﻿1
00:00:16,891 --> 00:00:19,269
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:01:20,372 --> 00:01:22,957
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

3
00:01:24,376 --> 00:01:26,253
‏‎.‎الألم مفاجئ دوماً‎‏

4
00:01:26,336 --> 00:01:28,880
‏‎!‎النجدة‎‏

5
00:01:28,963 --> 00:01:30,590
‏‎.‎أحاول تجنب المفاجآت العصيبة‎‏

6
00:01:30,673 --> 00:01:32,634
‏‏‎؟‎ماذا جرى‎ -‏
‏‎.‎لقد ضرب في رأسه‎ -‏‏

7
00:01:32,717 --> 00:01:34,469
‏‎.‎وتجنب الاهتمام‎‏

8
00:01:34,552 --> 00:01:36,596
‏‎.‎أستطيع توقعه حتى‎‏

9
00:01:36,679 --> 00:01:40,016
‏‏‎،‎لكن حتى تتلقاه‎
‏‎.‎ليس لديك أدنى فكرة عن إحساس الألم‎‏

10
00:01:40,099 --> 00:01:42,477
‏‏‎؟‎ماذا لدينا‎ -‏
‏‎.‎إصابة في الرأس مع فقدان في الوعي‎ -‏‏

11
00:01:42,560 --> 00:01:43,936
‏‎.‎يُحتمل أنها ناتجة عن صدمة قوية‎‏

12
00:01:44,020 --> 00:01:46,564
‏‏‎.‎لا استجابة‎ -‏
‏‎.‎لا كدمات ولا جروح‎ -‏‏

13
00:01:46,648 --> 00:01:47,982
‏‎.‎لقد فقد وعيه جراء ضربة قوية‎‏

14
00:01:48,065 --> 00:01:51,569
‏‏‎؟‎هل أطلق عليه الرصاص‎ ؟‎بارود‎ -‏
‏‎.‎رأيته فاقداً للوعي‎ -‏‏

15
00:01:51,653 --> 00:01:53,238
‏‏‎؟‎ستعالجونه‎ -‏
‏‎.‎لنجر أشعة مقطعية‎ -‏‏

16
00:01:53,321 --> 00:01:54,739
‏‏‎.‎يمكنك الانتظار في الاستقبال‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

17
00:01:54,822 --> 00:01:57,575
‏‎.‎لو نجا فالفضل لك‎ .‎أبليت حسناً‎‏

18
00:02:04,416 --> 00:02:06,543
‏‎.‎وذمة دماغية مع تأثير شامل‎‏

19
00:02:06,626 --> 00:02:08,545
‏‎،‎تجهز لقسطرة دماغية‎‏

20
00:02:08,628 --> 00:02:10,963
‏‎.‎غرام من المانيتول لعلاج التورم‎ 100‏‏

21
00:02:15,802 --> 00:02:17,304
‏‎.‎تباً‎‏

22
00:02:26,604 --> 00:02:28,022
‏‎.‎ثمة شيء غريب مع الحقنة‎‏

23
00:02:28,105 --> 00:02:29,607
‏‎.‎آسف‎‏

24
00:02:40,076 --> 00:02:41,286
‏‎!‎هيا‎‏

25
00:02:41,369 --> 00:02:43,413
‏‏‎؟‎ماذا تفعل بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎لست السبب‎ -‏‏

26
00:02:43,496 --> 00:02:44,539
‏‏‎.‎انتهى أمرك‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

27
00:02:44,622 --> 00:02:46,040
‏‎!‎إنه هو أو تلك الإبر‎‏

28
00:02:47,041 --> 00:02:49,126
‏‎.‎أريد ممرضاً يجيد عمله‎‏

29
00:02:49,211 --> 00:02:50,837
‏‏‎!‎إنك تضيعين الوقت‎ -‏
‏‎.‎سأتولى الأمر‎ -‏‏

30
00:03:01,973 --> 00:03:03,850
‏‎.‎يرتفع ضغط الدم‎‏

31
00:03:03,933 --> 00:03:05,017
‏‎.‎لا يمكنه الانتظار‎‏

32
00:03:05,101 --> 00:03:07,437
‏‎.‎قومي بشيء غير جراحي‎ ،‎لا‎‏

33
00:03:07,520 --> 00:03:08,605
‏‎.‎أخرجيها رجاءً‎‏

34
00:03:08,688 --> 00:03:10,189
‏‎.110 ‏على‎ 180 ‏ضغط الدم‎‏

35
00:03:10,273 --> 00:03:12,567
‏‏‎...‎يجب يا سيدتي‎ -‏
‏‎.‎ابتعدي عني‎ -‏‏

36
00:03:29,417 --> 00:03:30,627
‏‎.‎حسناً‎‏

37
00:03:32,211 --> 00:03:35,047
‏‎.‎إنه أحدهم‎‏

38
00:03:36,424 --> 00:03:40,011
‏‎.‎وجدي رئيس الموظفين‎ ،‎أريد رئيس قسم الجراحة‎‏

39
00:03:41,304 --> 00:03:43,223
‏‎.‎أنا بحاجة إلى التشاور‎‏

40
00:03:44,432 --> 00:03:46,434
‏‎.‎لا يمكنك الدخول‎ .‎آسف يا سيدي‎‏

41
00:03:47,519 --> 00:03:48,645
‏‎.‎ساعديه أرجوك‎‏

42
00:03:48,728 --> 00:03:51,523
‏‏‎.‎لست طبيبة‎
‏‎.‎لا أظن أن أي طبيب يمكنه معالجته‎‏

43
00:03:51,606 --> 00:03:53,149
‏‎.‎يجب أن أخرجه من هنا‎‏

44
00:03:57,111 --> 00:03:59,947
‏‏‎،‎إن كانت الشرطة هنا من أجله‎
‏‎.‎فيجب أن أبلغ عن ذلك‎‏

45
00:04:00,031 --> 00:04:01,949
‏‎.‎إنه رجل صالح‎ .‎الشرطة يفهمون خطأ‎‏

46
00:04:02,033 --> 00:04:04,411
‏‎.‎تم استغلاله من قبل وغد شرير‎‏

47
00:04:04,494 --> 00:04:06,829
‏‎؟‎هذا الوغد من صوب مسدساً على دماغه‎‏

48
00:04:06,913 --> 00:04:09,249
‏‎.‎ولم يكن أمامي خيار‎ ،‎كنت أنا‎ ،‎لا‎‏

49
00:04:09,332 --> 00:04:11,751
‏‏‎.‎انتهيت‎ -‏
‏‎،‎كان لدي خيار‎ -‏‏

50
00:04:11,834 --> 00:04:13,420
‏‎.‎واخترت النجاة‎‏

51
00:04:17,965 --> 00:04:19,967
‏‎.‎نقله قد يقتله‎‏

52
00:04:20,051 --> 00:04:21,844
‏‎.‎تركه هنا سيفضح أمره‎‏

53
00:04:31,020 --> 00:04:34,607
‏‎،‎نعلم أننا نخيفك وأنك لم تري مثلنا قط‎‏

54
00:04:34,691 --> 00:04:35,817
‏‎.‎لكنه رجل صالح‎‏

55
00:04:36,776 --> 00:04:38,736
‏‏‎؟‎وأنت‎ -‏
‏‎.‎أنا حقيرة‎ -‏‏

56
00:04:38,820 --> 00:04:40,988
‏‎.‎لكن ساعديني أو ابتعدي عن طريقي‎‏

57
00:04:41,781 --> 00:04:44,659
‏‎.‎لست الأولى‎ ،‎لا تخيفينني‎‏

58
00:04:51,749 --> 00:04:55,503
‏‏‏جسر الطابق الخامس يؤدي إلى مرأب‎
‏‎.‎لدي سيارة‎ .‎على الجهة الأخرى من الشارع‎‏

59
00:05:07,557 --> 00:05:09,559
‏‎؟‎إلى أين ستأخذينه‎‏

60
00:05:09,642 --> 00:05:12,395
‏‎.‎هذا ما خططت إليه حتى الآن‎ .‎خارج المستشفى‎‏

61
00:05:12,479 --> 00:05:15,898
‏‏‎.‎لن تأخذيه إلى منزلي‎
‏‎.‎لو فعلنا سأخسر عقد إيجاري‎‏

62
00:05:15,982 --> 00:05:17,233
‏‎.‎شقتي قريبة‎‏

63
00:05:17,317 --> 00:05:19,819
‏‎.‎لكنه يعرف ذلك مسبقاً‎ ،‎إنها كارثية‎‏

64
00:05:21,488 --> 00:05:23,197
‏‎؟‎هل سيموت‎‏

65
00:05:25,408 --> 00:05:26,868
‏‎.‎لا أعرف‎‏

66
00:05:26,951 --> 00:05:31,247
‏‏‎،‎يمكنك وضع الثلج عليه‎
‏‎.‎واستخدام العقاقير الفموية للحد من التورم‎‏

67
00:05:31,331 --> 00:05:33,458
‏‎.‎لكن هذه مجازفة‎‏

68
00:05:36,711 --> 00:05:39,506
‏‎.‎لن يفيده في شيء‎ .‎يمكنك وقف هذا الآن أيضاً‎‏

69
00:05:39,589 --> 00:05:42,384
‏‏‎؟‎وقف ماذا‎ -‏
‏‎.‎الشعور بالذنب يجعل المرء يتصرف بغباء‎ -‏‏

70
00:05:43,009 --> 00:05:44,218
‏‎.‎لا أشعر بالذنب‎‏

71
00:05:45,177 --> 00:05:46,554
‏‎.‎ليس خطئي‎‏

72
00:05:47,555 --> 00:05:49,391
‏‎.‎أكره ذلك‎‏

73
00:05:50,099 --> 00:05:53,770
‏‏‎.‎أريد كل شيء أن يكون خطئي‎
‏‎.‎سواءً سيئ أو جيد‎‏

74
00:05:53,853 --> 00:05:55,688
‏‎.‎لأن هذا يعني أنني أتحكم بظروفي‎‏

75
00:05:55,772 --> 00:05:58,983
‏‏‎.‎غير صحيح‎ -‏
‏‎.‎هذا واضح‎ -‏‏

76
00:05:59,066 --> 00:06:02,779
‏‏‏لكن هذا يجعلني أحلم‎
‏‎.‎أن بإمكاني تغيير الأمور للناس‎‏

77
00:06:02,862 --> 00:06:04,363
‏‎.‎هذا مثال حي‎‏

78
00:06:05,490 --> 00:06:06,574
‏‎.‎إنك تتحكمين بالكامل‎‏

79
00:06:06,658 --> 00:06:09,411
‏‎.‎إنك مسئولة عن كل ذلك وألومك‎‏

80
00:06:09,494 --> 00:06:10,620
‏‎.‎لا تتمادي‎‏

81
00:06:30,890 --> 00:06:31,933
‏‎.‎تحسباً‎‏

82
00:06:32,767 --> 00:06:34,060
‏‎؟"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

83
00:06:35,978 --> 00:06:37,897
‏‏‎؟‎لماذا‎ -‏
‏‎؟"‎جيسيكا جونز‎" ‏هل أنت‎ -‏‏

84
00:06:38,606 --> 00:06:42,694
‏‏‎."‎إيلي‎" ‏لقد تقابلنا يا‎
‏‎.‎تقابلنا في قسم الطوارئ‎ ،"‎كلير‎" ‏أنا‎‏

85
00:06:42,777 --> 00:06:45,154
‏‎.‎يجب أن تردي‎ .‎هذه المكالمة لك‎‏

86
00:06:49,909 --> 00:06:52,078
‏‎؟‎هلا تأخذينه إلى هذا العنوان‎‏

87
00:06:52,161 --> 00:06:53,871
‏‏‎"‎إلياس‎" ‏مكتب تحقيقات‎
‏‎"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

88
00:07:11,889 --> 00:07:13,057
‏‎؟‎ماذا‎‏

89
00:07:13,140 --> 00:07:16,227
‏‎.‎تفاجئي قليلاً أنه أنا‎ ،‎بحقك‎‏

90
00:07:16,310 --> 00:07:19,981
‏‏‎.‎وجدتني في المستشفى الوحيد في الحي‎
‏‎.‎مفاجأة كبيرة‎‏

91
00:07:21,816 --> 00:07:23,651
‏‎.‎لقد طورت قدراتك‎‏

92
00:07:24,777 --> 00:07:26,654
‏‎.‎لكن ليس علي‎‏

93
00:07:26,738 --> 00:07:30,241
‏‏‎،‎كان علي معرفة أنك ستنقذين نفسك‎
‏‎.‎وتضحين بخليلك‎‏

94
00:07:30,324 --> 00:07:32,076
‏‎.‎أنانية كالعادة‎‏

95
00:07:32,827 --> 00:07:35,955
‏‏‏لكنه ليس أفضل حالاً من أن يحبك‎
‏‎.‎أحدهم ويتخلى عنك‎‏

96
00:07:36,038 --> 00:07:37,331
‏‏صامت‎‏

97
00:07:37,414 --> 00:07:40,376
‏‏‎."‎لوك‎" ‏أثق بأنك نادمة على مقابلة‎ -‏
‏‎؟‎أين مركز الأمن الخاص بك‎ -‏‏

98
00:07:40,460 --> 00:07:41,961
‏‎.‎الطابق الثاني‎ ،‎الجناح الشرقي‎‏

99
00:07:43,921 --> 00:07:46,340
‏‎.‎أندم بالطبع على مقابلتك‎‏

100
00:07:46,423 --> 00:07:49,301
‏‎.‎أخيراً وجدنا شيئاً مشتركاً بيننا‎ ،‎جيد‎‏

101
00:07:49,385 --> 00:07:50,553
‏‎.‎الندم‎‏

102
00:07:50,637 --> 00:07:53,848
‏‎.‎دعنا لا ننسى هذه‎ .‎والكراهية‎‏

103
00:07:55,016 --> 00:07:57,935
‏‎،‎إننا في مستشفى بالفعل‎ ،‎لحسن حظك‎‏

104
00:07:58,019 --> 00:08:01,689
‏‏‎،‎فعندما أخلع لسانك من جمجمتك‎
‏‎.‎ستكون رحلتك قصيرة‎‏

105
00:08:03,941 --> 00:08:07,529
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك حقيرة محبة للجنس الفموي‎‏

106
00:08:07,612 --> 00:08:10,532
‏‎.‎هذا ليس أسلوبك حقاً‎ ،‎توجيه الشتائم‎‏

107
00:08:11,533 --> 00:08:14,326
‏‎؟‎هل أنت غاضب مني بسبب عدم موتي‎ ،‎يا ويلي‎‏

108
00:08:14,410 --> 00:08:16,328
‏‎؟‎هل أحبطت خطتك الشريرة‎‏

109
00:08:16,412 --> 00:08:19,123
‏‎.‎يا للاختزال‎ ،‎بحقك‎ ؟"‎شريرة‎"‏‏

110
00:08:20,625 --> 00:08:24,045
‏‎.‎هراء‎ .‎أفترض كوني شريراً يجعلك صالحة‎‏

111
00:08:24,128 --> 00:08:28,090
‏‏صحيح أنني لم أندم قط‎‏

112
00:08:28,174 --> 00:08:31,803
‏‏‎،‎على التسبب في موت شخص‎
‏‎،‎لكنني لا أستمتع بذلك‎‏

113
00:08:33,680 --> 00:08:36,140
‏‎.‎مثل الشرير الحقيقي‎‏

114
00:08:36,223 --> 00:08:39,561
‏‎.‎أنا أتخلص وحسب من الضارين‎‏

115
00:08:39,644 --> 00:08:41,521
‏‎.‎هذه خدمة عامة حقاً‎‏

116
00:08:41,604 --> 00:08:43,606
‏‎،‎لكن أنت‎‏

117
00:08:43,690 --> 00:08:48,319
‏‎.‎سأستمتع برؤيتك تموتين‎ ،‎أعتقد لأول مرة‎‏

118
00:08:48,402 --> 00:08:49,946
‏‎.‎الإحساس متبادل‎‏

119
00:08:58,495 --> 00:09:00,164
‏‎!"‎جيسيكا جونز‎"‏‏

120
00:09:20,434 --> 00:09:24,021
‏‏‏أزل ببساطة السلك من الجلد‎...‏
‏‎...‎وفي هذه المرحلة‎‏

121
00:09:24,105 --> 00:09:28,943
‏‏‏نداء إلى جميع الموظفين والزوار‎
‏‎.‎والمرضى الجرحى والمحتضرين‎‏

122
00:09:29,026 --> 00:09:30,152
‏‎.‎سحقاً‎‏

123
00:09:30,236 --> 00:09:33,405
‏‎.‎لقد انتشر فيروس خطير في هذا المبنى‎‏

124
00:09:33,489 --> 00:09:37,326
‏‏‎،‎للحصول على تعليمات الطوارئ‎
‏‎.‎شغل أقرب شاشة منك‎‏

125
00:09:37,409 --> 00:09:38,410
‏‎"‎مترو جنرال‎" ‏مستشفى‎‏

126
00:09:40,412 --> 00:09:43,708
‏‎."‎جيسيكا جونز‎" ‏هذه‎‏

127
00:09:43,791 --> 00:09:45,627
‏‎.‎لا يستطيع السيطرة على كل من في المستشفى‎‏

128
00:09:45,710 --> 00:09:47,587
‏‎.‎إنها ناشرة الوباء‎‏

129
00:09:47,670 --> 00:09:52,634
‏‏‎،‎سيدمركم سمها جميعاً‎
‏‎.‎إلا إذا وجدتموها وقتلتموها أولاً‎‏

130
00:09:52,717 --> 00:09:53,718
‏‎.‎الآن‎‏

131
00:09:55,177 --> 00:09:56,804
‏‎.‎إنه يستطيع إذاً‎‏

132
00:09:56,888 --> 00:09:58,555
‏‎.‎ستكسرين فخدك‎ ،‎ابقي‎‏

133
00:10:06,105 --> 00:10:08,149
‏‎.‎ليست هنا‎ !‎ابحثوا في الغرف الأخرى‎‏

134
00:10:08,232 --> 00:10:10,526
‏‏‎.‎الكل خال‎ -‏
‏‎.‎ابحثوا في الغرفة الأخرى‎ -‏‏

135
00:10:10,610 --> 00:10:12,444
‏‎!‎لم نجدها بعد‎‏

136
00:10:12,528 --> 00:10:14,155
‏‎.‎لا بد أنها هنا في مكان ما‎‏

137
00:10:16,157 --> 00:10:17,742
‏‎.‎انزلوا إلى الرواق الشرقي‎‏

138
00:10:20,077 --> 00:10:22,246
‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎جيسيكا جونز‎" ‏تتوقين إلى قتل‎‏

139
00:10:22,329 --> 00:10:24,081
‏‎.‎يجب أن تجديها أولاً‎‏

140
00:10:24,165 --> 00:10:26,626
‏‏‎.‎هذه خالية‎ ،‎لا‎ -‏
‏‎.‎لنأخذ هذا الرواق‎ -‏‏

141
00:10:28,628 --> 00:10:31,130
‏‏‎!"‎جيسيكا جونز‎" -‏
‏‎!"‎جيسيكا‎" ‏إنها‎ -‏‏

142
00:10:35,718 --> 00:10:37,094
‏‎!‎سحقاً‎‏

143
00:10:48,314 --> 00:10:50,316
‏‎.‎خليلتك مهملة‎‏

144
00:11:03,830 --> 00:11:05,372
‏‎.‎لديك قدرات‎‏

145
00:11:05,456 --> 00:11:07,333
‏‎.‎حان وقت استخدامهم‎‏

146
00:11:22,306 --> 00:11:23,557
‏‎!‎تباً‎‏

147
00:11:23,640 --> 00:11:25,977
‏‎.‎لا‎‏

148
00:11:30,815 --> 00:11:31,983
‏‎.‎حسناً‎‏

149
00:11:33,650 --> 00:11:35,987
‏‏‎؟‎ماذا تفعلين بحق السماء‎ -‏
‏‎.‎أبقي رأسه ثابتة‎ -‏‏

150
00:11:42,034 --> 00:11:45,079
‏‏‎.‎يجب أن أستنزف السائل المخي الشوكي‎ -‏
‏‎.‎لديه جلد لا يقهر‎ -‏‏

151
00:11:45,162 --> 00:11:47,664
‏‏‎.‎لن أدخلها من جلده‎ -‏
‏‎؟‎هل أنت جادة‎ -‏‏

152
00:11:49,125 --> 00:11:50,251
‏‎!‎يا للهول‎‏

153
00:11:50,334 --> 00:11:52,711
‏‎،‎يجب أن أمرر الإبرة من عصب بصري‎‏

154
00:11:52,795 --> 00:11:54,797
‏‎.‎فأريدك أن تثبتيه جيداً‎‏

155
00:11:54,881 --> 00:11:56,590
‏‏‎؟‎هل يمكنك فعل ذلك‎ -‏
‏‎؟‎هل يمكنك فعل ذلك‎ -‏‏

156
00:11:58,926 --> 00:11:59,927
‏‎.‎لا أعلم‎‏

157
00:12:00,887 --> 00:12:01,888
‏‎.‎حسناً‎‏

158
00:12:09,436 --> 00:12:11,105
‏‎.‎حسناً‎‏

159
00:12:11,188 --> 00:12:12,439
‏‎.‎سأبدأ‎‏

160
00:12:12,523 --> 00:12:14,275
‏‎.‎يجب أن أصل إلى الجمجمة‎‏

161
00:12:16,152 --> 00:12:17,653
‏‎.‎ويلاه‎‏

162
00:12:18,654 --> 00:12:20,572
‏‏‎!‎لو تقيأت سيموت‎ -‏
‏‎.‎أنا بخير‎ -‏‏

163
00:12:22,116 --> 00:12:23,284
‏‎.‎سأدخلها‎‏

164
00:12:52,939 --> 00:12:54,941
‏‎؟‎هل سيكون بخير‎‏

165
00:12:57,193 --> 00:12:59,236
‏‎.‎لن نعلم حتى يستيقظ‎‏

166
00:13:04,408 --> 00:13:07,619
‏‎؟‎هل تريدين مشروباً‎ .‎أحتاج مشروباً‎‏

167
00:13:07,703 --> 00:13:09,538
‏‎.‎سأشرب مشروباً‎‏

168
00:13:09,621 --> 00:13:12,499
‏‏‎.‎إنها الخامسة صباحاً‎ -‏
‏‎.‎بالضبط‎ -‏‏

169
00:13:19,548 --> 00:13:21,633
‏‎؟"‎لوك‎" ‏أتعلمين مكان هاتف‎‏

170
00:13:21,717 --> 00:13:22,718
‏‎.‎نعم‎‏

171
00:13:23,719 --> 00:13:26,889
‏‏‎.‎كان الشيء الوحيد الذي معه‎
‏‎.‎لم يتلق أية اتصالات‎‏

172
00:13:28,349 --> 00:13:30,351
‏‎.‎أبقي حول الورم ثلجاً فقط‎‏

173
00:13:30,434 --> 00:13:32,144
‏‎.‎إنها مسألة انتظار‎ ،‎في هذه المرحلة‎‏

174
00:13:32,228 --> 00:13:34,021
‏‎.‎يجب أن أعود إلى المستشفى‎‏

175
00:13:35,022 --> 00:13:36,315
‏‎؟‎هل جُرحت‎‏

176
00:13:38,150 --> 00:13:40,027
‏‎.‎أفترض أني سأفحص ذلك‎‏

177
00:13:40,569 --> 00:13:43,948
‏‎.‎علي فقط معرفة المكان‎ .‎يجب أن أذهب‎‏

178
00:13:44,031 --> 00:13:45,657
‏‎؟‎عليك أن تذهبي‎‏

179
00:13:45,741 --> 00:13:47,869
‏‎؟‎مع وجود رجل ضخم فاقد الوعي على فراشك‎‏

180
00:13:47,952 --> 00:13:49,495
‏‎...‎لن يكون آخر‎‏

181
00:13:51,163 --> 00:13:53,499
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏شخص أذاه‎‏

182
00:13:54,166 --> 00:13:55,834
‏‎؟"‎الوغد الشرير‎" ‏من تسمينه‎‏

183
00:13:55,918 --> 00:13:57,419
‏‎.‎لقد نفدت بطارية الهاتف‎‏

184
00:13:58,880 --> 00:14:01,883
‏‎.‎لن تذهبي إلى أي مكان‎ ،‎لو تلوث جرح ساقك‎‏

185
00:14:01,966 --> 00:14:03,384
‏‎.‎اخلعي سروالك‎‏

186
00:14:05,386 --> 00:14:07,263
‏‎.‎عادة ما أحب رومانسية أكثر قليلاً‎‏

187
00:14:07,346 --> 00:14:08,555
‏‎؟‎ألا نحب جميعاً‎‏

188
00:14:15,980 --> 00:14:17,606
‏‎؟‎ذلك بك‎ "‎كيلغريف‎" ‏هل فعل‎‏

189
00:14:17,689 --> 00:14:20,109
‏‎.‎لا يقوم هو بأفعاله الشريرة‎ ،‎لا‎‏

190
00:14:21,027 --> 00:14:24,030
‏‏‎.‎إنه يسيطر على العقول‎ -‏
‏‎.‎هذا لا يُصدق‎ -‏‏

191
00:14:24,113 --> 00:14:27,658
‏‏‏لا بأس معي إن كانت بشرة لا تُقهر‎
‏‎.‎هي أقصى ما يمكنك تصوره‎‏

192
00:14:27,741 --> 00:14:32,246
‏‏‏من الصعب تصديق أن شخصاً‎
‏‎".‎قبر قاتل‎" ‏يسمي نفسه اسماً يعني‎‏

193
00:14:32,329 --> 00:14:34,081
‏‎؟"‎شنق الذبيحة‎" ‏لم لا يسمي نفسه‎‏

194
00:14:37,126 --> 00:14:39,795
‏‎.‎جرح نظيف وعميق‎‏

195
00:14:39,879 --> 00:14:43,925
‏‎.‎أعتقد أنه لا حاجة إلى غرز‎‏

196
00:14:45,509 --> 00:14:47,261
‏‎؟‎كيف تردعين إذاً متحكماً ذهنياً‎‏

197
00:14:48,387 --> 00:14:49,972
‏‎.‎يجب أن أجده أولاً‎‏

198
00:14:51,515 --> 00:14:53,725
‏‎."‎لوك‎" ‏على‎ "‎كيلغريف‎" ‏لقد سيطر‎‏

199
00:14:53,809 --> 00:14:56,270
‏‎.‎جعله يعلمه بالمستجدات عني‎‏

200
00:14:56,353 --> 00:14:59,523
‏‏‏إن استطعت أن أتعقب الرقم‎
‏‎،"‎لوك‎" ‏الذي كان يتصل به‎‏

201
00:14:59,606 --> 00:15:02,068
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏قد يجعلني أقترب من مكان اختباء‎‏

202
00:15:02,151 --> 00:15:04,236
‏‎؟‎وماذا يجعلك من عليها مواجهته‎‏

203
00:15:04,320 --> 00:15:06,488
‏‎.‎حظي السيئ‎‏

204
00:15:08,699 --> 00:15:10,659
‏‎...‎كان‎‏

205
00:15:10,742 --> 00:15:14,496
‏‎."‎لوك‎"‎لدي صديق مثلك أنت و‎‏

206
00:15:14,580 --> 00:15:16,123
‏‎؟‎ينزف وفاقد وعيه‎‏

207
00:15:16,790 --> 00:15:18,667
‏‎.‎في أغلب الأحيان في الواقع‎ ،‎نعم‎‏

208
00:15:18,750 --> 00:15:21,087
‏‎.‎لقد جعل الحياة صعبة على الأشرار‎‏

209
00:15:22,338 --> 00:15:24,506
‏‎؟‎كيف كان متأكداً أنه الصالح‎‏

210
00:15:25,716 --> 00:15:26,883
‏‎.‎ليس متأكداً‎‏

211
00:15:26,968 --> 00:15:29,678
‏‎،‎يشكك في كل خطوة يتخذها‎‏

212
00:15:29,761 --> 00:15:32,264
‏‎.‎كل فكرة يفكر فيها‎‏

213
00:15:32,348 --> 00:15:34,350
‏‎.‎مثلك تماماً كما أعتقد‎‏

214
00:15:36,227 --> 00:15:38,854
‏‎.‎لعله يساعد‎ .‎يمكنني التواصل معه‎‏

215
00:15:40,564 --> 00:15:43,067
‏‏‏لا أستطيع المخاطرة بشخص‎
‏‎.‎قد تتم السيطرة عليه‎‏

216
00:15:43,985 --> 00:15:46,528
‏‎.‎هذا الأمر الوحيد الذي لا أشكك فيه‎‏

217
00:15:46,612 --> 00:15:48,489
‏‎.‎يجب أن أقتله بنفسي‎‏

218
00:15:55,454 --> 00:15:58,332
‏‎!‎لم أستطع ردعها وهذا خطؤك يا أبي‎‏

219
00:15:58,415 --> 00:16:00,584
‏‎.‎إنك أقوى من ذي قبل‎‏

220
00:16:01,127 --> 00:16:03,920
‏‎؟‎كله‎ ؟‎ما سيحدث لو أعطيتني المحلول‎‏

221
00:16:04,005 --> 00:16:05,547
‏‎؟‎الجرعة بأكملها‎‏

222
00:16:05,631 --> 00:16:07,383
‏‎.‎لا أعلم‎‏

223
00:16:07,466 --> 00:16:09,218
‏‎.‎خمن تخميناً علمياً‎‏

224
00:16:09,301 --> 00:16:12,013
‏‎.‎بالمئة تجعلك أقوى‎ 40 ‏احتمالية‎‏

225
00:16:12,096 --> 00:16:14,265
‏‎.‎بالمئة تقتلك‎ 60 ‏واحتمالية‎‏

226
00:16:16,308 --> 00:16:17,726
‏‎.‎أعرف ماذا أريد‎‏

227
00:16:18,978 --> 00:16:21,105
‏‎؟‎أيهما تريد‎ ؟‎ماذا عنك يا أبي‎‏

228
00:16:21,188 --> 00:16:22,898
‏‎.‎أريد أن أقتلك‎‏

229
00:16:25,692 --> 00:16:27,153
‏‎.‎تخيلا‎ ،‎ابنه‎‏

230
00:16:34,035 --> 00:16:36,453
‏‎.‎أريد أن أقتلك أيضاً‎ ،‎لعلمك‎‏

231
00:16:48,799 --> 00:16:50,342
‏‎.‎احقني بالجرعة كاملة‎‏

232
00:16:51,718 --> 00:16:54,138
‏‎.‎لعلي أكون قوياً كفاية لأسيطر عليها ثانية‎‏

233
00:16:54,221 --> 00:16:55,431
‏‎.‎يا إلهي‎‏

234
00:16:56,348 --> 00:16:58,600
‏‏سأفعل أي شيء لأرى تعابير وجهها‎‏

235
00:16:58,684 --> 00:17:00,811
‏‎.‎عندما تدرك أنها عاجزة‎‏

236
00:17:01,353 --> 00:17:03,147
‏‎.‎سأجعلها تريدني‎‏

237
00:17:06,025 --> 00:17:07,318
‏‎.‎ثم أرفضها‎‏

238
00:17:07,401 --> 00:17:10,612
‏‎.‎أدمرها مراراً وتكراراً حتى تتمنى الموت‎‏

239
00:17:13,949 --> 00:17:15,826
‏‎.‎لن أمنحها ذلك أيضاً‎ ،‎لا‎‏

240
00:17:18,995 --> 00:17:22,583
‏‏‏يُفضل أن تتلاشى‎
‏‎.‎كمن يموت من العطش أو الجوع‎‏

241
00:17:23,834 --> 00:17:27,379
‏‏‎،‎تكون في مكان ما في الجحيم‎
‏‎.‎مصمم لها خصيصاً‎‏

242
00:17:32,884 --> 00:17:34,886
‏‎.‎أو ربما سأقتلها وحسب‎‏

243
00:17:40,309 --> 00:17:41,935
‏‎؟"‎ألبرت‎" ‏هلا نبدأ يا‎‏

244
00:17:44,230 --> 00:17:46,232
‏‎.‎لتبدأ التجربة‎‏

245
00:18:29,108 --> 00:18:30,776
‏‎.‎فكرت فيك‎‏

246
00:18:34,321 --> 00:18:36,532
‏‎.‎علمت أن هذا لما كان سيحدث أبداً‎‏

247
00:18:40,452 --> 00:18:43,872
‏‎.‎لكنني لم أقاوم تخيلنا معاً‎‏

248
00:18:48,377 --> 00:18:50,337
‏‎.‎في موعد غرامي حقيقي‎‏

249
00:18:54,300 --> 00:18:55,551
‏‎.‎نلعب البولينغ‎‏

250
00:18:57,761 --> 00:18:59,180
‏‎.‎أمور عادية‎‏

251
00:19:04,560 --> 00:19:07,979
‏‎.‎أنت أول من تصورت مستقبلاً معه‎‏

252
00:19:12,484 --> 00:19:15,446
‏‎.‎أنت أيضاً أول شخص أطلق النار على رأسه‎‏

253
00:19:26,207 --> 00:19:27,499
‏‎...‎إن أنت‎‏

254
00:19:29,000 --> 00:19:30,627
‏‎،‎عندما تستيقظ‎‏

255
00:19:33,755 --> 00:19:36,800
‏‎.‎لن أكون موجودة لأخرب حياتك ثانية‎‏

256
00:19:39,178 --> 00:19:41,305
‏‎.‎لأني سأكون ميتة على الأرجح‎‏

257
00:19:43,849 --> 00:19:46,268
‏‎.‎سيكون ميتاً أيضاً‎ "‎كيلغريف‎" ‏لكن لعل‎‏

258
00:19:47,686 --> 00:19:49,188
‏‎!‎الهاتف يعمل ثانيةً‎‏

259
00:19:55,026 --> 00:19:56,403
‏‎.‎هاتفك‎‏

260
00:19:57,696 --> 00:19:59,698
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏قد يقودني إلى‎‏

261
00:20:01,575 --> 00:20:04,578
‏‎.‎إنك فاقد للوعي وتساعدني‎‏

262
00:20:19,260 --> 00:20:21,220
‏‎.‎كنت سأحب هذا المستقبل‎‏

263
00:20:47,954 --> 00:20:49,248
‏‎.‎هذه قد تلدغ‎‏

264
00:20:49,331 --> 00:20:52,208
‏‏‎،‎هذه لا تلدغ يا أبي‎
‏‎.‎إنها تلسع كمكواة من طراز عال‎‏

265
00:21:24,491 --> 00:21:27,869
‏‎"‎جاستن بودن‎"‏‏

266
00:21:29,830 --> 00:21:31,081
‏‎؟‎أوجدت شيئاً‎‏

267
00:21:32,123 --> 00:21:33,375
‏‎."‎جاستن بودن‎"‏‏

268
00:21:33,459 --> 00:21:35,419
‏‎؟‎من هو‎‏

269
00:21:35,502 --> 00:21:38,672
‏‎.‎عنوان في مكان راق‎ .‎سمسار صناديق استثمار‎‏

270
00:21:38,755 --> 00:21:41,007
‏‎."‎لوك‎"‎هاتفه للاتصال ب‎ "‎كيلغريف‎" ‏استخدم‎‏

271
00:21:41,091 --> 00:21:43,176
‏‎؟‎أيستطيع أخذ هاتف أحد بسهولة‎‏

272
00:21:43,259 --> 00:21:44,970
‏‎.‎يكون المرء محظوظاً لو أخذ هاتفه وحسب‎‏

273
00:21:49,975 --> 00:21:51,101
‏‎."‎كلير‎" ‏أريد خدمة يا‎‏

274
00:21:51,184 --> 00:21:54,730
‏‏‎.‎خدمة أخرى‎ -‏
‏‎.‎يجب أن أذهب إلى العمل‎ -‏‏

275
00:21:54,813 --> 00:21:56,022
‏‎.‎أعلم‎‏

276
00:21:57,608 --> 00:21:59,443
‏‎.‎إنك تساعدين الناس‎‏

277
00:21:59,526 --> 00:22:01,362
‏‎.‎هذه ماهيتك‎‏

278
00:22:01,445 --> 00:22:04,239
‏‎.‎وتجعلين بقيتنا يبدون أنانيين بغيضين‎‏

279
00:22:05,240 --> 00:22:06,617
‏‎...‎أهذه مجاملة أم‎‏

280
00:22:06,700 --> 00:22:09,160
‏‏‏هناك ممرضات أخريات في المستشفى‎
‏‎.‎بإمكانهن المساعدة‎‏

281
00:22:09,995 --> 00:22:11,622
‏‎."‎لوك‎" ‏وهناك واحدة فقط بإمكانها مساعدة‎‏

282
00:22:14,082 --> 00:22:17,085
‏‏‎،‎لا أريد أن يستيقظ وحيداً‎
‏‎.‎ولا يعرف ما يجري‎‏

283
00:22:17,168 --> 00:22:19,463
‏‎.‎لا أعرف حتى ما يجري‎‏

284
00:22:20,171 --> 00:22:24,134
‏‎...‎لكن‎ ،‎هذه خدمة كبيرة وأنت لا تعرفينني‎‏

285
00:22:30,766 --> 00:22:32,225
‏‎.‎أعرفك بالطبع‎‏

286
00:22:34,102 --> 00:22:35,646
‏‎.‎رأيتك عارية‎‏

287
00:22:51,161 --> 00:22:53,414
‏‎؟‎هل يمكنك أن تقليني‎‏

288
00:22:53,497 --> 00:22:55,916
‏‎.‎سأنتظرك في الخارج‎ ."‎تريش‎" ‏أشكرك يا‎‏

289
00:22:58,293 --> 00:23:00,671
‏‎.‎سأصعد وربما لا أعود‎‏

290
00:23:02,798 --> 00:23:06,217
‏‎.‎فأريدك أن تخبريني عن سبب مجيئك ذاك اليوم‎‏

291
00:23:07,385 --> 00:23:10,138
‏‏‎؟‎الكلمات الأخيرة‎ ،‎ما هذه‎ -‏
‏‎.‎أريد أن أعرف‎ -‏‏

292
00:23:14,350 --> 00:23:18,271
‏‏‏الخاصة‎ "‎آي جي إتش‎" ‏مجموعة أبحاث‎
‏‎؟"‎سمبسن‎" ‏التي مولت تجارب عقاقير‎‏

293
00:23:19,648 --> 00:23:23,610
‏‏‏لعلي وجدت شيئاً يربطها بك‎
‏‎.‎وبطريقة حصولك على قدراتك‎‏

294
00:23:27,489 --> 00:23:30,075
‏‎.‎توقفت عن البحث عن أجوبة منذ زمن طويل‎‏

295
00:23:30,158 --> 00:23:31,367
‏‎.‎لم أتوقف أنا‎‏

296
00:23:33,036 --> 00:23:36,081
‏‎.‎قد يكون شيئاً وقد لا يقود إلى شيء‎‏

297
00:23:38,917 --> 00:23:42,253
‏‏‎.‎واجهنا محاولات فاشلة كثيراً‎ -‏
‏‎.‎أعلم‎ -‏‏

298
00:23:42,337 --> 00:23:44,506
‏‎.‎لكنك تستمرين في تخطيها‎‏

299
00:23:46,049 --> 00:23:48,510
‏‎.‎وكأن لديك عزم لا يمكن ردعه‎‏

300
00:23:51,262 --> 00:23:53,348
‏‎؟‎هلا تتمسكين بذلك من أجلي‎‏

301
00:23:57,310 --> 00:24:00,063
‏‏‎!"‎تريش‎" ‏إياك يا‎ -‏
‏‎.‎سأنهي الأمر معك‎ -‏‏

302
00:24:01,189 --> 00:24:04,109
‏‎.‎انتظري حتى أستدعي الدعم‎ ،‎كنت سأقول‎‏

303
00:24:04,192 --> 00:24:07,571
‏‎.‎قرأت عنه في مكان ما‎ ؟‎صحيح‎ ،‎العمل الجماعي‎‏

304
00:24:07,654 --> 00:24:11,449
‏‎.‎راسليني فحسب‎ .‎سأنتظر هنا‎‏

305
00:24:11,533 --> 00:24:14,119
‏‎.‎لن تعرفي إن كان قد سيطر علي أم لا‎‏

306
00:24:14,911 --> 00:24:17,122
‏‎.‎نحتاج إلى إشارة‎‏

307
00:24:17,205 --> 00:24:22,836
‏‏‎،‎شيء لن تقوليه أبداً‎
‏‎".‎عصارة مخلل‎" ‏أو‎ "‎سردين‎" ‏مثل‎‏

308
00:24:22,919 --> 00:24:25,631
‏‎.‎إن قلتها فسأعرف أنه أنت‎‏

309
00:24:27,215 --> 00:24:29,050
‏‎.‎شيء لا أقوله أبداً‎‏

310
00:24:31,136 --> 00:24:32,679
‏‎".‎أحبك‎" ،‎مثل‎‏

311
00:24:39,352 --> 00:24:40,604
‏‎.‎هذا سيفي بالغرض‎‏

312
00:25:58,682 --> 00:26:00,809
‏‎؟"‎كيلغريف‎" ‏أين‎‏

313
00:26:00,892 --> 00:26:02,268
‏‎!‎يا للهول‎‏

314
00:26:04,562 --> 00:26:05,563
‏‎!‎توقف‎‏

315
00:26:05,647 --> 00:26:08,233
‏‎.‎أنا مضطر إلى إزالة أبي من الوجود‎‏

316
00:26:08,316 --> 00:26:10,110
‏‎.‎لا بأس‎ ،‎توقف‎ .‎لست مضطراً‎ ،‎لا‎‏

317
00:26:10,193 --> 00:26:12,028
‏‎!‎لكن بعدها علينا قتل أنفسنا‎‏

318
00:26:44,936 --> 00:26:47,272
‏‎"‎غولدفيش‎"‏‏

319
00:27:19,054 --> 00:27:20,055
‏‎.‎يا ويلي‎‏

320
00:27:20,638 --> 00:27:21,848
‏‎.‎إنه أقوى‎‏

321
00:27:21,932 --> 00:27:24,685
‏‎.‎لا تصغي ولا تنظري إليه‎‏

322
00:27:24,768 --> 00:27:27,020
‏‎.‎سيجبرك على القتل‎‏

323
00:27:27,103 --> 00:27:28,521
‏‎؟‎أين ذهب‎‏

324
00:27:30,565 --> 00:27:31,775
‏‎."‎ألبرت‎"‏‏

325
00:27:50,210 --> 00:27:51,962
‏‏‎"‎جيسيكا جونز‎" ‏من‎
‏‎.‎أحبك‎ .‎الشقة العلوية‎‏

326
00:28:06,810 --> 00:28:08,644
‏‎."‎شيرلي‎" ‏لا أستطيع القدوم يا‎‏

327
00:28:10,063 --> 00:28:12,107
‏‎.‎لدي حالة طارئة شخصية‎‏

328
00:28:13,859 --> 00:28:15,568
‏‎...‎لكن‎ ،‎أعرف أن عددنا قليل‎‏

329
00:28:21,074 --> 00:28:22,200
‏‎.‎حاضر‎‏

330
00:28:23,869 --> 00:28:25,328
‏‎.‎سآتي عندما أستطيع‎‏

331
00:28:28,331 --> 00:28:29,457
‏‎؟‎من أنت‎‏

332
00:28:31,752 --> 00:28:34,462
‏‏‎؟‎من أنت‎ -‏
‏‎.‎جار‎ -‏‏

333
00:28:34,545 --> 00:28:35,630
‏‎.‎ممرضة‎‏

334
00:28:36,631 --> 00:28:39,885
‏‎؟‎جريحة‎ "‎جيسيكا‎" ‏هل‎ .‎تباً‎‏

335
00:28:39,968 --> 00:28:42,345
‏‎.‎على حد علمي‎ ،‎إنها بخير‎‏

336
00:28:42,428 --> 00:28:43,847
‏‎؟‎أين هي‎‏

337
00:28:48,393 --> 00:28:50,145
‏‎؟"‎جيس‎"‏‏

338
00:28:50,228 --> 00:28:51,521
‏‎.‎سحقاً‎‏

339
00:28:52,856 --> 00:28:55,901
‏‏‎؟‎أتعرفه‎ -‏
‏‎؟‎ماذا حدث له‎ ."‎لوك‎" ،‎نعم‎ -‏‏

340
00:28:55,984 --> 00:28:57,819
‏‎.‎لا أعرف‎‏

341
00:28:57,903 --> 00:28:59,279
‏‎.‎ولست متأكدة أني أريد المعرفة‎‏

342
00:29:01,447 --> 00:29:05,576
‏‎؟‎أنت ممرضة استثنائية إذاً‎‏

343
00:29:05,660 --> 00:29:07,788
‏‎...‎مثل‎ ؟"‎استثنائية‎"‏‏

344
00:29:12,458 --> 00:29:14,669
‏‎.‎لست استثنائية‎ ،‎لا‎‏

345
00:29:14,753 --> 00:29:16,671
‏‎.‎أصادف فحسب الاستثنائيين‎‏

346
00:29:16,755 --> 00:29:19,090
‏‎.‎أنا مثلك‎‏

347
00:29:19,174 --> 00:29:20,633
‏‎؟‎هل هذا أمر جيد‎‏

348
00:29:22,093 --> 00:29:24,220
‏‎.‎لا يغير ما نعرفه‎‏

349
00:29:24,304 --> 00:29:26,097
‏‎.‎أشتاق إلى الجهل أيضاً‎ ،‎نعم‎‏

350
00:29:36,274 --> 00:29:40,862
‏‏‏منذ زمن قصير كنت أحاول الحصول‎
‏‎.‎على شهادتي في الخدمة الاجتماعية‎‏

351
00:29:40,946 --> 00:29:42,238
‏‎؟‎هل أردت مساعدة الناس‎‏

352
00:29:42,322 --> 00:29:44,199
‏‎.‎ما زلت أريد‎‏

353
00:29:44,282 --> 00:29:45,575
‏‎،‎حسناً‎‏

354
00:29:46,492 --> 00:29:48,328
‏‎.‎لا تحتاج إلى قدرات لتكون مفيداً‎‏

355
00:29:48,411 --> 00:29:50,246
‏‎.‎لا أريد قدرات‎‏

356
00:29:50,330 --> 00:29:54,167
‏‎،‎لا أريد أن أواجه عواقبها الوخيمة أيضاً‎‏

357
00:29:55,376 --> 00:29:57,670
‏‎.‎أحب الناس كثيراً وحسب‎ ،‎لا أعلم‎‏

358
00:29:59,714 --> 00:30:00,966
‏‎،"‎جيسيكا‎"‎و‎ "‎لوك‎"‏‏

359
00:30:01,049 --> 00:30:04,427
‏‎.‎إنهما منفصلان‎ ،‎بحكم الضرورة وبحكم التعريف‎‏

360
00:30:04,510 --> 00:30:05,929
‏‎.‎حتى عن بعضهما‎‏

361
00:30:06,012 --> 00:30:08,014
‏‎.‎لعل هذا ما أكثر ما يحتاجان إليه منا‎‏

362
00:30:09,891 --> 00:30:11,267
‏‎.‎الترابط‎‏

363
00:30:11,351 --> 00:30:14,062
‏‎؟‎كمٌ مهمل‎ ؟‎ماذا يجعلنا ذلك‎‏

364
00:30:14,145 --> 00:30:15,730
‏‎.‎أنا لا أقبل أن أكون كماً مهملاً‎‏

365
00:30:15,814 --> 00:30:17,148
‏‎.‎أتفهم ذلك‎‏

366
00:30:19,275 --> 00:30:21,736
‏‎.‎ذلك في أعماقها‎ "‎جيسيكا‎" ‏تملك‎‏

367
00:30:21,820 --> 00:30:24,948
‏‎.‎لكنه في أعماقها‎ ،‎وربما لن تكتشف ذلك‎‏

368
00:30:25,031 --> 00:30:26,616
‏‎؟‎صفة إدمان النبيذ‎‏

369
00:30:26,699 --> 00:30:28,159
‏‎.‎صفة البطولة‎‏

370
00:30:29,870 --> 00:30:31,162
‏‎.‎عمل صعب‎‏

371
00:30:31,746 --> 00:30:33,623
‏‎.‎مثل عملك‎‏

372
00:30:33,706 --> 00:30:36,501
‏‎.‎سأراقبه‎ ؟‎ما رأيك أن تستريحي لفترة‎‏

373
00:30:45,801 --> 00:30:47,012
‏‎.‎شكراً لك‎‏

374
00:30:50,765 --> 00:30:53,809
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لست مسيطراً ذهنياً‎‏

375
00:30:54,519 --> 00:30:56,604
‏‎.‎وغد شرير‎ ."‎كيلغريف‎" ‏إنه‎‏

376
00:30:57,438 --> 00:30:58,940
‏‎.‎حسناً‎‏

377
00:30:59,024 --> 00:31:00,566
‏‎.‎سأكون على الأريكة‎‏

378
00:31:09,617 --> 00:31:13,621
‏‎.‎فنحن هالكون جميعاً‎ ،‎لو حصل لك مكروه‎‏

379
00:31:19,169 --> 00:31:20,170
‏‎.‎يا للهول‎‏

380
00:31:21,171 --> 00:31:22,172
‏‎."‎جيري هوغارث‎"‏‏

381
00:31:22,255 --> 00:31:25,841
‏‎.(‎هوب شلوتمن‎)‎مواد بيولوجية وأنسجة جينية و‎"‏‏

382
00:31:25,926 --> 00:31:28,261
‏‎".(‎جيري هوغارث‎) ‏قُدمت للاختبار بواسطة‎‏

383
00:31:28,344 --> 00:31:31,764
‏‏‎.‎على إخباره بمكانهم‎ "‎كيلغريف‎" ‏أرغمني‎
‏‎.‎لا جدوى منهم على أية حال‎‏

384
00:31:31,847 --> 00:31:34,225
‏‎.‎هذا جعله أقوى‎ ،‎لا‎‏

385
00:31:34,309 --> 00:31:36,978
‏‎.‎لا أعرف ماذا أفعل لأكفر عن أخطائي‎‏

386
00:31:37,062 --> 00:31:40,606
‏‎.‎نزفت بسببهم وخسرت كل شيء أهتم به‎‏

387
00:31:40,690 --> 00:31:43,609
‏‎،‎متهمة بالقتل وترفض رؤيتي‎ "‎بام‎"‎و‎‏

388
00:31:43,693 --> 00:31:46,112
‏‎.‎وشركائي يجبرونني على ترك الشركة‎‏

389
00:31:46,196 --> 00:31:47,405
‏‎.‎لا تدعيهم‎‏

390
00:31:47,488 --> 00:31:48,864
‏‎؟‎معذرة‎‏

391
00:31:48,949 --> 00:31:50,283
‏‏‎.‎تصدي لهم‎ -‏
‏‎؟‎لماذا‎ -‏‏

392
00:31:50,366 --> 00:31:51,910
‏‎.‎لأن هذه ماهيتك‎‏

393
00:31:51,993 --> 00:31:54,745
‏‎.‎حقيرة ترتدي ملابس فاخرة‎‏

394
00:31:54,829 --> 00:31:55,830
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

395
00:31:55,914 --> 00:32:00,501
‏‏‎،‎مما يجعلك أفضل محامية في المدينة‎
‏‎.‎تطوعاً‎ "‎جاستن بودن‎" ‏وستمثلين‎‏

396
00:32:00,585 --> 00:32:02,921
‏‏‎؟‎من‎ -‏
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏ضحية أخرى من ضحايا‎ -‏‏

397
00:32:03,004 --> 00:32:04,965
‏‎.‎سيتهم اتهامه بالقتل‎‏

398
00:32:05,048 --> 00:32:08,384
‏‏‎.‎أبقيه بأمان‎ -‏
‏‎؟‎إلى أين أنت ذاهبة‎ ؟‎لماذا‎ -‏‏

399
00:32:08,468 --> 00:32:11,512
‏‎.‎سأرسل لك البيانات وهذا لا يجعلنا متعادلين‎‏

400
00:32:13,806 --> 00:32:18,144
‏‎،‎لكن فعل شيء صالح‎‏

401
00:32:18,228 --> 00:32:21,022
‏‎.‎ثقي بكلامي‎ .‎يساعد على تقليل كراهية الذات‎‏

402
00:32:27,946 --> 00:32:30,031
‏‎.‎لقد ترك هذا لك لتجديه‎‏

403
00:32:31,824 --> 00:32:33,159
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎دهاء‎‏

404
00:32:34,369 --> 00:32:38,289
‏‏‎."‎هادسن فيري ترمينال‎" ‏إنها في‎
‏‎.‎وجدت الفواتير‎‏

405
00:32:38,373 --> 00:32:40,041
‏‎.‎ويريدك أن تذهبي إلى هناك‎‏

406
00:32:40,125 --> 00:32:42,752
‏‎.‎لا بد أنه يشعر بالثقة‎‏

407
00:32:42,835 --> 00:32:45,046
‏‎.‎على الأقل سينتهي كل شيء‎‏

408
00:32:45,130 --> 00:32:46,589
‏‎.‎بطريقة أو بأخرى‎‏

409
00:32:54,847 --> 00:32:57,392
‏‏خط الرحلات البحرية‎ - "‎إمباير سيتي‎"‏‏

410
00:33:04,565 --> 00:33:06,859
‏‏جميع الركاب‎‏

411
00:33:30,383 --> 00:33:33,803
‏‎.‎وها هي تبدأ الجولة الأخيرة والنهائية‎‏

412
00:33:38,433 --> 00:33:40,435
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تخشين النظر في عيني‎‏

413
00:33:42,270 --> 00:33:43,438
‏‎.‎ليتقدم الجنود‎‏

414
00:33:53,448 --> 00:33:56,576
‏‎.‎تحسباً إن لم تفلح جرعة أبي‎‏

415
00:34:15,386 --> 00:34:16,512
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

416
00:34:18,348 --> 00:34:21,559
‏‎،‎آمرك أن تريني وجهك‎‏

417
00:34:27,065 --> 00:34:29,734
‏‎!"‎باتسي‎" ‏إنها‎ ،‎يا للهول‎‏

418
00:34:36,741 --> 00:34:38,201
‏‎!‎أطلقوا عليها‎‏

419
00:34:54,675 --> 00:34:56,302
‏‎."‎جيسيكا‎" ‏وداعاً يا‎‏

420
00:35:09,399 --> 00:35:10,566
‏‎.‎أنا خلفك تماماً‎‏

421
00:35:16,114 --> 00:35:17,365
‏‎!‎تحركوا‎‏

422
00:36:28,311 --> 00:36:29,937
‏‎.‎غير معقول‎‏

423
00:36:30,020 --> 00:36:31,897
‏‎.‎جهز اليخت‎‏

424
00:36:34,609 --> 00:36:36,944
‏‎"‎غولدفيش‎"‏‏

425
00:36:40,990 --> 00:36:42,492
‏‎.‎ابدؤوا في قتل بعضكم‎‏

426
00:36:42,575 --> 00:36:43,951
‏‎!‎حالاً‎‏

427
00:37:38,673 --> 00:37:40,300
‏‎!‎توقفوا‎‏

428
00:37:58,943 --> 00:38:01,529
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك تمثلين‎ .‎لا تستخفي بذكائي‎‏

429
00:38:01,612 --> 00:38:02,947
‏‎؟‎أمثل ماذا‎‏

430
00:38:03,030 --> 00:38:05,115
‏‎.‎من الواضح أن لديك خطة‎‏

431
00:38:05,199 --> 00:38:08,118
‏‏‎،‎خلاف ذلك‎
‏‎،‎لكنت قفزت من فوقهم جميعاً وقتلتني‎‏

432
00:38:08,869 --> 00:38:10,245
‏‎.‎فقولي الحقيقة‎‏

433
00:38:11,331 --> 00:38:13,624
‏‎.‎أردتك أن تجعلهم يتوقفون‎‏

434
00:38:13,708 --> 00:38:15,626
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎قتلي كان سيحقق ذلك‎ ،‎هراء‎‏

435
00:38:15,710 --> 00:38:18,128
‏‎.‎لم تمت قط من قبل‎‏

436
00:38:19,505 --> 00:38:21,048
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لطالما كنت بطلة شجاعة‎‏

437
00:38:22,257 --> 00:38:23,634
‏‎.‎لا‎‏

438
00:38:29,682 --> 00:38:32,310
‏‎.‎فتاة ذكية‎‏

439
00:38:33,519 --> 00:38:35,438
‏‎.‎تتظاهرين بمنحي ما أريد‎‏

440
00:38:38,733 --> 00:38:40,025
‏‎.‎تمنيت ذلك‎‏

441
00:38:43,821 --> 00:38:48,033
‏‏‏من المغري جداً‎ ،‎يا ويلي‎
‏‎.‎الاقتناع بهذا التظاهر‎‏

442
00:39:01,714 --> 00:39:04,509
‏‎.‎كنت أطلب المستحيل منك‎‏

443
00:39:04,592 --> 00:39:06,010
‏‎.‎أرى ذلك الآن‎‏

444
00:39:08,346 --> 00:39:10,348
‏‎.‎أردت أن تحبيني‎‏

445
00:39:12,350 --> 00:39:15,686
‏‎.‎لست قادرة حتى‎ .‎لكنك لم تحبي أحداً قط‎‏

446
00:39:15,770 --> 00:39:17,312
‏‎.‎باستثناء واحد‎‏

447
00:39:18,814 --> 00:39:20,232
‏‎."‎باتسي‎" ‏تعالي إلى هنا يا‎‏

448
00:39:33,078 --> 00:39:35,247
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستفعلين أي شيء لإنقاذها‎‏

449
00:39:36,582 --> 00:39:38,376
‏‎.‎نعم‎‏

450
00:39:40,085 --> 00:39:42,087
‏‎.‎لعلي اخترت الأخت الخطأ‎ ،‎نعم‎‏

451
00:39:47,635 --> 00:39:50,638
‏‎.‎سأغتصبها كل يوم‎ ،‎من وجهة نظرك‎‏

452
00:39:53,015 --> 00:39:55,225
‏‎.‎سيلمس جلدي جلدها‎‏

453
00:39:57,770 --> 00:39:59,689
‏‎.‎ستكون ألعوبتي‎‏

454
00:40:02,107 --> 00:40:03,526
‏‎.‎ستكون جاريتي‎‏

455
00:40:07,237 --> 00:40:10,115
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستحتضر‎ ،‎وفي عقلها‎‏

456
00:40:10,199 --> 00:40:11,659
‏‎.‎نعم‎‏

457
00:40:15,913 --> 00:40:17,206
‏‎.‎سنغادر‎‏

458
00:40:19,083 --> 00:40:21,877
‏‎،‎أو رأيناك‎ "‎باتسي‎" ‏إن سمعنا عنك أنا أو‎‏

459
00:40:21,961 --> 00:40:23,838
‏‎،‎أو رأينا أي أحد يشبهك‎‏

460
00:40:23,921 --> 00:40:26,048
‏‎.‎سوف تجز رقبتها‎‏

461
00:40:26,966 --> 00:40:29,093
‏‎.‎إنه الفعل الطارئ النهائي‎‏

462
00:40:34,306 --> 00:40:35,516
‏‎.‎قبليني‎‏

463
00:40:35,600 --> 00:40:37,184
‏‎.‎بصدق‎‏

464
00:40:54,243 --> 00:40:56,621
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎الأمر حقيقي‎‏

465
00:41:03,085 --> 00:41:06,130
‏‎.‎ستسمحين لي أن آخذ أختك الحبيبة‎‏

466
00:41:09,424 --> 00:41:10,635
‏‎.‎يا إلهي‎‏

467
00:41:12,136 --> 00:41:15,097
‏‎.‎إنك ملكي‎ .‎انتهى الأمر أخيراً‎‏

468
00:41:15,180 --> 00:41:18,267
‏‏‎.‎لا مزيد من القتال‎
‏‎.‎لا مزيد من العروض البشعة‎‏

469
00:41:18,350 --> 00:41:19,852
‏‎.‎ستكونين معي الآن‎‏

470
00:41:24,231 --> 00:41:26,984
‏‎،‎بعد فترة‎‏

471
00:41:27,067 --> 00:41:30,029
‏‎...‎أعرف‎ ،‎مهما تطلب الأمر‎‏

472
00:41:30,112 --> 00:41:32,490
‏‎.‎أعرف أنك ستحبينني‎‏

473
00:41:35,034 --> 00:41:36,744
‏‎.‎لنبدأ بابتسامة‎‏

474
00:41:45,795 --> 00:41:47,379
‏‎.‎قولي إنك تحبينني‎‏

475
00:41:50,675 --> 00:41:51,842
‏‎.‎أحبك‎‏

476
00:42:04,146 --> 00:42:05,773
‏‎.‎ابتسم‎‏

477
00:42:58,951 --> 00:43:00,452
‏‎.‎رويدك‎‏

478
00:43:05,625 --> 00:43:07,459
‏‎."‎جيسيكا‎"‎أنا صديقة ل‎‏

479
00:43:09,670 --> 00:43:11,463
‏‎؟‎كيف وصلت إلى هنا‎‏

480
00:43:11,546 --> 00:43:12,632
‏‎."‎جيسيكا‎"‏‏

481
00:43:12,715 --> 00:43:14,258
‏‎.‎لقد ساعدتها‎‏

482
00:43:15,843 --> 00:43:17,094
‏‎؟‎أين هي‎‏

483
00:43:18,220 --> 00:43:19,639
‏‎.‎اعتُقلت‎‏

484
00:43:21,306 --> 00:43:23,558
‏‎.‎الأمر منتشر على الأخبار‎ .‎قتلت شخصاً‎‏

485
00:43:26,854 --> 00:43:27,938
‏‎...‎هي‎‏

486
00:43:29,356 --> 00:43:31,066
‏‏‎.‎لقد نال منها‎ -‏
‏‎.‎لا‎ -‏‏

487
00:43:31,150 --> 00:43:33,235
‏‎.‎هي نالت منه‎‏

488
00:43:33,318 --> 00:43:34,612
‏‎."‎كيلغريف‎" ‏لقد مات‎‏

489
00:43:45,330 --> 00:43:46,540
‏‎.‎لقد نجحت‎‏

490
00:43:47,541 --> 00:43:49,043
‏‎.‎نجحت‎ ،‎نعم‎‏

491
00:43:52,587 --> 00:43:53,881
‏‎.‎يمكنهم اعتقالها على ذلك‎‏

492
00:43:53,964 --> 00:43:55,883
‏‏‎.‎لن أسمح بذلك‎ -‏
‏‎.‎كفى‎ -‏‏

493
00:43:55,966 --> 00:43:58,761
‏‏‎،‎هي تنقذك وأنت تنقذها‎
‏‎.‎ثم ستضطر إلى إنقاذك ثانية‎‏

494
00:43:58,844 --> 00:44:01,388
‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ولا أحد منكما يريد أن يُنقذ‎‏

495
00:44:09,814 --> 00:44:11,982
‏‎.‎إنهم يبحثون عني‎ ،‎الشرطة‎‏

496
00:44:12,066 --> 00:44:14,109
‏‎.‎إنك أقل اهتماماتهم‎‏

497
00:44:14,193 --> 00:44:16,862
‏‏‎،‎بعدما أخرجناك من المستشفى‎
‏‎.‎سادت الفوضى المكان‎‏

498
00:44:16,946 --> 00:44:19,531
‏‎،‎فقد بعض الناس صوابهم‎ ،‎ثم على المرسى‎‏

499
00:44:19,614 --> 00:44:21,033
‏‎.‎بما في ذلك الشرطيون‎‏

500
00:44:21,116 --> 00:44:23,703
‏‎.‎لا أحد يبحث عنك‎ ،‎ثق بي‎‏

501
00:44:23,786 --> 00:44:25,705
‏‎.‎لا أحد يعلم بشأنك‎‏

502
00:44:25,788 --> 00:44:26,997
‏‎.‎باستثنائي‎‏

503
00:44:27,081 --> 00:44:28,708
‏‎؟‎ماذا تعلمين‎‏

504
00:44:31,376 --> 00:44:32,920
‏‎.‎أعرف كيف أكتم سراً‎‏

505
00:44:37,883 --> 00:44:41,636
‏‎.‎صديقة طيبة‎ "‎جيسيكا‎" ‏إن‎‏

506
00:44:43,806 --> 00:44:46,308
‏‎...‎لكن من ناحية قلقك‎ ،‎إنها قوية وعنيدة‎‏

507
00:44:46,391 --> 00:44:47,852
‏‎.‎ما زالت قوية وعنيدة‎‏

508
00:44:49,644 --> 00:44:51,480
‏‎.‎نعم‎‏

509
00:44:51,563 --> 00:44:53,023
‏‎.‎إنكما استثنائيان‎‏

510
00:44:58,863 --> 00:45:00,322
‏‎.‎أحتاج إلى بعض الماء‎‏

511
00:45:04,659 --> 00:45:08,330
‏‏‎.‎هذا ينبغي أن يجعلك سعيداً‎
‏‎.‎يهتم بك أحد هكذا‎‏

512
00:45:09,331 --> 00:45:11,166
‏‎.‎خصوصاً لو كنت تبادلها الشعور نفسه‎‏

513
00:45:11,250 --> 00:45:14,003
‏‎،‎لكن‎ ،‎هذا ليس من شأني‎‏

514
00:45:14,086 --> 00:45:16,046
‏‎،‎لا أعرف‎‏

515
00:45:16,130 --> 00:45:19,508
‏‎.‎لعله شيء تريد أن تعمل عليه‎‏

516
00:45:21,969 --> 00:45:23,553
‏‎.‎وتعرف ما هو ممكن‎‏

517
00:45:36,942 --> 00:45:39,611
‏‎.‎ذلك‎ "‎جيسيكا جونز‎" ‏لم تطلب‎‏

518
00:45:39,694 --> 00:45:41,864
‏‎.‎وهي لم تسع إلى ذلك‎‏

519
00:45:41,947 --> 00:45:43,532
‏‎.‎هذا الوحش وجدها‎‏

520
00:45:43,615 --> 00:45:45,742
‏‎."‎جيري‎" ‏لقد قتلت رجلاً بيديها يا‎‏

521
00:45:45,826 --> 00:45:48,078
‏‎.‎وهذه ليست أول جريمة قتل مرتبطة بها‎‏

522
00:45:48,162 --> 00:45:49,288
‏‎.‎لدينا الآن شهود‎‏

523
00:45:49,371 --> 00:45:52,457
‏‎.‎سيشهد جميعهم أنه أرغمهم على قتل بعضهم‎‏

524
00:45:52,541 --> 00:45:56,086
‏‏‏كانوا مجموعة من المشاكسين الثملين‎
‏‎.‎راجعين من رحلة بحرية‎‏

525
00:45:56,170 --> 00:45:58,130
‏‎."‎سامانثا‎" ‏بحقك يا‎‏

526
00:45:58,213 --> 00:46:01,508
‏‎.‎لا بد أنك اختبرت مستوى الكحول في دمائهم‎‏

527
00:46:01,591 --> 00:46:02,759
‏‎.‎جربي ذلك‎‏

528
00:46:04,053 --> 00:46:06,889
‏‎.‎لقد تعرضوا إلى تسرب غاز سام‎‏

529
00:46:06,972 --> 00:46:10,350
‏‎.‎أو دعاية بلا وعي‎ ،‎أو هناك شيء في الماء‎‏

530
00:46:10,434 --> 00:46:14,688
‏‏‎،‎لدي الكثير من المبررات‎
‏‎.‎لا أريد أن أصدقها وحسب‎‏

531
00:46:15,397 --> 00:46:19,359
‏‎.‎حتى إن أصيب مزيد من الناس أو قُتلوا‎‏

532
00:46:19,443 --> 00:46:21,445
‏‎؟"‎جيري‎" ‏هل تدلين بشهادة يا‎‏

533
00:46:21,528 --> 00:46:23,572
‏‎.‎لا داع‎ ،‎لا‎‏

534
00:46:23,655 --> 00:46:27,367
‏‏ستكون لدي شهادات كافية لأقنع هيئة المحلفين‎‏

535
00:46:27,451 --> 00:46:32,081
‏‎.‎على كسر رقبته‎ "‎جيسيكا‎" ‏أن هذا الرجل أرغم‎‏

536
00:46:32,164 --> 00:46:36,251
‏‎؟‎انتحر‎ ؟‎هذا هو دفاعك‎‏

537
00:46:36,836 --> 00:46:38,212
‏‎.‎الشعور بالذنب‎‏

538
00:46:38,295 --> 00:46:40,630
‏‎.‎الشعور بالذنب لا يطاق‎‏

539
00:46:40,714 --> 00:46:44,634
‏‎.‎لم يستطع العيش بكل الألم الذي سببه‎‏

540
00:46:44,718 --> 00:46:48,347
‏‎.‎خيار‎ "‎جيسيكا‎" ‏لم يكن لدى‎ ،‎في كل الحالات‎‏

541
00:46:48,430 --> 00:46:50,765
‏‎.‎أُرغمت ضد إرادتها‎‏

542
00:46:50,850 --> 00:46:55,687
‏‏والرجل نفسه أرغم فتاة شابة بريئة‎‏

543
00:46:55,770 --> 00:46:57,481
‏‎.‎أن تقتل والديها‎‏

544
00:46:57,564 --> 00:47:02,277
‏‏‎،‎لو كان لدي الشهود نفسهم‎
‏‎.‎حية الآن‎ "‎هوب شلوتمن‎" ‏لكانت‎‏

545
00:47:03,612 --> 00:47:07,574
‏‎.‎شهادة الشهود لن تثبت وجود متحكم ذهني‎‏

546
00:47:07,657 --> 00:47:11,495
‏‏‏قولي ذلك للشرطيين‎
‏‎.‎الذين أطلقوا النار على موكلتي‎‏

547
00:47:11,578 --> 00:47:13,538
‏‎.‎أتوق إلى شهادتهم‎‏

548
00:47:16,375 --> 00:47:18,919
‏‎؟"‎جونز‎" ‏ألديك أية أقوال يا آنسة‎‏

549
00:47:21,881 --> 00:47:24,091
‏‎.‎يقولون إن الجميع يولدون أبطالاً‎‏

550
00:47:28,929 --> 00:47:30,222
‏‎،‎لكن إن أُطلق العنان له‎‏

551
00:47:30,305 --> 00:47:33,976
‏‎.‎ستجعلك الحياة تتخطى حدودك حتى تصبح الشرير‎‏

552
00:47:53,370 --> 00:47:54,621
‏‎.‎شكراً لك‎‏

553
00:47:56,790 --> 00:47:59,584
‏‎.‎هناك المزيد منها‎ .‎إليك ملفاتي كما طلبت‎‏

554
00:47:59,668 --> 00:48:00,669
‏‏أمك‎ - ‏وداعاً‎‏

555
00:48:01,295 --> 00:48:04,548
‏‏‏المشكلة هي أنك لا تعرف دوماً‎
‏‎.‎أنك تخطيت حدودك‎‏

556
00:49:32,636 --> 00:49:34,804
‏‎.‎رسالة جديدة‎ 12 ‏لديك‎‏

557
00:49:34,888 --> 00:49:37,266
‏‏‏هل أنت الفتاة‎
‏‎؟‎التي أنقذت كل الناس على المرسى‎‏

558
00:49:37,349 --> 00:49:39,559
‏‎...‎تم تهديدي من أجل مال الإيجار وحسبت‎‏

559
00:49:39,643 --> 00:49:40,727
‏‎.‎تم المسح‎‏

560
00:49:42,687 --> 00:49:44,981
‏‎."‎جونز‎" ‏مرحباً يا آنسة‎‏

561
00:49:45,065 --> 00:49:49,986
‏‏‎،‎لقد بدأ خليلي بالإساءة لي وضربي‎
‏‎.‎ولا أعرف لمن ألجأ‎‏

562
00:49:50,070 --> 00:49:52,406
‏‏‎...‎ليس لدي‎ -‏
‏‎.‎تم المسح‎ -‏‏

563
00:49:52,489 --> 00:49:56,243
‏‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ ؟"‎جيسيكا جونز‎"‏
‏‎...‎لكن‎ ،‎يدين أخي بالمال لبعض الناس‎‏

564
00:49:56,326 --> 00:49:57,369
‏‎!‎ساعديني‎‏

565
00:49:57,452 --> 00:49:58,787
‏‎...‎لقد هرب ابني‎‏

566
00:49:58,870 --> 00:50:01,748
‏‎!"‎جيسيكا‎" ‏يجب أن تنقذيني يا‎‏

567
00:50:05,752 --> 00:50:08,755
‏‎.‎لعل اعتقاد العالم أني بطلة كاف‎‏

568
00:50:11,341 --> 00:50:14,010
‏‎...‎ربما لو بذلت قصارى جهدي‎‏

569
00:50:15,679 --> 00:50:17,681
‏‎.‎ربما أستطيع خداع نفسي‎‏

570
00:50:25,897 --> 00:50:29,151
‏‎؟‎كيف نساعدك‎ ."‎إلياس‎" ‏مكتب تحقيقات‎‏

