﻿1
00:00:16,891 --> 00:00:19,269
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:01:20,247 --> 00:01:22,957
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:39,141 --> 00:01:40,683
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

4
00:01:45,605 --> 00:01:46,814
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

5
00:01:55,740 --> 00:01:57,117
‏‎!"‎جيسيكا‎"‏‏

6
00:01:57,200 --> 00:01:58,785
‏‎."‎كيفن‎" ‏ابتسم يا‎‏

7
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
‏‎."‎كيفن‎" ‏كن راشداً من أجل والديك يا‎‏

8
00:02:12,132 --> 00:02:14,634
‏‎.‎لا يبكي عندما يُحبس‎ "‎إريك‎" ‏إن‎‏

9
00:02:14,717 --> 00:02:16,261
‏‎.‎كذبت علي‎‏

10
00:02:25,937 --> 00:02:29,357
‏‎؟‎تظاهرت أننا فريق‎ ،‎اكتسبت ثقتي‎...‏‏

11
00:02:31,443 --> 00:02:33,320
‏‎.‎جعلت مني بطلاً حتى‎‏

12
00:02:34,321 --> 00:02:36,573
‏‎؟‎لماذا‎ ؟‎كل هذا وكنت تخططين لذلك‎‏

13
00:02:37,157 --> 00:02:38,575
‏‎.‎لأنك لست بطلاً‎‏

14
00:02:39,492 --> 00:02:41,703
‏‎."‎كيفن‎" ‏إنك قاتل يا‎‏

15
00:02:41,786 --> 00:02:42,954
‏‎!‎اصمتي‎‏

16
00:02:43,037 --> 00:02:44,706
‏‎.‎مُرني ثانيةً‎ ،‎هيا‎‏

17
00:02:45,373 --> 00:02:48,501
‏‎."‎كيفن‎" ‏هذه غرفة محكمة الإغلاق يا‎‏

18
00:02:48,585 --> 00:02:50,587
‏‎.‎في ذلك المختبر‎ "‎كيفن‎" ‏مات‎‏

19
00:02:50,670 --> 00:02:54,549
‏‏‎"‎كيلغريف‎"‎ولكن اختيار لـ‎ ،‎معتاد‎ "‎كيفين‎" ‏اسم‎
‏‎؟(‎القبر القاتل‎)‏‏

20
00:02:54,632 --> 00:02:56,593
‏‎.‎معناه واضح‎‏

21
00:02:56,676 --> 00:02:59,346
‏‎؟‎محجوزاً‎ "‎القتل والجثة‎" ‏هل كان اسم‎‏

22
00:03:00,513 --> 00:03:02,599
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏تكنين المشاعر لي يا‎‏

23
00:03:02,682 --> 00:03:03,933
‏‎.‎لولاها لكنت ميتاً الآن‎‏

24
00:03:04,016 --> 00:03:05,685
‏‎.‎ثمة أشياء أسوأ من الموت‎‏

25
00:03:05,768 --> 00:03:07,186
‏‎!‎لا تبالغي‎‏

26
00:03:07,270 --> 00:03:10,690
‏‎.‎مثل أن تكون عبداً لقاتل مختل اجتماعياً‎‏

27
00:03:10,773 --> 00:03:12,484
‏‎.‎لم أقتل أحداً قط‎‏

28
00:03:13,526 --> 00:03:15,194
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

29
00:03:23,035 --> 00:03:26,163
‏‏‎،‎لو كنت تريد بناء الثقة‎
‏‎.‎فابدأ بالاعتراف بما فعلته‎‏

30
00:03:27,624 --> 00:03:30,543
‏‎..."‎روبين‎" ‏ومع‎ "‎هوب‎" ‏معي ومع‎‏

31
00:03:32,169 --> 00:03:34,171
‏‎.‎حسبت أن محققة خاصة يُفترض أن تكون ذكية‎‏

32
00:03:35,382 --> 00:03:37,342
‏‎."‎كيفن‎" ‏قل من البداية يا‎‏

33
00:03:43,598 --> 00:03:46,226
‏‎...‎كانت ليلة باردة وهادئة‎‏

34
00:03:48,478 --> 00:03:53,858
‏‏‏عندما صادفت فتاة جميلة شابة‎
‏‎.‎تُهاجم بوحشية في زقاق مظلم‎‏

35
00:03:53,941 --> 00:03:55,443
‏‎.‎لا تجعلني أؤذيك‎‏

36
00:03:55,527 --> 00:03:57,153
‏‎،‎أنقذتك‎‏

37
00:03:58,363 --> 00:03:59,989
‏‎،‎جففت دموعك‎‏

38
00:04:00,072 --> 00:04:01,616
‏‎.‎أطعمتك العشاء‎‏

39
00:04:04,327 --> 00:04:07,414
‏‎.‎وبعدها تضاجعنا بشكل جميل‎‏

40
00:04:12,960 --> 00:04:14,170
‏‎،‎نسيت أن أذكر‎‏

41
00:04:15,255 --> 00:04:18,049
‏‎.‎الماء في غرفتك موصل بسلك كهربائي‎‏

42
00:04:19,342 --> 00:04:22,304
‏‏‏شيدت على عجل‎
‏‎.‎بواسطة محقق سابق في العمليات الخاصة‎‏

43
00:04:22,387 --> 00:04:24,347
‏‎.‎يبدو أنه يجيد ما يفعله‎‏

44
00:04:26,516 --> 00:04:28,601
‏‎.‎أنا مندهش‎‏

45
00:04:28,685 --> 00:04:30,895
‏‎.‎لم أدرك قط كم أنت عاهرة‎‏

46
00:04:30,978 --> 00:04:34,649
‏‎.‎هذه العاهرة تتحكم فيك الآن أيها الوغد‎‏

47
00:04:40,572 --> 00:04:43,157
‏‎؟‎هل تسمعني‎ .‎يا ويلي‎ !"‎سمبسن‎"‏‏

48
00:04:43,240 --> 00:04:46,994
‏‎.‎كانت الخطة القبض عليه وليس قتله‎ !"‎سمبسن‎"‏‏

49
00:04:47,078 --> 00:04:48,955
‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏أين‎‏

50
00:04:49,038 --> 00:04:50,122
‏‎..."‎كوزلف‎"‏‏

51
00:04:50,206 --> 00:04:52,083
‏‎،"‎كوزلف‎" .‎سترى فقط د‎ ،‎أعلم‎‏

52
00:04:52,166 --> 00:04:54,752
‏‏‎،"‎مترو جنرال‎" ‏لكني اتصلت بمستشفى‎
‏‎.‎وإنه لا يعمل هناك‎‏

53
00:04:58,340 --> 00:05:01,593
‏‏‎.‎سيكون هناك‎ -‏
‏‎.‎ربما تنزف حتى الموت قبل وصوله‎ -‏‏

54
00:05:01,676 --> 00:05:03,845
‏‏‎؟‎هل رأتك الشرطة‎ -‏
‏‎.‎تأكدت من ذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

55
00:05:03,928 --> 00:05:06,473
‏‎.‎لم أكن هناك‎ .‎لم تكوني هناك‎‏

56
00:05:06,556 --> 00:05:09,601
‏‏‎؟‎هناك‎ "‎جيسيكا‎" ‏هل كانت‎ -‏
‏‎.‎ماتت الجارة‎ -‏‏

57
00:05:09,684 --> 00:05:12,437
‏‎!‎يا ويلي‎ ...‎وزملائي‎‏

58
00:05:12,520 --> 00:05:14,647
‏‎!‎مات زملائي‎‏

59
00:05:14,731 --> 00:05:17,317
‏‎.‎لو مت في سيارتي‎ "‎سمبسن‎" ‏سأقتلك يا‎‏

60
00:05:17,400 --> 00:05:18,985
‏‎..."‎مترو‎" ‏مستشفى‎ ..."‎كوزلف‎"‏‏

61
00:05:22,614 --> 00:05:25,199
‏‎"‎مترو جنرال‎" ‏دخول طوارئ مستشفى‎‏

62
00:05:27,284 --> 00:05:29,371
‏‏‎؟‎ماذا حدث له‎ -‏
‏‎.‎كان هناك انفجار‎ -‏‏

63
00:05:29,454 --> 00:05:31,664
‏‎.‎يقول إنه يعمل هنا‎ ،"‎كوزلف‎" .‎يريد رؤية د‎‏

64
00:05:31,748 --> 00:05:34,959
‏‏‎.‎لم أسمع عنه قط‎
‏‎.‎هيا‎ .‎يجب أن نبدأ العلاج عن طريق الوريد‎‏

65
00:06:17,001 --> 00:06:18,920
‏‎.‎لم تكن فأر التجارب الوحيد‎ ،‎إذاً‎‏

66
00:06:21,047 --> 00:06:24,467
‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎بالأمر‎ "‎ريفا‎" ‏علمت‎
‏‎.‎ولهذا رغبت في موتها‎‏

67
00:06:25,843 --> 00:06:27,261
‏‎.‎لم ألمسها قط‎‏

68
00:06:28,471 --> 00:06:30,014
‏‎؟‎أين هؤلاء الأطفال الآخرين‎‏

69
00:06:31,098 --> 00:06:32,308
‏‎،‎قتلت من أجل هذا الفيديو‎‏

70
00:06:32,391 --> 00:06:35,478
‏‎؟‎ولم تفكر قط في البحث عن الأطفال الآخرين‎‏

71
00:06:36,521 --> 00:06:37,730
‏‎؟‎أتخشى المنافسة‎‏

72
00:06:37,814 --> 00:06:39,023
‏‎.‎إنك أذكى من ذلك‎‏

73
00:06:39,106 --> 00:06:40,274
‏‎.‎تواجدوا في مختبرات مختلفة‎‏

74
00:06:40,357 --> 00:06:43,903
‏‏‏كنت مشغولاً‎
‏‏بالبحث عن والدي المستمتعين بتعذيبي‎‏

75
00:06:43,986 --> 00:06:46,363
‏‎.‎بدلاً من الاهتمام بأطفال غرباء‎‏

76
00:06:46,448 --> 00:06:47,782
‏‎.‎لعلك قتلتهم جميعاً‎‏

77
00:06:48,450 --> 00:06:50,827
‏‎...‎أنا أسير من قبل مجنونة‎ !‎النجدة‎‏

78
00:06:53,913 --> 00:06:55,247
‏‎؟‎ماذا تفعلين بحق السماء‎‏

79
00:06:55,331 --> 00:06:57,416
‏‏‎...‎أرجوك لا تدعيها‎ -‏
‏‎!‎توقفي حالاً‎ -‏‏

80
00:06:58,042 --> 00:06:59,711
‏‎...‎ليباركك الرب‎‏

81
00:06:59,794 --> 00:07:00,795
‏‎.‎ليباركك الرب‎‏

82
00:07:00,878 --> 00:07:02,505
‏‎.‎ليباركك الرب‎‏

83
00:07:03,506 --> 00:07:06,008
‏‏‎؟‎أهذه كانت خطتك‎ -‏
‏‎،‎كانت خطتي قطع خصيتيه‎ -‏‏

84
00:07:06,092 --> 00:07:07,844
‏‎.‎لكني سأجعله يعترف الآن‎‏

85
00:07:07,927 --> 00:07:10,805
‏‎.‎سيكون اعترافاً غير مقبول‎ .‎تحت الإكراه‎‏

86
00:07:10,888 --> 00:07:11,889
‏‎.‎سيُدينك‎ ،‎والأسوأ‎‏

87
00:07:11,973 --> 00:07:14,016
‏‎.‎دعيه يرحل وتمني ألا يتهمك‎‏

88
00:07:14,100 --> 00:07:16,686
‏‎،‎بمجرد أن يخرج‎‏

89
00:07:16,769 --> 00:07:18,896
‏‎.‎سيجعلك تصدمين رأسك في نافذة‎‏

90
00:07:18,980 --> 00:07:20,898
‏‎.‎سمعت هؤلاء الناجين‎‏

91
00:07:20,982 --> 00:07:23,568
‏‎؟‎أين الدليل‎ .‎الأقاويل‎ ،‎هذا كل ما تملكينه‎‏

92
00:07:23,651 --> 00:07:25,903
‏‎...‎والداه‎ .‎لدي مقطع فيديو‎‏

93
00:07:25,987 --> 00:07:29,115
‏‏‎.‎نعم‎ ،‎كانا عالمين شريرين‎
‏‎.‎سمعت الملفات التي أرسلتها‎‏

94
00:07:29,198 --> 00:07:32,159
‏‏‏لكن لا دليل على أن الصبي في المقطع‎
‏‎.‎هو نفسه الذي تعذبينه‎‏

95
00:07:32,243 --> 00:07:35,246
‏‏‏سأصنع مقطعاً جديداً إذاً‎
‏‎.‎وأجبره على استخدام قدراته‎‏

96
00:07:35,329 --> 00:07:37,039
‏‎.‎لا وقت لذلك‎‏

97
00:07:37,957 --> 00:07:41,878
‏‏‎؟‎منذ متى‎ -‏
‏‎."‎هوب‎" ‏النائب العام يعرض صفقة اعتراف على‎ -‏‏

98
00:07:41,961 --> 00:07:43,755
‏‎؟‎ماذا‎‏

99
00:07:43,838 --> 00:07:45,214
‏‎؟‎لماذا الآن‎‏

100
00:07:45,297 --> 00:07:47,967
‏‏كل القصص والادعاءات المجنونة انتشرت ببطء‎‏

101
00:07:48,050 --> 00:07:50,261
‏‏‎.‎وهو ما سبب لهم دعاية سيئة‎
‏‎.‎يريدون إنهاء الأمر‎‏

102
00:07:50,344 --> 00:07:53,264
‏‎.‎إنه في متناولي‎ .‎اقتربت كثيراً‎ ،‎لا‎‏

103
00:07:53,890 --> 00:07:57,226
‏‏‎،‎٢٠ عاماً‎ "‎هوب‎" ‏ستُسجن‎
‏‎.‎وربما ١٥ بناءً على حسن السير والسلوك‎‏

104
00:07:58,394 --> 00:08:01,564
‏‏‎،‎لو رفضت الإقرار بالذنب‎
‏‎.‎ربما تُسجن مدى الحياة‎‏

105
00:08:01,648 --> 00:08:04,859
‏‏‏لدي التزام قانوني‎
‏‎.‎لعرض هذه الصفقة على موكلتي‎‏

106
00:08:04,942 --> 00:08:08,404
‏‏‎؟‎لم تخبريها بعد إذاً‎ -‏
‏‎.‎أردت أن أرى ما كان لديك‎ -‏‏

107
00:08:11,616 --> 00:08:12,784
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أحد المحلفين‎‏

108
00:08:12,867 --> 00:08:16,996
‏‏‎،‎هذا كل ما نحتاجه‎
‏‎.‎مسيطر ذهني‎ "‎كيلغريف‎" ‏أحد المحلفين يصدق أن‎‏

109
00:08:17,079 --> 00:08:18,790
‏‏‎.‎هذا شك منطقي‎ -‏
‏‎.‎نظرياً‎ -‏‏

110
00:08:18,873 --> 00:08:23,210
‏‎.‎لكن سيُرفض أي مقطع فيديو على أنه مُعدل‎‏

111
00:08:24,003 --> 00:08:25,922
‏‏‎.‎تباً‎ -‏
‏‎؟‎هل هذا النائب العام‎ ،‎ماذا‎ -‏‏

112
00:08:26,005 --> 00:08:29,759
‏‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏أوتعلمين يا‎ !‎لا‎
‏‎.‎لدي مشاكلي الخاصة‎‏

113
00:08:29,842 --> 00:08:33,555
‏‎...‎لدي حياة وخطيبة وزوجة سابقة انتقامية‎‏

114
00:08:35,598 --> 00:08:40,144
‏‏‎"‎هوغارث‎" ‏أخبريني يا‎
‏‎.‎كيف أجعل الفيديو قانونياً‎‏

115
00:08:40,227 --> 00:08:42,855
‏‎.‎تحتاجين شاهداً له سلطة قانونية‎‏

116
00:08:42,939 --> 00:08:45,066
‏‎؟‎مثل شرطي أو قاض‎‏

117
00:08:45,149 --> 00:08:49,486
‏‏‏لكن النائب العام‎ .‎نعم‎
‏‎.‎يمنحنا فرصة يومين على الصفقة‎‏

118
00:08:50,905 --> 00:08:53,282
‏‎.‎سأجلب شرطياً إلى هنا خلال ثلاث ساعات‎‏

119
00:08:53,365 --> 00:08:56,368
‏‎؟‎هلا تنتظرين هنا‎‏

120
00:08:56,452 --> 00:09:00,665
‏‏‏إنك في موقف لا يسمح لك‎
‏‎.‎بأن تطلبي مني أي شيء‎‏

121
00:09:00,748 --> 00:09:03,835
‏‎.‎لم تفعلي شيئاً لمساعدتي‎‏

122
00:09:06,045 --> 00:09:08,505
‏‎."‎هوغارث‎" ‏يا‎ "‎كيلغريف‎" ‏رآك‎‏

123
00:09:08,590 --> 00:09:10,382
‏‎.‎إنك متورطة بالفعل‎‏

124
00:09:11,300 --> 00:09:12,844
‏‎.‎أوقعت بي‎‏

125
00:09:13,469 --> 00:09:15,763
‏‎.‎يجب أن تنهي هذا الأمر معي‎‏

126
00:09:15,847 --> 00:09:17,056
‏‎.‎سحقاً‎‏

127
00:09:17,139 --> 00:09:20,017
‏‏‎،‎لا تنظري إليه ولا تتحدثي إليه‎
‏‎.‎ولا تصغي إليه‎‏

128
00:09:20,101 --> 00:09:21,310
‏‎.‎وإلا سيسيطر علي‎‏

129
00:09:21,393 --> 00:09:23,646
‏‎.‎بل لأنه وغد‎ ،‎لا‎‏

130
00:09:23,730 --> 00:09:27,066
‏‏‎،‎لا تعمل قدراته من خلال ميكروفون‎
‏‎.‎سيتحتم عليك دخول الغرفة‎‏

131
00:09:27,149 --> 00:09:28,484
‏‎.‎ولا تفعلي ذلك أيضاً‎‏

132
00:09:36,576 --> 00:09:38,578
‏‎.‎تباً‎‏

133
00:09:39,453 --> 00:09:40,454
‏‎.‎تفضل‎‏

134
00:09:41,538 --> 00:09:43,082
‏‎.‎إنك تقترف خطأ‎‏

135
00:09:43,165 --> 00:09:45,835
‏‏‏العربة في شارع ٤١‎
‏‎.‎تبيع البطاطس المقلية بالبسطرمة‎‏

136
00:09:48,045 --> 00:09:49,421
‏‎.‎أريدك أن تشهد على شيء‎‏

137
00:09:49,505 --> 00:09:51,048
‏‎.‎لا يعجبني ما أراه عندما تكونين حولي‎‏

138
00:09:51,132 --> 00:09:54,260
‏‏‏أتقصد تلك الغرفة المليئة بالشرطيين‎
‏‎؟‎الذين وجهوا أسلحتهم على رؤوسهم‎‏

139
00:09:54,343 --> 00:09:55,762
‏‎.‎لا أعرف ماذا كان ذلك‎‏

140
00:09:55,845 --> 00:09:58,430
‏‎.‎وأعرف الرجل المسئول‎ .‎أنا أعرف‎‏

141
00:09:58,514 --> 00:09:59,599
‏‎؟"‎إيفنز‎" ‏أتعلمين الملازم‎‏

142
00:09:59,682 --> 00:10:02,894
‏‏‎.‎يقولون إنه دبر المزحة بالكامل‎
‏‎."‎إيفنز‎" ،‎يا له من شخصية‎‏

143
00:10:02,977 --> 00:10:05,146
‏‎؟‎أكانت مزحة عندما قسمت الكرسي لنصفين‎‏

144
00:10:05,229 --> 00:10:07,106
‏‎؟‎أو عندما وضعت رأس جثة على طاولتك‎‏

145
00:10:07,189 --> 00:10:09,859
‏‏‎،‎ثقيل‎ "‎إيفنز‎" ‏لعل مزاح‎
‏‎.‎لكننا جميعنا قررنا التغاضي‎‏

146
00:10:09,942 --> 00:10:10,985
‏‎.‎هذا أفضل للجميع‎‏

147
00:10:11,068 --> 00:10:12,278
‏‎.‎لا يمكنك تجاهل ما رأيت‎‏

148
00:10:13,112 --> 00:10:15,865
‏‏‏ما رأيت هو أن هذا القسم‎
‏‏كان مجموعة من الشرطيين الشجعان‎‏

149
00:10:15,948 --> 00:10:17,950
‏‏يمكن أن يُطردوا بسبب الشروع في الانتحار‎‏

150
00:10:18,034 --> 00:10:19,035
‏‎.‎لو علم أحد ذلك‎‏

151
00:10:19,118 --> 00:10:21,913
‏‎.‎لديك فرصة القبض على سفاح‎‏

152
00:10:21,996 --> 00:10:24,707
‏‎.‎ويتبقى لي عامان على التقاعد المشرف‎‏

153
00:10:24,791 --> 00:10:27,043
‏‎."‎جونز‎" ‏أشكرك ووداعاً يا آنسة‎‏

154
00:10:28,544 --> 00:10:31,255
‏‎."‎سي‎" ‏الشقة‎ ،"‎هاكت‎" ‏٦٩٦ شارع‎‏

155
00:10:32,173 --> 00:10:33,758
‏‎،‎يشكل خطراً‎ "‎كيلغريف‎" ‏إن لم تعتقد أن‎‏

156
00:10:33,841 --> 00:10:35,677
‏‎.‎فلن تمانع إن أعطيته عنوان منزلك‎‏

157
00:10:35,760 --> 00:10:38,095
‏‏‎.‎لن تفعلي ذلك‎ -‏
‏‎.‎بكل تأكيد‎ -‏‏

158
00:10:38,179 --> 00:10:40,139
‏‎،‎يشكل خطراً‎ "‎كيلغريف‎" ‏لأني أعرف أن‎‏

159
00:10:40,222 --> 00:10:42,141
‏‎.‎وأنت أيضاً وإلا لاستمريت بالسير‎‏

160
00:10:43,100 --> 00:10:46,270
‏‎.‎يمكنني ردعه لكني أحتاج مساعدتك‎‏

161
00:10:48,856 --> 00:10:51,483
‏‎.‎البحث عن عنواني لا يجعلك محققة‎‏

162
00:10:51,567 --> 00:10:54,028
‏‎.‎المحققون البارعون يستخدمون الأدلة‎‏

163
00:10:54,111 --> 00:10:55,404
‏‎.‎مثل مقاطع المراقبة‎‏

164
00:10:55,487 --> 00:10:58,115
‏‎.‎لكن تم محو كل تسجيلات كاميرات القسم‎‏

165
00:10:58,199 --> 00:11:01,618
‏‏‏فإن لم يكن لديك أي دليل قاطع‎
‏‎...‎على ارتكاب جريمة‎‏

166
00:11:05,581 --> 00:11:07,374
‏‎.‎هذا ما كنت أظنه‎ ،‎نعم‎‏

167
00:11:14,841 --> 00:11:17,634
‏‏لا اتفاق‎ - "‎ديزموند‎" ‏من‎‏

168
00:11:17,719 --> 00:11:20,096
‏‎؟‎هل ردت‎ - "‎هوغارث‎" ‏من‎‏

169
00:11:23,599 --> 00:11:25,142
‏‏تريد الآن ٩٠ بالمائة‎ - "‎ديزموند‎" ‏من‎‏

170
00:11:31,899 --> 00:11:37,238
‏‏‎،"‎ويندي‎" ‏لو تم طردي من النقابة يا‎
‏‎.‎لن تحصلي على شيء‎‏

171
00:11:37,864 --> 00:11:39,656
‏‎.‎كنت أريد أمس ٧٥ بالمائة‎‏

172
00:11:39,741 --> 00:11:42,118
‏‎.‎فهذا أفضل لك‎ ،‎ولو ١٠٠ بالمائة‎‏

173
00:11:42,910 --> 00:11:44,954
‏‎؟‎منذ متى يهمك المال كثيراً‎‏

174
00:11:45,037 --> 00:11:47,331
‏‎.‎منذ أن بدأت إنفاق كل مالنا على سكرتيرتك‎‏

175
00:11:47,414 --> 00:11:49,500
‏‎.‎لم أنفق شيئاً من مالك‎‏

176
00:11:51,668 --> 00:11:53,755
‏‎؟‎كم تظنين أنه بقي لدي‎‏

177
00:11:53,838 --> 00:11:55,589
‏‎،‎رفضت العمل الميداني من أجلك‎‏

178
00:11:55,672 --> 00:11:59,551
‏‏‎.‎عملت نوبتين لأدفع مصاريف كلية الحقوق‎
‏‎...‎أنا لا‎‏

179
00:11:59,635 --> 00:12:01,345
‏‏‎.‎حصلت على قيمة أموالك‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

180
00:12:01,428 --> 00:12:04,306
‏‎.‎اهتممت بجميع النفقات بينما كنت تتطوعين‎‏

181
00:12:04,390 --> 00:12:09,812
‏‏‎.‎تستائين مني الآن على مساعدة الفقراء‎
‏‎.‎هذا مستوى دنيء جديد‎‏

182
00:12:09,896 --> 00:12:13,524
‏‎،"‎ويندي‎" ‏حتى لو أخذت كل مالي يا‎‏

183
00:12:13,607 --> 00:12:15,985
‏‎."‎بام‎" ‏هذا لن يغير شعوري تجاه‎‏

184
00:12:18,237 --> 00:12:21,282
‏‎.‎لكنه سيؤلمك‎ ،‎صحيح‎‏

185
00:12:22,616 --> 00:12:25,494
‏‎.‎لن أكون الوحيدة التي تتألم‎‏

186
00:12:26,120 --> 00:12:28,164
‏‎.‎وتدعين أنني عديمة الرحمة‎‏

187
00:12:28,247 --> 00:12:32,418
‏‏‎.‎أسحب كلمتي‎ ،"‎ويندي‎" ‏آسفة يا‎
‏‎...‎أعلم أنه بإمكاننا الاتفاق على نسبة‎‏

188
00:12:33,377 --> 00:12:34,628
‏‎؟"‎ويندي‎"‏‏

189
00:13:00,237 --> 00:13:01,322
‏‎؟‎هل تحتاج شيئاً‎‏

190
00:13:01,405 --> 00:13:03,574
‏‎؟‎أتعرفين واحداً‎ .‎محامياً بارعاً‎‏

191
00:13:04,325 --> 00:13:06,077
‏‎.‎سأحيلك إلى واحد‎‏

192
00:13:06,160 --> 00:13:07,912
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تباً لهن‎‏

193
00:13:09,705 --> 00:13:11,207
‏‎؟‎مشكلة مع زوجتك السابقة‎‏

194
00:13:12,708 --> 00:13:15,752
‏‎.‎كنت أقرأ شفتيك‎ ،‎آسف‎ ؟‎صحيح‎ ،"‎ويندي‎"‏‏

195
00:13:15,837 --> 00:13:17,338
‏‎.‎لكن لا أظن ذلك‎ ،"‎راندي‎" ‏قد تكون‎‏

196
00:13:18,630 --> 00:13:20,757
‏‎.‎يا للبشاعة‎ ؟‎تهدد بكشفك‎‏

197
00:13:20,842 --> 00:13:22,676
‏‎؟‎ذلك‎ "‎جيسيكا‎" ‏هل أخبرتك‎‏

198
00:13:22,759 --> 00:13:25,471
‏‎.‎في أحد‎ "‎جيسيكا‎" ‏لا تثق‎ .‎إطلاقاً‎‏

199
00:13:25,554 --> 00:13:29,308
‏‏‏أراهن أنها لم تخبرك‎
‏‎.‎أنها انتقلت للعيش معي منذ ثلاثة أيام‎‏

200
00:13:31,727 --> 00:13:33,145
‏‎.‎عيش مشترك بلا زواج‎‏

201
00:13:34,105 --> 00:13:35,231
‏‎.‎بمحض إرادتها بالكامل‎‏

202
00:13:35,814 --> 00:13:38,650
‏‎.‎لكنها خانتني‎ ،‎كان الأمر رائعاً‎‏

203
00:13:44,323 --> 00:13:46,075
‏‎.‎على كلينا‎ "‎جيسيكا‎" ‏كذبت‎‏

204
00:13:46,158 --> 00:13:49,036
‏‎؟‎ماذا تعلمين عنها حقاً‎‏

205
00:13:50,537 --> 00:13:52,039
‏‎.‎أكثر مما أعرفه عنك‎‏

206
00:13:52,123 --> 00:13:55,376
‏‏‎،‎تسمعين روايتها حول الأحداث‎
‏‎.‎لم يسمع أحد روايتي أنا‎‏

207
00:13:55,459 --> 00:13:59,671
‏‏‏يجب أن تعلمي‎ ،‎كمحامية‎
‏‎.‎أن الواقع يكمن في مكان ما في المنتصف‎‏

208
00:14:05,594 --> 00:14:09,348
‏‎.‎إنك من الواضح امرأة ذكية‎‏

209
00:14:09,431 --> 00:14:12,268
‏‎...‎تعلمين أني لو كان لدي‎‏

210
00:14:14,561 --> 00:14:17,356
‏‎.‎فلن تكون سيئة بطبيعتها‎ ،"‎قدرات‎"‏‏

211
00:14:19,691 --> 00:14:22,694
‏‎.‎تخيلي ما قد يفعله شخص كذلك‎‏

212
00:14:22,778 --> 00:14:26,782
‏‎.‎قدراته على الإقناع يمكنها تصحيح أي خطأ‎‏

213
00:14:30,036 --> 00:14:32,246
‏‎...‎وتجعل أية مشكلة مستعصية‎‏

214
00:14:33,873 --> 00:14:35,207
‏‎.‎تنتهي‎‏

215
00:14:59,106 --> 00:15:00,983
‏‎.‎كرر ذلك رجاءً أمام الكاميرا‎‏

216
00:15:17,708 --> 00:15:21,045
‏‏‎.‎لديه امتيازات فقط هنا‎ "‎كوزلف‎" .‎د‎
‏‎.‎تركت له رسالة‎‏

217
00:15:21,128 --> 00:15:23,005
‏‎.‎سيأتي‎‏

218
00:15:23,089 --> 00:15:25,382
‏‎؟‎لم لا تسمح لأي من الأطباء الآخرين بفحصك‎‏

219
00:15:25,466 --> 00:15:26,550
‏‎...‎الغرفة‎‏

220
00:15:27,634 --> 00:15:29,386
‏‎...‎الغرفة محكمة الإغلاق التي أعددتها‎‏

221
00:15:30,637 --> 00:15:32,556
‏‏‏إنه المكان الوحيد‎
‏‎.‎فيه‎ "‎كيلغريف‎" ‏الذي يمكنها وضع‎‏

222
00:15:32,639 --> 00:15:35,059
‏‎...‎يجب أن تركز على‎ ."‎كيلغريف‎" ‏انس أمر‎‏

223
00:15:35,142 --> 00:15:37,269
‏‎.‎لن تقتله‎ ،‎لا‎‏

224
00:15:38,687 --> 00:15:40,231
‏‎.‎يجب أن تقتليه أنت‎‏

225
00:15:41,482 --> 00:15:42,691
‏‎...‎المسدس الذي أعطيتك إياه‎‏

226
00:15:43,734 --> 00:15:45,402
‏‎.‎لا يمكنك أن تطلب مني ذلك‎‏

227
00:15:46,820 --> 00:15:48,697
‏‎.‎إنه السبيل الوحيد‎‏

228
00:15:49,781 --> 00:15:50,866
‏‎.‎انس الأمر‎‏

229
00:15:51,783 --> 00:15:54,870
‏‎،‎انظر لما فعله بك‎ .‎إنه خطير للغاية‎‏

230
00:15:54,954 --> 00:15:58,457
‏‏‎.‎وما فعله بصديقيك‎ -‏
‏‎.‎لهذا يجب عليك قتله‎ -‏‏

231
00:15:58,540 --> 00:16:00,292
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎توقف‎‏

232
00:16:03,170 --> 00:16:05,672
‏‏‎.‎علمت أنك ستأتي‎ -‏
‏‎،"‎تريش ووكر‎" ‏أنا‎ ،"‎كوزلف‎" .‎د‎ -‏‏

233
00:16:05,756 --> 00:16:07,967
‏‏‎.‎هنا‎ "‎سمبسن‎" ‏جلبت الرقيب‎ -‏
‏‎؟"‎الرقيب‎" -‏‏

234
00:16:08,925 --> 00:16:11,345
‏‎.‎لم أتوقع أن أسمع عنك ثانياً‎‏

235
00:16:11,428 --> 00:16:13,889
‏‎.‎لكني أتفهم سبب اتصالك‎‏

236
00:16:15,016 --> 00:16:16,142
‏‎.‎أرغب في العودة‎‏

237
00:16:19,728 --> 00:16:21,397
‏‎؟‎هل الطاقم جاهز‎‏

238
00:16:21,480 --> 00:16:22,648
‏‎.‎يجب أن تغادري‎‏

239
00:16:23,607 --> 00:16:25,651
‏‏‎...‎سأبقى حتى‎ -‏
‏‎!‎حالاً‎ -‏‏

240
00:16:26,902 --> 00:16:28,988
‏‏‎.‎لن أتركه‎ -‏
‏‎."‎تريش‎" ‏غادري يا‎ -‏‏

241
00:16:30,364 --> 00:16:31,782
‏‎.‎يجب أن تنهي الأمر‎‏

242
00:16:51,677 --> 00:16:53,054
‏‎!‎أخيراً‎‏

243
00:16:53,137 --> 00:16:54,555
‏‎.‎أخيراً‎‏

244
00:16:54,638 --> 00:16:57,891
‏‎؟‎أو قال شيئاً‎ ؟‎هل فعل شيئاً‎ ؟‎ما الخطب‎‏

245
00:16:57,974 --> 00:16:59,185
‏‎.‎لا شيء أصغيت إليه‎‏

246
00:17:00,102 --> 00:17:02,771
‏‏‎.‎انتهت ساعات الزيارة‎
‏‎."‎هوب‎" ‏توجب علي التحدث مع‎‏

247
00:17:02,854 --> 00:17:04,981
‏‏‎.‎آسفة‎ -‏
‏‎.‎لست آسفة‎ ،‎لا‎ -‏‏

248
00:17:05,066 --> 00:17:08,194
‏‏‎؟‎أين الشرطي‎ -‏
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏يريد دليلاً على قدرات‎ -‏‏

249
00:17:08,277 --> 00:17:10,237
‏‎.‎سأقدر لك إن حرست زر الصدم الكهربائي‎‏

250
00:17:10,321 --> 00:17:13,365
‏‏‎؟‎هل ستدخلين‎ ،‎ماذا‎ -‏
‏‎.‎أعرف كيف أغضبه‎ ،‎نعم‎ -‏‏

251
00:17:13,449 --> 00:17:14,491
‏‎،‎عندما يتحكم بي‎‏

252
00:17:14,575 --> 00:17:17,536
‏‎.‎ستردعني الكهرباء بنفس سرعة ردعه‎‏

253
00:17:17,619 --> 00:17:19,913
‏‏‏لكن اضغطي على الزر فقط‎
‏‎.‎إن جعلني أؤذي نفسي‎‏

254
00:17:19,996 --> 00:17:21,165
‏‎؟‎ماذا لو قتلك‎‏

255
00:17:21,248 --> 00:17:23,167
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎سيكون لدينا دليل‎‏

256
00:17:23,250 --> 00:17:24,585
‏‎...‎مهلاً‎‏

257
00:17:25,294 --> 00:17:28,214
‏‎؟‎من أنت‎ ،‎من أجل التسجيل‎‏

258
00:17:30,091 --> 00:17:33,552
‏‎،‎سليمة العقل والجسد‎ ،"‎جيسيكا جونز‎" ‏أنا‎‏

259
00:17:33,635 --> 00:17:36,263
‏‎.‎أقدم المقطع التالي كدليل‎‏

260
00:18:23,727 --> 00:18:26,730
‏‎؟‎ما هذا‎ .‎قدماي تؤلماني‎‏

261
00:18:26,813 --> 00:18:27,939
‏‎.‎طعام‎‏

262
00:18:30,692 --> 00:18:32,194
‏‎.‎تبدو وجبة سريعة‎‏

263
00:18:32,278 --> 00:18:33,612
‏‎.‎عفواً‎‏

264
00:18:40,494 --> 00:18:42,454
‏‎؟‎ألا تخشين أن ألمسك‎‏

265
00:18:42,538 --> 00:18:43,580
‏‎.‎لست خائفة‎‏

266
00:18:44,581 --> 00:18:45,999
‏‎؟‎أتخشى أن ألمسك‎‏

267
00:18:48,252 --> 00:18:50,462
‏‎.‎أتذكر كيف تحب أن تُلمس‎‏

268
00:18:54,425 --> 00:18:58,262
‏‏‎،‎لا يكفيك أنك صدمتني بتصرفك‎
‏‎؟‎هل عليك أن تعبثي بمشاعري‎‏

269
00:19:00,931 --> 00:19:02,683
‏‎،‎يمكنك نيل حبي‎‏

270
00:19:04,685 --> 00:19:06,895
‏‎.‎لكن أريدك أن تتوسل من أجله‎‏

271
00:19:10,691 --> 00:19:12,443
‏‎...‎لن تقومي‎‏

272
00:19:14,903 --> 00:19:16,738
‏‎.‎فلنبدأ‎ ،‎لو كانت الصفعة للمداعبة‎‏

273
00:19:16,822 --> 00:19:18,574
‏‎.‎قم بشيء حيال الأمر إذاً‎‏

274
00:19:22,035 --> 00:19:24,330
‏‏‏إلا إن كنت لا تستطيع‎
‏‎.‎أن تجبر نفسك على النهوض‎‏

275
00:19:26,832 --> 00:19:29,835
‏‎.‎لك اهتمامي بالكامل‎ ،‎بعد هذا الأداء‎‏

276
00:19:29,918 --> 00:19:32,296
‏‎؟‎أتقصد قضيبك الصغير‎‏

277
00:19:34,089 --> 00:19:35,299
‏‎.‎إنك مثير للشفقة‎‏

278
00:19:35,841 --> 00:19:37,301
‏‎.‎إنك تثير اشمئزازي‎‏

279
00:19:38,594 --> 00:19:41,137
‏‎.‎لكن تخشى استخدامها‎ ،‎ذو قدرة خارقة‎‏

280
00:19:42,639 --> 00:19:45,184
‏‎.‎خائف كالطفل المدلل‎‏

281
00:19:45,267 --> 00:19:46,685
‏‎."‎كيفن‎" ‏هيا يا‎‏

282
00:19:47,353 --> 00:19:49,855
‏‎.‎كن راشداً من أجل والديك‎‏

283
00:19:54,901 --> 00:19:57,571
‏‏‎.‎لا أعلم ما تقصدينه‎
‏‎.‎أنت من تتمتعين بقدرات خارقة‎‏

284
00:19:59,823 --> 00:20:01,116
‏‎!‎يا للهول‎‏

285
00:20:01,867 --> 00:20:04,661
‏‏‎.‎اردعني‎ -‏
‏‎.‎لن أضرب امرأة‎ -‏‏

286
00:20:04,745 --> 00:20:07,206
‏‎.‎لكنك تغتصبها‎ ،‎صحيح‎‏

287
00:20:07,289 --> 00:20:11,001
‏‎.‎وتجعلها قاتلة‎ ،‎وتدمر عقلها‎‏

288
00:20:11,084 --> 00:20:13,420
‏‏‎!‎قل الكلمات‎ -‏
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏كفى يا‎ -‏‏

289
00:20:13,504 --> 00:20:14,838
‏‎.‎أعطيتك ما أردته‎ .‎أحببتك‎‏

290
00:20:14,921 --> 00:20:17,173
‏‎.‎كل ما أعطيتني إياه كان العار‎‏

291
00:20:20,344 --> 00:20:21,595
‏‎.‎والندم‎‏

292
00:20:26,392 --> 00:20:27,726
‏‎.‎والألم‎‏

293
00:20:29,270 --> 00:20:31,480
‏‎.‎سأضغط على المفتاح‎ .‎توقفي‎‏

294
00:20:32,814 --> 00:20:34,858
‏‎.‎ستقتله‎‏

295
00:20:36,402 --> 00:20:39,029
‏‎.‎إنها تكبح قواها‎ .‎لا‎‏

296
00:20:39,112 --> 00:20:41,156
‏‎!‎هيا أيها الجبان الحقير‎‏

297
00:20:42,658 --> 00:20:44,868
‏‎؟‎أليست لديك الشجاعة لمقاتلتي‎‏

298
00:20:47,871 --> 00:20:49,831
‏‎.‎كنا سعيدين‎ ."‎جيس‎" ‏هذه ليست أنت يا‎‏

299
00:20:49,915 --> 00:20:52,293
‏‏‎،‎أياً كان ما حسبت أني فعلته لأؤذيك‎
‏‎.‎فأنا آسف‎‏

300
00:20:56,588 --> 00:20:59,841
‏‎؟‎هل ستسمحان بحدوث ذلك‎ ؟‎ما أمركما‎‏

301
00:20:59,925 --> 00:21:02,052
‏‎.‎إنه عاجز‎‏

302
00:21:02,135 --> 00:21:03,595
‏‎.‎إنه يتلاعب بنا‎‏

303
00:21:04,763 --> 00:21:07,558
‏‎.‎لن أشارك في ذلك‎‏

304
00:21:09,435 --> 00:21:11,227
‏‎!‎النجدة‎‏

305
00:21:21,071 --> 00:21:22,238
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎شعور جيد‎‏

306
00:21:24,283 --> 00:21:25,284
‏‎.‎أن تكوني المسيطرة‎‏

307
00:22:02,571 --> 00:22:04,906
‏‏‏لم يضطر إلى استخدام قدراته‎
‏‏في التحكم الذهني‎‏

308
00:22:04,990 --> 00:22:06,367
‏‎.‎تحكم بي بالكامل‎ ،‎ومع ذلك‎‏

309
00:22:08,452 --> 00:22:10,537
‏‎.‎يجب أن أعجب بالتزامه‎‏

310
00:22:13,624 --> 00:22:14,833
‏‎.‎انظري لذلك‎‏

311
00:22:16,460 --> 00:22:18,294
‏‎.‎حتى أنا أشعر بالأسف عليه‎‏

312
00:22:18,379 --> 00:22:20,046
‏‎.‎ساعدت قضيته لتوي‎‏

313
00:22:21,256 --> 00:22:22,549
‏‎.‎يا لي من حمقاء‎‏

314
00:22:39,816 --> 00:22:42,611
‏‎؟‎ماذا لو خرجنا من هنا الآن‎‏

315
00:22:43,612 --> 00:22:46,197
‏‎؟‎وأوصدنا الباب ولم نعد أبداً‎‏

316
00:22:46,281 --> 00:22:47,449
‏‎.‎نهجره فحسب‎‏

317
00:22:49,200 --> 00:22:53,288
‏‏‎،‎على الصفقة‎ "‎هوب‎" ‏وتوافق‎
‏‎.‎لدي مال كاف لنسافر بعيداً‎‏

318
00:22:53,371 --> 00:22:54,456
‏‏‎..."‎تريش‎" -‏
‏‎.‎أعني ذلك‎ -‏‏

319
00:22:54,540 --> 00:22:57,834
‏‎،‎طالما ينال اهتمامك وطالما تهتمين‎‏

320
00:22:57,918 --> 00:22:59,335
‏‎.‎سيكون المسيطر‎‏

321
00:23:04,132 --> 00:23:06,843
‏‎.‎تخسر ٢٠ عاماً من حياتها‎ "‎هوب‎" ‏لن أدع‎‏

322
00:23:08,554 --> 00:23:10,388
‏‎؟‎لماذا هي تحت مسئوليتك‎‏

323
00:23:11,723 --> 00:23:13,475
‏‎.‎هذا ليس كلامك‎‏

324
00:23:13,559 --> 00:23:14,976
‏‎.‎إنه كلام خليلك‎‏

325
00:23:15,060 --> 00:23:16,478
‏‎.‎إنه ليس خليلي‎‏

326
00:23:18,063 --> 00:23:19,773
‏‎؟‎لكن هل يمكنك لومه‎‏

327
00:23:20,691 --> 00:23:23,735
‏‎."‎سمبسن‎" ‏رفقاء‎ "‎كيلغريف‎" ‏قتل‎‏

328
00:23:23,819 --> 00:23:25,403
‏‎.‎وكاد يموت‎‏

329
00:23:25,487 --> 00:23:27,238
‏‏‎؟‎ماذا‎ ،‎مهلاً‎ -‏
‏‎.‎كانت هناك قنبلة‎ -‏‏

330
00:23:27,989 --> 00:23:29,365
‏‎.‎انفجار‎‏

331
00:23:30,366 --> 00:23:32,578
‏‎.‎في المستشفى‎ "‎سمبسن‎"‏‏

332
00:23:35,038 --> 00:23:38,041
‏‎.‎كن راشداً من أجل والديك‎‏

333
00:23:42,546 --> 00:23:45,381
‏‎.‎إنه يعاند الموت‎ .‎سيكون بخير‎‏

334
00:23:47,593 --> 00:23:49,385
‏‎.‎سيكون هناك تحقيق‎‏

335
00:23:50,303 --> 00:23:53,724
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏وربما دليل لإثبات إدانة‎‏

336
00:23:55,058 --> 00:23:58,353
‏‎.‎لا يترك وراءه أي أثر أبداً‎‏

337
00:23:58,436 --> 00:24:01,690
‏‎.‎عدا هذه‎ ،‎قضى حياته كلها متجنباً الكاميرات‎‏

338
00:24:04,234 --> 00:24:06,236
‏‎.‎وأنا حسبت أمي طالحة‎‏

339
00:24:08,489 --> 00:24:10,448
‏‎؟‎من يفعل ذلك بابنه‎‏

340
00:24:11,575 --> 00:24:14,703
‏‎.‎لا أحد يزعج الشخص مثل والديه‎‏

341
00:24:17,455 --> 00:24:19,415
‏‎.‎لعل هذا يدفعه إلى نقطة الانهيار‎‏

342
00:24:20,709 --> 00:24:24,671
‏‏‎.‎إن كانا لا يزالان على قيد الحياة‎ -‏
‏‎.‎بحث عنهما فترة طويلة‎ .‎يعتقد ذلك‎ -‏‏

343
00:24:26,256 --> 00:24:27,716
‏‎.‎كان عليه استئجار محققة خاصة‎‏

344
00:24:43,857 --> 00:24:47,694
‏‏‏دليلها‎ "‎ويندي‎" ‏أرسلت‎
‏‎.‎إلى بريد الشركة العام‎‏

345
00:24:47,778 --> 00:24:50,739
‏‏‎.‎يفحصه المتدربون‎
‏‎؟‎ماذا لو لم أره في الوقت المناسب‎‏

346
00:24:50,822 --> 00:24:53,992
‏‎.‎مجرد تحذير لوقف فعل شيء‎ .‎مجرد خدعة‎‏

347
00:24:54,075 --> 00:24:58,664
‏‏‎.‎ستُطردين من النقابة‎ ،‎لو رأى ذلك أحد‎
‏‎.‎وربما تُسجنين‎‏

348
00:24:58,747 --> 00:25:01,833
‏‏‎.‎لا تقلقي بشأني‎ -‏
‏‎؟‎ما رأيك أن تقلقي أنت بشأني‎ -‏‏

349
00:25:01,917 --> 00:25:04,044
‏‎."‎جيري‎" ‏ارتكبت جريمة يا‎‏

350
00:25:04,127 --> 00:25:06,462
‏‎.‎وهذا يجعلني شريكة بالتستر عليها‎‏

351
00:25:06,547 --> 00:25:10,133
‏‎.‎أبذل قصارى جهدي‎‏

352
00:25:10,216 --> 00:25:11,552
‏‎؟‎ماذا تريدين مني‎‏

353
00:25:11,635 --> 00:25:13,554
‏‎.‎أريدك أن تتولي الأمر‎‏

354
00:25:13,637 --> 00:25:14,930
‏‎،‎لو كانت أية قضية أخرى‎‏

355
00:25:15,013 --> 00:25:17,974
‏‎.‎بكل سهولة‎ "‎ويندي‎"‎كنت ستضعين حداً ل‎‏

356
00:25:18,058 --> 00:25:19,309
‏‎.‎هذه ليست قضية‎‏

357
00:25:20,435 --> 00:25:22,312
‏‎.‎هذه حياتي‎‏

358
00:25:22,395 --> 00:25:27,525
‏‎.‎والتي تشمل كونك أفضل محامية في المدينة‎‏

359
00:25:36,367 --> 00:25:38,745
‏‎...‎أول مرة شاهدتك في المحكمة‎‏

360
00:25:40,914 --> 00:25:43,041
‏‎.‎شعرت بقوتك‎‏

361
00:25:50,006 --> 00:25:53,093
‏‏‏الطريقة التي ألغيت بها‎
‏‎...‎حجة مساعد النائب العام‎‏

362
00:25:54,803 --> 00:25:57,388
‏‎.‎وكسبت صف هيئة المحلفين‎‏

363
00:25:57,472 --> 00:25:59,390
‏‎.‎شعرت أنك تراقبينني‎‏

364
00:26:00,433 --> 00:26:02,143
‏‎.‎كنت تتباهين‎‏

365
00:26:02,227 --> 00:26:04,479
‏‎.‎فلح الأمر‎‏

366
00:26:04,562 --> 00:26:06,607
‏‏‎.‎لا يمكن لأحد السيطرة عليك‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

367
00:26:07,774 --> 00:26:09,943
‏‎.‎لا يمكن لأحد ردعك‎‏

368
00:26:10,026 --> 00:26:12,487
‏‎.‎التي وقعت في حبها‎ "‎جيري‎" ‏هذه هي‎‏

369
00:26:14,072 --> 00:26:17,450
‏‎.‎المرأة التي تعرف ما تريده وتناله‎‏

370
00:26:21,537 --> 00:26:23,999
‏‎،‎هذه‎ "‎جيري‎" ‏إن عادت‎‏

371
00:26:24,082 --> 00:26:26,627
‏‎.‎بكل الطرق‎ .‎فسأكون معها‎‏

372
00:26:27,669 --> 00:26:29,254
‏‎...‎حتى ذلك الحين‎‏

373
00:26:36,803 --> 00:26:39,014
‏‎.‎لا أحب الإنذارات‎‏

374
00:26:39,890 --> 00:26:41,432
‏‎.‎أعرف‎‏

375
00:27:05,206 --> 00:27:07,125
‏‎.‎لا ترى الكاميرا وجهيهما أبداً‎‏

376
00:27:08,418 --> 00:27:11,046
‏‎.‎نحتاج موقعاً‎ .‎ابحثي عن تفاصيل الخلفية‎‏

377
00:27:36,321 --> 00:27:38,699
‏‏‎؟‎باحثان‎ - ؟‎عالمان‎ - "‎كيلغريف‎" ‏آل‎
‏‏طبيبا أطفال‎ - ؟‎طبيبا أعصاب‎‏

378
00:27:53,964 --> 00:27:56,382
‏‎.‎قربي الصورة‎ ؟‎ما الذي هناك‎‏

379
00:27:56,466 --> 00:27:57,592
‏‏‏معدات مختبر‎
‏‏لهيئة التدريس فقط‎‏

380
00:28:01,346 --> 00:28:03,932
‏‏أستاذان‎ ؟‎بريطانيان‎‏

381
00:28:17,738 --> 00:28:19,447
‏‏‎"‎نوتنغهام‎" ‏جامعة‎
‏‎"‎تشيشستر‎" ‏جامعة‎‏

382
00:28:37,048 --> 00:28:40,093
‏‎.‎لا يبكي عندما يُحبس‎ "‎إريك‎" ‏إن‎‏

383
00:28:41,136 --> 00:28:44,639
‏‏النجدة‎‏

384
00:28:57,277 --> 00:29:00,696
‏‎."‎كيفن‎" ‏كن راشداً من أجل والديك يا‎‏

385
00:29:00,781 --> 00:29:03,324
‏‎.‎لا يبكي عندما يُحبس‎ "‎إريك‎" ‏إن‎‏

386
00:29:03,408 --> 00:29:06,327
‏‎؟‎أخوه‎ ؟"‎إريك‎" ‏من‎‏

387
00:29:07,328 --> 00:29:09,205
‏‎؟‎طفل عينة تجارب آخر‎‏

388
00:29:13,084 --> 00:29:14,710
‏‎.‎حبس‎‏

389
00:29:15,754 --> 00:29:16,755
‏‏ويكيبيديا‎ - ‏مصطلحات الرغبي‎‏

390
00:29:16,838 --> 00:29:17,923
‏‎؟‎لعبة الرغبي‎‏

391
00:29:21,259 --> 00:29:23,845
‏‎.‎وهو صغير‎ "‎كيلغريف‎"‎كان يوجد بطل ل‎‏

392
00:29:26,722 --> 00:29:28,767
‏‎."‎إريك برانفورد‎"‏‏

393
00:29:28,850 --> 00:29:31,812
‏‎."‎مانشستر‎" ‏جامعة‎ ،‎نادي رغبي‎‏

394
00:29:42,488 --> 00:29:44,574
‏‎."‎ديفيز‎" ‏أبحث عن البروفيسور‎‏

395
00:29:44,657 --> 00:29:48,954
‏‏‏كان رئيس قسم الأعصاب‎
‏‎.‎عام ١٩٨٥‎ "‎مانشستر‎" ‏في جامعة‎‏

396
00:29:49,037 --> 00:29:51,039
‏‎.‎هذا أنا‎‏

397
00:29:51,122 --> 00:29:52,833
‏‎.‎أتحقق من مرجع‎‏

398
00:29:52,916 --> 00:29:55,836
‏‏‏أحتاج إلى أسماء الأساتذة‎
‏‎.‎الذين درسوا آنذاك‎‏

399
00:29:55,919 --> 00:29:59,047
‏‏‎؟‎هل ستوظفين أشخاصاً مؤهلين تماماً‎
‏‎.‎اختيارك لهم خيار ممتاز‎ ،‎إذاً‎‏

400
00:29:59,130 --> 00:30:01,674
‏‏‎."‎ليفربول‎" ‏ليس مثل أولئك الحمقى من‎
‏‎...‎كل همهم المال‎‏

401
00:30:01,757 --> 00:30:05,345
‏‏‏الدراسة التي أبحث عنها‎
‏‎.‎كانت لها علاقة بالأطفال‎‏

402
00:30:05,428 --> 00:30:07,305
‏‎.‎تجارب عليهم‎‏

403
00:30:07,388 --> 00:30:09,307
‏‎؟‎من معي‎‏

404
00:30:09,390 --> 00:30:12,435
‏‎.‎أحتاج فقط أسماء الأساتذة‎‏

405
00:30:12,518 --> 00:30:15,021
‏‎.‎لقد رحلا وينبغي لهما أن يبقيا كذلك‎‏

406
00:30:15,105 --> 00:30:17,565
‏‏‏لقد غادرا المدينة في الثمانينيات‎
‏‎.‎ومعهم آلاف من المال‎‏

407
00:30:17,648 --> 00:30:20,151
‏‏‏تم إنهاء البرنامج‎
‏‎.‎ولم يكن لي أية علاقة بهما‎‏

408
00:30:20,235 --> 00:30:21,611
‏‎؟‎بمن‎‏

409
00:30:23,279 --> 00:30:24,280
‏‎.‎رجاءً‎‏

410
00:30:25,991 --> 00:30:29,785
‏‎.‎لا تتصلي ثانيةً‎ ."‎لويس طومسن‎"‎و‎ "‎ألبرت‎"‏‏

411
00:30:35,541 --> 00:30:37,961
‏‎؟‎يريدونني أن أعترف بالذنب‎‏

412
00:30:38,044 --> 00:30:39,963
‏‎،‎حتى لو سُجنت ٢٠ عاماً‎‏

413
00:30:40,046 --> 00:30:43,341
‏‎.‎سيتبقى لك نصف حياتك لتعيشي حرة‎‏

414
00:30:44,425 --> 00:30:47,053
‏‎؟‎تخبرينني أن أكذب‎ ،‎بعد كل ذلك‎‏

415
00:30:49,055 --> 00:30:51,266
‏‎.‎يريد النائب العام رداً في الصباح‎‏

416
00:30:52,392 --> 00:30:53,894
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏أريد التحدث مع‎‏

417
00:30:55,103 --> 00:30:57,063
‏‎.‎إنها حياتك وليست حياتها‎‏

418
00:30:57,147 --> 00:30:58,899
‏‎.‎إنك بالكاد تعرفينها‎‏

419
00:31:01,776 --> 00:31:05,238
‏‎.‎لديك وسيلة خروج من وضع مستحيل‎‏

420
00:31:05,321 --> 00:31:08,741
‏‏‎،‎إنك صغيرة على معرفة كم هذا نادر‎
‏‎.‎فثقي في كلامي‎‏

421
00:31:10,285 --> 00:31:12,913
‏‎.‎العالم الحقيقي لا يتعلق بالنهايات السعيدة‎‏

422
00:31:12,996 --> 00:31:17,876
‏‏‏بل له علاقة بتقبل حياتك كما هي‎
‏‎.‎والمحاربة بشدة للحفاظ عليها‎‏

423
00:31:25,716 --> 00:31:27,677
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏أريد التحدث مع‎‏

424
00:31:59,750 --> 00:32:01,461
‏‎؟‎هل ما تزالين تعتقدين أنها مألوفة‎‏

425
00:32:05,340 --> 00:32:07,050
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا مستحيل‎‏

426
00:32:08,259 --> 00:32:10,971
‏‎.‎توقفت عن استخدام هذه الكلمة معك‎‏

427
00:32:15,225 --> 00:32:17,310
‏‎."‎نورث إيسترن‎" ‏مكالمة على حسابك من سجن‎‏

428
00:32:17,393 --> 00:32:18,769
‏‎؟"‎هوب‎" .‎أوافق‎‏

429
00:32:18,853 --> 00:32:20,271
‏‎.‎سأقبل الصفقة‎‏

430
00:32:21,231 --> 00:32:23,108
‏‎."‎هوب‎" ‏أصغي يا‎‏

431
00:32:23,191 --> 00:32:26,444
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏سئمت يا‎‏

432
00:32:26,527 --> 00:32:28,613
‏‎.‎أريد أن ينتهي الأمر وحسب‎‏

433
00:32:29,239 --> 00:32:32,075
‏‎.‎موجود‎ "‎كيلغريف‎" ‏لن ينتهي طالما‎‏

434
00:32:32,158 --> 00:32:35,203
‏‎.‎على الأقل سأحظى بحياة‎ ،‎صحيح‎‏

435
00:32:35,286 --> 00:32:37,872
‏‏‎،‎خلال ٢٠ عاماً‎
‏‎.‎يمكنني إنهاء دراستي الجامعية‎‏

436
00:32:40,959 --> 00:32:43,044
‏‎.‎لا أريد الموت هنا‎‏

437
00:32:46,089 --> 00:32:48,883
‏‎.‎حسبت فحسب أنه عليك المعرفة‎ .‎اتخذت قراري‎‏

438
00:32:48,967 --> 00:32:50,385
‏‎."‎هوب‎" ‏إنه في متناولي يا‎‏

439
00:32:52,345 --> 00:32:53,513
‏‎؟‎ماذا‎‏

440
00:32:54,973 --> 00:32:56,766
‏‎.‎أسير لي‎ "‎كيلغريف‎"‏‏

441
00:32:59,352 --> 00:33:00,645
‏‎؟‎ماذا تقصدين‎‏

442
00:33:00,728 --> 00:33:05,025
‏‎.‎لقد حقنته بمخدرات ووضعته في قفص‎‏

443
00:33:05,108 --> 00:33:08,528
‏‏‏إننا على وشك الحصول على دليل نحتاجه‎
‏‎.‎من أجل شك منطقي‎‏

444
00:33:08,611 --> 00:33:11,947
‏‏‏لا تسمحي له أن يفلت من العقاب‎
‏‎.‎بعد ما فعله بك‎‏

445
00:33:13,158 --> 00:33:14,450
‏‎.‎وما فعله بنا‎‏

446
00:33:25,170 --> 00:33:26,296
‏‎.‎حسناً‎‏

447
00:33:29,840 --> 00:33:31,217
‏‎.‎شكراً لك‎‏

448
00:33:38,141 --> 00:33:40,726
‏‎.‎سأحررها‎ .‎لا تنظري إلي هكذا‎‏

449
00:33:42,395 --> 00:33:43,688
‏‎.‎تباً‎‏

450
00:33:53,114 --> 00:33:54,115
‏‎؟‎ماذا‎‏

451
00:33:56,284 --> 00:33:57,452
‏‎؟"‎جيس‎"‏‏

452
00:34:04,625 --> 00:34:07,962
‏‎"‎كورت سكوير‎" ‏مطعم‎‏

453
00:34:08,838 --> 00:34:09,964
‏‎.‎إنك متأخرة‎‏

454
00:34:11,549 --> 00:34:13,008
‏‎؟‎أين بقيتهم‎‏

455
00:34:13,093 --> 00:34:15,761
‏‏‎.‎لم أستطع الوصول إلى الجميع‎
‏‎.‎منحتني وقتاً ضيقاً‎‏

456
00:34:15,845 --> 00:34:18,013
‏‎.‎حسبتك في السجن‎ .‎لم أسمع عنك منذ أيام‎‏

457
00:34:18,098 --> 00:34:19,474
‏‏‎.‎لست في السجن‎ -‏
‏‎،‎وماذا‎ -‏‏

458
00:34:19,557 --> 00:34:21,767
‏‎؟‎لم تكلفي نفسك عناء إخباري‎‏

459
00:34:21,851 --> 00:34:25,063
‏‎.‎فعلت الكثير لأنقذك من نفسك‎‏

460
00:34:25,146 --> 00:34:27,857
‏‏‎؟‎هل تعلمين حتى ما فعلته من أجلك‎ -‏
‏‎.‎لم أطلب منك‎ -‏‏

461
00:34:27,940 --> 00:34:29,109
‏‎.‎صحيح‎‏

462
00:34:29,192 --> 00:34:32,112
‏‎.‎ليس بعد الآن‎ .‎لا تستغلي ذلك‎‏

463
00:34:33,488 --> 00:34:35,948
‏‎.‎إنك جزء من ذلك‎ ؟‎أترين‎‏

464
00:34:36,031 --> 00:34:37,617
‏‎.‎انظري حولك‎‏

465
00:34:37,700 --> 00:34:41,121
‏‏‎.‎قلت إنك بحاجة إلى التحدث‎
‏‎.‎إنهم جميعاً هنا لدعمك‎‏

466
00:34:42,288 --> 00:34:43,914
‏‎.‎اسمحي بذلك وحسب‎‏

467
00:34:50,421 --> 00:34:52,798
‏‎.‎لنبدأ إذاً‎‏

468
00:34:54,425 --> 00:34:57,011
‏‎.‎لا أحد يسيطر علينا‎ .‎نتحدث بمحض إرادتنا‎‏

469
00:35:04,435 --> 00:35:06,146
‏‎.‎أظن أني سأستمع لفترة‎‏

470
00:35:07,897 --> 00:35:11,734
‏‏‎.‎يجب أن أصفي ذهني‎
‏‎.‎حيثما أنظر‎ "‎كيلغريف‎" ‏أرى‎‏

471
00:35:11,817 --> 00:35:14,279
‏‏‎.‎سأبدأ أنا إذاً‎ -‏
‏‎.‎شكراً لك‎ -‏‏

472
00:35:15,696 --> 00:35:19,033
‏‎.‎كنت أفكر المرة الماضية بشأن المساءلة‎‏

473
00:35:19,117 --> 00:35:24,830
‏‏‎،‎لأنه عندما كان مسيطراً علي‎
‏‎.‎لم أكن مسئولاً عما فعلت‎‏

474
00:35:24,914 --> 00:35:27,292
‏‎.‎حتى عندما رغبت في فعل ذلك‎‏

475
00:35:28,668 --> 00:35:33,839
‏‏‏كيف أتحمل مسئولية أي شيء‎
‏‎...‎كما تعلمون‎ ،‎لو كنت‎‏

476
00:35:33,923 --> 00:35:35,883
‏‎.‎امض قدماً‎ ،‎إنك خسرت معطفاً‎‏

477
00:35:35,966 --> 00:35:37,427
‏‎..."‎جيسيكا‎"‏‏

478
00:35:37,510 --> 00:35:39,179
‏‎.‎ليبدأ بالحديث شخص آخر‎‏

479
00:35:41,514 --> 00:35:42,557
‏‎؟‎ماذا عنك‎‏

480
00:35:43,849 --> 00:35:47,061
‏‎.‎ولا بأس في ذلك‎ ،‎تستمع فحسب مثلك‎ "‎بيتي‎" ‏إن‎‏

481
00:35:48,020 --> 00:35:50,440
‏‎."‎بيتي‎" ‏أريد أن أسمع قصة‎‏

482
00:35:51,941 --> 00:35:55,236
‏‎؟‎منذ وقت طويل‎ ؟"‎كيلغريف‎" ‏متى قابلت‎‏

483
00:35:56,529 --> 00:35:59,199
‏‎؟‎هل تعتبرين أنك تعرفينه عن كثب‎‏

484
00:35:59,282 --> 00:36:00,325
‏‎؟‎هل رأيته عارياً‎‏

485
00:36:00,408 --> 00:36:01,492
‏‎."‎جيسيكا‎" ،‎لا‎‏

486
00:36:01,992 --> 00:36:05,037
‏‏‎.‎سيتحسن الأمر‎ ،‎انتظر‎ -‏
‏‎.‎هذه مجموعة دعم ضحايا‎ ،‎لا‎ -‏‏

487
00:36:05,120 --> 00:36:06,331
‏‎.‎ليس كل من هنا ضحية‎‏

488
00:36:07,957 --> 00:36:11,586
‏‎.‎يجب أن أرحل‎ ،‎آسفة‎‏

489
00:36:13,338 --> 00:36:14,589
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎‏

490
00:36:14,672 --> 00:36:16,799
‏‎.‎دعي هذه المسكينة وشأنها‎ !‎مهلاً‎‏

491
00:36:16,882 --> 00:36:19,635
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏هذه المسكينة هي أم‎‏

492
00:36:27,727 --> 00:36:29,019
‏‎.‎مهلاً‎‏

493
00:36:29,103 --> 00:36:30,813
‏‎.‎أريد أن أساعد‎ ،‎مهلاً‎‏

494
00:36:30,896 --> 00:36:32,732
‏‏‎.‎للأسف‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أساعد‎ ،‎لا‎ -‏‏

495
00:36:32,815 --> 00:36:33,899
‏‎.‎لا يمكنني النوم مساء‎‏

496
00:36:33,983 --> 00:36:37,027
‏‎."‎روبين‎" ‏أرى وجه‎ ،‎كل مرة أغلق عيني‎‏

497
00:36:37,111 --> 00:36:39,113
‏‎.‎لهذا لن أورطك في الأمر‎‏

498
00:36:39,197 --> 00:36:41,324
‏‏‎.‎جعلت تلك الأمور تسيطر عليك‎ -‏
‏‎؟"‎تلك الأمور‎" -‏‏

499
00:36:41,407 --> 00:36:43,784
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لقد نظفت دماء من على أرضيتك‎‏

500
00:36:43,868 --> 00:36:45,911
‏‎.‎ألقيت جثة رجل في نهر‎‏

501
00:36:45,995 --> 00:36:47,913
‏‎؟‎وتريد قضاء مزيد من الوقت معي‎‏

502
00:36:47,997 --> 00:36:50,875
‏‎.‎ساعد أولئك الناس‎ .‎عد إلى هذه المجموعة‎‏

503
00:36:50,958 --> 00:36:53,043
‏‎.‎هذه قدرتك الخارقة‎‏

504
00:36:59,008 --> 00:37:00,635
‏‎.‎مسألة وقت وحسب قبل أن يجدنا‎‏

505
00:37:00,718 --> 00:37:02,011
‏‎.‎لم ينبغ لنا التوقف عن الانتقال‎‏

506
00:37:02,094 --> 00:37:05,265
‏‎.‎كنت محقاً‎ ."‎ألبرت‎" ‏آسفة يا‎‏

507
00:37:06,724 --> 00:37:07,725
‏‎.‎مرحباً أيها الوالد‎‏

508
00:37:12,104 --> 00:37:14,357
‏‎.‎أتفهم من أين حصل ابنك على أخلاقه السيئة‎‏

509
00:37:14,440 --> 00:37:17,109
‏‎.‎والآن ستأتيان معي لردعه‎‏

510
00:37:17,192 --> 00:37:18,903
‏‎؟‎نردعه‎‏

511
00:37:18,986 --> 00:37:20,613
‏‎؟"‎كيفن‎" ‏لم يرسلك‎‏

512
00:37:20,696 --> 00:37:22,782
‏‎.‎لكن أراهن أنه سيسعد برؤيتكما‎ ،‎صحيح‎‏

513
00:37:22,865 --> 00:37:26,327
‏‏‎،"‎كيفن‎" ‏لعلكما سميتماه‎
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏لكنكما جعلتماه‎‏

514
00:37:26,411 --> 00:37:28,203
‏‏‎.‎لم نعرف ماذا سيغدو‎ -‏
‏‎!‎هراء‎ -‏‏

515
00:37:29,705 --> 00:37:32,500
‏‎.‎رأيت المقاطع والتجارب‎‏

516
00:37:32,583 --> 00:37:34,168
‏‎.‎حاولتما لعب دور إله‎‏

517
00:37:35,002 --> 00:37:36,796
‏‎.‎حاولنا إنقاذه‎‏

518
00:37:37,713 --> 00:37:40,716
‏‎.‎بمرض عصبي انحلالي‎ "‎كيفن‎" ‏ولد‎‏

519
00:37:40,800 --> 00:37:43,761
‏‎.‎كان سيموت قبل أن يتخطى ١٢ عاماً‎‏

520
00:37:43,844 --> 00:37:50,142
‏‏‏كان أمله الوحيد دراسة تجريبية‎
‏‎.‎باستخدام فيروس ليصلح حمضه النووي التالف‎‏

521
00:37:51,602 --> 00:37:53,813
‏‎؟‎فحقنتماه بفيروس‎‏

522
00:37:55,440 --> 00:37:58,568
‏‏‏ليت كان معي جائزة أفضل أم في العام‎
‏‎.‎حتى أعطيها لك‎‏

523
00:37:58,651 --> 00:38:00,320
‏‎.‎أحببنا ابننا‎‏

524
00:38:01,362 --> 00:38:04,031
‏‎.‎رغبنا في علاج ووجدنا واحداً‎‏

525
00:38:04,114 --> 00:38:06,158
‏‎...‎لم نعلم بشأن الآثار الجانبية حتى‎‏

526
00:38:06,241 --> 00:38:08,869
‏‎.‎حتى ساءت الأمور وهجرتماه‎‏

527
00:38:08,953 --> 00:38:10,705
‏‎.‎بقينا وعشنا معه‎ ،‎لا‎‏

528
00:38:11,706 --> 00:38:14,875
‏‎.‎نفذنا كل مطالبه الصبيانية لسنوات‎‏

529
00:38:14,959 --> 00:38:17,837
‏‎،‎كان يعاني من نوبة غضب‎‏

530
00:38:17,920 --> 00:38:20,631
‏‎...‎لكني كنت مشغولة بالكي و‎‏

531
00:38:22,174 --> 00:38:24,677
‏‎...‎لكن‎ ،‎ما كان علي الصراخ في وجهه‎‏

532
00:38:24,760 --> 00:38:26,679
‏‎.‎فهربنا‎ ،‎كنا نعيش في خوف‎‏

533
00:38:26,762 --> 00:38:28,556
‏‎.‎كنا نهرب منذ ذلك الوقت‎‏

534
00:38:30,099 --> 00:38:33,728
‏‎.‎كان بإمكانكما إخبار أحد أو فعل شيء‎‏

535
00:38:33,811 --> 00:38:37,982
‏‎."‎كيفن‎" ‏ليست حياتكما فقط ما دمرها‎‏

536
00:38:38,524 --> 00:38:39,984
‏‎.‎نعرف‎‏

537
00:38:40,067 --> 00:38:43,028
‏‏‏سمعنا بشأن تلك الفتاة المسكينة‎
‏‎.‎التي قتلت والديها‎‏

538
00:38:43,112 --> 00:38:44,614
‏‎."‎كيفن‎" ‏علمت أنه‎‏

539
00:38:44,697 --> 00:38:46,616
‏‎.‎على المجيء فجئنا‎ "‎لويس‎" ‏أصرت‎‏

540
00:38:46,699 --> 00:38:49,910
‏‎.‎لهذه المجموعة لتعذب نفسها‎ "‎لويس‎" ‏انضمت‎‏

541
00:38:49,994 --> 00:38:51,912
‏‎.‎تمنيت أن أساعد‎‏

542
00:38:51,996 --> 00:38:53,706
‏‎.‎انتهت الكثير من الأمور الحسنة‎‏

543
00:38:55,249 --> 00:38:58,628
‏‏‎.‎إليكما فرصتكما لمساعدة هذه الفتاة‎
‏‎.‎سآخذكما إلى ابنكما‎‏

544
00:38:58,711 --> 00:39:01,922
‏‏‏بقينا على قيد الحياة‎
‏‎.‎هذه المدة بالابتعاد عنه‎‏

545
00:39:02,006 --> 00:39:05,718
‏‏‏لو لم تجعله الأبوة والأمومة معتلاً‎
‏‎.‎فإن عدمهما جعلاه كذلك‎ ،‎اجتماعياً‎‏

546
00:39:06,344 --> 00:39:09,096
‏‎.‎كنتما عديما المسؤولية‎ ،‎في الحالتين‎‏

547
00:39:11,849 --> 00:39:13,809
‏‎."‎ألبرت‎" ‏سأذهب معها يا‎‏

548
00:39:17,813 --> 00:39:19,399
‏‎.‎لن تذهبي وحدك‎‏

549
00:39:23,819 --> 00:39:26,196
‏‏‎.‎طابت ليلتك‎ -‏
‏‎.‎رويدك‎ .‎وأنت أيضاً‎ -‏‏

550
00:39:28,658 --> 00:39:30,535
‏‏‎.‎يبدو دليلاً لجريمة‎
‏‎.‎من الأفضل التحري‎‏

551
00:39:31,952 --> 00:39:34,121
‏‏‎،"‎٢‎" ‏٥٦٦ شارع‎
‏‏١١٢٣٢‎ "‎نيويورك‎" ،"‎بروكلين‎"‏‏

552
00:40:15,621 --> 00:40:17,289
‏‎.‎إنك عدت‎‏

553
00:40:17,372 --> 00:40:20,835
‏‏‏إن لديها شيئاً عاجلاً‎ "‎جيسيكا‎" ‏قالت‎
‏‎.‎تود أن تريه لي‎‏

554
00:40:20,918 --> 00:40:22,462
‏‎.‎ستعود قريباً‎‏

555
00:40:24,630 --> 00:40:26,757
‏‎؟‎ما رأيك أن تخرجي وتشمي هواءً طلقاً‎‏

556
00:40:26,841 --> 00:40:29,510
‏‎.‎ما ينقصني هو امرأة أخرى تفقد صوابها‎‏

557
00:40:30,595 --> 00:40:32,513
‏‎.‎أعتقد أن بإمكاني الاستراحة‎ ،‎نعم‎‏

558
00:40:49,530 --> 00:40:50,823
‏‎.‎أنا أصغي‎‏

559
00:40:59,790 --> 00:41:02,502
‏‎."‎ويل سمبسن‎" ،‎أتحقق من مريض‎‏

560
00:41:04,378 --> 00:41:06,171
‏‎.‎أشك أنه واع‎‏

561
00:41:08,549 --> 00:41:09,884
‏‎."‎سمبسن‎" ‏أنا‎‏

562
00:41:12,512 --> 00:41:14,847
‏‎.‎تبدو بخير‎‏

563
00:41:14,930 --> 00:41:17,224
‏‎.‎هو المناسب‎ "‎كوزلف‎" ‏قلت لك إن‎‏

564
00:41:17,307 --> 00:41:20,686
‏‎.‎وأردت أن أراك ثانية‎‏

565
00:41:22,647 --> 00:41:25,024
‏‎؟‎ومعه‎ ؟"‎جيسيكا‎" ‏هل أنت مع‎‏

566
00:41:28,569 --> 00:41:30,445
‏‎.‎أعلم أنك لن تقتليه‎‏

567
00:41:30,530 --> 00:41:32,072
‏‎.‎لست مثلك‎‏

568
00:41:32,156 --> 00:41:33,949
‏‎.‎هذا شيء جيد‎‏

569
00:41:34,033 --> 00:41:35,242
‏‎.‎ارحلي حالاً‎‏

570
00:41:35,325 --> 00:41:36,994
‏‎.‎ارحلي من المدينة‎‏

571
00:41:37,077 --> 00:41:39,914
‏‎.‎حمقاء لو اعتقدت أن بإمكانها حبسه‎ "‎جيسيكا‎"‏‏

572
00:41:42,875 --> 00:41:43,918
‏‎..."‎تريش‎"‏‏

573
00:41:44,919 --> 00:41:46,921
‏‎.‎أخبريني أنك لن تبقي معه‎‏

574
00:41:53,052 --> 00:41:54,929
‏‎.‎يسعدني أنك ستكون بخير‎‏

575
00:41:58,432 --> 00:41:59,433
‏‎."‎تريش‎"‏‏

576
00:42:00,518 --> 00:42:01,727
‏‎!"‎تريش‎"‏‏

577
00:42:08,483 --> 00:42:10,319
‏‎.‎تستجيب جيداً للأدوية‎‏

578
00:42:11,236 --> 00:42:14,323
‏‎.‎مثل الأيام الخوالي‎ .‎أشعر بخير‎‏

579
00:42:16,784 --> 00:42:19,745
‏‏‎.‎أعطني حبوباً حمراء‎ -‏
‏‎.‎حظيت بها هذا الصباح‎ -‏‏

580
00:42:19,829 --> 00:42:22,915
‏‎."‎دمشق‎" ‏غيرنا البروتوكول بعد ما حدث في‎‏

581
00:42:23,791 --> 00:42:25,626
‏‎.‎حبة حمراء واحدة لتنشيطك‎‏

582
00:42:26,669 --> 00:42:28,963
‏‎.‎اثنتان من الحبوب البيضاء لتبقى مستقراً‎‏

583
00:42:29,589 --> 00:42:31,716
‏‎.‎وحبة زرقاء لتعود إلى طبيعتك‎‏

584
00:42:33,884 --> 00:42:35,260
‏‎.‎فهمت‎‏

585
00:42:35,928 --> 00:42:37,429
‏‎.‎تسري عودتك لنا‎‏

586
00:42:39,098 --> 00:42:41,100
‏‎.‎سنفعل أشياء هامة معاً‎‏

587
00:43:50,920 --> 00:43:52,922
‏‎.‎نكاد نحصل على دليلنا‎‏

588
00:43:53,005 --> 00:43:54,965
‏‎.‎يُفضل أن تكوني محقة‎ ،"‎هوب‎" ‏لمصلحة‎‏

589
00:43:55,049 --> 00:43:58,218
‏‏‎.‎قال النائب العام إنها رفضت الالتماس‎
‏‎.‎ستسعى إلى السجن المؤبد الآن‎‏

590
00:43:58,302 --> 00:43:59,553
‏‎.‎ستخسر‎‏

591
00:43:59,637 --> 00:44:01,055
‏‎.‎ادخلا‎‏

592
00:44:11,523 --> 00:44:13,442
‏‎؟‎هل هما العالمان المجنونان‎‏

593
00:44:13,525 --> 00:44:15,778
‏‎.‎كل التجارب التي أجرياها عليه كانت لإنقاذه‎‏

594
00:44:15,861 --> 00:44:18,989
‏‏‎.‎لقد عذبهما‎
‏‎.‎كان كذباً‎ "‎كيلغريف‎" ‏كل شيء قاله‎‏

595
00:44:44,098 --> 00:44:47,226
‏‎.‎سأضغط على الزر‎ ،‎لو ساءت الأمور‎‏

596
00:44:47,309 --> 00:44:51,313
‏‎.‎لن تشعرا بشيء‎ .‎ستفقدان وعيكما وسنخرجكما‎‏

597
00:44:51,396 --> 00:44:52,689
‏‎.‎في الغالب‎‏

598
00:44:52,773 --> 00:44:53,941
‏‎؟‎ماذا لو تأخرت بضغطه‎‏

599
00:44:54,024 --> 00:44:55,275
‏‎.‎سأضغطه بسرعة‎ ،‎لا تقلق‎‏

600
00:44:55,359 --> 00:44:58,278
‏‏‎.‎لا يستحق الأمر المخاطرة‎
‏‎.‎يجب أن نجد طريقة أخرى‎‏

601
00:44:58,362 --> 00:44:59,529
‏‎."‎ألبرت‎" ‏سندخل يا‎‏

602
00:45:01,031 --> 00:45:02,449
‏‎.‎إنه مسئوليتنا‎‏

603
00:45:09,248 --> 00:45:10,582
‏‎.‎ارفعوا أيديكم‎‏

604
00:45:17,006 --> 00:45:18,590
‏‎.‎أتفهم أنك تلقيت الدليل‎‏

605
00:45:18,673 --> 00:45:20,134
‏‎.‎نعم‎‏

606
00:45:20,217 --> 00:45:22,887
‏‎.‎أقنعتني أنك امرأة مريضة‎‏

607
00:45:23,470 --> 00:45:25,097
‏‏‎.‎افتحي هذه الزنزانة‎ -‏
‏‎.‎حاضر‎ -‏‏

608
00:45:25,180 --> 00:45:26,598
‏‎.‎لحظة واحدة‎‏

609
00:45:26,681 --> 00:45:27,767
‏‎!"‎تريش‎"‏‏

610
00:45:35,274 --> 00:45:36,776
‏‎؟‎هل أنت مجنونة‎‏

611
00:45:40,279 --> 00:45:42,990
‏‎؟‎ما رأيك أن تكبليني الآن‎‏

612
00:45:43,073 --> 00:45:45,534
‏‎.‎لأني سأتصل بالطوارئ‎‏

613
00:45:45,617 --> 00:45:49,496
‏‎.‎سأتأكد أن أخبرهم أنك شريكة في الاختطاف‎‏

614
00:45:49,579 --> 00:45:53,375
‏‏‎.‎راقب هذا الرجل في الزنزانة‎
‏‎.‎شهادتك ستحبسه‎‏

615
00:45:54,919 --> 00:45:57,587
‏‎.‎لنره الآن شيئاً يشهد عليه‎‏

616
00:45:58,505 --> 00:45:59,756
‏‎.‎هيا‎‏

617
00:46:49,431 --> 00:46:51,558
‏‎."‎كيفن‎" ‏مرحباً يا‎‏

618
00:46:52,517 --> 00:46:54,103
‏‎.‎أمي‎‏

619
00:46:54,186 --> 00:46:55,187
‏‎.‎أبي‎‏

620
00:46:58,815 --> 00:47:02,069
‏‎؟‎هل كانوا يقدمون لك طعاماً كافياً‎‏

621
00:47:11,871 --> 00:47:14,498
‏‏‏لعلك تسألين من أطعمني‎
‏‎.‎عندما كنت في عمر العاشرة‎‏

622
00:47:14,581 --> 00:47:17,459
‏‎.‎لم تهتمي قط‎ .‎أو ١٤ أو ٢٥‎‏

623
00:47:17,542 --> 00:47:20,004
‏‎."‎كيفن‎" ‏حبيبي‎‏

624
00:47:20,087 --> 00:47:22,547
‏‎...‎كنت أتساءل إن كنتما فكرتما بي وأنا أكبر‎‏

625
00:47:23,715 --> 00:47:25,467
‏‎.‎أتوسل على النفايات مثل الكلاب‎‏

626
00:47:25,550 --> 00:47:28,512
‏‎.‎أو إن كنتما قلقتما عندما مرضت‎‏

627
00:47:29,471 --> 00:47:32,182
‏‏‎.‎أو عندما كنت خائفاً‎
‏‎.‎كنت وحدي تماماً يا أمي‎‏

628
00:47:34,476 --> 00:47:38,355
‏‏‏اضطررت أن أجبر الناس على إطعامي‎
‏‎.‎والمبيت لديهم والاهتمام بي‎‏

629
00:47:38,438 --> 00:47:40,274
‏‎.‎هكذا تعلمت النجاة‎‏

630
00:47:40,357 --> 00:47:43,277
‏‏‎."‎كيفن‎" ‏هراء يا‎
‏‎.‎لطالما علمت كيف تعطي الأوامر‎‏

631
00:47:43,360 --> 00:47:45,737
‏‎.‎بإخبارنا متى نأكل ومتى ننام ومتى نتبول‎‏

632
00:47:45,820 --> 00:47:48,073
‏‎."‎ألبرت‎" ‏لا يا‎‏

633
00:47:49,074 --> 00:47:50,910
‏‎.‎لقد تغيرت يا أبي‎‏

634
00:47:53,078 --> 00:47:54,663
‏‎.‎أن أساعد الناس‎ "‎جيسيكا‎" ‏علمتني‎‏

635
00:47:58,542 --> 00:48:00,085
‏‎.‎أنقذت طفلين‎‏

636
00:48:02,004 --> 00:48:03,755
‏‎.‎أتساءل إن كان يجعلكما ذلك فخورين بي‎‏

637
00:48:03,838 --> 00:48:06,926
‏‎."‎كيفن‎" ‏بالطبع إننا فخوران بك يا‎‏

638
00:48:07,509 --> 00:48:08,593
‏‎.‎نحبك‎‏

639
00:48:08,677 --> 00:48:10,304
‏‎؟‎لم هجرتماني‎‏

640
00:48:10,971 --> 00:48:13,640
‏‎!‎كادت تموت أمك بعد ما فعلته بها‎‏

641
00:48:13,723 --> 00:48:16,435
‏‏‎،‎أصبت بنوبة غضب‎ !‎كنت في العاشرة‎
‏‎.‎مثل أي طفل عادي‎‏

642
00:48:16,518 --> 00:48:19,939
‏‏‎.‎لم أعرف ما كنت أفعله‎
‏‎!‎هجرتماني فحسب‎ ،‎لم تفسرا لي‎‏

643
00:48:26,736 --> 00:48:28,363
‏‎.‎اقترفنا خطأ‎‏

644
00:48:31,491 --> 00:48:35,079
‏‎.‎أعدك ألا أهجرك ثانية‎‏

645
00:48:35,162 --> 00:48:37,247
‏‎.‎ما فعله‎ "‎لويس‎" ‏تذكري يا‎‏

646
00:48:38,498 --> 00:48:41,668
‏‎."‎ألبرت‎" ‏إنه ابننا يا‎‏

647
00:48:55,349 --> 00:48:57,601
‏‎.‎آسف على جرحك يا أمي‎‏

648
00:49:05,442 --> 00:49:08,320
‏‎.‎فكي وثاقي الآن وسأتغاضى عن مهاجمتي‎‏

649
00:49:08,403 --> 00:49:11,073
‏‎.‎سنسميه مقاومة اعتقال‎‏

650
00:49:11,156 --> 00:49:12,449
‏‎.‎لم ينته الأمر بعد‎‏

651
00:49:12,532 --> 00:49:14,534
‏‎."‎كيفن‎" ‏آسفة يا‎‏

652
00:49:19,748 --> 00:49:22,834
‏‎.‎آسفة جداً‎‏

653
00:49:24,961 --> 00:49:27,214
‏‎.‎آسفة جداً‎‏

654
00:49:30,800 --> 00:49:32,136
‏‎.‎أخرجيهما الآن‎‏

655
00:49:32,969 --> 00:49:34,138
‏‎.‎ليس بعد‎‏

656
00:49:36,598 --> 00:49:39,226
‏‎.‎إنك مسئوليتنا‎‏

657
00:49:40,394 --> 00:49:43,063
‏‎.‎يجب أن نردعك‎‏

658
00:49:46,066 --> 00:49:48,527
‏‎.‎أتفهم‎ ،‎نعم‎‏

659
00:49:49,694 --> 00:49:50,695
‏‎...‎أمي‎‏

660
00:49:52,322 --> 00:49:53,573
‏‎.‎التقطي المقص‎‏

661
00:49:54,408 --> 00:49:55,825
‏‎.‎لا‎‏

662
00:49:55,909 --> 00:49:57,786
‏‎.‎ابق مكانك يا أبي‎‏

663
00:49:58,787 --> 00:49:59,913
‏‎.‎راقب‎‏

664
00:50:01,540 --> 00:50:02,541
‏‎.‎حسناً‎‏

665
00:50:07,879 --> 00:50:09,423
‏‏‎.‎فعلتها‎ -‏
‏‎؟‎فعلت ماذا‎ -‏‏

666
00:50:09,506 --> 00:50:11,758
‏‏‎.‎هذا على الشريط‎ -‏
‏‎.‎هذا غير كاف‎ .‎لم يره‎ -‏‏

667
00:50:11,841 --> 00:50:13,260
‏‎!‎أخرجيهما حالاً‎ .‎لن يفلح الأمر‎‏

668
00:50:13,343 --> 00:50:14,594
‏‎...‎أمي‎‏

669
00:50:16,430 --> 00:50:18,890
‏‎...‎بعدد السنين التي هجرتني فيها وحيداً‎‏

670
00:50:20,225 --> 00:50:21,893
‏‎.‎اطعني نفسك‎‏

671
00:50:27,732 --> 00:50:28,983
‏‎.‎نلت منه‎‏

672
00:50:41,913 --> 00:50:43,457
‏‎!‎اركضوا‎ !‎ليخرج الجميع‎‏

673
00:50:43,540 --> 00:50:46,042
‏‏‎!‎اركضوا‎ -‏
‏‎.‎فكوا وثاقي‎ -‏‏

674
00:50:48,378 --> 00:50:49,504
‏‎...‎أحتاج‎ !"‎جيس‎" ‏المفاتيح يا‎‏

675
00:50:56,595 --> 00:50:58,222
‏‎.‎أرجوك‎‏

676
00:50:58,305 --> 00:51:00,307
‏‎.‎لا تقف هكذا يا أبي‎‏

677
00:51:00,390 --> 00:51:01,641
‏‎.‎التقط المقص‎‏

678
00:51:16,615 --> 00:51:18,283
‏‎.‎ليس هو أيضاً‎ ،‎لا‎‏

679
00:51:23,288 --> 00:51:24,498
‏‎!‎فكوا وثاقي‎‏

680
00:51:28,210 --> 00:51:30,379
‏‎.‎اطعن قلبك يا أبي‎‏

681
00:51:33,632 --> 00:51:35,967
‏‎."‎باتسي‎" ‏أطلقي رصاصة على جمجمتك يا‎‏

682
00:51:37,927 --> 00:51:39,679
‏‎.‎اتبعني أيها المحقق‎‏

683
00:52:00,700 --> 00:52:02,161
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏اتركيني يا‎‏

684
00:52:05,079 --> 00:52:07,207
‏‎!‎أبعدها عني أيها المحقق‎‏

685
00:52:33,107 --> 00:52:38,112
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏اتركيني يا‎‏

686
00:53:04,138 --> 00:53:07,476
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏عودي إلى هنا يا‎‏

687
00:53:12,564 --> 00:53:15,567
‏‎!"‎جيسيكا‎" ‏حالاً يا‎‏

