1
00:00:00,044 --> 00:00:01,553
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:01,602 --> 00:00:05,498
منذ ألف سنة قطع ثلاثتنا عهد
.دائمًا وأبدًا" الأبدي"

3
00:00:05,498 --> 00:00:07,068
.يشتمل ذلك العهد ابنتي الآن

4
00:00:07,069 --> 00:00:09,008
.هوب) اختفت) -
.قلت إن هناك طريقة لإنقاذها -

5
00:00:09,008 --> 00:00:12,599
،(نخرج (الجوفاء) من (هوب
.(ثم أضعها في مكان ذي صلة بـ(هوب

6
00:00:13,038 --> 00:00:14,978
،حالما تتم هذه التعويذة
فعليكم الابتعاد عن بعضكم

7
00:00:14,978 --> 00:00:16,208
.(وعليكم البقاء بعيدين عن (هوب

8
00:00:16,208 --> 00:00:18,178
.نيك)، إنك بالغت كثيرًا هذه المرة)

9
00:00:18,178 --> 00:00:21,978
،إن اجتمع آل (مايكلسون) معًا
.فسيجذب ذلك ظلمة لم نشهد لها مثيلًا

10
00:00:21,988 --> 00:00:23,718
.أجل، يبدو أن حدة الأمر تتصاعد

11
00:00:23,718 --> 00:00:25,558
.هذا حدث لعين من الكتاب المقدس

12
00:00:25,558 --> 00:00:29,128
قال (ديكلان) إن هذا الطبق
.لاستمالتك حتى موعدكما غدًا

13
00:00:29,128 --> 00:00:30,958
.ما لم تتزوجي من ذلك الرجل، فسأفعل

14
00:00:30,958 --> 00:00:35,058
،ريبيكا مايكلسون)، حب كلا حياتي)
أتقبلين الزواج مني؟

15
00:00:35,776 --> 00:00:37,222
"إلى (جوش): أخبر مدينتي بأنني عائد"

16
00:00:37,368 --> 00:00:39,338
أأنت ذاهبة إلى مكان ما؟ -
.لقد فُصلت -

17
00:00:39,338 --> 00:00:40,798
هوب مارشال) فُصلت؟)

18
00:00:40,808 --> 00:00:43,908
(أعطت (هوب) لفتى من معشر (الهلال
في مدرستها بعضًا من دمها

19
00:00:43,908 --> 00:00:45,578
...لذا فإنه -
صار هجينًا؟ -

20
00:00:45,578 --> 00:00:47,408
.اقترفت خطأ

21
00:00:47,408 --> 00:00:50,208
.(لا يسعى أحد إلى أي متاعب يا (هيلي
.نود الهجين فحسب

22
00:00:50,218 --> 00:00:52,248
.يودون قتلي الآن -
.(اشعر بتحسن يا (هنري -

23
00:00:52,248 --> 00:00:54,848
.هذا عجيب. أشعر بتحسن حقًا -
.لأنك رهن رابطة الطاعة إلي -

24
00:00:54,848 --> 00:00:56,148
أين أمك؟ -
.لا أدري -

25
00:00:56,148 --> 00:00:58,895
،قالت إنها ستغيب لبضع دقائق
.لكنها لم تعد

26
00:00:59,418 --> 00:01:01,158
أبي؟ -
.كنت أتطلع إلى أمك -

27
00:01:01,158 --> 00:01:02,928
.إنها مفقودة -
.إنني قادم -

28
00:01:56,608 --> 00:01:57,648
!أبي

29
00:02:02,048 --> 00:02:03,848
!اخرجي من هنا

30
00:02:21,108 --> 00:02:23,168
.أختي

31
00:02:28,448 --> 00:02:30,308
.لم يظهر عليك مُضي السنين

32
00:02:36,858 --> 00:02:42,658
هذا بفضل مستحضر الوقاية من أشعة الشمس
.وحب امرأة طيبة والسحر الفعلي

33
00:02:46,698 --> 00:02:48,868
.لا يمكنك البقاء. (هوب) في المنزل

34
00:02:48,868 --> 00:02:52,168
.لا أنوي إصابة ابنتي بهذه الظلمة

35
00:02:52,168 --> 00:02:55,838
،حالما نجد أمها
.سأعود من حيث جئت

36
00:02:56,876 --> 00:03:01,138
فريا)، تفوح المدينة برائحة الدم)
.أكثر مما فعلت في حرب عام 1812

37
00:03:01,173 --> 00:03:02,948
.أجل، أنت الملوم هذه المرة

38
00:03:02,948 --> 00:03:07,118
،أعلم أنك حادثت (إيلايجا)، ثم بعد ساعات
.أمطرت السماء دمًا

39
00:03:07,968 --> 00:03:12,958
لا قصة بدأت بانقلاب الماء دمًا
.انتهت بالنصر قط

40
00:03:12,958 --> 00:03:16,488
أحتاج إلى المغادرة
.وإلا ازداد الوضع سوءًا

41
00:03:16,488 --> 00:03:17,928
.(أنبئيني بشأن (هيلي

42
00:03:34,978 --> 00:03:40,478
جربت كل تعويذة إيجاد أعلمها
...بكل لغة أعرفها

43
00:03:42,737 --> 00:03:43,488
أبي؟

44
00:03:54,278 --> 00:03:59,253
"الأصليّون) - الموسم الخامس)"
"(( الحلقة الأولى: (( عاقبة البوربون

45
00:03:59,268 --> 00:04:06,008
،مدينة (الهلال) لا تنفك تعطي بسخاء
.لكن يُمسي الألم عظيمًا حين تأخذ

46
00:04:06,008 --> 00:04:09,178
نرفع الكؤوس تأبينًا لامرأة
،(تنعمت بسعادة (نيوأورلينز

47
00:04:09,178 --> 00:04:12,748
.ثم سقطت ضحية لها، كآخرين غيرها

48
00:04:12,748 --> 00:04:17,388
،نخب (بوبي) التي عاشت قرنًا
.ورغم ذلك فارقت الحياة قبل الأوان

49
00:04:17,388 --> 00:04:20,018
.(نخب (بوبي

50
00:04:29,526 --> 00:04:31,928
."لكن إن أنا مت، فلا "تاكيلا

51
00:04:31,938 --> 00:04:36,808
كلا، أريد عويلًا وبكاء في الشوارع
.ورايات قوس قزح ترفرف في منتصف سارية

52
00:04:36,808 --> 00:04:41,238
.آسف يا (جوش). أعلم أنها كانت صديقتك -
إذًا هذا كل شيء؟ -

53
00:04:41,248 --> 00:04:45,608
نخب؟ تأبين مبتذل؟ ماذا عن العدالة؟

54
00:04:45,618 --> 00:04:49,648
.المعذرة -
،كانت خطبة جميلة يا مولاي -

55
00:04:49,648 --> 00:04:52,618
لكن (بوبي) ليست ضحية
.(مدينة (نيو أورلينز

56
00:04:52,618 --> 00:04:55,728
قتلها هجين مسعور
.يعجز عن تطويع عدوانيته

57
00:04:55,728 --> 00:04:57,958
.غريتا)، إنه في الـ15)

58
00:04:57,958 --> 00:05:00,658
(هيلي) ومعشر (الهلال)
.(سيتدبرون أمر (هنري

59
00:05:00,668 --> 00:05:05,823
معشر (الهلال) يشيدون طوافتهم
.ويحتفلون بعام من الرخاء

60
00:05:09,068 --> 00:05:11,468
.إنهم يحمونه

61
00:05:19,178 --> 00:05:24,488
،لا تقلق بشأنها. إنها هنا منذ عامين
.لكنها عامة مواطنة مستقيمة جدًا

62
00:05:24,488 --> 00:05:29,258
.توترها فقط رائحة الدم -
.لا تعجبني نبرتها -

63
00:05:29,258 --> 00:05:32,698
،حين ينبثق صوت معارض
.ينبثق معه المزيد عادة

64
00:05:33,698 --> 00:05:35,198
ماذا سمعت؟

65
00:05:37,368 --> 00:05:38,768
.أجل، اتفقنا

66
00:05:38,768 --> 00:05:45,038
ثمة قلة لا ترتأيك صالحًا
...لدور ملك مصاصي الدماء لأن

67
00:05:45,038 --> 00:05:47,308
.لأنك لست مصاص دماء

68
00:05:47,308 --> 00:05:53,678
،إنهم محقون. فعضة هجين قد تبيد بقيتنا
.إلا أنها أشبه بقبلة جنسية إليك

69
00:06:02,488 --> 00:06:04,388
.أستأذنك للحظة

70
00:06:10,588 --> 00:06:12,028
.لا يمكنك الوجود هنا

71
00:06:12,038 --> 00:06:16,608
،التطفل على جنازة
.إنها طريقتي المفضلة لتمضية ليلة الجمعة

72
00:06:16,608 --> 00:06:20,908
(تسرني رؤيتك يا (مارسلاس
.بعد كل هذا الوقت

73
00:06:20,908 --> 00:06:24,578
.(يؤسفني موضوع (ريبيكا -
.أوقن أنك آسف على ذلك -

74
00:06:24,578 --> 00:06:28,718
تسرني رؤيتك أيضًا. لم أنت هنا؟

75
00:06:28,718 --> 00:06:32,032
.هيلي) مفقودة منذ أيام)

76
00:06:32,911 --> 00:06:36,588
،لا تقلق، سأبقى خفيًا عن الأنظار
.لكن ثمة خيوطًا بعينها لا يمكنني تتبعها

77
00:06:39,358 --> 00:06:41,158
إلام تحتاج مني؟

78
00:06:51,538 --> 00:06:53,508
.قهوة أمريكية مع جرعة ندم زائدة

79
00:06:53,508 --> 00:06:57,508
.آسفة على أنني لم أعاود مهاتفتك
.مسألة عائلية طارئة

80
00:06:57,518 --> 00:07:01,618
أجل، سيتطلب الأمر شيئًا
أقوى بكثير من قهوة اعتذار

81
00:07:01,618 --> 00:07:04,188
مقابل الانخراط
.(في شأن طارئ لآل (مايكلسون

82
00:07:04,188 --> 00:07:08,118
،أجل، توقعت أن تقول ذلك
.لذا هذا القدح "ويسكي" أكثر منه قهوة

83
00:07:08,128 --> 00:07:12,698
اشرب جرعة كبيرة، لأن عليك العلم
.بأن (كلاوس) في المدينة

84
00:07:14,098 --> 00:07:18,570
.علمت أن لمطر الدم علاقة بإخوتك

85
00:07:18,605 --> 00:07:21,338
الراصد الجوي كان يتحدث
،عن ظاهرة جوية مريبة

86
00:07:21,338 --> 00:07:24,808
لكن لا أحد بذلك الغباء
.لأنني أميز الدم حين يدخل عيني

87
00:07:24,808 --> 00:07:26,808
.(هيلي) مفقودة يا (فينسنت)

88
00:07:28,088 --> 00:07:33,118
،كلاوس) في المدينة ليجدها)
.وسيجدها ثم يرحل

89
00:07:33,378 --> 00:07:35,341
.وكذلك (كيلين) وأنا

90
00:07:35,907 --> 00:07:41,753
لكن حاليًا، لم لا تسأل عرافة ساحة
.جاكسون) عما علينا فعله تاليًا)

91
00:07:45,558 --> 00:07:48,705
.(أحتاج إلى اقتراح جاد يا (فريا -
.إنني جادة -

92
00:07:48,740 --> 00:07:52,098
.(إن كان هناك شيء يقلقك، اسئل (آيفي

93
00:07:53,002 --> 00:07:57,738
.وبعدما تقرأ كفك، ربما تسمح لك بمداعبتها

94
00:07:59,138 --> 00:08:03,078
.لا بأس. لا علاوة حميمية لك

95
00:08:03,078 --> 00:08:06,518
.(فريا مايكلسون)

96
00:08:07,818 --> 00:08:09,118
.سأفتقدك في غيابك

97
00:08:10,102 --> 00:08:10,758
.أجل

98
00:08:25,636 --> 00:08:26,380
.(مارشال)

99
00:08:31,378 --> 00:08:32,538
.(رومان)

100
00:08:33,508 --> 00:08:37,745
.أنت في بيتي -
.أجل. وددت التحدث إليك -

101
00:08:40,518 --> 00:08:44,418
ما أدراك بمحل إقامتي؟

102
00:08:44,418 --> 00:08:47,618
لدى السيد (سالتزمان) بيانات الاتصال
.بأولياء الأمور في خزانة ملفاته

103
00:08:47,628 --> 00:08:51,788
،وهناك يختزن (بوربون) الطوارئ خاصته
.لذا المخزانة مألوفة إلي بشكل وثيق

104
00:08:51,798 --> 00:08:55,198
هل بوسعي الدخول؟

105
00:08:59,898 --> 00:09:01,638
تعلمين أنني مصاص دماء، صحيح؟

106
00:09:02,868 --> 00:09:07,038
.لذا أحتاج إلى قولك ذلك بصوت مسموع

107
00:09:07,038 --> 00:09:10,108
.صحيح. أجل. ادخل

108
00:09:16,018 --> 00:09:17,818
.منامة جميلة

109
00:09:19,042 --> 00:09:22,728
إذًا لم تود محادثتي؟

110
00:09:22,728 --> 00:09:25,288
.أجل

111
00:09:27,158 --> 00:09:30,198
يقول الناس كلامًا
.بشأن (هنري) في المدرسة

112
00:09:30,198 --> 00:09:34,346
.يقولون إنه مات. انتحر

113
00:09:34,381 --> 00:09:40,778
.لطالما تنمر عليه أصدقاؤك
.لقد عانى الأمرين

114
00:09:40,778 --> 00:09:45,548
.أعلم. وهذا سبب مجيئي
.علي تقديم احترامي أو ما شابه

115
00:09:45,548 --> 00:09:49,548
.سمحت لهم بالتنمر عليه
.السخرية من قصائده وملابسه

116
00:09:49,548 --> 00:09:51,748
...والآن

117
00:09:52,758 --> 00:09:54,618
.لا يمكنني النوم

118
00:09:55,988 --> 00:10:00,998
.هنري) ليس ميتًا)
.إنه بخير

119
00:10:03,528 --> 00:10:05,798
،يتعين أن أبدل ملابسي
.علي الذهاب إلى مكان ما

120
00:10:05,798 --> 00:10:09,320
أيمكنك أن تلتف؟ -
.أجل -

121
00:10:09,355 --> 00:10:11,138
.أجل

122
00:10:23,488 --> 00:10:28,218
.إلى أين تذهبين؟ بالكاد بزغ الفجر -
.تلك قصة يطول شرحها -

123
00:10:28,228 --> 00:10:30,728
(قالت (ليزي سالتزمان
.إنها رأت (هنري) يقفز من البرج

124
00:10:30,728 --> 00:10:32,728
.ما كان لينجو من مذؤوب من ذلك السقوط

125
00:10:32,728 --> 00:10:39,638
أجل. قالت (ليزي) أيضًا إنني فجرت ميتمًا
.بعقلي حين كنت في الـ8 عمرًا

126
00:10:40,938 --> 00:10:43,787
.يمكنك النظر الآن

127
00:10:45,408 --> 00:10:47,908
.أجل، سمعت بذلك

128
00:10:47,908 --> 00:10:51,908
كما سمعت أنك أميرة رومانية
.مفقودة منذ زمن طويل

129
00:10:56,518 --> 00:11:01,718
إذًا ما سرك يا (مارشال)؟

130
00:11:03,028 --> 00:11:07,628
أيمكنك الانتظار هنا؟
.لن أطيل غيابي

131
00:11:07,628 --> 00:11:09,353
.أجل

132
00:11:10,602 --> 00:11:12,268
.يخطؤون فهمي

133
00:11:12,268 --> 00:11:16,938
الحقيقة أنني فجرت
.أمير روماني يتيم بعقلي

134
00:11:18,978 --> 00:11:21,678
.الوغد استحق ذلك

135
00:11:34,788 --> 00:11:39,188
،بالنسبة إلى رجل محترم حبيبته مفقودة
.فإنك فرح بشكل رهيب

136
00:11:39,198 --> 00:11:42,258
لا أنصحك بالتسلل
.إلى رجل يحمل نصلًا في يده

137
00:11:42,268 --> 00:11:44,298
أين (هيلي مارشال)؟

138
00:11:44,298 --> 00:11:47,038
أفضل تخمين، تجوب بيتها الضخم

139
00:11:47,038 --> 00:11:49,968
تستلهم أساليب جديدة
.لئلا تكون متاحة عاطفيًا

140
00:11:49,968 --> 00:11:51,843
من السائل بحق السماء؟

141
00:11:51,878 --> 00:11:55,308
.(اسمي (كلاوس مايكلسون

142
00:11:55,308 --> 00:11:56,908
.ذلك لا يذكرني بشيء

143
00:11:57,748 --> 00:12:00,848
هل لـ(هيلي) أي أعداء؟ -
أعداء؟ -

144
00:12:01,846 --> 00:12:04,488
.كلا. إنها أم غير متزوجة، لا شريرة خارقة

145
00:12:06,218 --> 00:12:07,718
أنت والد (هوب)، أليس كذلك؟

146
00:12:07,728 --> 00:12:09,988
.عيناك تشبه عينيها

147
00:12:09,988 --> 00:12:17,841
،(ما لم تتعاون يا (ديكلان
.فسأنتزع عينيك

148
00:12:17,876 --> 00:12:21,871
.تخلفت (هيلي) عن موعدها معي
.وهذا أمر مألوف

149
00:12:21,938 --> 00:12:25,138
.ارتأيت أن والد (هوب) حتمًا أثر عليها

150
00:12:25,138 --> 00:12:31,548
،لكن بما أنك حسبما يتضح جالب للسعادة
.(فحتمًا شخص غيرك فطر قلبها وقلب (هوب

151
00:12:31,548 --> 00:12:34,120
.لا تنطق اسم ابنتي -
حقًا؟ -

152
00:12:34,155 --> 00:12:35,178
.انظر حولك

153
00:12:37,858 --> 00:12:42,109
إنني حاضر هنا
.في أعياد الميلاد والإجازات

154
00:12:42,144 --> 00:12:45,158
.علمناها قيادة السيارة
أين كنت بحق السماء؟

155
00:12:46,298 --> 00:12:49,198
.إنك شخص يمكن التخلص منه

156
00:12:53,598 --> 00:12:54,798
جديًا يا أبي؟

157
00:13:08,128 --> 00:13:12,279
.يبدو أن عليك العودة إلى محل الجزارة فورًا

158
00:13:12,314 --> 00:13:14,942
.لن تتذكر أننا التقينا اليوم

159
00:13:18,068 --> 00:13:23,338
.طاب صباحك يا صغيرتي. سأعود لاحقًا
.نسيت المرور على القصاب

160
00:13:23,338 --> 00:13:26,308
لكنني تركت لك قطعة
.من حلوى الخبز في الثلاجة

161
00:13:26,308 --> 00:13:28,048
.صنفك المفضل

162
00:13:34,188 --> 00:13:38,217
.(عاودي البيت يا (هوب -
لن تنظر إلي حتى؟ -

163
00:13:41,258 --> 00:13:43,228
.أمي مفقودة يا أبي

164
00:13:44,458 --> 00:13:46,558
.إنني خائفة

165
00:13:52,968 --> 00:13:58,043
.نحن قريبان من بعضنا عن اللازم
.أسمع الهمس. حتمًا تسمعينه أيضًا

166
00:13:58,078 --> 00:14:00,508
.دعني أساعدك على إيجادها -
،ما لم تمتثلي لأمري -

167
00:14:00,508 --> 00:14:02,708
.سأجعل (فريا) تحبسك في المجمع بتعويذة

168
00:14:04,118 --> 00:14:08,614
.لا أود اللجوء إلى ذلك
.عاودي المنزل

169
00:14:28,368 --> 00:14:33,808
.تأدبوا يا رفاق. لا نسعى إلى المشاكل
.جئنا لأجل إجابات

170
00:14:33,808 --> 00:14:37,278
.أجل، آسف على هدم هرم الجعة

171
00:14:37,278 --> 00:14:38,378
أين قائدكم؟

172
00:14:40,318 --> 00:14:42,148
.نتساءل حيال الأمر عينه

173
00:14:42,148 --> 00:14:46,998
قطعت (هيلي) وعودًا جليلة قبلما
.تحبس نفسها مع ابنتها في قلعتها

174
00:14:47,033 --> 00:14:50,558
سمعت أنها خططت لمنح ذلك
.الهجين دروسًا في التحكم بالنفس

175
00:14:50,558 --> 00:14:53,198
أمن احتمالية لعدم قبوله ذلك؟

176
00:14:57,298 --> 00:15:02,968
.أحزر أن النبض المتسارع في الكوخ له -
.لا يهم -

177
00:15:02,978 --> 00:15:04,738
.إنك لست مدعوًا للدخول

178
00:15:05,948 --> 00:15:08,108
حقًا؟

179
00:15:08,108 --> 00:15:16,288
.يسرني أن أحرقه
.ملك المدينة لا يحتاج إلى دعوة

180
00:15:16,288 --> 00:15:21,358
الملك؟
.لا تتحرج من فرض تعريفة شاي عليّ

181
00:15:21,358 --> 00:15:25,198
.لن تمس ذلك الفتى

182
00:15:37,208 --> 00:15:39,478
فينسنت)، كيف أخدمك؟)

183
00:15:39,478 --> 00:15:44,848
.يمكنك إسدائي ما تسدينه للآخرين

184
00:15:44,848 --> 00:15:49,088
النظر إلى المستقبل وطمأنتني
.بأن السماء لن تسقط على رأسي

185
00:15:49,088 --> 00:15:50,518
.آسفة، لا يمكنني

186
00:15:50,518 --> 00:15:52,958
.لدي نقود -
.ذلك ليس السبب -

187
00:15:52,958 --> 00:15:56,658
إنك لا تسأل عن وظيفة جديدة
.أو تستشيرني للانفصال عن حبيبة

188
00:15:56,658 --> 00:16:00,528
.لديك أسئلة أعظم. لا أؤمن بذلك

189
00:16:00,528 --> 00:16:04,900
إنك معروفة بصفتك أعظم
(رائية في (نيو أورلينز

190
00:16:04,935 --> 00:16:07,570
وتخبرينني بأنك لا تؤمنين بالمستقبل؟

191
00:16:07,605 --> 00:16:11,208
.لا أؤمن بالنظر في المستقبل أعمق مما ينبغي

192
00:16:11,208 --> 00:16:13,978
.لا أؤمن بأن النهايات مكتوبة مقدمًا

193
00:16:13,978 --> 00:16:18,318
ذلك سبب وجودك هنا، صحيح؟
.تود معرفة النهاية

194
00:16:18,318 --> 00:16:24,940
لا يمكنني تمضية يوم بدون الشعور
.بأن العالم سينهار بأي لحظة

195
00:16:24,975 --> 00:16:27,928
،الآن إن كنت الشخص الوحيد الذي يشعر بذلك

196
00:16:27,928 --> 00:16:30,658
فربما أنا الوحيد الذي بوسعه
.فعل شيء حيال ذلك

197
00:16:30,658 --> 00:16:34,058
.لذا ما أنشده هو الإرشاد

198
00:16:35,028 --> 00:16:36,828
.أرجوك

199
00:16:47,448 --> 00:16:52,348
.(هيا يا (كلاوس
.بشرى بسيطة ستكون عظيمة الوقع

200
00:16:52,348 --> 00:16:55,018
.ربما بوسعي المساعدة حيال ذلك

201
00:16:56,158 --> 00:16:58,802
.إنك جئت باكرًا -
.أجل -

202
00:16:58,818 --> 00:16:59,958
.أنت هنا -
.أجل -

203
00:16:59,958 --> 00:17:01,788
.أنت هنا -
.أجل يا عزيزتي -

204
00:17:03,128 --> 00:17:04,698
.مرحبًا -
.مرحبًا -

205
00:17:07,698 --> 00:17:12,105
.لا أشعر بأنني كما يرام
.إنني جائع جدًا

206
00:17:12,268 --> 00:17:15,808
.عليك الابتعاد عني -
.لا -

207
00:17:15,808 --> 00:17:19,808
...معشر (الهلال) لن يحموني الآن وقد -
الآن وقد صرت هجينًا؟ -

208
00:17:19,808 --> 00:17:25,138
.سيحمونك يا (هنري). (هيلي) تحبك
.إنها مشغولة مع (هوب)، لكنها دافعت عنك

209
00:17:25,478 --> 00:17:27,218
.إنها لن تكرر ذلك

210
00:17:29,418 --> 00:17:30,488
ما قصدك؟

211
00:17:30,488 --> 00:17:34,458
هنري)، ماذا فعلت؟) -
.ثقي بي فحسب -

212
00:17:34,458 --> 00:17:38,458
.علي الهرب -
.لن ينتهي ذلك بما يُحمد -

213
00:17:47,238 --> 00:17:50,838
.إنك دعوتني للدخول الصيف الماضي
في عيد ميلاد أخي (أيدن)، أتذكرين؟

214
00:17:52,078 --> 00:17:54,138
.(كنا أصدقاء قبلًا يا (ليسينا

215
00:17:55,648 --> 00:17:57,208
.لا تدعيه يأخذني

216
00:17:59,218 --> 00:18:02,603
.قتل (هنري) شخصة لطيفة لم تستحق الموت

217
00:18:02,638 --> 00:18:05,585
،لا يمكنه معاودة صف الهندسة ببساطة
.وأظنك تعرفين ذلك

218
00:18:08,399 --> 00:18:12,798
.لدى (مارسل) قاعدتان
.أولًا، لا يقتل مصاصي الدماء

219
00:18:12,798 --> 00:18:15,028
.هنري) سيُعاقب، لكنه سينجو)

220
00:18:15,028 --> 00:18:19,198
ما الحكم؟
.السجن لـ200 سنة في (هيد غاردن)؟ لا

221
00:18:19,208 --> 00:18:24,108
.قاعدتي الثانية، لا أحد يؤذي الأطفال
.لن أفسد حياته، سيُسجن لبضع سنين وحسب

222
00:18:24,108 --> 00:18:25,508
.انظر إليه

223
00:18:26,648 --> 00:18:27,848
.إنه فتى لطيف

224
00:18:27,848 --> 00:18:31,578
.ليس حين يسيطر عليه نهم الدم
.يجب أن يُجفف ويتلقى عقابه

225
00:18:31,578 --> 00:18:33,818
حالما يخرج، سيكون أحد رجالي، اتفقنا؟

226
00:18:33,818 --> 00:18:37,918
لا أبالي إن كان نصف مذؤوب
.أو نصف حورية، إنني أحمي رجالي

227
00:18:44,698 --> 00:18:48,798
هنري)، إنها الطريقة الوحيدة)
.التي أعرفها لحمايتك

228
00:18:48,798 --> 00:18:51,668
.سأكون هنا بانتظار خروجك

229
00:18:51,668 --> 00:18:53,338
.لا. أرجوك

230
00:18:53,338 --> 00:18:56,238
.(مارسل) -
.لا -

231
00:18:58,808 --> 00:19:01,308
.يمكنك الدخول

232
00:19:17,428 --> 00:19:20,358
.لم أجدك في غرفتي. خلتك غادرت

233
00:19:20,368 --> 00:19:22,268
.ما زلت هنا

234
00:19:25,438 --> 00:19:28,508
أما خشيت أن يضبطك أحد تتطفل على المنزل؟

235
00:19:29,738 --> 00:19:31,738
،وفق ملفاتي المدرسية

236
00:19:31,738 --> 00:19:35,248
أنا ذو طبيعة عاصية
.وأتجاهل السلطة بملء كياني

237
00:19:35,248 --> 00:19:37,648
.لذا، لا

238
00:19:42,348 --> 00:19:46,888
.اسئل فحسب
.أعلم أنك تود السؤال

239
00:19:48,458 --> 00:19:51,896
.هذا يبدو كبيت رعب
.كتب سحر اسكندنافية

240
00:19:51,931 --> 00:19:54,058
.سكاكين كثيرة غريبة

241
00:19:54,068 --> 00:19:58,040
أعملت أن هناك امرأة صهباء
ملفوفة في ملائة في بهوكم؟

242
00:19:58,598 --> 00:20:02,108
.أجل. إنها المجنونة خليلة أبي السابقة
.إنها خاضعة لتعويذة نوم

243
00:20:02,108 --> 00:20:04,538
.لا أحد يعلم كيف يتصرف حيالها وحسب

244
00:20:04,538 --> 00:20:06,008
.عادي

245
00:20:07,578 --> 00:20:08,978
.أنصتي

246
00:20:09,918 --> 00:20:13,278
.بوسعي حفظ السر
.لدي أسرار كثيرة

247
00:20:14,674 --> 00:20:16,687
إذًا ماذا تكونين؟

248
00:20:17,888 --> 00:20:22,188
.(اسمي (هوب مايكلسون

249
00:20:24,558 --> 00:20:28,468
.جدتي عمليًا اخترعت السحر الأسود

250
00:20:28,468 --> 00:20:31,238
.(أمي قائدة معشر (الهلال

251
00:20:31,238 --> 00:20:34,968
...وأبي

252
00:20:34,968 --> 00:20:37,368
.(نيكلاوس مايكلسون)

253
00:20:40,108 --> 00:20:45,548
...إذًا هذا يجعلك -
.المسخ ثلاثي التهجين -

254
00:20:50,858 --> 00:20:56,630
،هجين قاصر مُسلسل في بيتي
.للإيضاح، هذا الأسلوب ليس مقبولًا

255
00:20:56,665 --> 00:20:58,598
.ظننتك ستدفني حيًا

256
00:20:58,598 --> 00:21:01,298
.أولًا لدينا بضع أسئلة
.لنسمها محاكمة عادلة

257
00:21:01,298 --> 00:21:03,468
.(سمعنا ما قلته لـ(ليسينا

258
00:21:03,468 --> 00:21:06,198
(لم لا تعتقد أن (هيلي مارشال
ستواصل حمايتك؟

259
00:21:09,168 --> 00:21:11,168
أين هي؟ -
.لا أدري -

260
00:21:11,178 --> 00:21:13,278
ماذا فعلت بها؟ -
.لا شيء -

261
00:21:13,278 --> 00:21:18,378
.أجهل مكانها
.رجاء لا تسألاني أسئلة أخرى

262
00:21:21,118 --> 00:21:27,058
.تأمله. إنه هزيل
.محال أن يهزم (هيلي مارشال) بمفرده

263
00:21:27,058 --> 00:21:28,858
.(هنري)

264
00:21:30,528 --> 00:21:32,558
من تحمي؟

265
00:21:41,838 --> 00:21:44,308
.من حولته

266
00:21:49,578 --> 00:21:54,688
...إذن يحول دمك المذؤوبين إلى

267
00:21:54,688 --> 00:21:56,318
.مصاصي دماء مهجنين

268
00:21:57,818 --> 00:22:01,928
.وقبلتي تحول الأمراء إلى ضفادع

269
00:22:01,928 --> 00:22:04,898
.ربما. فتلك النظرية لم تُختبر بعد

270
00:22:17,208 --> 00:22:21,308
حتمًا شعرت بوحدة موحشة
.جراء إبقائك حياتك سرًا طوال ذلك الوقت

271
00:22:22,278 --> 00:22:23,578
!(هوب)

272
00:22:23,578 --> 00:22:26,348
.عليك الرحيل

273
00:22:26,348 --> 00:22:29,418
إنه حرفيًا سيرتدي عمودك
.الفقري كقلادة. غادر

274
00:22:34,128 --> 00:22:35,988
.أرجوك أخبريني أن ذلك غير حقيقي

275
00:22:38,428 --> 00:22:41,428
ماذا فعلت بأمك؟

276
00:22:48,801 --> 00:22:52,878
،لسنا في متنزهات نباتية
.لكنني أحزر أن هذا سيكفي للاستقراء

277
00:22:53,988 --> 00:22:57,255
إذًا هنا نويت اصطحابي في موعدنا
الغرامي الأول، أليس كذلك؟

278
00:22:57,290 --> 00:23:00,958
أفترض أنه لا فائدة من محاولة
إخفاء شيء عن قارئة عقول، صحيح؟

279
00:23:00,958 --> 00:23:02,288
.لا أقرأ العقول

280
00:23:09,968 --> 00:23:14,568
،حين أطرح سؤالًا على الأرض
.يمكنني استشعار حقيقته على لساني

281
00:23:17,808 --> 00:23:20,048
...لذا

282
00:23:22,578 --> 00:23:25,418
.اطرح سؤالك

283
00:23:25,418 --> 00:23:29,262
إن كان هناك أحد بوسعه التسبب في انهيار
،نيو أولرلينز) بالشكل الذي نعرفه)

284
00:23:29,297 --> 00:23:31,188
...فإنه (كلاوس مايكلسون)، لذا

285
00:23:31,188 --> 00:23:34,228
.تفضلي واسئلي عنه

286
00:23:54,278 --> 00:23:57,578
.الإمبرطورة

287
00:23:58,896 --> 00:24:03,488
.(فينسنت). هذا ليس بشأن (كلاوس)
.بل بشأن ابنته

288
00:24:08,098 --> 00:24:09,728
ألديك فكرة عما فعلته؟

289
00:24:09,728 --> 00:24:12,028
علمت أن إعادتك إلى البيت
.ستتطلب أمرًا كبيرًا

290
00:24:12,028 --> 00:24:14,228
لذا جعلت صديقك الهجين يهاجم أمك؟

291
00:24:14,228 --> 00:24:17,868
.هنري) أنجز العمل الصعب فحسب)
.والهجوم كلمة مبالغ فيها

292
00:24:17,868 --> 00:24:19,268
.أمي بخير

293
00:24:20,608 --> 00:24:22,968
.في تابوت جميل جدًا، نائمة

294
00:24:22,978 --> 00:24:26,448
.حجبتها في تعويذة نوم كتبتها بنفسي

295
00:24:26,448 --> 00:24:28,448
.في هذه الحالة، إنني في أوج الفخر بك

296
00:24:28,448 --> 00:24:29,578
أين هي؟

297
00:24:29,578 --> 00:24:32,218
.ستختفي مجددًا إن أخبرتك

298
00:24:32,218 --> 00:24:36,388
.هوب)، اقترابنا يعرضك للخطر)
.أعلم أنك تشعرين بذلك

299
00:24:43,728 --> 00:24:49,045
السحر الأسود الذي بداخلنا
.يظهر نفسه بطرق بشعة

300
00:24:49,080 --> 00:24:51,638
.ربما نعرض الآخرين للخطر أيضًا
.المدينة برمتها

301
00:24:51,638 --> 00:24:55,642
!لا أبالي -
!(هذا ليس جدالًا يا (هوب -

302
00:24:58,878 --> 00:25:01,908
.أقله (هيلي) بأمان

303
00:25:01,918 --> 00:25:04,178
.لا أصدق أن (هوب) فعلت هذا

304
00:25:05,567 --> 00:25:08,488
.كلا، إنها ملتزمة بالموعد الصحيح

305
00:25:08,488 --> 00:25:12,488
نوبات غضب المراهقة
المتضمنة تساقط الطيور من السماء

306
00:25:12,488 --> 00:25:16,498
.واحتراق قرى برمتها
.إنه عرف أسرتنا

307
00:25:16,498 --> 00:25:19,328
سأضع هذا في حسباني
.إن رُزقنا بابنة ذات يوم

308
00:25:19,328 --> 00:25:22,198
بما أنك وافقت على مغادرة
،نيو أورلينز) معي)

309
00:25:22,198 --> 00:25:26,098
.فكرت في احتمالات مستقبلية كثيرة

310
00:25:26,108 --> 00:25:30,968
.جميعها عاطفية ومقززة -
حقًا؟ -

311
00:25:31,003 --> 00:25:34,757
لم أدرك كم أن هذه المدينة
.خنقتني إلا بعدما غادرت

312
00:25:37,718 --> 00:25:39,278
كيلين)؟)

313
00:25:39,288 --> 00:25:41,688
.أنا أيضًا اختنقت

314
00:25:42,988 --> 00:25:45,258
.آن أوان التنفس

315
00:25:59,168 --> 00:26:02,338
الطفلة التي عرفتها ما كانت
.لتحلم بمكيدة كهذه أصلًا

316
00:26:02,338 --> 00:26:04,408
.آسفة على تخييب رجائك

317
00:26:04,408 --> 00:26:07,978
.لكن تلك الطفلة لم تقرأ أفكارك

318
00:26:10,751 --> 00:26:14,324
.إنك أذهنت (كامي أوكونيل) لكتابة قصتك

319
00:26:14,359 --> 00:26:19,788
قصة عن رجل يضع إخوته
.في توابيت ويستخدمهم كأوراق ضغط

320
00:26:24,298 --> 00:26:27,068
.إذًا درست خدعي القديمة

321
00:26:28,838 --> 00:26:31,868
أتعلمت هذه الخدعة؟

322
00:26:31,868 --> 00:26:33,568
.(إنها في كنيسة القديسة (آن

323
00:26:33,568 --> 00:26:37,038
!اخرج من رأسي -
.(كنت قد تموتين يا (هوب -

324
00:26:37,038 --> 00:26:39,478
.مجرد وقوفي هنا قد يدمرك

325
00:26:40,778 --> 00:26:44,718
.سأطلب من أمك أن ترأف بك
اتفقنا؟

326
00:26:44,718 --> 00:26:46,518
.(وداعًا يا (هوب

327
00:26:50,218 --> 00:26:53,458
.أنا أيضًا أعرف بعض الخدع

328
00:27:06,848 --> 00:27:12,548
،(جوش)، إن سأل مصاص دماء آخر عن (هيلي)
فمصابها مسؤولية (هنري)، مفهوم؟

329
00:27:12,548 --> 00:27:14,848
.(لن نذكر سيرة (هوب

330
00:27:16,158 --> 00:27:19,928
،(يمكننا سجن (هنري
.لكننا بذلك نعالج الأعراض، لا السقم

331
00:27:19,928 --> 00:27:23,498
(لأن شئت أم أبيت، بوسع (هوب
.تهجين آخرين

332
00:27:23,498 --> 00:27:24,598
.إنها مشكلة

333
00:27:24,598 --> 00:27:28,938
...ذلك ليس طلبًا يا (جوش). إنه -
أمر. صحيح؟ -

334
00:27:28,938 --> 00:27:32,668
.أعي أنك تكابد مشكلة ما
.ذلك ليس من شأني

335
00:27:32,668 --> 00:27:37,378
.لكن (نيو أورلينز) شأني
.إنك رحلت، وأنا بقيت هنا

336
00:27:37,378 --> 00:27:41,008
.أمضيت 7 سنين دونما أخسر أحدًا
.واعتدت تمامًا على ذلك

337
00:27:43,748 --> 00:27:48,587
،أعلم أنه يصعب سماع ذلك
(لكن (هوب) من آل (مايكلسون

338
00:27:48,587 --> 00:27:51,288
وعلى وشك الانخراط في صنع
.الأهوال وعلينا الاستعداد

339
00:27:56,128 --> 00:27:59,168
اتصلت بي وكتبت
لي الخطابات ثم توقفت، لم؟

340
00:27:59,168 --> 00:28:00,444
.تعرفين السبب

341
00:28:00,445 --> 00:28:02,898
لم أعتقد أن علي الاستئذان
.قبل دخولي العالم النجمي

342
00:28:02,898 --> 00:28:05,538
.آسفة على مقاطعتي عربدتك لسفك الدم

343
00:28:11,978 --> 00:28:16,748
إنك جئتني ليلتئذ لأن البطاقات
.والخطابات لم تكفِ

344
00:28:16,748 --> 00:28:20,648
.كففت عن إرسالهم لمصلحتك -
.إنك تجهل مصلحتي -

345
00:28:21,918 --> 00:28:25,988
إنك تروج قصصًا عن مصاص
،دماء أصلي مجنون يسقط القتلى

346
00:28:25,988 --> 00:28:29,958
،والناس يتحدثون في المدرسة
،ويتحتم أن أكون (هوب مارشال) الهادئة

347
00:28:29,968 --> 00:28:33,998
.فيما أتميز غضبًا وأود الصراخ -
!أهلًا بك في الحفل اللعين -

348
00:28:42,505 --> 00:28:47,948
،(قبل مولد (هوب مايكلسون
(فإن ساحرة من الحي الفرنسي (سابين لورنت

349
00:28:47,949 --> 00:28:52,518
.تنبأت بأن الطفلة ستدمرنا أجمعين

350
00:28:52,518 --> 00:28:54,988
،(أجل، عرفت (سابين لورنت
.كانت دجالة

351
00:28:54,988 --> 00:29:00,158
.كما أنه كان لديها مخطط سري
.أعرف (هوب مايكلسون)، وهي محض طفلة

352
00:29:00,158 --> 00:29:01,828
.إذًا البطاقات ستؤكد ذلك

353
00:29:18,760 --> 00:29:19,448
.الشمس

354
00:29:19,448 --> 00:29:23,248
هذه البطاقة ترمز للصحة
.الطيبة والرزق الوفير

355
00:29:24,388 --> 00:29:27,848
.بطاقة ضبط النفس تعني السلام

356
00:29:29,728 --> 00:29:33,888
.بطاقة العجلة الحربية تعني النصر والنجاح

357
00:29:39,298 --> 00:29:40,898
ماذا يحدث؟

358
00:29:40,898 --> 00:29:44,838
.الجلاد يرمز لتضحية شنيعة

359
00:29:44,838 --> 00:29:48,538
...الشيطان يرمز إلى الرق والعبودية

360
00:29:48,538 --> 00:29:50,502
.كلا

361
00:29:50,648 --> 00:29:53,048
.البرج -
.يرمز للنكبة -

362
00:29:53,048 --> 00:29:58,433
.مجاعة وفيضان ونار
.(تلك الدجالة أصابت يا (فينسنت

363
00:29:58,468 --> 00:30:00,648
.هوب مايكلسون) ستكون سبب هلاكنا)

364
00:30:05,258 --> 00:30:08,398
.قصدت حمايتك حين غادرت

365
00:30:08,398 --> 00:30:14,500
الرعب المتجلي في عينيك ليلة
.رؤيتك إياي ترسخ في ذاكرتي

366
00:30:15,068 --> 00:30:17,068
.كنت في الـ9

367
00:30:18,568 --> 00:30:25,078
.ورأيت وحشًا مرعبًا يشبه أبي

368
00:30:26,177 --> 00:30:32,748
،الذي علمني مزج ألوان الرسم
.والذي ناداني بالأميرة

369
00:30:32,748 --> 00:30:36,058
.جهلت أي نسخة منك هي الحقيقية

370
00:30:36,058 --> 00:30:42,228
.وانتظرتك أن تفسر الأمر أو تعتذر

371
00:30:43,225 --> 00:30:45,257
.أو أن تخبرني بأنك تحبني

372
00:30:46,968 --> 00:30:50,338
.انتظرتك لسنين

373
00:30:51,408 --> 00:30:53,608
.لكنك لم تأت

374
00:30:56,124 --> 00:31:01,248
.وفق خبرتي، الآباء يسببون الألم

375
00:31:01,248 --> 00:31:03,618
،بحضورهم أو بغيابهم

376
00:31:03,618 --> 00:31:08,588
هناك إفساد من نوع محدد
.لا يمكن أن يسببه إلا الأب

377
00:31:08,588 --> 00:31:13,888
.وإنك كنت طفلة جميلة

378
00:31:15,558 --> 00:31:19,298
ربما قضى القدر منذ البداية
.أن أتسبب في تحطمك

379
00:31:21,168 --> 00:31:23,938
أتظنني حقًا محطمة؟

380
00:31:27,008 --> 00:31:29,408
.لعلك محق

381
00:31:29,408 --> 00:31:34,878
ربما تلك الطفلة التي تفتقدها كثيرًا
.كانت لتغدو أفضل حالًا لو لم تحبك قط

382
00:31:41,858 --> 00:31:43,658
.يمكنك الذهاب الآن

383
00:31:46,028 --> 00:31:49,128
...هوب)، أرجوك)

384
00:32:20,418 --> 00:32:23,058
هل الوضع يكون هكذا دومًا؟

385
00:32:24,144 --> 00:32:26,628
الضجيج؟ الشره؟

386
00:32:26,628 --> 00:32:29,458
الزم الهدوء. وحاول ألا تتحرك
.في أول بضعة أسابيع

387
00:32:29,458 --> 00:32:32,998
.ستتجفف أسرع
.هكذا سيكون الأمر أسهل

388
00:32:35,068 --> 00:32:40,074
،ليس أنسب وقت لزيارة
.لكنني سأقبل بما يسوقه القدر إلي

389
00:32:40,783 --> 00:32:42,208
.كشفتني أيها الوغد

390
00:32:55,988 --> 00:33:00,028
.(إنني في شدة الأسف يا (هنري
.لم أقصد حدوث أي من هذا

391
00:33:02,158 --> 00:33:05,498
إنك تنفذ ما أمليه، أتذكر؟

392
00:33:07,195 --> 00:33:10,098
.لذا ستهدأ الآن

393
00:33:11,018 --> 00:33:16,334
،حالما تخرج، ستجدني بانتظارك
.وسنكون صديقين

394
00:33:16,338 --> 00:33:22,348
إن خفت، فستشعر بالسلام بمجرد
.إغماض عينيك والغناء

395
00:33:33,727 --> 00:33:35,288
.(آسفة يا (فينسنت

396
00:33:35,298 --> 00:33:39,358
.علمت أنك جئتني لأجل الطمأنة
.وما وجب أن أوافق على فعل ذلك

397
00:33:39,368 --> 00:33:44,498
،الماء لدينا ينقلب دمًا
.لدينا ثعابين تخرج من النهر

398
00:33:44,508 --> 00:33:48,938
كل ذلك نتيجة تفاعل عرضي
.(بين الإخوة (مايكلسون

399
00:33:48,973 --> 00:33:51,752
.سمعت مئة نسخة مختلفة من تلك القصة

400
00:33:51,787 --> 00:33:56,847
.كل تلك القصص تنتهي بمأساة
.نيو أورلينز) ستُستعبد)

401
00:33:57,255 --> 00:34:01,177
ربما (هوب مايكلسون) قوية
،كفاية لتدمر هذه المدينة

402
00:34:01,212 --> 00:34:07,158
لكنها قد تكون أيضًا قوية كفاية
.لتغدو شرارة إشعال ثورة

403
00:34:14,898 --> 00:34:17,998
.عليها تغيير مسارها فحسب

404
00:34:23,422 --> 00:34:29,117
.ما فعلته لأجل (هنري) كان لطيفًا جدًا -
.عظيم. سأعطي نفسي نقطة -

405
00:34:29,864 --> 00:34:34,639
ماذا؟ -
.تلك قاعدة غريبة اخترعتها في طفولتي -

406
00:34:34,674 --> 00:34:38,788
آخذ نقطة حين أفعل
.شيئًا لطيفًا أو أتبع القوانين

407
00:34:38,788 --> 00:34:45,628
وإن راودتني فكرة خبيثة
.أو فقدت أعصابي أخسر نقطة

408
00:34:45,628 --> 00:34:49,168
عزيزتي، لا يمكنك تحميل نفسك
.بذلك النوع من الضغط

409
00:34:50,768 --> 00:34:54,868
.ضحت عائلتي بكل شيء لأجلي

410
00:34:56,978 --> 00:34:59,708
.يُفترض أن أكون جديرة بذلك

411
00:34:59,708 --> 00:35:02,448
يُفترض أن أكون أفضل، صحيح؟

412
00:35:02,448 --> 00:35:07,648
.يظنني أبي محطمة

413
00:35:13,958 --> 00:35:16,998
...لا أعتقد ذلك

414
00:35:16,998 --> 00:35:19,758
.أعتقد أنه لم يعد يحبني

415
00:35:19,768 --> 00:35:22,226
.مهلًا

416
00:35:22,498 --> 00:35:25,668
،ربما يفتقر إلى الكلمات ليعبر لك
،لكن مهما يكون

417
00:35:25,668 --> 00:35:30,408
سيحبك أبوك في أسوأ حالاتك
.حتى تجف المحيطات

418
00:35:30,408 --> 00:35:33,278
.إنك جديرة بكل تضحية

419
00:35:33,278 --> 00:35:38,822
.وأنت صالحة. انتهى

420
00:35:40,237 --> 00:35:44,358
،أرني شخصًا يقول النقيض
.وسألتهمه

421
00:35:46,158 --> 00:35:49,158
...إنني بخير. لا داعي

422
00:35:49,158 --> 00:35:51,685
.كلا، هذه المعانقة ليست لك. بل لأجلي

423
00:35:52,628 --> 00:35:54,528
.احتجت إليها نوعيًا

424
00:36:03,817 --> 00:36:08,405
.ربما أحتاج إلى عونك لإيقاظها
.تحدثت (هوب) عن تعويذتي حجب ونوم

425
00:36:10,088 --> 00:36:11,348
هيلي)؟)

426
00:36:22,328 --> 00:36:24,181
!رباه

427
00:36:31,908 --> 00:36:34,289
.هوب)، ذهبنا إلى الكنيسة لجلب أمك)

428
00:36:35,238 --> 00:36:36,938
.لم تكن هناك

429
00:36:38,078 --> 00:36:40,408
.ماذا؟ كلا. لقد حميتها

430
00:36:40,408 --> 00:36:45,118
،كتبت تعويذة الحجب المثالية
...أبقيتها في أمان. أنا

431
00:36:45,118 --> 00:36:47,648
لست أفهم. أكان التابوت فارغًا وحسب؟

432
00:36:47,648 --> 00:36:49,588
.التابوت دُمر

433
00:36:51,328 --> 00:36:55,388
.ما حدث لأمك لم يحدث بدون قتال

434
00:36:57,758 --> 00:37:01,228
.أعلم أنك لم تقصدي أن يتأذى أحد

435
00:37:01,238 --> 00:37:04,198
أعلم أنك فعلت هذا
.لأنني لم أترك لك خيارًا

436
00:37:04,198 --> 00:37:06,198
.عزيزتي، انظري إلي

437
00:37:08,008 --> 00:37:12,508
.هذا خطئي. سأصححه

438
00:37:12,508 --> 00:37:17,078
.حادثت (ألاريك) فعلًا
.(ستعودين إلى (ميستك فولز

439
00:37:17,078 --> 00:37:18,878
.أود التيقن من أنك في أمان

440
00:37:23,315 --> 00:37:24,850
ما الأمر؟

441
00:37:26,858 --> 00:37:28,788
هوب)؟)

442
00:37:36,468 --> 00:37:41,312
.اذهب. عليك الخروج

443
00:37:41,347 --> 00:37:45,327
.سأجد أمك. وأقسم أن أعيدها إليك

444
00:37:46,878 --> 00:37:49,248
.أحبك

445
00:38:07,028 --> 00:38:11,987
.لا أحس بأي سحر هنا
.أشعر بخوف (هيلي) فحسب

446
00:38:19,972 --> 00:38:21,708
.أودك أن تغادري

447
00:38:22,529 --> 00:38:26,480
.سأجلب المذؤوبين
.سننظم فرقة بحث

448
00:38:26,515 --> 00:38:28,488
.(لا يا (كيلين
.(أود أن تغادري (نيو أورلينز

449
00:38:29,688 --> 00:38:31,828
.أودك أن تذهبي في رحلتك

450
00:38:33,007 --> 00:38:36,839
.شاهدي العالم. أنقذي الناس

451
00:38:36,874 --> 00:38:39,408
.تنفسي -
.توقفي -

452
00:38:41,438 --> 00:38:46,129
.لن نكرر هذا
.(لا يمكنني تركك تبقين هنا يا (فريا

453
00:38:46,164 --> 00:38:47,408
.ذلك غير ممكن

454
00:38:47,408 --> 00:38:51,238
لا يمكنني أن أكون سبب تعطيل
.حياتك بأسرها

455
00:38:51,248 --> 00:38:58,848
...ولا يمكنني أن أفيد عائلتي
.أو (هوب) مع ذلك العبء

456
00:39:00,055 --> 00:39:05,607
.(أحبك يا (فريا
.وأحببتك في السراء والضراء

457
00:39:05,642 --> 00:39:07,628
.دعيني أبق هنا معك

458
00:39:10,258 --> 00:39:12,958
.(لا يمكنني يا (كيلين

459
00:39:16,938 --> 00:39:21,408
.لا يمكنني أن أحبك وأسرتي في الوقت عينه

460
00:39:23,478 --> 00:39:25,978
.لا أريدك أن تبقي

461
00:39:35,418 --> 00:39:37,658
.إنك فعلت الصواب

462
00:39:39,058 --> 00:39:41,391
.سيكون (هنري) بخير. أعدك

463
00:39:46,206 --> 00:39:52,378
سائرون نهاريون وآخرون ليليون
.وسحرة ومذؤوبين

464
00:39:52,413 --> 00:39:56,908
دعوتكم الليلة من كل أرجاء
.هذه المدينة للاحتفال

465
00:39:56,908 --> 00:40:01,108
.الليلة، تحققت العدالة

466
00:40:10,258 --> 00:40:13,118
الهجين (هنري) سيعاني عقابه
وحين يخرج

467
00:40:13,128 --> 00:40:16,088
(ستستقبله (نيو أورلينز
.بالأحضان ثانية

468
00:40:16,098 --> 00:40:19,803
هنري) رمز للسلام الذي ننعم به)

469
00:40:19,838 --> 00:40:24,840
حين نخدم (نيو أورلينز) أولًا
.وأنفسنا في المقام الثاني

470
00:40:24,875 --> 00:40:29,999
لذا ارقصوا واشربوا وعاملوا
.هذه المدينة بالشاعرية التي تستحقها

471
00:40:30,034 --> 00:40:35,408
.غدًا سنعيد الكرة

472
00:40:40,618 --> 00:40:43,458
.مرحبًا، شكرًا على التوصيلة إلى المدرسة

473
00:40:43,458 --> 00:40:45,188
.لا شكر على واجب

474
00:40:48,498 --> 00:40:53,568
هل كل شيء كما يرام يا (مارشال)؟

475
00:40:53,568 --> 00:40:55,268
.(اسمي ليس (مارشال

476
00:40:56,415 --> 00:40:57,738
.صحيح

477
00:41:00,508 --> 00:41:02,190
.(هوب)

478
00:41:06,808 --> 00:41:11,478
!لينجدني أحد

479
00:41:19,688 --> 00:41:22,288
!رباه

480
00:41:22,298 --> 00:41:25,698
.(هنري)

481
00:41:41,653 --> 00:41:45,430
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

