

224
00:17:28,297 --> 00:17:30,799
‏‎.‎حسبتك قد تعرف مكانه‎ ."‎أنطوان‎" ‏كنت أبحث عن‎‏

225
00:17:30,882 --> 00:17:31,967
‏‎.‎وحسبت أني اختطفته‎‏

226
00:17:32,051 --> 00:17:35,262
‏‎.‎هذا لا يعيد مالي‎ ؟‎لم أفعل ذلك‎‏

227
00:17:35,346 --> 00:17:38,057
‏‎."‎أنطوان‎" ‏أنا أريد إيجاد‎ .‎تريد مالك‎‏

228
00:17:38,140 --> 00:17:39,266
‏‎؟‎ما رأيك أن نعمل معاً‎‏

229
00:17:39,350 --> 00:17:41,602
‏‎؟‎أتقصد اتفاقية عمل‎‏

230
00:17:41,685 --> 00:17:44,105
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎.‎هذا لا يعقل‎ -‏‏

231
00:17:45,731 --> 00:17:47,066
‏‎."‎جونز‎" ‏اهدئي يا‎‏

232
00:17:47,149 --> 00:17:51,362
‏‏‎،‎لقد ضربت العاملين لدي‎
‏‎.‎هذا يضر بسمعتي المهنية‎‏

233
00:17:51,445 --> 00:17:52,904
‏‎.‎وهذا كل ما يملكه أي رجل أعمال‎‏

234
00:17:54,281 --> 00:17:55,949
‏‎.‎يظن الوغد نفسه رجل أعمال مهماً‎‏

235
00:17:57,784 --> 00:17:59,953
‏‎.‎إننا في الشارع في وضح النهار‎‏

236
00:18:00,036 --> 00:18:03,707
‏‏‎.‎سيجلب الشجار الشرطة ويؤدي إلى السجن‎
‏‎.‎وليس لدينا وقت لهذا‎‏

237
00:18:07,919 --> 00:18:10,131
‏‎.‎دعنا نؤدي عملاً‎ .‎أنت رجل أعمال‎‏

238
00:18:10,214 --> 00:18:12,174
‏‎؟‎كم تتقاضى باحثتك لإيجاد متهرب من الديون‎‏

239
00:18:12,258 --> 00:18:13,259
‏‎.‎ثمانية بالمائة‎‏

240
00:18:14,843 --> 00:18:18,805
‏‏‎.‎بارعة‎ ،‎إنها محققة خاصة‎
‏‎.‎ستقوم بالأمر مقابل خمسة بالمائة‎‏

241
00:18:18,889 --> 00:18:20,599
‏‎.‎هذا لا يعقل‎‏

242
00:18:23,477 --> 00:18:26,105
‏‎.‎خمسة بالمائة‎ .‎حسناً‎‏

243
00:18:26,188 --> 00:18:27,606
‏‎.‎هذا ربح لنا جميعًا‎‏

244
00:18:27,689 --> 00:18:29,275
‏‎؟‎هل أنت بارعة في إيجاد الناس‎‏

245
00:18:29,358 --> 00:18:33,695
‏‎.‎كل ما لدي هو سمعتي المهنية‎ ،‎كما قلت‎‏

246
00:18:34,655 --> 00:18:37,241
‏‎.‎هيا‎ .‎بيننا اتفاق إذاً‎‏

247
00:18:42,538 --> 00:18:45,040
‏‎؟"‎كارل أيكان‎"‏‏

248
00:18:45,124 --> 00:18:46,958
‏‎.‎قرأت كتابه‎‏

249
00:18:47,042 --> 00:18:49,420
‏‎.‎سأراسلك لو وجدت شيئاً‎‏

250
00:18:51,588 --> 00:18:54,383
‏‏‏السير إلى منزلك‎
‏‎.‎في هذا الوقت من اليوم شاق جداً‎‏

251
00:18:56,343 --> 00:18:58,262
‏‎.‎سأقلك‎‏

252
00:19:03,016 --> 00:19:04,435
‏‎.‎لن أسبب لك العدوى‎‏

253
00:19:08,189 --> 00:19:09,773
‏‎.‎أعرف‎‏

254
00:19:13,652 --> 00:19:14,778
‏‎.‎إنه القانون‎‏

255
00:19:20,242 --> 00:19:21,368
‏‎.‎تشبثي‎‏

256
00:19:58,614 --> 00:20:00,991
‏‎؟‎ماذا بعد إذاً‎‏

257
00:20:02,868 --> 00:20:05,371
‏‎."‎أنطوان‎" ‏أقصد موضوع‎‏

258
00:20:07,080 --> 00:20:12,294
‏‏‎.‎سأبحث على الإنترنت‎
‏‎.‎سأتصل بك إن وجدت شيئاً‎‏

259
00:20:23,805 --> 00:20:24,806
‏‎."‎لوك‎"‏‏

260
00:20:26,267 --> 00:20:28,602
‏‏‎؟‎هل لديك مشكلة معي‎ -‏
‏‎.‎هذا يعتمد‎ -‏‏

261
00:20:28,685 --> 00:20:32,231
‏‎.‎حقيقياً أو لا‎ "‎جيسيكا‎"‎إذا كان اهتمامك ب‎‏

262
00:20:32,314 --> 00:20:34,608
‏‎.‎هذا ليس من شأنك‎ ،‎أياً كان ما تقصده‎‏

263
00:20:34,691 --> 00:20:35,984
‏‎؟‎هل اقترب منك رجل بريطاني‎‏

264
00:20:36,067 --> 00:20:38,737
‏‏‎؟‎هل أنت ثمل‎ -‏
‏‎.‎أتمنى‎ -‏‏

265
00:20:39,821 --> 00:20:43,784
‏‎.‎فحظاً موفقاً‎ ،‎إن كنت معجباً بها يا رجل‎‏

266
00:20:43,867 --> 00:20:46,703
‏‎.‎صدقني‎ .‎لا تتعلق بها فحسب يا رجل‎‏

267
00:20:46,787 --> 00:20:49,122
‏‎؟‎هل تعلقت بها‎‏

268
00:20:49,205 --> 00:20:50,957
‏‎.‎ليس من شأنك‎ ،‎مرةً أخرى‎‏

269
00:20:51,041 --> 00:20:52,418
‏‎.‎ذلك من شأني إن كنت ستؤذيها‎‏

270
00:20:53,460 --> 00:20:54,753
‏‎.‎لا أعتقد أن هذا ممكن‎‏

271
00:20:54,836 --> 00:20:58,006
‏‏‎،‎أياً كانت مشكلتك معها‎
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لا تسئ معاملتها‎‏

272
00:20:58,715 --> 00:21:01,510
‏‎.‎لقد ذاقت الجحيم وأنقذتني منه‎‏

273
00:21:05,096 --> 00:21:09,601
‏‏‎"‎كيلغريف‎"‎هل الجحيم له علاقة ب‎
‏‎؟‎الذي أسمع عنه دائماً‎‏

274
00:21:16,733 --> 00:21:18,026
‏‎."‎جيري هوغارث‎" ‏مكتب‎‏

275
00:21:18,109 --> 00:21:19,945
‏‎."‎هوغارث‎" ‏حوليني إلى‎‏

276
00:21:20,028 --> 00:21:21,822
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏مرحباً يا‎‏

277
00:21:22,906 --> 00:21:24,908
‏‎؟‎لم التعامل بتهذيب مع سكرتيرة بسيطة‎ ،‎نعم‎‏

278
00:21:27,202 --> 00:21:28,912
‏‎؟"‎بام‎" ‏هل كنت فظة مع‎‏

279
00:21:28,995 --> 00:21:31,915
‏‎؟"‎هوب‎" ‏هل أحضرت عقاقير‎ .‎أنا فظة مع الجميع‎‏

280
00:21:31,998 --> 00:21:33,166
‏‎."‎بام‎" ‏اشترتها‎‏

281
00:21:33,249 --> 00:21:35,168
‏‎.‎في الأمر‎ "‎بام‎" ‏تساعد‎ ،‎نعم‎‏

282
00:21:35,251 --> 00:21:39,172
‏‎.‎التي صبرت على طلاقي كثيراً‎ "‎بام‎"‏‏

283
00:21:39,255 --> 00:21:42,092
‏‎.‎التي أريد قضاء بقية حياتي معها‎ "‎بام‎"‏‏

284
00:21:43,302 --> 00:21:46,179
‏‎.‎لم أسألك عن نذور زواجك‎‏

285
00:21:46,262 --> 00:21:48,432
‏‎.‎قابليني في السجن صباح الغد‎‏

286
00:21:54,521 --> 00:21:55,814
‏‎؟‎هل عنيت ذلك‎‏

287
00:22:00,944 --> 00:22:02,112
‏‎.‎نعم‎‏

288
00:22:20,339 --> 00:22:21,840
‏‎.‎أريد ذلك‎‏

289
00:22:21,923 --> 00:22:25,176
‏‎.‎أريده حقاً‎‏

290
00:22:27,012 --> 00:22:30,891
‏‎.‎لكن الطلاق أولاً‎‏

291
00:22:38,774 --> 00:22:40,233
‏‎.‎أنا كاثوليكية‎‏

292
00:23:14,392 --> 00:23:16,603
‏‎."‎لوك‎" ‏عد إلى منزلك يا‎‏

293
00:23:16,687 --> 00:23:18,522
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏أعرف بشأن‎‏

294
00:23:21,024 --> 00:23:22,609
‏‎؟‎ماذا تعرف‎‏

295
00:23:22,693 --> 00:23:27,531
‏‎.‎وبك قبله‎ "‎مالكوم‎"‎أعرف ما فعله ب‎‏

296
00:23:27,614 --> 00:23:29,282
‏‎."‎مالكوم‎" ‏تباً لك يا‎‏

297
00:23:29,950 --> 00:23:33,620
‏‎...‎حاولت إخباري عنه عندما كنا‎‏

298
00:23:35,121 --> 00:23:36,414
‏‎.‎أياً كان ما كنا نفعله‎‏

299
00:23:39,375 --> 00:23:41,419
‏‎.‎لم يكن هناك سبب لتصدقني‎‏

300
00:23:41,503 --> 00:23:45,632
‏‎.‎لهذا ابتعدت عني‎ .‎فقمت بصدك‎‏

301
00:23:47,843 --> 00:23:50,386
‏‎.‎هذا ليس السبب‎ ،‎لا‎‏

302
00:23:50,471 --> 00:23:52,723
‏‎؟‎ماذا كان إذاً‎‏

303
00:23:56,727 --> 00:23:58,436
‏‎؟‎لماذا يهم ذلك‎‏

304
00:24:01,356 --> 00:24:03,108
‏‎.‎لعلني يمكنني تصحيح الأمر‎‏

305
00:24:18,540 --> 00:24:20,000
‏‎.‎لا يمكنك‎‏

306
00:24:21,877 --> 00:24:24,087
‏‎.‎لم تفعل أي خطأ‎‏

307
00:24:26,882 --> 00:24:30,010
‏‎.‎كنت أنا الحقيرة‎‏

308
00:24:30,093 --> 00:24:31,427
‏‎.‎انتظري‎‏

309
00:24:37,768 --> 00:24:39,853
‏‎.‎ليست لديك فكرة عما فعلت‎‏

310
00:24:39,936 --> 00:24:44,024
‏‎.‎كان هو وليس أنت‎ .‎لا يهم‎‏

311
00:24:45,776 --> 00:24:46,818
‏‎.‎ما أدراك‎‏

312
00:24:46,902 --> 00:24:48,820
‏‎،"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

313
00:24:48,904 --> 00:24:54,618
‏‎،‎وسريعة الغضب‎ ،‎تشربين النبيذ كثيراً‎‏

314
00:24:54,701 --> 00:24:58,246
‏‎،‎ومشوشة‎‏

315
00:24:58,329 --> 00:25:01,082
‏‎.‎لكنك لست حقيرة‎‏

316
00:25:25,190 --> 00:25:26,316
‏‎؟‎ماذا‎‏

317
00:25:27,734 --> 00:25:30,862
‏‎.‎أفكر فحسب‎‏

318
00:25:33,740 --> 00:25:35,533
‏‎.‎يجب أن أنهض‎‏

319
00:25:40,163 --> 00:25:41,289
‏‎.‎إن كنت مضطرة‎‏

320
00:25:58,890 --> 00:26:01,893
‏‎؟‎هذا‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل ما زلت تطاردين‎‏

321
00:26:05,521 --> 00:26:07,523
‏‎.‎لست مضطرة إلى مواجهته وحدك‎‏

322
00:26:10,568 --> 00:26:11,945
‏‎.‎أنا مضطرة‎ ،‎بلى‎‏

323
00:26:15,657 --> 00:26:17,117
‏‎.‎مرحى لك‎‏

324
00:26:24,165 --> 00:26:26,001
‏‎.‎يجب أن أقول شيئاً‎‏

325
00:26:35,677 --> 00:26:36,678
‏‎."‎أنطوان‎" ‏إنه‎‏

326
00:26:39,931 --> 00:26:41,599
‏‎!‎صباح الخير‎‏

327
00:26:41,683 --> 00:26:44,811
‏‏‎."‎أنطوان غرير‎" ‏أنا‎ ،‎نعم‎
‏‎؟"‎إكس بوكس وان‎"‎هل فزت ب‎‏

328
00:26:44,895 --> 00:26:47,522
‏‎!‎تهانينا‎ !"‎أنطوان‎"‏‏

329
00:26:47,605 --> 00:26:49,816
‏‎.‎سنوصل الجائزة اليوم الساعة الثالثة مساءً‎‏

330
00:26:49,900 --> 00:26:51,151
‏‎؟‎ما عنوانك‎‏

331
00:26:51,234 --> 00:26:55,155
‏‎."‎برغر كينغ‎" ‏إنه مطعم‎ ."‎ديلاسي‎" ‏٢٥٧ شارع‎‏

332
00:26:55,238 --> 00:26:57,365
‏‎.‎يجب أن تكون هناك لتوقع‎‏

333
00:27:00,911 --> 00:27:04,164
‏‏‎"‎سيرينا‎"‎و‎ "‎أنطوان‎" ‏هل‎
‏‎؟"‎بورتوريكو‎" ‏يتحدثان بلهجة أهل‎‏

334
00:27:04,247 --> 00:27:06,332
‏‎؟‎لماذا‎ .‎لا‎‏

335
00:27:06,416 --> 00:27:09,502
‏‎."‎أنطوان‎" ‏فهذا شخص آخر إذاً يتصل من هاتف‎‏

336
00:27:10,336 --> 00:27:12,630
‏‏‏يتفاخر بالمال‎ "‎أنطوان‎" ‏إن كان‎
‏‎،‎الذي أعطته له أخته‎‏

337
00:27:12,714 --> 00:27:16,426
‏‎.‎لن يكون لها أخ‎ "‎سيرينا‎" ‏فأخشى أن صديقتك‎‏

338
00:27:16,509 --> 00:27:18,636
‏‎.‎ليست صديقتي‎‏

339
00:27:18,720 --> 00:27:22,098
‏‎.‎ولم أقابل أخاها قط‎ .‎بالكاد أعرفها‎‏

340
00:27:23,558 --> 00:27:26,269
‏‎؟‎لماذا إذاً‎‏

341
00:27:26,352 --> 00:27:28,021
‏‎.‎لديها شيء أحتاجه‎‏

342
00:27:30,899 --> 00:27:34,277
‏‎.‎دليل على أن موت زوجتي لم يكن حادثاً‎‏

343
00:27:37,030 --> 00:27:40,200
‏‎.‎فقدت صوابي‎ ،"‎ريفا‎" ‏بعد موت‎‏

344
00:27:40,283 --> 00:27:44,662
‏‏‏لقد اقتحمت وكالة النقل الحضري‎
‏‎.‎للبحث عن معلومات عن الحادث‎‏

345
00:27:46,122 --> 00:27:49,667
‏‎.‎موظفة هناك‎ "‎سيرينا‎" ‏كانت‎‏

346
00:27:49,751 --> 00:27:52,003
‏‎.‎حاولت أن تهدئني‎‏

347
00:27:52,087 --> 00:27:55,757
‏‏‏انتهى الأمر بطردي من المكان‎
‏‎.‎على يد ثمانية حراس‎‏

348
00:27:58,301 --> 00:28:00,971
‏‎.‎لقد رأت قوتك وتستغلك‎‏

349
00:28:01,054 --> 00:28:04,265
‏‎.‎دليلها قد يكون غير مفيد‎‏

350
00:28:04,349 --> 00:28:06,309
‏‎.‎ظننت ذلك‎‏

351
00:28:06,392 --> 00:28:07,978
‏‎"‎ريفا‎" ‏فبحثت في أغراض‎‏

352
00:28:08,061 --> 00:28:10,396
‏‎.‎التي عبأتها بعد موتها بلا بحث فيها‎‏

353
00:28:11,732 --> 00:28:16,319
‏‏‎.‎لكني وجدت مظروفاً عليه اسمي‎
‏‎.‎بداخله تعليمات‎‏

354
00:28:17,779 --> 00:28:20,866
‏‏‏أخبرتني أن أذهب إلى مستودع‎
‏‎."‎٨‎"‎و‎ "‎١٤‎" ‏في تقاطع شارعي‎‏

355
00:28:22,367 --> 00:28:25,120
‏‎."‎ريفا‎" ‏هذا التقاطع حيث قُتلت‎‏

356
00:28:26,162 --> 00:28:27,372
‏‎.‎فتحققت من الأمر‎‏

357
00:28:27,455 --> 00:28:31,584
‏‎.‎قالت إنها دفنت شيئاً خلال إنشاء الأساسات‎‏

358
00:28:32,919 --> 00:28:34,755
‏‎.‎حفرت حتى لم أستطع الشعور بذارعي‎‏

359
00:28:36,131 --> 00:28:37,465
‏‎.‎لم يكن هناك شيء‎‏

360
00:29:34,480 --> 00:29:35,648
‏‎.‎اهتمي بأمرها‎‏

361
00:29:43,239 --> 00:29:45,909
‏‎؟"‎سيرينا‎" ‏ماذا لدى‎‏

362
00:29:47,368 --> 00:29:50,080
‏‎."‎أنطوان‎" ‏لن أعرف حتى نجد‎‏

363
00:29:50,163 --> 00:29:53,166
‏‎؟‎شاهد عيان‎ ؟‎مقطع مصور من الحافلة‎‏

364
00:29:53,249 --> 00:29:56,878
‏‎.‎أسلم لها أخاها وهي تسلمني الدليل‎‏

365
00:29:58,421 --> 00:30:02,633
‏‏‏أتمنى أن يظهر من اتصل‎
‏‎.‎الساعة الثالثة مساءً من أجل الجائزة‎‏

366
00:30:02,717 --> 00:30:03,718
‏‎.‎تباً‎‏

367
00:30:04,719 --> 00:30:06,762
‏‎!‎لم يرن المنبه‎‏

368
00:30:26,908 --> 00:30:28,618
‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏
‏‎!‎بخير‎ -‏‏

369
00:30:30,203 --> 00:30:32,998
‏‏‏صورة‎
‏‏جاري الإرسال‎ - ‏العاشرة صباحاً‎‏

370
00:30:36,501 --> 00:30:37,752
‏‎."‎جونز‎" ‏سأرحل يا‎‏

371
00:30:37,836 --> 00:30:39,504
‏‎.‎لقد نسخت العنوان‎‏

372
00:30:39,587 --> 00:30:42,382
‏‏‎.‎أراك في الثالثة‎ -‏
‏‎.‎حسناً‎ -‏‏

373
00:30:48,889 --> 00:30:52,600
‏‏‎.‎إنك متأخرة‎ - ‏العاشرة وثلاث دقائق صباحاً‎
‏‎.‎لا تتأخري ثانيةً‎‏

374
00:30:56,687 --> 00:31:02,277
‏‎"‎إلياس‎" ‏مكتب تحقيقات‎‏

375
00:31:08,074 --> 00:31:09,450
‏‎.‎يبدو رجلاً طبيعياً‎‏

376
00:31:09,534 --> 00:31:12,203
‏‎.‎لا يحق لك تحديد من يعرف تاريخي‎‏

377
00:31:12,287 --> 00:31:16,416
‏‎.‎أحاول حمايتك فحسب لكني فهمت قصدك‎‏

378
00:31:16,499 --> 00:31:18,501
‏‎.‎ذهبت إلى المجموعة التي أخبرتني عنها‎‏

379
00:31:18,584 --> 00:31:20,086
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏الناجون من‎‏

380
00:31:20,170 --> 00:31:22,838
‏‎.‎القول بصوت عال‎ ،‎كان مفيداً‎‏

381
00:31:22,923 --> 00:31:25,675
‏‏‎.‎أفضل الكبت‎ -‏
‏‎.‎والعلاج الذاتي‎ -‏‏

382
00:31:25,758 --> 00:31:28,929
‏‎،"‎مالكوم‎" ‏لن أتحدث عن قصتي يا‎‏

383
00:31:29,012 --> 00:31:31,264
‏‎،‎لأنه دائماً يوجد من مر بأسوأ من وضع‎‏

384
00:31:31,347 --> 00:31:34,475
‏‎.‎حياة شخص دُمرت أكثر‎‏

385
00:31:34,559 --> 00:31:35,851
‏‎.‎ليست مسابقة‎‏

386
00:31:35,936 --> 00:31:38,313
‏‎.‎اصمت فحسب‎ ؟‎مفهوم‎ ،‎اصمت‎‏

387
00:31:44,986 --> 00:31:47,697
‏‎.‎بمجرد تناولها فلا رجعة‎‏

388
00:31:47,780 --> 00:31:49,782
‏‎،‎ستمرضين بشدة لمدة حوالي ثماني ساعات‎‏

389
00:31:49,865 --> 00:31:53,119
‏‎.‎فأريدك أن تكوني واثقة كل الثقة‎‏

390
00:31:56,497 --> 00:31:58,749
‏‎.‎هذه ثقة مؤكدة‎‏

391
00:31:58,833 --> 00:32:02,212
‏‎.‎ليكن مفعولك سريعاً رجاءً‎‏

392
00:32:04,130 --> 00:32:06,466
‏‏‎؟‎هل ستبقين‎ -‏
‏‎؟‎هل سترحلين‎ -‏‏

393
00:32:06,549 --> 00:32:08,468
‏‎."‎هوب‎" ‏أخبريني إن كنت ستبقين مع‎‏

394
00:32:08,551 --> 00:32:09,552
‏‎.‎لم أكن أخطط لذلك‎‏

395
00:32:09,635 --> 00:32:12,180
‏‎؟‎مفهوم‎ ،‎سأمسك زلة على زوجتك السابقة‎ ،‎أصغي‎‏

396
00:32:13,389 --> 00:32:17,852
‏‏‏سأجعلها توقع على أوراق الطلاق‎
‏‎.‎حتى لو اضطررت إلى تهديدها‎‏

397
00:32:17,936 --> 00:32:19,604
‏‏‎؟‎هل هذا ما تريدين سماعه‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

398
00:32:19,687 --> 00:32:21,439
‏‎.‎إذن‎ "‎هوب‎" ‏فابقي مع‎‏

399
00:32:23,149 --> 00:32:24,775
‏‎.‎ليكن مفعولك سريعاً رجاءً‎‏

400
00:32:38,623 --> 00:32:39,624
‏‎؟‎كيف أساعدك‎‏

401
00:32:39,707 --> 00:32:42,002
‏‎.‎الأفضل في الحي‎ .‎يعجبني منزلك‎‏

402
00:32:42,085 --> 00:32:43,086
‏‎.‎شكراً لك‎‏

403
00:32:43,169 --> 00:32:47,548
‏‎.‎والأشجار الكبيرة والعشب والطيور في الجوار‎‏

404
00:32:47,632 --> 00:32:50,635
‏‎.‎ليتني تربيت في مكان خلاب كهذا‎‏

405
00:32:50,718 --> 00:32:53,221
‏‎؟‎ماذا تريد‎ ،‎آسف‎‏

406
00:32:53,304 --> 00:32:55,931
‏‎.‎لطالما كنت سيئاً في التحدث‎ ،‎نعم‎‏

407
00:32:56,016 --> 00:32:59,477
‏‏‎.‎اعتدت على قول الأمور ثم حدوثها‎
‏‎.‎وهذا يفسد المرء‎‏

408
00:32:59,560 --> 00:33:01,062
‏‎.‎يا للعبء‎‏

409
00:33:01,146 --> 00:33:03,189
‏‎.‎ليست لديك فكرة‎‏

410
00:33:03,273 --> 00:33:05,233
‏‎.‎يجب أن أغلق الباب‎‏

411
00:33:05,316 --> 00:33:07,402
‏‎.‎أرغب في شراء منزلك‎‏

412
00:33:09,154 --> 00:33:10,446
‏‎.‎ليس للبيع‎‏

413
00:33:10,530 --> 00:33:13,908
‏‏‎.‎قمت بالبحث‎
‏‎.‎أعتقد أنه يساوي أكثر من ٦٠٠ ألف دولار‎‏

414
00:33:13,992 --> 00:33:17,703
‏‎.‎والآن أبعد قدمك‎ .‎إنه ليس للبيع‎ ،‎كما قلت‎‏

415
00:33:20,915 --> 00:33:22,125
‏‎...‎أنت سوف‎‏

416
00:33:28,089 --> 00:33:30,175
‏‎.‎أريد أن أريك شيئاً‎‏

417
00:33:34,179 --> 00:33:37,515
‏‎.‎٢٦ مليون دولار‎.‎هذا مبلغ قدره ١‎‏

418
00:33:39,434 --> 00:33:44,022
‏‎.‎أرغب في إعطائه لك مقابل منزلك الجميل‎‏

419
00:33:44,105 --> 00:33:45,856
‏‏‎.‎هذا غير معقول‎ -‏
‏‎.‎بلى‎ -‏‏

420
00:33:45,940 --> 00:33:48,526
‏‎.‎لكن يمكنك شراء منزلين بهذا المال‎‏

421
00:33:48,609 --> 00:33:50,195
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أمر مثير‎ .‎أعلم‎‏

422
00:33:51,487 --> 00:33:53,698
‏‏‎؟‎هل هذا قانوني حتى‎ -‏
‏‎.‎بكل تأكيد‎ -‏‏

423
00:33:53,781 --> 00:33:55,991
‏‎.‎أحضرت معي عقد عقار مكتوب‎‏

424
00:33:57,660 --> 00:33:59,287
‏‎.‎يجب أن أعرضه على محام‎‏

425
00:33:59,370 --> 00:34:02,623
‏‏‎،‎لا بأس قم بمراجعته‎
‏‎.‎أنا أريد أن يتم كل شيء بشكل قانوني تماماً‎‏

426
00:34:02,707 --> 00:34:04,625
‏‎.‎تجنب التردد في البيع‎‏

427
00:34:05,293 --> 00:34:06,877
‏‎.‎ثمة شرط واحد‎‏

428
00:34:06,961 --> 00:34:10,965
‏‎...‎يجب أن تغادر بحلول نهاية يوم غد‎‏

429
00:34:11,049 --> 00:34:12,550
‏‎.‎إن اخترت التوقيع‎‏

430
00:34:16,721 --> 00:34:21,892
‏‏‎،‎أنانية‎ "‎هوب‎" ‏بعض الحمقى سيعتبرون‎
‏‎.‎لكنني لا أعتبرها كذلك‎‏

431
00:34:23,186 --> 00:34:26,231
‏‏‎"‎لوك‎" ‏كان يُفترض بمساعدة‎
‏‎،‎أن تعوض الألم الذي سببته له‎‏

432
00:34:27,315 --> 00:34:30,776
‏‏‏لكني سأؤلمه أكثر‎
‏‎.‎أولاً‎ "‎أنطوان‎" ‏إن لم أصل إلى‎‏

433
00:34:33,488 --> 00:34:34,947
‏‎.‎وصلت مبكراً‎‏

434
00:34:36,074 --> 00:34:37,242
‏‎.‎وأنت أيضاً‎‏

435
00:34:38,159 --> 00:34:39,827
‏‎."‎أنطوان‎" ‏سأجد الشخص الذي اتصل من هاتف‎‏

436
00:34:39,910 --> 00:34:43,831
‏‏‏سيكون الشخص الذي سيغضب‎
‏‎."‎إكس بوكس‎" ‏بسبب عدم وصول‎‏

437
00:34:45,291 --> 00:34:47,168
‏‎.‎لقد وصل الفتى مبكراً أيضاً‎‏

438
00:34:55,551 --> 00:34:57,512
‏‎.‎من الصعب توقع تصرفاتك تجاهه‎ .‎دعني أتبعه‎‏

439
00:34:57,595 --> 00:34:58,888
‏‎.‎لن أمتنع عن المشاركة‎‏

440
00:35:01,432 --> 00:35:02,517
‏‎.‎يا سائق سيارة الأجرة‎‏

441
00:35:02,600 --> 00:35:04,144
‏‎!"‎لوك‎" ‏دعني أقوم بمهمتي يا‎‏

442
00:35:04,227 --> 00:35:05,811
‏‎.‎لنذهب‎‏

443
00:35:46,186 --> 00:35:48,896
‏‎.‎إنه مكان جيد لإبقاء شخص كسجين‎‏

444
00:36:41,115 --> 00:36:43,201
‏‎.‎يا للعجب‎‏

445
00:36:49,707 --> 00:36:51,376
‏‎.‎هذا عشب جميل‎‏

446
00:36:52,293 --> 00:36:53,586
‏‎.‎تباً‎‏

447
00:36:57,047 --> 00:36:58,048
‏‎.‎سأتولى الأمر‎‏

448
00:36:58,132 --> 00:37:01,844
‏‏‎؟‎هل أنت متأكد‎ -‏
‏‎.‎هذا تخصصي تقريباً‎ .‎أسنان حادة‎ -‏‏

449
00:37:01,927 --> 00:37:03,638
‏‎.‎رويدكما‎‏

450
00:37:09,143 --> 00:37:11,396
‏‎.‎لن أؤذيكما‎ .‎هيا أيها الجروان‎‏

451
00:37:11,479 --> 00:37:13,398
‏‎.‎لن أؤذيكما‎‏

452
00:37:15,775 --> 00:37:18,027
‏‎!"‎كروغر‎"‎و‎ "‎مايرز‎" ‏يا‎‏

453
00:37:18,110 --> 00:37:20,488
‏‎...‎قلت اصمتا‎ !‎اصمتا أيها الجروان‎‏

454
00:37:21,531 --> 00:37:23,157
‏‏‎؟"‎أنطوان‎" ‏أين‎ -‏
‏‎؟‎من‎ -‏‏

455
00:37:23,241 --> 00:37:27,578
‏‏‎"‎أنطوان‎"‎أخبرني ماذا فعلت ب‎
‏‎.‎وإلا سألصقك بالباب‎‏

456
00:37:37,713 --> 00:37:40,258
‏‎.‎ستأتي معي‎ ،"‎أنطوان غرير‎"‏‏

457
00:37:44,887 --> 00:37:47,890
‏‏‎."‎سيركس‎"‎أعلم أني أدين ل‎ -‏
‏‎.‎ولأختك‎ -‏‏

458
00:37:47,973 --> 00:37:50,518
‏‏‎؟"‎سيرينا‎" ‏هل أرسلتك‎ -‏
‏‎.‎استمر بالتحرك‎ -‏‏

459
00:37:50,601 --> 00:37:53,438
‏‎.‎كنت أنتظر حتى أبيع هذا المحصول‎‏

460
00:37:53,521 --> 00:37:55,898
‏‎.‎وأعود لها كتاجر‎‏

461
00:37:59,569 --> 00:38:00,986
‏‎.‎تباً‎‏

462
00:38:01,904 --> 00:38:03,197
‏‎.‎إنك محققة خاصة بارعة‎‏

463
00:38:03,989 --> 00:38:06,659
‏‎.‎ربما سأوكلك بعض الأعمال في المستقبل‎‏

464
00:38:06,742 --> 00:38:08,994
‏‏‎.‎ادفع لها‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك باتفاق جديد‎ -‏‏

465
00:38:09,078 --> 00:38:12,415
‏‏‏كل هذا المحصول يساوي ثلاثة أو أربعة أضعاف‎
‏‎.‎المال الذي يدينه لك‎‏

466
00:38:12,498 --> 00:38:15,543
‏‎.‎لي وكله ملكك‎ "‎أنطوان‎" ‏دع‎‏

467
00:38:15,626 --> 00:38:16,669
‏‎؟‎ماذا‎‏

468
00:38:16,752 --> 00:38:18,963
‏‏‎.‎لا أعيد التفاوض‎ -‏
‏‎.‎لن أسلمه لك‎ -‏‏

469
00:38:19,046 --> 00:38:21,131
‏‎.‎سآخذ كليكما إذاً‎‏

470
00:38:25,636 --> 00:38:27,012
‏‎.‎ابق بعيداً‎‏

471
00:38:35,229 --> 00:38:37,315
‏‏‎؟‎هل الجروان بخير‎ -‏
‏‎.‎بكل تأكيد‎ -‏‏

472
00:38:37,398 --> 00:38:38,816
‏‎.‎لا أؤذي أي جرو‎‏

473
00:38:55,750 --> 00:38:58,293
‏‎؟‎ألا تحترمني‎ .‎مدمن حقير‎‏

474
00:38:59,337 --> 00:39:00,838
‏‎.‎ابتعد أيها الوغد‎‏

475
00:39:29,116 --> 00:39:30,493
‏‎.‎لنذهب‎‏

476
00:39:56,602 --> 00:40:00,147
‏‏‎؟"‎سيرينا غرير‎" -‏
‏‎!"‎أنطوان‎" ،‎يا ويلي‎ -‏‏

477
00:40:00,230 --> 00:40:02,232
‏‎؟‎هل لديك فكرة كم كنت قلقة عليك‎‏

478
00:40:02,316 --> 00:40:05,027
‏‎.‎كانت لدي خطة‎ .‎كنت سأرد الدين للجميع‎‏

479
00:40:05,110 --> 00:40:07,863
‏‏‎؟‎بسرقة مال من مقرض مراب‎ -‏
‏‎.‎كن مغامراً تكن ناجحاً‎ -‏‏

480
00:40:07,947 --> 00:40:09,865
‏‏‎؟‎أوتعلم‎ ،‎تتحدث مثل والدك‎ -‏
‏‎!‎كفى‎ -‏‏

481
00:40:09,949 --> 00:40:12,410
‏‏‎.‎به‎ "‎لوك‎" ‏أعطيني ما وعدت‎ -‏
‏‎؟‎من أنت‎ -‏‏

482
00:40:12,493 --> 00:40:14,579
‏‎.‎من أعادت أخاك لك‎‏

483
00:40:17,498 --> 00:40:20,042
‏‎.‎اذهب إلى غرفتي وانتظرني هناك‎‏

484
00:40:21,502 --> 00:40:23,087
‏‎..."‎كيدج‎" ‏ذهبت إلى السيد‎‏

485
00:40:23,170 --> 00:40:25,423
‏‎.‎الذي استأجرني‎‏

486
00:40:25,506 --> 00:40:26,591
‏‎.‎أنا محققة خاصة‎‏

487
00:40:28,426 --> 00:40:29,427
‏‎!‎هيا‎‏

488
00:40:39,520 --> 00:40:42,482
‏‎.‎أعتقد أن علي الاعتياد على تخليك عني‎‏

489
00:40:45,192 --> 00:40:48,153
‏‏‎."‎أنطوان‎" ‏كان معي‎
‏‎.‎كانت الأولوية إيصاله إلى المنزل‎‏

490
00:40:52,241 --> 00:40:53,325
‏‎.‎هذا لي‎‏

491
00:40:53,408 --> 00:40:57,037
‏‏‎،‎أياً كان ما بهذا الملف‎
‏‎.‎لن يجعل الأمور أفضل‎‏

492
00:40:57,121 --> 00:40:58,330
‏‎؟‎لمَ تهتمين‎‏

493
00:41:00,541 --> 00:41:03,127
‏‎.‎أعلم كثيراً عن كتم الأحزان‎‏

494
00:41:05,170 --> 00:41:07,297
‏‎.‎سيجرحك فقط أنت ومن حولك‎‏

495
00:41:24,023 --> 00:41:25,315
‏‎..."‎لوك‎"‏‏

496
00:41:33,699 --> 00:41:37,327
‏‎...‎هناك سبب وتفسير‎‏

497
00:41:37,411 --> 00:41:38,538
‏‎."‎تشارلز والاس‎"‏‏

498
00:41:38,621 --> 00:41:40,748
‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏
‏‎."‎تشارلز والاس‎" -‏‏

499
00:41:41,791 --> 00:41:43,458
‏‎.‎كان سائق الحافلة‎‏

500
00:41:46,796 --> 00:41:48,088
‏‎؟‎في الحادث‎‏

501
00:41:48,172 --> 00:41:51,884
‏‎.‎كان الوغد ثملاً‎ .‎لم يكن حادثاً‎‏

502
00:41:51,967 --> 00:41:56,388
‏‎.‎لقد ثمل وذهب إلى عمله ثم قتل زوجتي‎‏

503
00:42:03,688 --> 00:42:05,147
‏‎..."‎لوك‎"‏‏

504
00:42:06,481 --> 00:42:08,233
‏‎...‎هذا‎‏

505
00:42:15,533 --> 00:42:16,784
‏‎.‎انتهى الأمر‎‏

506
00:42:18,285 --> 00:42:19,662
‏‎.‎تم‎‏

507
00:42:21,789 --> 00:42:23,082
‏‎؟‎صحيح‎‏

508
00:42:35,427 --> 00:42:36,762
‏‎.‎انتهى الأمر‎‏

509
00:42:38,472 --> 00:42:43,102
‏‎.‎سيقتل هذا الرجل‎ .‎ليسامحني الرب‎‏

510
00:42:43,185 --> 00:42:46,521
‏‎؟‎لماذا تقولين ذلك‎ ؟‎ماذا تقصدين‎‏

511
00:42:46,606 --> 00:42:48,566
‏‎.‎لقد تسترت وكالة النقل الحضري على الأمر‎‏

512
00:42:48,649 --> 00:42:51,611
‏‎.‎لم يصل قط إلى الملف‎ "‎والاس‎" ‏اختبار دم‎‏

513
00:42:52,862 --> 00:42:54,404
‏‎؟‎لمَ يفعلون ذلك‎‏

514
00:42:54,488 --> 00:42:57,575
‏‏‎"‎والاس‎" ‏نسيب‎
‏‎.‎هو المسؤول عن إدارة المطالبات‎‏

515
00:42:57,658 --> 00:43:00,285
‏‏‎"‎تشارلز والاس‎" ‏ما يزال‎
‏‎،‎يقود نفس الطريق المذكور في الملف‎‏

516
00:43:00,369 --> 00:43:02,287
‏‎.‎وكأنه لم يحدث شيء‎‏

517
00:44:12,107 --> 00:44:14,318
‏‎.‎لكن هذه هي المحطة الأخيرة‎ ،‎آسف‎‏

518
00:44:23,160 --> 00:44:24,453
‏‎؟‎أتعلم من أنا‎‏

519
00:44:26,914 --> 00:44:29,333
‏‎.‎لا أعلم‎ .‎لا‎‏

520
00:44:31,251 --> 00:44:33,378
‏‎؟"‎ريفا كونورز‎" ‏ماذا عن‎‏

521
00:44:39,301 --> 00:44:40,594
‏‎؟‎هل أنت زوجها‎‏

522
00:44:40,678 --> 00:44:43,681
‏‎.‎وأنت الوغد الذي قتلها‎‏

523
00:44:43,764 --> 00:44:46,100
‏‎.‎آسف على ما فعلت‎‏

524
00:44:46,183 --> 00:44:51,438
‏‎.‎أحاول تصحيح الأمور‎ .‎أنا ملتزم منذ الحادث‎‏

525
00:44:59,989 --> 00:45:02,032
‏‎.‎انتهى الوقت‎‏

526
00:45:12,584 --> 00:45:15,379
‏‎!‎اذهب‎ .‎انهض‎‏

527
00:45:15,462 --> 00:45:16,964
‏‎.‎لا يمكنك أن تقتله‎‏

528
00:45:17,047 --> 00:45:18,465
‏‎.‎هذا غير صحيح‎‏

529
00:45:23,095 --> 00:45:24,554
‏‎!‎اهرب‎‏

530
00:45:25,806 --> 00:45:27,682
‏‎؟‎أن تصبح قاتلاً‎ "‎ريفا‎" ‏هل كانت ستريدك‎‏

531
00:45:27,767 --> 00:45:30,644
‏‎.‎لقد ماتت وسيموت قاتلها أيضاً‎ .‎لا يهم‎‏

532
00:45:36,025 --> 00:45:37,567
‏‎!‎زوجتك‎ "‎تشارلز‎" ‏لم يقتل‎‏

533
00:45:47,828 --> 00:45:49,204
‏‎!‎أنا قتلتها‎‏

534
00:45:51,373 --> 00:45:53,292
‏‎."‎جونز‎" ‏ابقي خارج الأمر يا‎‏

535
00:45:53,375 --> 00:45:56,003
‏‎.‎أنا من قتلتها‎‏

536
00:45:56,086 --> 00:45:57,421
‏‎."‎ريفا‎" ‏لقد قتلت‎‏

537
00:45:57,504 --> 00:45:59,464
‏‎.‎هراء‎‏

538
00:45:59,548 --> 00:46:04,719
‏‏‏في المستودع‎ "‎ريفا‎" ‏كانت‎
‏‎."‎كيلغريف‎"‎لأني أخذتها إليه أنا و‎‏

539
00:46:05,846 --> 00:46:07,848
‏‎.‎محال‎‏

540
00:46:08,891 --> 00:46:12,561
‏‎.‎شيء أراده‎ "‎ريفا‎" ‏كان مع‎‏

541
00:46:12,644 --> 00:46:15,397
‏‎.‎أرغمها على قول مكانه‎‏

542
00:46:17,357 --> 00:46:18,943
‏‎...‎أرغمني على الحفر‎‏

543
00:46:20,945 --> 00:46:22,822
‏‎...‎ثم أخبرني‎‏

544
00:46:24,489 --> 00:46:26,450
‏‎...‎لقد أجبرني‎‏

545
00:46:30,787 --> 00:46:32,706
‏‎.‎اصمتي‎‏

546
00:46:39,004 --> 00:46:43,258
‏‎.‎ضربتها بكل قوتي‎‏

547
00:46:43,342 --> 00:46:45,385
‏‎.‎لقد ماتت قبل وصول الحافلة‎‏

548
00:46:45,469 --> 00:46:47,387
‏‎.‎انعطف السائق ليتجنب جسدها‎‏

549
00:46:58,232 --> 00:47:00,234
‏‎.‎لقد ضاجعتني‎‏

550
00:47:04,654 --> 00:47:08,450
‏‎.‎حدث فحسب‎ .‎لم أخطط لذلك‎‏

551
00:47:08,533 --> 00:47:09,826
‏‎...‎جعلتني أعتقد‎‏

552
00:47:11,661 --> 00:47:12,955
‏‎.‎كان يمكنني اجتياز الأمر‎‏

553
00:47:17,209 --> 00:47:19,628
‏‎؟‎على قتلها‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل أجبرك‎‏

554
00:47:26,260 --> 00:47:29,554
‏‎.‎جعلتني أضاجعك‎‏

555
00:47:31,932 --> 00:47:35,644
‏‏لمستني بنفس اليدين اللتين قتلتا زوجتي‎‏

556
00:47:35,727 --> 00:47:38,063
‏‎.‎بينما كنت تعلمين‎‏

557
00:47:38,147 --> 00:47:40,149
‏‎.‎آسفة‎‏

558
00:47:45,737 --> 00:47:51,076
‏‏‎،"‎تشارلز‎" ‏لو لم أعرف بأمر‎
‏‎؟‎هل كنت ستخبرينني بالحقيقة‎‏

559
00:48:09,970 --> 00:48:11,388
‏‎.‎كنت مخطئاً‎‏

560
00:48:14,849 --> 00:48:16,810
‏‎.‎إنك بالفعل حقيرة‎‏

561
00:48:41,751 --> 00:48:45,922
‏‏‏ليست الأمور التي أرغمني على فعلها‎
‏‎.‎ما تشغل بالي‎‏

562
00:48:47,132 --> 00:48:50,052
‏‎.‎بل معرفة شخصيتي الحقيقية‎‏

563
00:48:50,135 --> 00:48:53,680
‏‎.‎لقد حولني إلى مدمن وكاذب ولص‎‏

564
00:48:53,763 --> 00:48:55,182
‏‎.‎فعل ذلك‎‏

565
00:48:56,808 --> 00:49:00,604
‏‏لكن لا أعلم إن كنت سأصبح هكذا‎‏

566
00:49:00,687 --> 00:49:04,941
‏‎.‎أم إن كان هذا جزءً من شخصيتي‎‏

567
00:49:13,617 --> 00:49:16,578
‏‏‎؟‎كم تبقى‎ -‏
‏‎.‎ساعات قليلة‎ -‏‏

568
00:49:16,661 --> 00:49:21,291
‏‏‎.‎اجمعي ما باستطاعتك‎
‏‎.‎وأرسليه إلى المختبر على هذا العنوان‎‏

569
00:49:21,375 --> 00:49:24,378
‏‏‎،‎إن كنت لا تمانعين بسؤالي‎
‏‎؟‎ماذا تريدين من جنين ميت‎‏

570
00:49:24,461 --> 00:49:28,173
‏‎.‎أبق الأمر سراً بيننا‎ .‎أنا أمانع‎‏

571
00:49:39,059 --> 00:49:40,519
‏‎."‎بيرتش‎" ‏شارع‎‏

572
00:49:42,312 --> 00:49:43,813
‏‎."‎هيغنز‎" ‏شارع‎‏

573
00:49:45,274 --> 00:49:46,483
‏‎."‎كوبلت‎" ‏شارع‎‏

574
00:49:49,028 --> 00:49:50,195
‏‎."‎بيرتش‎" ‏شارع‎‏

575
00:49:52,156 --> 00:49:53,657
‏‎."‎هيغنز‎" ‏شارع‎‏

576
00:49:55,075 --> 00:49:56,660
‏‎."‎كوبلت‎" ‏شارع‎‏

577
00:49:59,496 --> 00:50:01,915
‏‏‎؟‎هل أنت سعيد بصفقتنا‎ ،‎أخبرني‎ -‏
‏‎.‎هذا مؤكد‎ -‏‏

578
00:50:01,998 --> 00:50:04,834
‏‎،‎لم أعتقد أننا سنحزم كل شيء‎ .‎بكل تأكيد‎‏

579
00:50:04,918 --> 00:50:06,920
‏‏‎...‎لكن الأطفال جعلوا ذلك لعبة‎ -‏
‏‎.‎ارحل الآن‎ -‏‏

580
00:51:11,485 --> 00:51:13,403
‏‏١١ عاماً‎ "‎جيسيكا‎"‏‏

581
00:51:16,948 --> 00:51:20,952
‏‏‏١٢ عاماً‎ "‎جيسيكا‎" - ‏١٣ عاماً‎ "‎جيسيكا‎"‏
‏‏١٠ أعوام‎ "‎جيسيكا‎" - ‏١١ عاماً‎ "‎جيسيكا‎"‏‏

582
00:51:24,248 --> 00:51:30,129
‏‏‏١٤ عاماً‎ "‎جيسيكا‎"‏
‏‏١٢ عاماً‎ "‎جيسيكا‎" - ‏١٣ عاماً‎ "‎جيسيكا‎"‏‏

583
00:52:03,203 --> 00:52:10,126
‏‏‎"‎هيغنز‎" ‏شارع‎
‏‎"‎بيرتش‎" ‏شارع‎‏

