﻿1
00:00:16,891 --> 00:00:19,269
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:01:20,372 --> 00:01:22,957
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:38,848 --> 00:01:39,974
‏‎.‎فعلت ذلك‎‏

4
00:01:41,017 --> 00:01:42,101
‏‎.‎فعلت كل ما أمرني به‎‏

5
00:01:42,852 --> 00:01:46,398
‏‎؟‎ماذا كانت كلماته بالضبط‎ ؟‎بم أمرك بالضبط‎‏

6
00:01:47,357 --> 00:01:50,568
‏‎.‎كررها‎ ."‎لوك‎" ‏كلماته يا‎‏

7
00:01:50,652 --> 00:01:52,904
‏‎.‎أحرق حانتك وأنت بداخلها‎"‏‏

8
00:01:52,987 --> 00:01:54,406
‏‎".‎ذلك‎ [‎جيسيكا‎] ‏تأكد أن ترى‎‏

9
00:01:56,324 --> 00:02:01,163
‏‏‏ألم يخبرك أن تنتحر‎
‏‎؟‎أو ما شابه‎ "‎جيسيكا‎" ‏أو تقتل‎‏

10
00:02:02,997 --> 00:02:05,167
‏‎.‎تبعتك إلى مطعم‎ ،‎منذ يومين‎‏

11
00:02:05,833 --> 00:02:08,795
‏‎.‎لكنه خرج‎ ،‎لم تخرجي‎‏

12
00:02:14,592 --> 00:02:15,885
‏‎!‎توقف‎‏

13
00:02:15,968 --> 00:02:18,346
‏‏‎؟‎من أنت بحق السماء‎ -‏
‏‎."‎لوك كيدج‎" -‏‏

14
00:02:18,430 --> 00:02:19,681
‏‎.‎أخبرني ما تريد‎‏

15
00:02:20,265 --> 00:02:22,016
‏‏‎!‎بسرعة‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أقتلك‎ -‏‏

16
00:02:22,099 --> 00:02:24,519
‏‎؟‎أن تقتلني‎ "‎جيسيكا‎" ‏هل أخبرتك‎ .‎انتظر دورك‎‏

17
00:02:24,602 --> 00:02:28,022
‏‎.‎حسبتها قد تقودني إليك‎ ،‎تبعتها إلى هنا‎ ،‎لا‎‏

18
00:02:28,731 --> 00:02:30,650
‏‎.‎ادخل السيارة‎ .‎عظيم‎‏

19
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
‏‎.‎هيا‎‏

20
00:02:41,453 --> 00:02:43,538
‏‎.‎قتلتها‎ "‎جيسيكا‎" ‏بل‎ ،‎لم أقتل زوجتك السخيفة‎‏

21
00:02:43,621 --> 00:02:45,373
‏‎.‎من ذاك الفيديو‎ "‎ريفا‎" ‏كل ما أردته هو نسخة‎‏

22
00:02:45,457 --> 00:02:47,625
‏‏‎،‎ماذا كان عساي أن أفعل‎
‏‎؟‎أسمح لأحد أن يفضحني‎‏

23
00:02:47,709 --> 00:02:50,044
‏‏‎.‎نعم‎ -‏
‏‎!‎اصمت‎ -‏‏

24
00:02:52,255 --> 00:02:53,881
‏‎؟"‎جيسيكا‎" ‏كيف تعرف‎‏

25
00:02:55,550 --> 00:02:57,051
‏‎.‎كنا حبيبين‎‏

26
00:02:59,346 --> 00:03:02,307
‏‏‎؟‎أكانت مضاجعة بدافع الشفقة‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

27
00:03:03,182 --> 00:03:06,018
‏‎.‎ثمة شيء بيننا‎‏

28
00:03:07,354 --> 00:03:08,813
‏‎.‎لكنها كذبت عليك‎‏

29
00:03:08,896 --> 00:03:10,815
‏‎.‎نعم‎‏

30
00:03:10,898 --> 00:03:12,650
‏‎.‎ثم أخبرتني كل شيء‎‏

31
00:03:13,192 --> 00:03:15,737
‏‏‎.‎انظر إلى ذلك يا أبي‎
‏‎.‎بصراحة مع أحد‎ "‎جيسيكا‎" ‏تتصرف‎‏

32
00:03:18,365 --> 00:03:20,825
‏‎؟‎هل خربت فرصي معها‎ ،‎قل الصراحة‎‏

33
00:03:20,908 --> 00:03:22,244
‏‎.‎لا‎‏

34
00:03:23,495 --> 00:03:25,372
‏‎.‎خربت ذلك بنفسك‎‏

35
00:03:29,792 --> 00:03:32,254
‏‎.‎سأضطر إلى التفكير في جواب مناسب لذلك‎‏

36
00:03:49,479 --> 00:03:50,605
‏‎.‎انتهت مسئوليتك‎‏

37
00:03:51,606 --> 00:03:53,316
‏‏‎.‎انتهى الأمر‎ -‏
‏‎؟‎انتهى‎ -‏‏

38
00:03:54,317 --> 00:03:57,028
‏‏‎"‎ريفا‎" ‏الشيء الوحيد الذي تبقى لي من‎
‏‎.‎كان داخل تلك الحانة‎‏

39
00:03:59,656 --> 00:04:00,990
‏‎.‎يؤسفني ذلك‎‏

40
00:04:03,326 --> 00:04:05,328
‏‎؟‎عن جلدك‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل يعرف‎‏

41
00:04:06,454 --> 00:04:09,541
‏‎.‎ليس من المعتاد أن يسألني عنه الناس‎ .‎لا‎‏

42
00:04:09,624 --> 00:04:10,958
‏‎.‎يعتقد أنك ميت‎ .‎جيد‎‏

43
00:04:12,877 --> 00:04:14,671
‏‎؟‎أتعرف مكانه الآن‎‏

44
00:04:14,754 --> 00:04:16,130
‏‎.‎لا يمكنني أن أكون هنا‎‏

45
00:04:16,756 --> 00:04:19,426
‏‎.‎احترقت حانتك للتو‎ .‎سيتحتم عليهم استجوابك‎‏

46
00:04:19,509 --> 00:04:20,635
‏‎.‎ليس حانتي‎‏

47
00:04:20,718 --> 00:04:23,846
‏‏‎"‎ريفا‎" ‏تأكدت‎
‏‎.‎ألا يكون اسمي في أي من المستندات‎‏

48
00:04:23,930 --> 00:04:25,432
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎‏

49
00:04:26,433 --> 00:04:27,684
‏‎.‎لا أعرف‎‏

50
00:04:31,896 --> 00:04:34,524
‏‎.‎لنذهب‎ .‎حسناً‎‏

51
00:04:57,922 --> 00:04:59,716
‏‎.‎آسفة بشأن فوضى المكان‎‏

52
00:04:59,799 --> 00:05:01,384
‏‎.‎لا يحترق على الأقل‎‏

53
00:05:01,468 --> 00:05:03,010
‏‎.‎أعتقد أن كلينا مستأجران سيئان‎‏

54
00:05:05,555 --> 00:05:07,557
‏‏‎؟‎هل علي أن أعلم بما حدث هنا‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

55
00:05:19,736 --> 00:05:21,112
‏‎.‎كنت أحمقاً‎‏

56
00:05:22,154 --> 00:05:23,490
‏‎.‎لم أصدق كلامك عنه‎‏

57
00:05:24,449 --> 00:05:25,617
‏‎.‎غير كاف‎‏

58
00:05:29,662 --> 00:05:31,789
‏‎.‎لم أكن جديرة بالثقة‎‏

59
00:05:31,873 --> 00:05:33,666
‏‎.‎هذا لا يجعلك أحمقاً‎‏

60
00:05:35,001 --> 00:05:37,003
‏‎.‎محاولة إمساكه تجعلني أحمقاً‎‏

61
00:05:48,973 --> 00:05:50,224
‏‎...‎عندما‎‏

62
00:05:54,311 --> 00:05:55,647
‏‎...‎عندما أرغمني‎‏

63
00:05:58,775 --> 00:06:00,067
‏‎..."‎ريفا‎" ‏على قتل‎‏

64
00:06:02,236 --> 00:06:03,946
‏‎،‎لم أدرك ذلك آنذاك‎‏

65
00:06:04,030 --> 00:06:06,574
‏‎.‎لكن أعتقد أن ذلك أكسبني حصانة ضده‎‏

66
00:06:10,244 --> 00:06:11,746
‏‎.‎لا يستطيع السيطرة علي‎‏

67
00:06:12,997 --> 00:06:14,416
‏‎.‎ليس بعد الآن‎‏

68
00:06:17,460 --> 00:06:20,922
‏‎؟"‎ريفا‎" ‏إنك محصنة منه بسبب‎‏

69
00:06:23,508 --> 00:06:24,801
‏‎.‎ربما‎‏

70
00:06:27,219 --> 00:06:29,597
‏‎...‎لأنك لم تريدي أن تقتليها‎‏

71
00:06:31,849 --> 00:06:34,811
‏‎.‎استطعت كسب حصانة ضده‎‏

72
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
‏‎.‎كان بإمكانه إرغامك على حرقي داخل الحانة‎‏

73
00:06:42,569 --> 00:06:44,862
‏‎.‎لكنه أراد أن يؤذيك ولا يقتلك‎‏

74
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
‏‎.‎ليس بعد على أية حال‎‏

75
00:06:46,989 --> 00:06:48,282
‏‎.‎لكن بإمكانك قتله‎‏

76
00:06:50,618 --> 00:06:52,078
‏‎.‎هذه خطتي‎‏

77
00:06:53,871 --> 00:06:55,582
‏‎.‎سأساعدك‎‏

78
00:06:55,665 --> 00:06:58,876
‏‏‏هذا مرهون بالمدة التي انقضت‎
‏‎.‎منذ آخر مرة رآك فيها‎‏

79
00:06:58,960 --> 00:07:01,713
‏‏‎؟‎كم عدد الساعات‎ -‏
‏‎.‎ست وربما سبع‎ -‏‏

80
00:07:01,796 --> 00:07:03,756
‏‎.‎يجب أن تتخطى ١٢ ساعة لتتخلص من سيطرته‎‏

81
00:07:05,717 --> 00:07:07,594
‏‎.‎اخلد إلى النوم على الفراش‎‏

82
00:07:07,677 --> 00:07:09,220
‏‎.‎نامي أنت على الفراش‎ ،‎سأنام هنا‎‏

83
00:07:09,303 --> 00:07:12,181
‏‏‎.‎لا أنوي النوم‎
‏‎.‎لدي تطبيق تتبع رادار الشرطة‎‏

84
00:07:12,264 --> 00:07:13,516
‏‎.‎أثراً‎ "‎كيلغريف‎" ‏يترك‎‏

85
00:07:13,600 --> 00:07:16,143
‏‎.‎وعليك مراقبتي‎‏

86
00:07:16,227 --> 00:07:19,731
‏‏‏تحسباً إن أُمرت أن تفعل شيئاً‎
‏‎.‎لم أفكر في سؤالك عنه‎‏

87
00:07:20,898 --> 00:07:22,233
‏‎.‎سأنام على الفراش‎‏

88
00:08:13,409 --> 00:08:15,411
‏‎؟‎أتسمي ذلك تحسناً‎ .‎ثلاثون متراً‎‏

89
00:08:15,495 --> 00:08:17,413
‏‎.‎هذا أفضل من ٢٤‎‏

90
00:08:17,497 --> 00:08:19,499
‏‎...‎التغييرات تدريجية وليست سريعة‎‏

91
00:08:19,582 --> 00:08:22,502
‏‏‎.‎ليس لدي وقت لتغييرات تدريجية يا أبي‎
‏‎.‎قتلي الآن‎ "‎جيسيكا‎" ‏تحاول‎‏

92
00:08:22,585 --> 00:08:26,213
‏‏‏لن نعلم إن كنت تستطيع‎
‏‎.‎السيطرة عليها من دون وجودها‎‏

93
00:08:26,297 --> 00:08:29,551
‏‏‎.‎كل ما يمكننا تجربته هو الوقت والمسافة‎ -‏
‏‎.‎لا تناسبني المسافة أبداً‎ -‏‏

94
00:08:29,634 --> 00:08:32,428
‏‏‎؟‎أسمعت مشاغبي الصف الخلفي‎ -‏
‏‎".‎اخرج من المسرح أيها الوغد‎" -‏‏

95
00:08:32,512 --> 00:08:34,221
‏‎.‎لم أطلب منك أن تكرره‎‏

96
00:08:34,305 --> 00:08:36,223
‏‎...‎كان هذا مثل‎ .‎أبليت حسناً هناك‎‏

97
00:08:36,307 --> 00:08:37,349
‏‎.‎اصمت‎‏

98
00:08:37,975 --> 00:08:38,976
‏‎.‎أخبرني يا أبي‎‏

99
00:08:39,060 --> 00:08:41,478
‏‎؟‎أتبذل قصارى جهدك‎‏

100
00:08:41,563 --> 00:08:42,814
‏‎.‎نعم‎‏

101
00:08:42,897 --> 00:08:44,356
‏‎.‎تباً‎‏

102
00:08:48,736 --> 00:08:50,697
‏‏‏اعبر الشارع وقف أمام السياج‎
‏‎.‎وابق إلى الأبد‎‏

103
00:08:53,074 --> 00:08:54,408
‏‎."‎كيفن‎" ‏كن عقلانياً يا‎‏

104
00:08:54,491 --> 00:08:56,578
‏‎،‎لن يكون إلى الأبد في الواقع‎‏

105
00:08:56,661 --> 00:08:59,330
‏‏‏لأن قدراتي تتلاشى لا تتضاعف‎
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎مع الوقت‎‏

106
00:08:59,413 --> 00:09:00,748
‏‎.‎لديك عمل تقوم به‎ ،‎هيا‎‏

107
00:09:15,597 --> 00:09:16,973
‏‎؟‎سيطلقون سراحك‎‏

108
00:09:17,056 --> 00:09:18,933
‏‎.‎كانوا يتحفظون علي وحسب للمراقبة‎‏

109
00:09:19,016 --> 00:09:20,768
‏‎.‎كيف أساعدك‎‏

110
00:09:20,852 --> 00:09:23,062
‏‏‎.‎ارتاحي‎ -‏
‏‎؟‎و‎ -‏‏

111
00:09:23,145 --> 00:09:25,607
‏‎.‎يمكنك مضاعفة نظام أمنك‎‏

112
00:09:26,566 --> 00:09:27,942
‏‎.‎دخل شخص بالفعل‎‏

113
00:09:28,735 --> 00:09:29,861
‏‎.‎لقد اختفت الجثتان‎‏

114
00:09:29,944 --> 00:09:32,697
‏‎.‎قال البواب إن أحداً نظف المكان برمته‎‏

115
00:09:32,780 --> 00:09:36,492
‏‏‎.‎ليتهم فعلوا ذلك في منزلي‎
‏‎.‎ورحلوا فحسب‎ "‎سمبسن‎" ‏أخذوا‎‏

116
00:09:38,285 --> 00:09:39,579
‏‎؟‎أتعتقدين أنه ما زال حياً‎‏

117
00:09:41,205 --> 00:09:42,539
‏‎.‎لا أعرف‎‏

118
00:09:43,332 --> 00:09:44,709
‏‎.‎كان طيباً‎‏

119
00:09:44,792 --> 00:09:45,793
‏‎.‎لا‎‏

120
00:09:45,877 --> 00:09:48,170
‏‏‏كان طيباً‎
‏‎.‎قبل أن تحوله تلك العقاقير إلى وحش‎‏

121
00:09:48,963 --> 00:09:51,841
‏‎.‎كنت أسأل في المستشفى‎ ،‎أصغي‎‏

122
00:09:52,842 --> 00:09:57,346
‏‏‎"‎سمبسن‎" ‏يعمل طبيب‎
‏‎."‎آي جي إتش‎" ‏في شركة أبحاث خاصة تسمى‎‏

123
00:09:57,429 --> 00:09:59,306
‏‎.‎وهذا اختصار للا شيء‎‏

124
00:09:59,390 --> 00:10:00,892
‏‎.‎غير موجودة‎‏

125
00:10:00,975 --> 00:10:04,103
‏‎.‎لا صفحة إنترنت ولا رقم ولا أي شيء‎‏

126
00:10:04,186 --> 00:10:08,399
‏‏‎."‎تريش‎" ‏أرجوك يا‎
‏‎.‎أستطيع محاربة شرير واحد في كل مرة‎‏

127
00:10:08,482 --> 00:10:10,276
‏‎.‎أولاً‎ "‎كيلغريف‎" ‏لنقتل‎ ،‎بالطبع‎‏

128
00:10:11,277 --> 00:10:12,612
‏‎.‎سأطلعك على المستجدات‎‏

129
00:10:12,695 --> 00:10:14,822
‏‎.‎إلى اللقاء‎ .‎هذا جيد‎‏

130
00:10:23,414 --> 00:10:24,707
‏‎؟"‎سمبسن‎"‏‏

131
00:10:27,126 --> 00:10:28,628
‏‎؟‎من بالخارج‎‏

132
00:10:31,338 --> 00:10:34,717
‏‏‎.‎كنت تتحدثين في الهاتف‎ .‎آسفة‎
‏‎.‎لم أرد التطفل‎‏

133
00:10:36,468 --> 00:10:37,804
‏‎.‎تتنصتين وحسب‎‏

134
00:10:37,887 --> 00:10:41,724
‏‎.‎يا لها من بداية رائعة‎‏

135
00:10:46,729 --> 00:10:49,231
‏‎؟‎من أرسل هذا القرنفل‎ ،‎يا ويلي‎‏

136
00:10:50,858 --> 00:10:53,277
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا يا أمي‎ -‏
‏‎.‎كنت قلقة‎ -‏‏

137
00:10:53,820 --> 00:10:55,529
‏‎.‎لم تفوتي قط عرضاً‎‏

138
00:10:55,612 --> 00:10:57,865
‏‎...‎أنا‎ ،‎هذا الصباح‎ "‎تريش توك‎" ‏فعندما أُلغي‎‏

139
00:10:57,949 --> 00:11:00,326
‏‏‎؟‎أتستمعين إلى برنامجي‎ -‏
‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏

140
00:11:00,409 --> 00:11:03,620
‏‏‏أخشى أني وبخت مدير محطتك‎
‏‎.‎ليخبرني عن مكانك‎‏

141
00:11:04,330 --> 00:11:05,915
‏‎.‎إنك بارعة في الإساءة اللفظية‎‏

142
00:11:07,333 --> 00:11:09,752
‏‎.‎أخبرتني الممرضة أنك تناولت شيئاً‎‏

143
00:11:09,836 --> 00:11:11,170
‏‎.‎أنا بخير‎‏

144
00:11:13,589 --> 00:11:15,925
‏‎.‎أنا بخير‎ .‎لم أنتكس‎‏

145
00:11:18,010 --> 00:11:19,511
‏‎.‎جيد‎‏

146
00:11:19,595 --> 00:11:20,930
‏‎.‎هذا جيد‎‏

147
00:11:21,597 --> 00:11:25,267
‏‏‎"‎تريش توك‎" ‏كنت سأستمع إلى‎
‏‎.‎حتى لو لم تكوني ابنتي‎‏

148
00:11:25,351 --> 00:11:27,436
‏‎.‎إنك في غاية الذكاء والحزم‎‏

149
00:11:27,519 --> 00:11:30,898
‏‏‎.‎لا أحتاج موافقتك يا أمي‎ -‏
‏‎.‎لكنك حصلت عليها‎ .‎هذا مؤسف‎ -‏‏

150
00:11:36,904 --> 00:11:38,948
‏‎.‎ما زال الناس يتطلعون إليك‎‏

151
00:11:39,031 --> 00:11:41,575
‏‎.‎أتلقى اتصالات عنك دوماً‎‏

152
00:11:41,658 --> 00:11:42,952
‏‎.‎لست عميلتك‎‏

153
00:11:43,035 --> 00:11:49,000
‏‏‎،‎وقد أوضحت ذلك بشكل واضح للغاية لي‎
‏‎...‎وحتى دولياً‎ ،‎وعلناً‎ ،‎على الصعيد الشخصي‎‏

154
00:11:49,083 --> 00:11:52,461
‏‎.‎لم أردك أن تشوهي نجمة صاعدة أخرى‎‏

155
00:11:53,545 --> 00:11:54,881
‏‎.‎هذا منصف‎‏

156
00:11:56,340 --> 00:11:58,843
‏‎.‎كنت أماً فظيعة آنذاك‎‏

157
00:11:58,926 --> 00:12:00,552
‏‎؟‎ولست كذلك الآن‎‏

158
00:12:00,636 --> 00:12:02,263
‏‎؟‎كيف لي أن أعلم‎‏

159
00:12:04,598 --> 00:12:06,642
‏‎.‎لم تمنحيني فرصة أخرى‎‏

160
00:12:10,021 --> 00:12:11,688
‏‎.‎أريدك أن ترحلي الآن‎‏

161
00:12:14,275 --> 00:12:15,484
‏‎.‎حسناً‎‏

162
00:12:17,945 --> 00:12:21,365
‏‎،‎سأصرخ وحسب على بعض الممرضات وأنا خارجة‎‏

163
00:12:21,448 --> 00:12:22,784
‏‎.‎لرفع معنوياتي‎‏

164
00:12:29,623 --> 00:12:31,834
‏‎...‎يمكنك‎‏

165
00:12:32,459 --> 00:12:34,253
‏‎.‎ليس هناك شيء‎‏

166
00:12:35,379 --> 00:12:38,049
‏‎.‎هناك مطعم بيتزا جيد على الزاوية‎‏

167
00:12:38,132 --> 00:12:40,843
‏‏‎؟‎ألديك دليل عليه‎ -‏
‏‎.‎نظرية‎ -‏‏

168
00:12:40,927 --> 00:12:42,678
‏‎.‎مرت ١٤‎ .‎قلت إن سيطرته تدوم ١٢ ساعة‎‏

169
00:12:42,761 --> 00:12:45,431
‏‏‎.‎انتهت سيطرته‎ -‏
‏‎.‎إلا إذا قابلته‎ -‏‏

170
00:12:46,933 --> 00:12:48,893
‏‎.‎ثقي بي‎‏

171
00:12:48,976 --> 00:12:51,145
‏‎.‎سأرحل‎ ،‎عندما نقترب‎‏

172
00:12:51,228 --> 00:12:54,731
‏‎.‎ليست لدي نية في أن يسيطر علي ثانية‎‏

173
00:12:54,816 --> 00:12:56,692
‏‎،‎يمكنك الرحيل الآن‎‏

174
00:12:56,775 --> 00:12:59,486
‏‎.‎والعثور على حانة جديدة ومنزل جديد‎‏

175
00:12:59,570 --> 00:13:02,448
‏‎.‎يمكن أن ينتهي كل هذا بالنسبة لك‎‏

176
00:13:02,531 --> 00:13:04,575
‏‎؟‎أهذا من تعتقدينني‎‏

177
00:13:04,658 --> 00:13:07,703
‏‎...‎أعتقد أنك شخص يحاول النجاة‎‏

178
00:13:10,957 --> 00:13:15,669
‏‏‎،‎شخص يخفي ما يجب أن يُخفى‎
‏‎.‎ولست بحاجة أن أعرف ما هذا‎‏

179
00:13:17,254 --> 00:13:20,842
‏‏‎،"‎كيلغريف‎" ‏لكن عند مطاردة‎
‏‎.‎فلا شيء يمكنك أن تخفيه عليه‎‏

180
00:13:22,844 --> 00:13:26,722
‏‎.‎مثلك تماماً‎ ،‎أريده ميتاً‎‏

181
00:13:26,805 --> 00:13:28,265
‏‎،‎حتى يحدث ذلك‎‏

182
00:13:29,225 --> 00:13:30,684
‏‎.‎أنا معك‎‏

183
00:13:49,954 --> 00:13:51,247
‏‎؟‎ما نظريتك إذاً‎‏

184
00:13:51,330 --> 00:13:54,041
‏‎.‎يحاول زيادة قدرته ليستطيع السيطرة علي‎‏

185
00:13:54,125 --> 00:13:55,251
‏‎؟‎كيف يفعل ذلك إذاً‎‏

186
00:13:55,334 --> 00:13:58,170
‏‎.‎لكنه يبقي والده حياً لسبب‎ ،‎لا أعلم‎‏

187
00:13:58,254 --> 00:14:00,965
‏‏‎"‎ألبرت‎" ‏يعتقد أن‎ "‎كيلغريف‎" ‏لعل‎
‏‎.‎يمكنه تحسين عمله الأصلي‎‏

188
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
‏‎.‎لا يمكن تحسين وغد بجعله أقوى‎‏

189
00:14:05,552 --> 00:14:08,264
‏‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهب‎ -‏
‏‎.‎بعيداً عنك‎ -‏‏

190
00:14:08,347 --> 00:14:09,598
‏‎.‎رويدك يا رجل‎‏

191
00:14:09,681 --> 00:14:11,225
‏‎.‎أتحدث بصراحة يا رجل‎‏

192
00:14:11,308 --> 00:14:13,394
‏‏‎.‎لقد مر بالكثير‎ ،‎لا بأس‎ -‏
‏‎.‎ونحن جميعاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏

193
00:14:14,228 --> 00:14:18,065
‏‏‎.‎لا تتحدثي عني بصيغة الغائب‎
‏‎.‎أنا واقف أمامك‎‏

194
00:14:19,733 --> 00:14:21,068
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏سأعود إلى مسقط رأسي يا‎‏

195
00:14:22,153 --> 00:14:24,821
‏‏‎.‎يسرني ذلك‎ -‏
‏‎.‎يريحك ذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

196
00:14:24,906 --> 00:14:27,992
‏‏كان يمكن أن أموت وأبواي يظنان‎‏

197
00:14:28,075 --> 00:14:30,244
‏‎.‎أنني التزمت بكل ما علماني إياه‎‏

198
00:14:30,327 --> 00:14:32,704
‏‎؟‎لكن أوتعلمين‎ ،‎لقد فطرت قلبهما‎‏

199
00:14:32,788 --> 00:14:35,041
‏‏أفضل مواجهة ألمهما وغضبهما‎‏

200
00:14:35,124 --> 00:14:37,793
‏‎.‎بدلاً من الشعور بالوحدة قربك‎‏

201
00:14:55,394 --> 00:14:59,273
‏‏‎،‎هذه احتمالية ضعيفة‎
‏‎.‎آخر مرة‎ "‎ألبرت‎" ‏لكن هنا حيث وجدت‎‏

202
00:15:04,570 --> 00:15:06,488
‏‎.‎يصعب الاختباء من ابن قاتل‎‏

203
00:15:06,572 --> 00:15:09,700
‏‏‏جعله يعود‎ "‎كيلغريف‎" ‏أشك بأن‎
‏‎.‎ليأخذ ملابس داخلية نظيفة‎‏

204
00:15:09,783 --> 00:15:11,785
‏‎؟‎هل نبحث عن شيء محدد‎‏

205
00:15:11,868 --> 00:15:13,955
‏‎.‎هكذا نجد شيئاً‎ .‎لا‎‏

206
00:15:15,706 --> 00:15:17,541
‏‎؟‎ماذا تفعلان هنا بحق السماء‎‏

207
00:15:17,624 --> 00:15:20,627
‏‏‎.‎فلتقصدا مكتب الاستقبال‎ ،‎إن أردتما غرفة‎
‏‎.‎هذا ليس منزلاً مفتوحاً‎‏

208
00:15:20,711 --> 00:15:23,297
‏‎."‎ألبرت طومسن‎"‎أجرت هذه الغرفة ل‎‏

209
00:15:23,380 --> 00:15:25,757
‏‏‎.‎لقد رحل‎ -‏
‏‎.‎إننا هنا لنأخذ مقتنياته وحسب‎ -‏‏

210
00:15:25,841 --> 00:15:28,469
‏‎؟‎هل ستدفعينها أيضاً‎ .‎لم يدفع الفاتورة‎‏

211
00:15:30,262 --> 00:15:32,431
‏‎.‎سنأخذ وحسب ما نحتاجه وسنرحل‎‏

212
00:15:32,514 --> 00:15:35,309
‏‎.‎لقد بعت كل شيء‎ .‎لا يخصكما‎‏

213
00:15:35,392 --> 00:15:39,396
‏‏‎."‎إيباي‎" ‏معدات المختبرات مشهورة على موقع‎
‏‎.‎الكثير من صانعي المخدرات يقصدونها‎‏

214
00:15:39,480 --> 00:15:41,732
‏‏‏ما دمتما لن تساعداني‎
‏‎...‎على حزم هذه المقتنيات‎‏

215
00:15:43,567 --> 00:15:45,694
‏‎؟‎هل هذا فعل خاطئ‎ .‎يمكننا تبريحها ضرباً‎‏

216
00:15:45,777 --> 00:15:47,279
‏‎.‎قرار صعب‎‏

217
00:15:47,363 --> 00:15:50,157
‏‏‏مواده الكيميائية للأسف‎
‏‎.‎ليست للاستخدام الترفيهي‎‏

218
00:15:50,241 --> 00:15:51,908
‏‏‎؟‎كيميائية‎ -‏
‏‎.‎هذه الصناديق‎ -‏‏

219
00:15:51,993 --> 00:15:53,244
‏‎.‎إنها ثقيلة للغاية‎‏

220
00:15:55,162 --> 00:15:56,247
‏‎.‎خمسون دولاراً‎‏

221
00:15:56,330 --> 00:15:58,082
‏‎.‎قلت للتو إنها عديمة القيمة‎‏

222
00:15:58,165 --> 00:15:59,666
‏‎.‎لها قيمة لك‎‏

223
00:16:08,884 --> 00:16:10,677
‏‎.‎الأساسيات فقط‎ ،‎لا‎‏

224
00:16:10,761 --> 00:16:13,847
‏‎...‎محلول الملح وحمض البوريك وكحول التدليك‎‏

225
00:16:15,975 --> 00:16:19,603
‏‎.‎وشيء يتعذر نطقه‎‏

226
00:16:19,686 --> 00:16:21,480
‏‎.‎إنه مركب الفيروس المرتبط بالفيروس الغدي‎‏

227
00:16:21,563 --> 00:16:23,607
‏‎.‎يُستخدم لعلاج اضطرابات الدماغ الوراثية‎‏

228
00:16:24,275 --> 00:16:27,319
‏‏‎.‎إنها مواد مكلفة‎ .‎بحثت عنها‎
‏‎.‎يصعب الحصول عليها‎‏

229
00:16:27,403 --> 00:16:30,031
‏‎.‎لا أحد‎ ؟‎أتعرفين من يريد شراءها‎‏

230
00:16:30,114 --> 00:16:33,950
‏‏‎.‎تؤسفني خسارتك‎
‏‎.‎إنه مختبر كيمياء حيوية محلي‎‏

231
00:16:35,327 --> 00:16:36,620
‏‎.‎يستحق النظر‎‏

232
00:16:42,293 --> 00:16:43,794
‏‎.‎لا أعرف شيئاً‎‏

233
00:16:45,962 --> 00:16:47,214
‏‎.‎أرجوك‎‏

234
00:17:02,771 --> 00:17:04,565
‏‏‎؟‎أكان هنا‎ -‏
‏‎.‎مرتان‎ -‏‏

235
00:17:04,648 --> 00:17:07,484
‏‏‏استنفد منهم‎
‏‎.‎الفيروس المرتبط بالفيروس الغدي‎‏

236
00:17:07,568 --> 00:17:09,153
‏‎.‎سيعود إليهم من أجل المزيد‎‏

237
00:17:09,236 --> 00:17:11,655
‏‎؟‎ألهذا كان متسرعاً ليعود إلى عمله‎‏

238
00:17:11,738 --> 00:17:16,202
‏‏‎،‎أن تعمل بلا توقف‎ "‎كيلغريف‎" ‏عندما يخبرك‎
‏‎.‎ستعمل بلا توقف فعلياً‎‏

239
00:17:16,285 --> 00:17:19,455
‏‎.‎فقد اثنان منهم وعيهما‎ .‎رائحة المكان نتنة‎‏

240
00:17:19,538 --> 00:17:20,622
‏‎.‎تباً‎‏

241
00:17:22,083 --> 00:17:24,168
‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎كل ما بإمكاننا فعله هو الانتظار‎‏

242
00:17:36,847 --> 00:17:38,265
‏‎...‎يقولون إن‎‏

243
00:17:39,266 --> 00:17:42,644
‏‎...‎التحدث عن الصدمة‎‏

244
00:17:44,563 --> 00:17:46,065
‏‎.‎مفيد‎‏

245
00:17:47,691 --> 00:17:50,652
‏‎.‎لكن كلاهما يسيئان لمزاجي‎ .‎هذا والركض‎‏

246
00:18:01,455 --> 00:18:04,375
‏‎،‎وقفت هناك في الحانة أنتظر‎‏

247
00:18:06,460 --> 00:18:08,795
‏‎،‎أشم البنزين وأقول في نفسي‎‏

248
00:18:10,131 --> 00:18:11,715
‏‎.‎أنزل الولاعة‎"‏‏

249
00:18:14,551 --> 00:18:18,180
‏‏‏اخرج قبل أن تدمر كل شيء‎
‏‎".[‎ريفا‎]‎بنيته أنت و‎‏

250
00:18:20,932 --> 00:18:22,726
‏‎.‎لكني لم أستطع‎‏

251
00:18:29,441 --> 00:18:30,901
‏‎...‎كنت مخطئاً‎‏

252
00:18:32,194 --> 00:18:34,280
‏‎."‎ريفا‎" ‏في لومك على قتل‎‏

253
00:18:35,406 --> 00:18:36,823
‏‎...‎وفي مناداتك ب‎‏

254
00:18:38,909 --> 00:18:40,744
‏‎.‎بما ناديتك‎‏

255
00:18:43,079 --> 00:18:44,498
‏‎.‎لا بأس‎‏

256
00:18:44,581 --> 00:18:46,792
‏‎...‎لكن‎ ،‎ليس لي حق في عرض ذلك‎‏

257
00:18:46,875 --> 00:18:48,710
‏‎.‎لا أريد ذلك منك‎ .‎لا تعتذر‎‏

258
00:18:54,383 --> 00:18:56,135
‏‎...‎ما رأيك‎‏

259
00:18:58,387 --> 00:18:59,888
‏‎...‎أن أسامحك‎‏

260
00:19:01,723 --> 00:19:03,225
‏‎.‎على كل شيء‎‏

261
00:19:05,811 --> 00:19:09,856
‏‏‏وسأقول ذلك كل يوم‎
‏‎.‎ما دمت تحتاجين إلى سماعها‎‏

262
00:19:39,886 --> 00:19:43,014
‏‏‎؟‎هل رأيت بواباً بالخارج‎ -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

263
00:19:43,098 --> 00:19:47,561
‏‎؟‎قال إن لديك جثثاً وهمية في شقتك‎‏

264
00:19:47,644 --> 00:19:49,396
‏‎.‎إنه ثمل‎‏

265
00:19:50,564 --> 00:19:52,441
‏‎.‎لدي شيء لك‎‏

266
00:19:53,442 --> 00:19:55,444
‏‎"‎آي جي إتش‎"‏‏

267
00:20:00,324 --> 00:20:01,533
‏‎.‎تباً‎‏

268
00:20:17,216 --> 00:20:20,469
‏‎.‎لطالما كان لديك ذوق رفيع‎‏

269
00:20:20,552 --> 00:20:22,638
‏‎.‎باهظ لكن جميل‎‏

270
00:20:25,224 --> 00:20:26,808
‏‎؟‎من أين حصلت عليه‎‏

271
00:20:26,892 --> 00:20:30,145
‏‏‎؟‎لا مداعبة‎ -‏
‏‎.‎ويلاه يا أمي‎ -‏‏

272
00:20:31,480 --> 00:20:35,734
‏‏‏لم أكن أتنصت عليك حقاً‎
‏‎،‎عندما رأيتك هذا الصباح‎‏

273
00:20:35,817 --> 00:20:37,944
‏‎."‎آي جي إتش‎" ‏حتى سمعتك تقولين‎‏

274
00:20:38,612 --> 00:20:41,031
‏‎،‎تعرفين مدى احتفاظي دوماً بالملفات الدقيقة‎‏

275
00:20:41,114 --> 00:20:43,325
‏‎.‎وعدم رميي لأي شيء‎‏

276
00:20:43,409 --> 00:20:45,661
‏‏‏في حالة اضطررت إلى استخدامها‎
‏‎.‎ضد شخص لاحقاً‎‏

277
00:20:49,748 --> 00:20:51,292
‏‎.‎تفضلي‎‏

278
00:20:56,087 --> 00:20:58,465
‏‏‎.‎تريدين شيئاً‎ -‏
‏‎.‎صحيح‎ -‏‏

279
00:20:58,549 --> 00:21:01,718
‏‎.‎أريد علاقة مع ابنتي‎‏

280
00:21:01,802 --> 00:21:03,970
‏‎.‎أية علاقة‎‏

281
00:21:04,054 --> 00:21:07,891
‏‎.‎وهذه أنا أحاول كسب ثقتك ثانية‎‏

282
00:21:08,517 --> 00:21:10,060
‏‎،‎كان علي مشاركتك بها سابقاً‎‏

283
00:21:10,143 --> 00:21:12,313
‏‎.‎كنتما صغيرتان جداً‎ "‎جيسي‎"‎لكن أنت و‎‏

284
00:21:12,396 --> 00:21:14,648
‏‏‎؟"‎جيس‎" -‏
‏‎.‎نعم‎ -‏‏

285
00:21:22,406 --> 00:21:23,990
‏‎.‎الطبية‎ "‎جيس‎" ‏فواتير‎‏

286
00:21:24,074 --> 00:21:27,369
‏‎.‎جاءت مع ملفاتها عندما تبنيتها‎ .‎من حادثها‎‏

287
00:21:27,453 --> 00:21:29,330
‏‎.‎تحققي ممن دفعها‎‏

288
00:21:31,790 --> 00:21:33,375
‏‎."‎آي جي إتش‎"‏‏

289
00:21:33,459 --> 00:21:35,919
‏‎.‎حسبتها جمعية خيرية غير معلومة‎‏

290
00:21:39,298 --> 00:21:41,174
‏‎؟‎هل علموا بشأن قدراتها‎‏

291
00:21:41,257 --> 00:21:43,594
‏‏‎؟‎هل أخبرتهم‎ -‏
‏‎!‎لا‎ -‏‏

292
00:21:43,677 --> 00:21:45,346
‏‎،‎وقالت‎ "‎جيسي‎" ‏هددتني‎‏

293
00:21:45,429 --> 00:21:49,975
‏‏‎"‎سألصق شحمة أذنك بدماغك‎"‏
‏‎.‎لو قلت أي شيء لأي أحد‎‏

294
00:21:50,058 --> 00:21:51,893
‏‎.‎وهذا التهديد ما زال قائماً بالمناسبة‎‏

295
00:21:51,977 --> 00:21:54,980
‏‏‏ولم تفكري قط في السؤال‎
‏‎؟‎إن كانوا قد فعلوا أي شيء بها‎‏

296
00:21:55,063 --> 00:21:57,816
‏‎.‎قد فعلوا وانتهى الأمر‎ ؟‎لماذا أفكر‎‏

297
00:22:03,322 --> 00:22:04,781
‏‎.‎لعل هناك الكثير‎‏

298
00:22:07,909 --> 00:22:11,788
‏‏‏يمكنك المجيء إلى منزلي‎
‏‎.‎والبحث في كل ملفاتي‎‏

299
00:22:13,707 --> 00:22:16,460
‏‎.‎لم يعد منزلاً بالنسبة لي‎‏

300
00:22:16,543 --> 00:22:18,504
‏‎.‎فإني ما أزال أراه كذلك‎ ،‎بالنسبة لي‎‏

301
00:22:20,631 --> 00:22:23,925
‏‎.‎وسيحب الجميع رؤيتك أيضاً‎‏

302
00:22:24,009 --> 00:22:26,845
‏‎.‎لقد سألت عنك‎ ؟"‎سابرينا‎" ‏أتتذكرين‎‏

303
00:22:26,928 --> 00:22:32,267
‏‏‏إنها تبحث عن شخص‎ ،‎في الواقع‎
‏‎.‎يؤيد مشروع المياه المعدنية خاصتها‎‏

304
00:22:34,019 --> 00:22:39,483
‏‏‎،‎وعلى كل زجاجة تُباع‎
‏‎.‎يتبرعون بمياه لأماكن تحتاجها‎‏

305
00:22:39,566 --> 00:22:40,734
‏‎.‎واحدة مقابل واحدة‎‏

306
00:22:41,402 --> 00:22:43,654
‏‎.‎نسيت كم كنت طيبة‎‏

307
00:22:45,155 --> 00:22:48,659
‏‏‏نسيت أيضاً الشقة ذات الغرفة الواحدة‎
‏‎.‎التي عشنا فيها‎‏

308
00:22:48,742 --> 00:22:50,619
‏‎."‎باتس‎" ‏لا يمكنك أن تحتقري المال يا‎‏

309
00:22:50,702 --> 00:22:52,954
‏‎.‎هذه إهانة للذين كانوا فقراء مثلنا‎‏

310
00:22:56,458 --> 00:22:59,503
‏‎.‎أريدك أن ترحلي الآن‎ .‎أشكرك على المعلومات‎‏

311
00:23:12,724 --> 00:23:14,685
‏‎.‎ستكون الملفات في انتظارك‎‏

312
00:23:37,708 --> 00:23:39,209
‏‎.‎ثمة أحد قادم‎‏

313
00:23:40,461 --> 00:23:41,670
‏‎.‎تباً‎‏

314
00:23:41,753 --> 00:23:43,129
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏هذا ليس‎‏

315
00:23:43,213 --> 00:23:44,590
‏‎.‎لم يدخل أو يخرج أحد طوال اليوم‎‏

316
00:23:44,673 --> 00:23:47,258
‏‏‎.‎سنتبع هذا الشخص إذاً‎
‏‎.‎ثمة احتمالية كبيرة أنه دليلنا‎‏

317
00:24:33,346 --> 00:24:34,723
‏‎.‎في الداخل‎ "‎كيلغريف‎" ‏قد يكون‎‏

318
00:24:39,895 --> 00:24:41,605
‏‎.‎قومي بما عليك فعله‎‏

319
00:25:14,721 --> 00:25:16,306
‏‎.‎هذا ليس لطيفاً‎‏

320
00:25:47,378 --> 00:25:48,546
‏‎.‎مربون‎‏

321
00:26:19,995 --> 00:26:22,538
‏‎!‎توقف‎ !‎مهلاً‎‏

322
00:26:23,039 --> 00:26:25,291
‏‎!‎لا يمكنك فعل ذلك‎ !‎أنت‎‏

323
00:26:28,086 --> 00:26:29,713
‏‏‎!‎لا‎ -‏
‏‎!‎يا ويلي‎ -‏‏

324
00:27:14,215 --> 00:27:17,010
‏‎.‎ليتصل أحد بالطوارئ‎ .‎سأذهب وأجد شرطياً‎‏

325
00:27:28,897 --> 00:27:32,025
‏‎.‎بحاجة إلى الكيماويات‎ "‎كيلغريف‎" ‏ما زال‎‏

326
00:27:32,108 --> 00:27:33,860
‏‎.‎مما يعني أن والده لم يطوره بعد‎‏

327
00:27:33,944 --> 00:27:35,570
‏‎،‎هذه مسألة وقت وحسب‎‏

328
00:27:35,653 --> 00:27:37,488
‏‎.‎وحينها ستظهر المتاعب الحقيقية‎‏

329
00:27:37,572 --> 00:27:40,784
‏‏‏سيستطيع السيطرة على الناس‎
‏‎.‎من خلال المباني والجدران والراديو‎‏

330
00:27:41,451 --> 00:27:43,661
‏‏‎،[‎نيويورك‎] ‏يا أهالي‎"‏
‏‎".‎اذهبوا إلى أعلى مبنى واقفزوا‎‏

331
00:27:43,745 --> 00:27:46,081
‏‎.‎ستكون الأمور على ما يرام‎‏

332
00:27:56,049 --> 00:27:57,050
‏‎.‎مرحباً‎‏

333
00:27:58,009 --> 00:28:01,221
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎
‏‎.‎ينبغي أن تكوني ملتزمة الفراش‎‏

334
00:28:01,304 --> 00:28:05,266
‏‎.‎كنت أطلع فحسب على المستجدات‎ .‎أنا بخير‎‏

335
00:28:05,350 --> 00:28:08,979
‏‏‎.‎نحن فشلنا وبلا دليل‎
‏‎؟‎أمتأكدة أن هذا كل شيء‎‏

336
00:28:09,062 --> 00:28:10,271
‏‎؟"‎نحن‎"‏‏

337
00:28:11,356 --> 00:28:13,024
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏أساعدها على قتل‎‏

338
00:28:13,942 --> 00:28:15,568
‏‎.‎إنها ترفض عادةً المساعدة‎‏

339
00:28:16,486 --> 00:28:18,363
‏‎.‎أنا مؤهل بشكل فريد‎‏

340
00:28:19,239 --> 00:28:22,242
‏‏‎."‎تريش ووكر‎" -‏
‏‎."‎لوك كيدج‎" -‏‏

341
00:28:22,325 --> 00:28:25,370
‏‏‎...‎لي‎ "‎جيس‎" ‏لم تذكرك‎ -‏
‏‎.‎إنه صديق‎ -‏‏

342
00:28:25,453 --> 00:28:27,663
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏يعرف بشأن‎‏

343
00:28:28,790 --> 00:28:30,500
‏‎.‎عرفته بالطريقة الصعبة‎‏

344
00:28:33,711 --> 00:28:35,046
‏‎.‎آسفة‎‏

345
00:28:38,674 --> 00:28:40,093
‏‎؟‎هلا تمهلنا لحظة‎‏

346
00:28:46,599 --> 00:28:48,643
‏‎.‎كانت زوجتي معجبة جداً ببرنامجك‎‏

347
00:28:49,811 --> 00:28:53,106
‏‎.‎يسرني لقاؤك‎ .‎أشكرك‎‏

348
00:28:53,189 --> 00:28:54,399
‏‎.‎وأنا أيضاً‎‏

349
00:28:59,154 --> 00:29:00,446
‏‎؟‎زوجته‎‏

350
00:29:00,530 --> 00:29:03,784
‏‎.‎لقد قتلتها‎ ...‎لقد توفيت‎‏

351
00:29:03,867 --> 00:29:05,035
‏‎؟"‎ريفا‎" ‏أهذا زوج‎ ،‎مهلاً‎‏

352
00:29:05,118 --> 00:29:08,371
‏‏‎؟"‎ريفا‎" ‏تضاجعين زوج‎ -‏
‏‎.‎لا أضاجعه‎ ،‎لا‎ -‏‏

353
00:29:08,454 --> 00:29:10,081
‏‎.‎ليس بعد الآن‎‏

354
00:29:10,165 --> 00:29:12,125
‏‎؟‎ماذا في حقيبتك‎ ؟‎ماذا يجري‎‏

355
00:29:13,209 --> 00:29:14,252
‏‎.‎يمكنه الانتظار‎‏

356
00:29:14,335 --> 00:29:16,671
‏‏‎،‎من الواضح لا‎
‏‎.‎وإلا لما جئت كل هذه المسافة إلى هنا‎‏

357
00:29:16,755 --> 00:29:18,631
‏‎...‎أصغي‎‏

358
00:29:18,714 --> 00:29:22,010
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏هذا لن يغير طريقة إيجاد أو قتل‎‏

359
00:29:22,093 --> 00:29:23,970
‏‏‎.‎لكنه هام‎ -‏
‏‎.‎نعم وسري‎ -‏‏

360
00:29:24,054 --> 00:29:25,764
‏‎...‎فإذا لم يكن معك صحبة‎‏

361
00:29:25,847 --> 00:29:28,516
‏‎.‎الأمر ليس وكأنك تقاطعين لقاءً رومانسياً‎‏

362
00:29:29,517 --> 00:29:30,685
‏‎؟‎لماذا لا‎‏

363
00:29:32,353 --> 00:29:33,688
‏‎.‎لأن الناس يموتون‎‏

364
00:29:33,772 --> 00:29:38,401
‏‏‎،‎من الواضح أنه يكن مشاعر لك‎
‏‎.‎وأنت حتماً تكنين مشاعر له‎‏

365
00:29:38,484 --> 00:29:39,485
‏‎.‎غير صحيح‎‏

366
00:29:39,569 --> 00:29:42,155
‏‎.‎كانت المشاعر ظاهرة عليكما‎‏

367
00:29:42,238 --> 00:29:44,950
‏‎.‎ولا جدال أنه مثير‎‏

368
00:29:45,033 --> 00:29:46,367
‏‎.‎إنه مثير‎ ،‎حسناً‎‏

369
00:29:46,451 --> 00:29:48,578
‏‎...‎لا يحاول قتلي‎ "‎كيلغريف‎" ‏وإن كان‎‏

370
00:29:48,661 --> 00:29:51,039
‏‎.‎تبعدينه عن حياتك مثل الجميع‎‏

371
00:29:54,334 --> 00:29:56,544
‏‎.‎لا أستطيع التفكير في ذلك حالياً‎‏

372
00:29:56,627 --> 00:29:58,004
‏‎.‎حسناً‎‏

373
00:29:58,088 --> 00:29:59,464
‏‎...‎لكن فقط‎‏

374
00:30:00,924 --> 00:30:04,760
‏‎،‎عندما تفوزين‎ ،‎عندما ينتهي الأمر‎‏

375
00:30:06,054 --> 00:30:08,890
‏‎.‎أتمنى أن توفري لنفسك بعض السعادة‎‏

376
00:30:18,984 --> 00:30:20,735
‏‎.‎أنا آسف‎ ،‎نعم يا رجل‎‏

377
00:30:21,820 --> 00:30:22,946
‏‎.‎نعم‎‏

378
00:30:23,029 --> 00:30:24,239
‏‎.‎نعم‎‏

379
00:30:33,206 --> 00:30:34,207
‏‎.‎تباً‎‏

380
00:30:34,290 --> 00:30:35,416
‏‎.‎نعم‎‏

381
00:30:36,877 --> 00:30:38,794
‏‎.‎سأتحدث إليك لاحقاً‎ ،‎حسناً يا صاح‎‏

382
00:30:38,879 --> 00:30:40,005
‏‎.‎نعم‎‏

383
00:30:42,340 --> 00:30:44,509
‏‎.‎أن وظيفته قد انتهت‎ "‎روي‎" ‏اضطررت إلى إخبار‎‏

384
00:30:44,592 --> 00:30:46,469
‏‎.‎سيتحتم عليه إيجاد وظيفة أخرى‎‏

385
00:30:46,552 --> 00:30:48,179
‏‎.‎وتستمر المشاكل في الازدياد‎‏

386
00:30:52,683 --> 00:30:54,519
‏‎.‎سيكون بخير‎‏

387
00:30:57,688 --> 00:31:00,816
‏‎.‎هناك عمل دوماً لنادل بارع‎‏

388
00:31:00,901 --> 00:31:02,152
‏‏نبيذ فاخر‎ - "‎وايلد فاول‎"‏‏

389
00:31:27,677 --> 00:31:29,554
‏‎."‎ريفا‎" ‏هذه تخص‎‏

390
00:31:31,764 --> 00:31:36,311
‏‏‎،‎عندما أخبرتك أن تبحث في ذلك القبو‎
‏‎.‎هذا ما أرادتك أن تجده‎‏

391
00:31:37,187 --> 00:31:39,230
‏‎.‎ثمة مقطع فيديو عليها‎‏

392
00:31:39,314 --> 00:31:41,441
‏‎.‎تجارب على أطفال‎‏

393
00:31:41,524 --> 00:31:43,193
‏‎.‎أحدهم‎ "‎كيلغريف‎" ‏كان‎‏

394
00:31:45,403 --> 00:31:48,156
‏‎.‎لكني لم أفتحها‎ ،‎العديد من الملفات الأخرى‎‏

395
00:31:51,701 --> 00:31:53,411
‏‎.‎إنها تخصك أنت‎‏

396
00:32:09,010 --> 00:32:10,470
‏‎.‎وسيلة تأمين‎‏

397
00:32:12,805 --> 00:32:14,599
‏‎.‎لتحميني‎‏

398
00:32:23,024 --> 00:32:25,193
‏‎؟‎أتمانعين لو استخدمت حمامك‎‏

399
00:32:26,902 --> 00:32:28,571
‏‎.‎تفضل‎ ،‎لا‎‏

400
00:33:03,398 --> 00:33:05,858
‏‎!‎التجسس على الناس‎ ،‎هذه ليست وظيفتك‎‏

401
00:33:05,941 --> 00:33:07,402
‏‎.‎لا أحد يتجسس على أحد يا سيدتي‎‏

402
00:33:07,485 --> 00:33:08,736
‏‎!‎إنك تتجسسين‎‏

403
00:33:08,819 --> 00:33:11,114
‏‎!‎كنت ستذهبين وتنظرين إلى الناس‎‏

404
00:33:11,197 --> 00:33:12,698
‏‎.‎أحاول إيجاد الشقة المناسبة‎‏

405
00:33:12,782 --> 00:33:13,783
‏‎.‎تباً‎‏

406
00:33:13,866 --> 00:33:15,451
‏‎...‎لم تكوني تحاولين إيجاد الشقة المناسبة‎‏

407
00:33:15,535 --> 00:33:17,287
‏‎!‎لا تدعيه يسيطر عليك‎ !‎تحرري منه‎‏

408
00:33:17,370 --> 00:33:19,830
‏‏‎؟‎ما خطبك‎ -‏
‏‎!‎استيقظي‎ .‎لا تدعيه يسيطر عليك‎ -‏‏

409
00:33:19,914 --> 00:33:21,874
‏‏‎!"‎روبن‎" ‏توقفي يا‎ -‏
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏إنها أحد دمى‎ -‏‏

410
00:33:21,957 --> 00:33:22,958
‏‎.‎إنها مجنونة‎‏

411
00:33:23,043 --> 00:33:24,835
‏‎.‎إنها تختبئ في الممرات في جوف الليل‎‏

412
00:33:24,919 --> 00:33:26,504
‏‎!‎إنها آخر توصيلة‎ !‎إنها السادسة‎‏

413
00:33:26,587 --> 00:33:29,965
‏‏‎."‎كيلغريف‎" ‏كانت تتجسس علي من أجل‎ -‏
‏‎.‎لم أعلم رقم الشقة‎ -‏‏

414
00:33:30,050 --> 00:33:31,509
‏‏‎؟‎أثمة كاميرا في آلتك‎ -‏
‏‎.‎توقفي‎ -‏‏

415
00:33:31,592 --> 00:33:32,677
‏‎!‎اكشفي سرك‎‏

416
00:33:32,760 --> 00:33:34,137
‏‎.‎دعيني أرى ذلك‎ !‎توقفي‎‏

417
00:33:34,220 --> 00:33:35,763
‏‏لو كان يوجد جزء من جسم‎‏

418
00:33:35,846 --> 00:33:36,889
‏‏‎...‎في هذا الصندوق‎ -‏
‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏

419
00:33:36,972 --> 00:33:38,849
‏‎.‎سأغضب كثيراً‎ ،‎من أي نوع‎...‏‏

420
00:33:38,933 --> 00:33:40,643
‏‎."‎روبين‎"‎إنها ل‎‏

421
00:33:40,726 --> 00:33:42,187
‏‎.‎سأتصل بالشرطة‎‏

422
00:33:42,270 --> 00:33:44,522
‏‎.‎لقد أهملت أدويتها وحسب‎ ،‎لا‎‏

423
00:33:44,605 --> 00:33:46,691
‏‎.‎هذه المخبولة خطيرة للغاية‎‏

424
00:33:46,774 --> 00:33:49,527
‏‏‎.‎لقد خسرت أخاها فحسب‎ -‏
‏‎.‎لم أخسره‎ -‏‏

425
00:33:51,321 --> 00:33:52,447
‏‎.‎لقد تُوفي‎‏

426
00:33:53,156 --> 00:33:55,241
‏‎.‎هذا لن يتكرر‎ ،‎أرجوك‎‏

427
00:33:56,826 --> 00:33:58,161
‏‎.‎مخبولة‎‏

428
00:34:17,180 --> 00:34:21,059
‏‎.‎سلك شاحنه منذ أسبوعين‎ "‎روبين‎" ‏لقد مضغ جرذ‎‏

429
00:34:22,602 --> 00:34:25,438
‏‎.‎لم أسمح له أن يدفع تكاليف الشحن السريع‎‏

430
00:34:41,912 --> 00:34:43,914
‏‎.‎فتى صالحاً‎ "‎روبين‎" ‏كان‎‏

431
00:34:43,998 --> 00:34:46,292
‏‎...‎كان طيباً ولطيفاً و‎‏

432
00:34:47,793 --> 00:34:49,837
‏‎،‎لا أعلم ماذا يضع في خبز الموز هذا‎‏

433
00:34:49,920 --> 00:34:51,756
‏‎.‎لكنه كان كالممنوعات‎‏

434
00:34:53,341 --> 00:34:54,800
‏‎؟‎هل كان يضع ممنوعات‎ ،‎مهلاً‎‏

435
00:34:56,719 --> 00:34:58,053
‏‎.‎جوزة الطيب‎‏

436
00:35:05,770 --> 00:35:08,022
‏‎.‎لست بخير من دونه‎‏

437
00:35:08,773 --> 00:35:10,941
‏‎.‎إنك بخير‎ ،‎بلى‎‏

438
00:35:13,819 --> 00:35:15,405
‏‎.‎لا يحبني الناس‎‏

439
00:35:17,782 --> 00:35:19,200
‏‎.‎كانوا يحبونه‎‏

440
00:35:21,994 --> 00:35:24,330
‏‎،‎على الأرجح يزدري مني الآن‎‏

441
00:35:25,415 --> 00:35:27,375
‏‎.‎ومحبط مني للغاية‎‏

442
00:35:50,064 --> 00:35:51,482
‏‎!‎هذا غير مقبول‎‏

443
00:35:52,650 --> 00:35:54,026
‏‎.‎كانت على بعد خطوات مني‎‏

444
00:35:54,109 --> 00:35:57,112
‏‎.‎لو كانت رأتني لانتهى أمري‎‏

445
00:35:57,197 --> 00:36:00,658
‏‎.‎لا أظن أنك تعرف مدى ضعفي وعجزي حينها‎‏

446
00:36:00,741 --> 00:36:04,287
‏‎.‎وقت أطول ومسافة أبعد‎ .‎لقد حققنا تقدماً‎‏

447
00:36:04,370 --> 00:36:06,872
‏‎.‎حسبتك قلت إن هذه الكيماويات ستسرع العملية‎‏

448
00:36:06,956 --> 00:36:09,209
‏‎.‎إنها استثنائية‎ .‎ستسرع‎‏

449
00:36:09,292 --> 00:36:11,711
‏‎.‎لقد ورثت الخلايا الجذعية بعض جيناتك‎‏

450
00:36:11,794 --> 00:36:13,003
‏‎؟‎لكن هل ستفلح‎‏

451
00:36:13,087 --> 00:36:15,298
‏‎.‎يجب أن نجري تجربة أخرى عندما تجهز‎‏

452
00:36:15,381 --> 00:36:18,593
‏‏‎؟‎لم ليست جاهزة‎ -‏
‏‎!‎لأني متعب‎ -‏‏

453
00:36:18,676 --> 00:36:21,512
‏‎.‎سأركز بشكل أفضل‎ ،‎لو سمحت لي بالارتياح‎‏

454
00:36:23,181 --> 00:36:24,515
‏‎...‎أبي‎‏

455
00:36:26,351 --> 00:36:27,893
‏‎.‎اذهب إلى الخلاط‎‏

456
00:36:33,441 --> 00:36:34,609
‏‎.‎شغله‎‏

457
00:36:42,783 --> 00:36:45,786
‏‎.‎أنزل يدك اليمنى‎ .‎قارب جميل‎‏

458
00:36:49,332 --> 00:36:50,791
‏‎.‎ببطء‎‏

459
00:36:54,670 --> 00:36:55,755
‏‎.‎ببطء‎ ،‎هيا‎‏

460
00:37:03,053 --> 00:37:04,597
‏‎.‎توقف‎‏

461
00:37:08,934 --> 00:37:10,060
‏‎؟‎هل ركزت‎‏

462
00:37:13,022 --> 00:37:14,565
‏‎؟‎أما زلت بحاجة إلى النوم‎‏

463
00:37:27,495 --> 00:37:30,540
‏‏‎،‎عندما نلت هذه القدرات‎
‏‎.‎ذهبت إلى مكب الخردة‎‏

464
00:37:31,457 --> 00:37:34,502
‏‎.‎وبدأت أنقل الكتل المعدنية ذهاباً وإياباً‎‏

465
00:37:34,585 --> 00:37:36,879
‏‎.‎السيارات الصدئة والأفران المدمرة‎‏

466
00:37:36,962 --> 00:37:40,466
‏‏‎.‎لأعرف وحسب كم يمكنني أن أحمل‎ -‏
‏‎.‎كنت تختبر قدراتك‎ -‏‏

467
00:37:40,550 --> 00:37:42,217
‏‎.‎قدراته أيضاً‎ "‎كيلغريف‎" ‏قد يختبر‎‏

468
00:37:42,302 --> 00:37:44,136
‏‎.‎لم يظهر شيء‎ .‎كنت أبحث‎‏

469
00:37:44,219 --> 00:37:45,680
‏‎،‎كانوا سيقولون‎ ،‎لو كان رآني أحد‎‏

470
00:37:45,763 --> 00:37:47,848
‏‎"؟‎أين الكاميرات المخبأة‎ ؟‎أين الأسلاك‎"‏‏

471
00:37:49,767 --> 00:37:51,394
‏‎.‎كانوا سيعتقدون أنها خدعة‎‏

472
00:37:51,477 --> 00:37:53,688
‏‎.‎فن أداء‎ ،‎سحر‎ ،‎خدعة‎‏

473
00:37:53,771 --> 00:37:55,398
‏‎؟‎هل جربت ذلك‎‏

474
00:37:55,481 --> 00:37:57,232
‏‎؟‎أتحاول تعلم وظيفة المحققة الخاصة‎‏

475
00:37:58,693 --> 00:38:01,195
‏‎؟"[‎سنترال بارك‎] ‏حصان ماسوشي في‎"‏‏

476
00:38:01,279 --> 00:38:03,238
‏‎.‎الجميع يعرف بشأنهم‎ ،‎لا‎‏

477
00:38:03,323 --> 00:38:04,449
‏‎.‎على ما يبدو‎‏

478
00:38:05,450 --> 00:38:08,286
‏‏‎.‎هذه‎ -‏
‏‎".[‎منحرفة‎] ‏الكلمة السحرية‎" -‏‏

479
00:38:10,037 --> 00:38:13,708
‏‏‎،‎فالفرقة في آخر أغانيها‎
‏‎.‎عندما صعد هذا الشخص على المسرح‎‏

480
00:38:13,791 --> 00:38:15,876
‏‎"؟‎ماذا بحق السماء‎" ،‎وقالت الفرقة في نفسها‎‏

481
00:38:15,960 --> 00:38:21,382
‏‏‎،‎ثم أمسك هذا الشخص الميكروفون وقال‎
‏‎".‎اصمتوا أيها المنحرفون‎"‏‏

482
00:38:21,466 --> 00:38:26,929
‏‎.‎ثم صمت معظم من في المكان‎‏

483
00:38:29,890 --> 00:38:31,767
‏‎.‎فإن التطوير يفلح‎ ،‎إن كان هو‎‏

484
00:38:31,851 --> 00:38:34,395
‏‎.‎تسع ٦٠٠ شخص‎ "‎ديلاني‎" ‏قاعة‎‏

485
00:38:34,479 --> 00:38:36,856
‏‎.‎لعل بإمكانه السيطرة عليك الآن‎‏

486
00:38:36,939 --> 00:38:38,483
‏‎.‎لنفحص كاميرات المراقبة‎‏

487
00:38:38,566 --> 00:38:40,401
‏‎.‎لعل إحداها التقط لوحة أرقام السيارة‎‏

488
00:38:40,485 --> 00:38:42,027
‏‎...‎لا أريدك أن‎‏

489
00:38:48,242 --> 00:38:49,827
‏‎.‎تتأذي‎‏

490
00:38:51,120 --> 00:38:52,330
‏‎.‎شكراً لك‎‏

491
00:38:56,751 --> 00:38:58,168
‏‎.‎سأرتدي بعض الملابس‎‏

492
00:39:06,886 --> 00:39:11,265
‏‏‎،‎إن كان مُسيطراً عليك لتغرقني‎
‏‎.‎تحذير عادل‎ ،‎فسأشدك معي‎‏

493
00:39:11,349 --> 00:39:15,227
‏‎.‎هذا عادي‎ ،‎إنك معجب بي‎ ،‎أصغ يا عصا المكنسة‎‏

494
00:39:16,311 --> 00:39:18,481
‏‎.‎هذا يفلح‎ ،‎خلفية رومانسية‎‏

495
00:39:19,357 --> 00:39:21,359
‏‎.‎لكني في فترة حداد‎‏

496
00:39:29,033 --> 00:39:30,910
‏‎."‎روبين‎" ‏ينبغي لك التحدث إلى‎‏

497
00:39:36,416 --> 00:39:37,833
‏‎؟‎هل هو هنا‎‏

498
00:39:38,668 --> 00:39:40,002
‏‎...‎وضعته‎‏

499
00:39:41,462 --> 00:39:43,047
‏‎؟‎مع السمك‎‏

500
00:39:50,179 --> 00:39:51,722
‏‎.‎إننا من برج الحوت‎‏

501
00:39:52,473 --> 00:39:54,058
‏‎.‎برج الحوت برج مائي‎‏

502
00:39:55,643 --> 00:39:57,770
‏‎؟‎أتعرف رمز برج الحوت‎‏

503
00:40:01,649 --> 00:40:07,655
‏‎.‎سمكتان تسبحان معاً في دائرة لا نهائية‎‏

504
00:40:07,738 --> 00:40:10,908
‏‎.‎اعتدنا أن نقول إننا كنا في رحم أمنا هكذا‎‏

505
00:40:14,745 --> 00:40:16,872
‏‎.‎أنا آسف‎‏

506
00:40:26,591 --> 00:40:27,717
‏‎.‎كفى‎‏

507
00:40:31,929 --> 00:40:35,558
‏‏‏برج الحوت هو الأكثر تسامحاً‎
‏‎.‎من بين الأبراج‎‏

508
00:40:37,935 --> 00:40:39,520
‏‎؟‎أتسامحينني‎‏

509
00:40:39,604 --> 00:40:41,689
‏‏فكرت في اقتحام شقتك‎‏

510
00:40:41,772 --> 00:40:43,983
‏‎.‎ووضع مفك في عينك‎‏

511
00:40:45,150 --> 00:40:46,360
‏‎.‎الكتاب المقدس‎‏

512
00:40:47,445 --> 00:40:48,696
‏‎.‎العين بالعين‎‏

513
00:40:49,614 --> 00:40:51,616
‏‎.‎لكن سيُعمى العالم كله‎‏

514
00:40:52,950 --> 00:40:57,079
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎علينا تحرير الجميع من الالتزام إذاً‎‏

515
00:40:57,162 --> 00:41:00,040
‏‎.‎فقط المهمين بالنسبة لك‎‏

516
00:41:00,124 --> 00:41:04,629
‏‎.‎تشعر بالحب وليس الندم‎ ،‎هكذا عندما يموتون‎‏

517
00:41:08,173 --> 00:41:09,299
‏‎.‎تفضل‎‏

518
00:41:22,104 --> 00:41:23,313
‏‎."‎روبين‎" ‏وداعاً يا‎‏

519
00:41:25,149 --> 00:41:28,528
‏‎.‎ليت هناك شحناً سريعاً مجانياً في الجنة‎‏

520
00:41:47,212 --> 00:41:48,297
‏‎.‎مغلق‎‏

521
00:41:48,380 --> 00:41:50,675
‏‎.‎الاقتحام تخصصي‎‏

522
00:41:50,758 --> 00:41:53,010
‏‎.‎وأيضاً الضرب والركل والشرب والسب‎‏

523
00:41:53,093 --> 00:41:55,262
‏‎.‎الأساسيات الأربعة للمحققة الخاصة‎‏

524
00:41:56,346 --> 00:41:57,431
‏‎.‎ليس مغلقاً‎‏

525
00:41:58,265 --> 00:42:01,519
‏‏‎؟‎نعود لاحقاً‎ -‏
‏‎.‎لدي تخصصات أخرى‎ -‏‏

526
00:42:25,585 --> 00:42:26,627
‏‎.‎مرحباً‎‏

527
00:42:29,004 --> 00:42:30,172
‏‎!‎مرحباً‎‏

528
00:42:30,255 --> 00:42:32,967
‏‎.‎ارحلا‎ .‎لقد أغلقنا‎‏

529
00:42:33,050 --> 00:42:35,302
‏‎."‎نيويورك‎" ‏شرطة المشروبات الكحولية لولاية‎‏

530
00:42:36,303 --> 00:42:37,763
‏‎.‎متستران‎‏

531
00:42:37,847 --> 00:42:40,182
‏‏‏وصلتنا تقارير عن شرب‎
‏‎.‎دون السن القانوني هنا‎‏

532
00:42:40,265 --> 00:42:41,767
‏‎.‎نعرف سن كل من يدخل من الباب‎‏

533
00:42:41,851 --> 00:42:43,728
‏‏بما في ذلك فتيات المدرسة الثانوية الصغيرات‎‏

534
00:42:43,811 --> 00:42:45,646
‏‎؟‎يشربن النبيذ في الصف الأمامي أمس‎‏

535
00:42:45,730 --> 00:42:47,481
‏‎.‎لديك معلومات خاطئة‎‏

536
00:42:47,565 --> 00:42:50,860
‏‎.‎يجب أن نرى مقطع الحفل‎ .‎فليس لديك ما تخفيه‎‏

537
00:42:50,943 --> 00:42:52,486
‏‎.‎فلك ذلك‎ ،‎إن أردت حملة بوليسية‎‏

538
00:42:52,570 --> 00:42:54,822
‏‎.‎مكتبي أعلى الدرج الخلفي‎ ،‎حسناً‎‏

539
00:43:03,538 --> 00:43:06,917
‏‏‏من بعمر العشرينيات‎ ،‎هذه الأيام‎
‏‎.‎يبدون بسن الثلاثينيات‎‏

540
00:43:08,002 --> 00:43:10,921
‏‎.‎يبدون بسن العشرينيات‎ ،‎ومن عمرهم عشر سنوات‎‏

541
00:43:11,839 --> 00:43:13,465
‏‎؟‎لم تبحث عمن بسن عشر سنوات يا رجل‎‏

542
00:43:13,548 --> 00:43:15,635
‏‏‎.‎مجرد تعبير‎ -‏
‏‎.‎ليس كذلك‎ ،‎لا‎ -‏‏

543
00:43:18,137 --> 00:43:19,930
‏‎.‎لا تخبريني أن مبالغ الرشاوى ارتفعت‎ ؟‎ماذا‎‏

544
00:43:21,641 --> 00:43:23,684
‏‎.‎ما زال علي رؤية الفيديو‎ .‎لا بأس‎‏

545
00:43:23,768 --> 00:43:25,185
‏‎.‎لدي أمور أهم أقوم بها‎‏

546
00:43:25,770 --> 00:43:26,937
‏‎.‎ليس بالنسبة إلينا‎‏

547
00:43:40,743 --> 00:43:42,494
‏‏كاميرا الكواليس‎‏

548
00:43:42,577 --> 00:43:43,704
‏‏المجلد فارغ‎‏

549
00:43:43,788 --> 00:43:45,580
‏‏‎؟‎ما هذا بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎لا مقاطع فيديو‎ -‏‏

550
00:43:46,498 --> 00:43:48,918
‏‏‎.‎حتى ملفات الصوت مُسحت‎ -‏
‏‎.‎تم محوها‎ -‏‏

551
00:43:49,001 --> 00:43:52,087
‏‎.‎ما زالت كل الكاميرات تعمل‎ .‎لم أفعل أنا‎‏

552
00:43:53,631 --> 00:43:56,300
‏‎؟‎هل تسمعني في الخلف‎ .‎جار التحقق‎‏

553
00:43:56,383 --> 00:43:58,636
‏‎؟‎هذا الرجل ثانية‎ .‎تباً‎‏

554
00:44:03,015 --> 00:44:05,935
‏‎!"‎نيويورك‎" ‏مرحباً يا أهالي‎‏

555
00:44:07,561 --> 00:44:09,104
‏‎.‎ابتعد قدر المستطاع‎‏

556
00:44:10,147 --> 00:44:11,816
‏‏‎.‎سمعتها‎ -‏
‏‎...‎لا يمكنك‎ ،‎ماذا‎ -‏‏

557
00:44:11,899 --> 00:44:13,818
‏‏‎!‎اذهب‎ -‏
‏‎.‎حاضر‎ -‏‏

558
00:44:19,156 --> 00:44:20,574
‏‎.‎توخي الحذر‎‏

559
00:44:21,366 --> 00:44:22,409
‏‎.‎اذهب‎‏

560
00:44:40,928 --> 00:44:44,181
‏‎.‎وجدت ساحة تجربتي إذاً‎‏

561
00:44:44,264 --> 00:44:45,891
‏‎؟‎من دون مساعدة‎‏

562
00:44:48,185 --> 00:44:50,312
‏‎.‎تبعت مسلسل البؤس فحسب‎‏

563
00:44:50,395 --> 00:44:53,565
‏‎.‎الاختبار الحقيقي الآن‎ .‎هذا اسم ماركة جيد‎‏

564
00:44:53,648 --> 00:44:56,193
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏توقفي مكانك يا‎‏

565
00:45:00,823 --> 00:45:02,241
‏‎!‎سحقاً‎‏

566
00:45:04,994 --> 00:45:07,496
‏‎.‎أريد أن أعلمك أني أسامحك على كل شيء‎‏

567
00:45:08,122 --> 00:45:11,666
‏‏‏وسأقول ذلك كل يوم‎
‏‎.‎ما دمت تحتاجين إلى سماعها‎‏

568
00:45:15,170 --> 00:45:16,756
‏‎؟‎أسمعت ذلك‎‏

569
00:45:19,258 --> 00:45:21,343
‏‎!‎لقد كتبته‎‏

570
00:45:21,426 --> 00:45:22,762
‏‎!‎مفاجأة‎‏

571
00:45:39,528 --> 00:45:43,282
‏‏‏كان مأموراً‎ "‎كيدج‎" ‏سيد‎
‏‏بإعلامي بأعمالك البطولية‎‏

572
00:45:43,365 --> 00:45:45,910
‏‎.‎حيث إنه فجر حانته السيئة‎‏

573
00:45:46,701 --> 00:45:50,455
‏‎.‎ازدادت حينها ال١٢ ساعة إلى ١٦ ساعة‎‏

574
00:45:50,539 --> 00:45:53,667
‏‎.‎والآن ٢٤ ساعة و٩١ متراً‎‏

575
00:45:58,839 --> 00:46:01,050
‏‎؟‎أحسبت أنه كان أقوى مني‎‏

576
00:46:01,133 --> 00:46:04,428
‏‎؟‎ألهذا رغبت به‎ ؟‎بجلده غير القابل للقهر‎‏

577
00:46:05,805 --> 00:46:08,098
‏‎؟‎أحسبت حقاً أنه بإمكاني مسامحتك‎‏

578
00:46:09,058 --> 00:46:10,684
‏‎.‎قتلت زوجتي‎‏

579
00:46:11,185 --> 00:46:13,854
‏‏‎.‎بل هو‎ ،‎هذا ليس أنت‎ -‏
‏‎.‎اصمتي‎ -‏‏

580
00:46:14,771 --> 00:46:17,649
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏حاولت بشدة تجنب ذلك يا‎‏

581
00:46:17,732 --> 00:46:19,776
‏‎.‎هذا ليس ما أردته‎‏

582
00:46:20,527 --> 00:46:22,612
‏‎.‎لكنك فشلت في الاختبار‎‏

583
00:46:23,989 --> 00:46:24,990
‏‎.‎اقتلها‎‏

584
00:46:26,116 --> 00:46:28,410
‏‎.‎بإمكانك مقاومته‎ .‎لا‎‏

585
00:46:29,036 --> 00:46:30,120
‏‎."‎لوك‎"‏‏

586
00:47:00,067 --> 00:47:02,069
‏‎.‎كل حركة قام بها كانت تخصني‎‏

587
00:47:03,195 --> 00:47:04,321
‏‎.‎تلك اللحظات العذبة‎‏

588
00:47:05,322 --> 00:47:07,157
‏‏‎،‎تلك اللحظات الجميلة التي شاركك بها‎
‏‎.‎كنت أنا‎‏

589
00:47:08,575 --> 00:47:10,202
‏‎.‎كان توترنا الجنسي‎‏

590
00:47:10,285 --> 00:47:11,745
‏‎.‎كنت أنا بالكامل‎‏

591
00:47:15,249 --> 00:47:17,877
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏اخترت خطأ يا‎‏

592
00:47:17,960 --> 00:47:19,044
‏‎.‎لطالما اخترت خطأ‎‏

593
00:47:19,794 --> 00:47:20,921
‏‎!"‎كيدج‎" ‏اردعها يا‎‏

594
00:47:27,469 --> 00:47:29,304
‏‎.‎يمكنك مقاومته‎ .‎إنك أقوى مني‎‏

595
00:47:30,097 --> 00:47:31,848
‏‎.‎لا أستطيع‎‏

596
00:47:45,112 --> 00:47:46,571
‏‎.‎استفق بحق السماء‎‏

597
00:48:45,965 --> 00:48:47,091
‏‏‎...‎مكالمة واردة‎
‏‎"‎تريش‎"‏‏

598
00:49:08,945 --> 00:49:11,656
‏‏‎.‎أعلم أن بإمكانك المقاومة‎
‏‎.‎أعلم أنك لا تريد إيذائي‎‏

599
00:49:12,616 --> 00:49:13,825
‏‎...‎أنا‎‏

600
00:49:58,037 --> 00:49:59,704
‏‎...‎يجب‎ .‎ارحلوا عن هنا‎ ،‎أصغوا‎ ،‎لا‎‏

601
00:49:59,788 --> 00:50:01,831
‏‏‎.‎ارفعي يديك‎ -‏
‏‎.‎يجب أن ترحلوا‎ -‏‏

602
00:50:01,915 --> 00:50:03,083
‏‎.‎أصغوا إلي‎‏

603
00:50:03,167 --> 00:50:05,502
‏‏‎.‎تحقق منها‎ .‎هناك مكالمة بشأن إزعاج‎ -‏
‏‎!‎إياك‎ ،‎لا‎ -‏‏

604
00:50:05,585 --> 00:50:07,796
‏‏‎!‎ارفعي يديك‎ -‏
‏‎!‎عليك أن تهرب‎ ،‎تباً‎ -‏‏

605
00:50:08,422 --> 00:50:09,631
‏‎!‎لا تتحرك‎ !‎مكانك‎‏

606
00:51:05,312 --> 00:51:06,313
‏‎.‎توقف أرجوك‎‏

607
00:51:11,610 --> 00:51:12,902
‏‎.‎توقف أرجوك‎‏

608
00:51:18,074 --> 00:51:19,659
‏‎.‎قومي بما عليك فعله‎‏

609
00:51:39,388 --> 00:51:40,639
‏‎.‎آسفة‎‏

610
00:51:43,057 --> 00:51:44,559
‏‎.‎آسفة جداً‎‏

