﻿1
00:00:09,217 --> 00:00:10,719
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:00:13,221 --> 00:00:14,472
"(جون روبنسون)"

3
00:00:14,556 --> 00:00:18,059
3.

4
00:00:19,227 --> 00:00:21,896
3.

5
00:00:23,398 --> 00:00:26,276
4.

6
00:00:27,944 --> 00:00:30,572
4.

7
00:00:31,906 --> 00:00:35,952
5.

8
00:00:36,911 --> 00:00:40,040
5.

9
00:00:40,123 --> 00:00:44,043
حسناً، هل يتذكر الجميع القواعد؟

10
00:00:46,379 --> 00:00:48,339
هل أنت متأكد أن هذه أفضل فكرة؟

11
00:00:50,383 --> 00:00:51,926
ما الذي سنفعله غير هذا؟

12
00:00:56,181 --> 00:00:58,099
حسناً، هل لديك أوراق 8؟

13
00:01:00,602 --> 00:01:01,603
اسحبي ورقة.

14
00:01:06,566 --> 00:01:08,818
إنه دورك.

15
00:01:15,325 --> 00:01:17,702
هل لديك أوراق 3؟

16
00:01:17,786 --> 00:01:18,620
اسحبي ورقة.

17
00:01:21,998 --> 00:01:24,626
حسناً، هل لديك...

18
00:01:24,709 --> 00:01:28,755
قامت "ذا ريزولوت" بـ23 رحلة روتينية،
ما الذي حدث لرحلتنا؟

19
00:01:29,589 --> 00:01:31,299
لا فائدة من التخمين.

20
00:01:33,426 --> 00:01:35,595
انتهى الاستعداد للهبوط.

21
00:01:35,678 --> 00:01:36,679
ارتدوا الخوذات.

22
00:01:41,935 --> 00:01:44,729
ابتداء واجهة الدخول خلال 30 ثانية.

23
00:01:51,736 --> 00:01:54,155
حسناً، ما زال هذا دوري.

24
00:02:00,328 --> 00:02:02,163
هل لديك أوراق 9؟

25
00:02:02,247 --> 00:02:03,665
جدياً يا "بيني"؟

26
00:02:03,748 --> 00:02:04,582
ماذا؟

27
00:02:04,666 --> 00:02:05,917
هل رأيت أوراقي؟

28
00:02:06,000 --> 00:02:07,210
أنت تعد الأوراق.

29
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
لا أعرف لماذا لا يعدها الجميع.

30
00:02:08,753 --> 00:02:10,588
حسناً، هل يمكنني الحصول على ورقة 9 رجاء؟

31
00:02:17,971 --> 00:02:21,015
تم إطفاء الموسيقى، تم الكشف عن اضطراب جوي.

32
00:02:21,099 --> 00:02:25,103
أنفاس عميقة، تذكروا تدريباتكم.

33
00:02:26,521 --> 00:02:29,899
سيهبط الحاسوب بنا بأمان، هذا هو عمله.

34
00:02:29,983 --> 00:02:31,401
أنفاس عميقة.

35
00:02:41,494 --> 00:02:44,122
"(جاي 2)"

36
00:02:56,342 --> 00:03:00,054
تم الكشف عن اصطدام، انحراف في مسار الهبوط.

37
00:03:02,724 --> 00:03:04,517
- أمي!
- خذ يدي!

38
00:03:06,436 --> 00:03:07,812
- لا بأس.
- أمسك بي!

39
00:03:07,896 --> 00:03:09,898
تحذير، زاوية الدخول تتخطى المؤشرات.

40
00:03:09,981 --> 00:03:11,232
تصحيح.

41
00:03:11,816 --> 00:03:13,526
- 1،2 كيلومتر.
- لا بأس.

42
00:03:15,069 --> 00:03:15,904
914 متراً.

43
00:03:16,571 --> 00:03:19,032
زاوية الدخول تتخطى الثوابت.

44
00:03:19,115 --> 00:03:20,325
- خذ يدي.
- 609 أمتار.

45
00:03:20,408 --> 00:03:22,452
خذ يدي.

46
00:03:22,535 --> 00:03:26,414
304 أمتار. استعدوا للاصطدام.

47
00:03:41,429 --> 00:03:42,513
أغلق الصوت.

48
00:03:43,306 --> 00:03:44,641
"جودي" موجودة.

49
00:03:45,225 --> 00:03:46,476
"بيني" موجودة.

50
00:03:48,937 --> 00:03:52,607
"ويل"؟ هل أنت بخير؟

51
00:03:52,690 --> 00:03:53,608
أنا موجود.

52
00:03:54,567 --> 00:03:56,319
سطح الهبوط غير مستقر.

53
00:03:56,402 --> 00:03:58,029
لنخرج.

54
00:03:58,112 --> 00:03:59,530
- خزانة المؤن.
- سأتولى هذا.

55
00:04:01,824 --> 00:04:02,659
"مورين"؟

56
00:04:02,742 --> 00:04:05,078
- ساقي عالقة.
- أمي؟

57
00:04:05,161 --> 00:04:06,829
لا بأس. إنها عالقة فقط.

58
00:04:06,913 --> 00:04:10,458
لا بأس، سأتولى هذا، اذهبا واهتما بالمؤن.

59
00:04:10,541 --> 00:04:11,542
"ويل"، هيا، اتبعني.

60
00:04:16,422 --> 00:04:18,549
- "ويل"، ابق قريباً.
- أنا آت.

61
00:04:20,176 --> 00:04:22,637
بسرعة، توجد فتحة علوية، هيا.

62
00:04:23,680 --> 00:04:25,431
إلى هنا. هيا.

63
00:04:36,985 --> 00:04:39,821
- إنها عالقة! "ويل"، اصعد.
- حسناً.

64
00:04:45,201 --> 00:04:47,120
- "جودي"، هيا.
- صعدت!

65
00:04:54,836 --> 00:04:55,837
لا تتسع لي.

66
00:04:57,005 --> 00:04:57,964
علينا أن ندور حول السفينة.

67
00:04:59,966 --> 00:05:02,051
لا تذهبا إلى أي مكان، سندور حول السفينة.

68
00:06:09,077 --> 00:06:10,536
هل هذه سفن "جوبيتر" أخرى؟

69
00:06:11,162 --> 00:06:12,997
على الأقل 8 منها.

70
00:06:13,081 --> 00:06:14,791
لسنا الوحيدين الذين وصلنا.

71
00:06:17,001 --> 00:06:20,254
- وصلنا إلى أين؟
- هنا يا أطفال.

72
00:06:24,175 --> 00:06:26,094
لحسن الحظ، صدف أنني هنا.

73
00:06:26,719 --> 00:06:27,845
لحسن الحظ.

74
00:06:31,516 --> 00:06:32,433
لا!

75
00:07:00,586 --> 00:07:02,004
إذن، من سيقدم لي هديتي؟

76
00:07:05,925 --> 00:07:07,260
"إلى أبي، من (جودي)"

77
00:07:11,055 --> 00:07:12,432
هل هذا بسكويت أمي؟

78
00:07:12,515 --> 00:07:15,893
لم تكن جدتي هنا لخبزه هذا العام،
لذا، حاولت خبزه بنفسي.

79
00:07:16,394 --> 00:07:17,979
لم تثق بي لإعطائي الوصفة قط.

80
00:07:18,062 --> 00:07:19,772
لا أعرف، أظن أنني مميزة؟

81
00:07:21,899 --> 00:07:23,734
إذن، أين أنت هذه الأيام؟

82
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
تعرفين أنه لا يمكنه القول.

83
00:07:26,904 --> 00:07:29,782
أينما كنت، فالوقت ليل،

84
00:07:29,866 --> 00:07:31,701
مما يستعبد "أوروبا"،

85
00:07:31,784 --> 00:07:34,537
"أفريقيا"، "الشرق الأوسط"،

86
00:07:34,620 --> 00:07:36,956
"آسيا"، "أستراليا"...

87
00:07:37,039 --> 00:07:38,458
هل هذا سياج شجيراتنا؟

88
00:07:42,753 --> 00:07:43,796
ماذا؟

89
00:07:44,380 --> 00:07:45,798
أنتم أذكياء جداً.

90
00:07:49,218 --> 00:07:50,219
أبي!

91
00:07:52,638 --> 00:07:53,681
اشتقت إليك.

92
00:07:53,764 --> 00:07:56,309
- عدت إلى المنزل.
- يا إلهي!

93
00:07:56,392 --> 00:07:57,477
دعوني أقترب منه.

94
00:08:00,438 --> 00:08:03,691
- يا للقرف!
- هذا مقزز، احصلا على غرفة.

95
00:08:05,526 --> 00:08:06,861
ماذا أحضرت لي؟

96
00:08:09,906 --> 00:08:12,450
هل تعرفين كم استغللت نفوذي لأحضر إلى هنا؟

97
00:08:21,167 --> 00:08:22,293
مرحباً؟

98
00:08:23,836 --> 00:08:24,670
ماذا؟

99
00:08:25,922 --> 00:08:26,756
متى؟

100
00:08:27,757 --> 00:08:30,468
الفلكيون في مكتب الأجرام القريبة من الأرض

101
00:08:30,551 --> 00:08:33,513
اكتشفوا جرماً سماوياً ضخماً
مجهول الهوية يتجه ناحيتنا.

102
00:08:33,596 --> 00:08:34,597
"نجمة عيد الميلاد؟"

103
00:08:34,680 --> 00:08:37,099
يعمل علماء "ناسا" على مدار الساعة

104
00:08:37,183 --> 00:08:40,436
لتتبع المسار المداري للجرم
وتقييم مخاطر حدوث اصطدام.

105
00:08:40,520 --> 00:08:41,354
أرى ذلك.

106
00:08:41,437 --> 00:08:42,980
من المقرر عقد مؤتمر صحفي...

107
00:08:44,106 --> 00:08:45,691
سألقي نظرة، اتفقنا يا أمي؟

108
00:08:49,028 --> 00:08:49,862
إنها مكسورة.

109
00:08:50,780 --> 00:08:51,781
هذا مؤسف.

110
00:08:55,701 --> 00:08:58,746
هل أخذت وقتك لأخذ هذا؟
من الذي تخططين للاتصال به؟

111
00:08:58,829 --> 00:09:01,082
أخذت حقيبة، فعلت ما يُفترض بي فعله.

112
00:09:01,165 --> 00:09:02,959
يا أطفال، كان يمكن أن يصير الأمر أسوأ.

113
00:09:03,042 --> 00:09:04,335
كيف؟

114
00:09:06,629 --> 00:09:08,130
أمي، لا!

115
00:09:08,214 --> 00:09:11,676
ماذا تفعلين؟ لم نختبر الهواء.

116
00:09:11,759 --> 00:09:14,303
أنت اختبرته بالفعل، انظر.

117
00:09:15,888 --> 00:09:17,932
لو كان الهواء ساماً، لكنت ميتاً الآن.

118
00:09:27,567 --> 00:09:29,318
ليست جائزة ترضية سيئة.

119
00:09:30,111 --> 00:09:31,654
أول هواء نقي منذ شهور.

120
00:09:46,502 --> 00:09:49,797
النجدة، هذه سفينة "جوبيتر 2".
هل تسمعونني؟ حول.

121
00:09:55,219 --> 00:09:59,015
ربما كان علي معرفة مخاطر الرحلة
قبل أن أنطلق إلى الفضاء.

122
00:10:00,057 --> 00:10:01,851
حسناً. لنعرف أين نحن.

123
00:10:01,934 --> 00:10:05,104
أخلينا "ذا ريزولوت" في نصف الطريق
بين الوطن والمستعمرة.

124
00:10:05,187 --> 00:10:07,732
سمها "الأرض"، لم تعد وطناً لك.

125
00:10:09,233 --> 00:10:11,736
الأرض والمستعمرة.

126
00:10:11,819 --> 00:10:14,322
هذا الكوكب مختلف عن أي كوكب مسحناه.

127
00:10:14,405 --> 00:10:17,325
أينما كنا... هذا كوكب صالح للحياة.

128
00:10:17,408 --> 00:10:20,202
غلاف جوي وضغط جوي وجاذبية شبيهة بالأرض.

129
00:10:20,286 --> 00:10:22,538
ومن الواضح أنه لا ينقصه الماء، إنه...

130
00:10:23,623 --> 00:10:25,583
احتماليات حدوث هذا...

131
00:10:26,751 --> 00:10:28,127
مثل الفوز باليانصيب.

132
00:10:28,210 --> 00:10:30,963
النجاة من حادث سيارة تشبه الفوز باليانصيب.

133
00:10:31,047 --> 00:10:33,090
حتى تتذكرين أنك كنت في حادث سيارة.

134
00:10:34,091 --> 00:10:35,134
نحن تائهون.

135
00:10:35,217 --> 00:10:36,218
بلا مزاح.

136
00:10:40,056 --> 00:10:42,433
لا يمكنني التواصل
مع أية سفينة "جوبيتر" أخرى.

137
00:10:43,726 --> 00:10:46,187
سترسل "ذا ريزولوت" فرقة إنقاذ، صحيح؟

138
00:10:46,270 --> 00:10:48,773
أنا متأكدة أنهم سيتبعون بروتوكول الطوارئ.

139
00:10:49,357 --> 00:10:50,983
أين موضع الألم؟

140
00:10:51,067 --> 00:10:52,777
في كل هذه المنطقة.

141
00:10:52,860 --> 00:10:54,403
هذا من حزام الأمان، هذا طبيعي.

142
00:10:54,487 --> 00:10:56,322
ربما بالنسبة إليك، وليس بالنسبة إليه.

143
00:10:56,405 --> 00:10:57,740
لم يعن شيئاً بهذا.

144
00:10:57,823 --> 00:11:00,076
بلى، ربما نسي أننا لسنا تحت قيادته.

145
00:11:00,660 --> 00:11:01,702
لا بأس.

146
00:11:03,454 --> 00:11:05,790
أنت بخير، خذ شهيقاً.

147
00:11:06,582 --> 00:11:07,500
احبسه.

148
00:11:16,675 --> 00:11:18,094
هل هذا حطام سفينة أخرى؟

149
00:11:18,719 --> 00:11:20,388
أنت تخيبين أملي، انظري إلى اللون.

150
00:11:20,471 --> 00:11:22,348
إنه أبيض ناصع...

151
00:11:22,431 --> 00:11:24,016
إن كان وقود صواريخ لكان أحمر.

152
00:11:24,100 --> 00:11:26,811
صحيح. إليكم معلومة.

153
00:11:26,894 --> 00:11:29,021
إنه ليس سؤالاً كيميائياً، بل جيولوجياً.

154
00:11:34,360 --> 00:11:35,403
حالما تتجمد المياه،

155
00:11:35,486 --> 00:11:38,489
ستصير "جوبيتر" محتجزة
في 15 متراً من الجليد.

156
00:11:39,156 --> 00:11:41,325
- كم من الوقت أمامنا؟
- فترة.

157
00:11:41,409 --> 00:11:44,412
- كم تبلغ هذه "الفترة"؟
- هذا يعتمد.

158
00:11:44,495 --> 00:11:47,039
على الديناميكا الحرارية لبدن السفينة
وملوحة المياه،

159
00:11:47,123 --> 00:11:50,251
وكمية الإزاحة، الأمر معقد. هل هذا مهم؟

160
00:11:50,334 --> 00:11:51,293
أخبريني أنت.

161
00:11:51,377 --> 00:11:52,837
أعرف أنك قمت بالحسابات بالفعل.

162
00:11:55,005 --> 00:11:56,757
يجب أن نتحدث عن هذا بمفردنا.

163
00:11:56,841 --> 00:11:58,801
هل تمانعان إطلاعنا على هذا؟

164
00:12:06,225 --> 00:12:09,019
في خلال 6 ساعات، ستغرب الشمس،

165
00:12:09,103 --> 00:12:13,524
وتشير الدلالات أن الحرارة ستنخفض
إلى 51 درجة تحت الصفر،

166
00:12:13,607 --> 00:12:15,568
وفي تلك الحالة ستفرغ بطارياتنا...

167
00:12:15,651 --> 00:12:16,694
وسنموت.

168
00:12:17,903 --> 00:12:19,405
لا يمكنك التحرك بسبب ساقك.

169
00:12:19,488 --> 00:12:21,824
- ما زلت أحاول حل الأمر.
- ماذا لو لم تستطيعي؟

170
00:12:21,907 --> 00:12:22,950
حينها، اتركوني هنا.

171
00:12:23,033 --> 00:12:25,494
اهبطوا النهر الجليدي،
وسيكون الطقس أدفأ بالأسفل.

172
00:12:25,578 --> 00:12:26,579
- أمي، توقفي!
- لا يا أمي!

173
00:12:26,662 --> 00:12:27,663
ثمة طريقة أخرى.

174
00:12:30,624 --> 00:12:34,044
نعاود الهبوط ونحضر بطارية
أيونات الليثيوم لشحن البزات.

175
00:12:34,128 --> 00:12:35,254
ليس بتمزق بزتك هذا.

176
00:12:35,337 --> 00:12:37,715
حجيرة الضغط بعيدة جداً، ستموت خلال دقائق.

177
00:12:37,798 --> 00:12:39,091
الفتحة العلوية المكسورة.

178
00:12:40,801 --> 00:12:42,136
إنها أقرب.

179
00:12:45,723 --> 00:12:47,141
ستكون رحلة سريعة، سيدخل ويخرج.

180
00:12:47,224 --> 00:12:48,142
لا.

181
00:12:48,225 --> 00:12:49,351
إنه الوحيد الذي ستتسع له الفتحة.

182
00:12:49,435 --> 00:12:50,644
قطعاً لا.

183
00:12:50,728 --> 00:12:52,771
أدى نفس التدريبات ونجح في نفس الاختبارات.

184
00:12:52,855 --> 00:12:54,064
لا يمكنك التدرب على هذا.

185
00:12:54,148 --> 00:12:55,733
في الواقع، يمكنك، وهو تدرب.

186
00:12:56,984 --> 00:12:58,861
- تعال معي يا "ويل".
- "جون"؟

187
00:12:58,944 --> 00:13:00,404
- تعال.
- "جون"!

188
00:13:01,280 --> 00:13:03,240
حسناً، يجب أن تصغي إلي.

189
00:13:03,324 --> 00:13:06,452
يجب أن تعود بنفس الطريقة التي خرجت بها.

190
00:13:06,535 --> 00:13:10,039
حجرة المؤن هناك، الأمر سهل.

191
00:13:10,122 --> 00:13:12,291
اتفقنا؟ انزع سترتك.

192
00:13:14,627 --> 00:13:18,297
حسناً، أصغ يا صديقي.

193
00:13:18,380 --> 00:13:20,382
هذا مشابه لتدريب الصهريج
للسير خارج المركبة

194
00:13:20,466 --> 00:13:22,635
الذي قمت به في الوطن، اتفقنا؟

195
00:13:22,718 --> 00:13:24,094
سأحضر البزة.

196
00:13:31,727 --> 00:13:34,813
حسناً، ها نحن نبدأ. لنعد وضع الخوذة.

197
00:13:37,816 --> 00:13:39,860
- سأتولى هذا يا صغير.
- "جودي"!

198
00:13:49,662 --> 00:13:52,164
"جودي"، اصعدي الآن.

199
00:13:54,124 --> 00:13:56,627
تعرفين أن الفتحة العلوية لن تتسع لك.

200
00:13:58,379 --> 00:14:00,798
الفتحة العلوية
ليست طريق الدخول الوحيد يا أبي.

201
00:14:00,881 --> 00:14:04,009
حجرة المؤن بعيدة جداً
عن حجيرة الضغط الخلفية.

202
00:14:04,093 --> 00:14:05,386
هذه مجازفة كبيرة.

203
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
عملك هو المجازفة يا أبي.

204
00:14:08,889 --> 00:14:12,142
لا، أتلقى أوامر، وأعطيك أمراً الآن.

205
00:14:12,226 --> 00:14:13,727
دخلت بالفعل.

206
00:14:16,647 --> 00:14:20,484
أصغ إلي، ستكون بخير، اتفقنا؟

207
00:14:20,568 --> 00:14:23,863
إنها بخير دائماً،
في الواقع، هذا مزعج حقاً.

208
00:14:38,210 --> 00:14:39,920
الحاجز عالق، لا يمكنني المرور.

209
00:14:40,004 --> 00:14:42,423
حسناً، هذا ينهي المسألة، عودي إلى هنا.

210
00:14:49,346 --> 00:14:50,431
يمكنني الدخول.

211
00:14:59,315 --> 00:15:00,149
اللعنة.

212
00:15:00,232 --> 00:15:02,318
عزيزتي، لا أعرف متى ستتجمد المياه.

213
00:15:04,820 --> 00:15:05,654
أنا بخير.

214
00:15:23,255 --> 00:15:24,798
"جودي"؟

215
00:15:26,050 --> 00:15:27,801
"جودي"، لماذا لم تصعدي حتى الآن؟

216
00:15:30,846 --> 00:15:33,098
- "جودي"؟
- أخذت بطارية "تشاريوت".

217
00:15:33,974 --> 00:15:36,185
هل هبطت إلى المرأب؟

218
00:15:36,769 --> 00:15:38,562
اخرجي من هناك حالاً.

219
00:15:39,647 --> 00:15:40,606
أجل، فكرة سديدة.

220
00:15:43,609 --> 00:15:44,985
"جودي"، أسرعي.

221
00:15:47,112 --> 00:15:49,073
أسرع، تحركي.

222
00:15:51,492 --> 00:15:52,451
أسرعي!

223
00:15:54,828 --> 00:15:55,788
هيا يا "جودي".

224
00:16:00,334 --> 00:16:02,544
ألقي البطارية.

225
00:16:11,345 --> 00:16:12,262
خذي يدي.

226
00:16:20,104 --> 00:16:21,105
تباً!

227
00:16:25,401 --> 00:16:28,487
لا أستطيع التحرك! أخرجوني من هنا!

228
00:16:28,570 --> 00:16:30,406
أخرجوني!

229
00:16:30,489 --> 00:16:33,450
حسناً، لنفعل هذا.

230
00:16:34,827 --> 00:16:36,120
تحكمي في تنفسك.

231
00:16:39,581 --> 00:16:42,584
- "بيني"، أحضري الحاسوب.
- حسناً.

232
00:16:43,377 --> 00:16:44,920
ستكونين بخير.

233
00:16:46,255 --> 00:16:48,716
ستبقيك بزتك دافئة.

234
00:16:51,135 --> 00:16:54,430
- لديك 5 ساعات على الأقل من الأكسجين.
- حسناً.

235
00:16:54,513 --> 00:16:57,182
لذا، لا تتحدثي إلا اضطراراً، اتفقنا؟

236
00:17:07,693 --> 00:17:11,447
أنت في حال أسوأ مما تبدين.

237
00:17:12,740 --> 00:17:13,991
هل هذه مجاملة؟

238
00:17:14,074 --> 00:17:15,659
يجب أن ترتاحي.

239
00:17:15,743 --> 00:17:17,411
يجب أن أساعد ابنتي.

240
00:17:17,494 --> 00:17:19,621
سنساعدها.

241
00:17:26,587 --> 00:17:29,339
لا تفعل أي شيء آخر حتى أقول.

242
00:17:34,636 --> 00:17:35,679
"مورين".

243
00:17:37,181 --> 00:17:38,182
"مورين".

244
00:17:41,560 --> 00:17:43,645
- أهي بخير؟
- أبي؟

245
00:17:43,729 --> 00:17:46,648
لا بأس، إنها ترتاح فحسب.

246
00:17:48,317 --> 00:17:51,236
حسناً، لا بأس.

247
00:17:52,446 --> 00:17:55,574
"جودي"، أردت أن أقول فحسب...

248
00:17:55,657 --> 00:17:57,576
أرجوك لا تتحدث معي.

249
00:18:17,638 --> 00:18:19,640
كدت تصل إلي، صحيح؟

250
00:18:23,519 --> 00:18:26,647
أجل، أنا في الطريق.

251
00:18:54,842 --> 00:18:55,843
ما الأمر؟

252
00:18:57,219 --> 00:18:59,805
النار البيضاء، اكتشفت ما هي.

253
00:18:59,888 --> 00:19:01,390
ليس لدي وقت لهذا.

254
00:19:03,725 --> 00:19:08,021
حين اصطدمنا، لا بد أننا احتككنا
بعرق نقي منه.

255
00:19:08,105 --> 00:19:09,648
حقاً؟ عرق من ماذا؟

256
00:19:10,232 --> 00:19:11,692
مغنسيوم.

257
00:19:13,235 --> 00:19:17,489
المغنسيوم يحترق بحرارة كبيرة،
لكن هل تعرف ما يجعله يحترق بحرارة أكبر؟

258
00:19:20,909 --> 00:19:21,743
الجليد.

259
00:19:25,831 --> 00:19:28,625
"جودي"، يجب أن أذهب لأحضر شيئاً.

260
00:19:28,709 --> 00:19:29,626
هل سترحل؟

261
00:19:29,710 --> 00:19:31,962
سيساعد في إخراجك، سأعود.

262
00:19:44,391 --> 00:19:47,728
- يجب أن تحرسي القلعة.
- إنها أقرب إلى خيمة، لكن...

263
00:19:47,811 --> 00:19:50,981
ستكونين بخير، اتصلي بي إن وقع أي خطب.

264
00:19:53,609 --> 00:19:54,568
"ويل"، هل أنت قادم؟

265
00:19:56,612 --> 00:19:57,446
أنا؟

266
00:19:57,529 --> 00:20:01,074
أجل، إنها فكرتك، ولا أعرف عم أبحث.

267
00:20:01,700 --> 00:20:02,534
هيا.

268
00:20:07,414 --> 00:20:08,707
سنراك لاحقاً، اتفقنا؟

269
00:20:54,795 --> 00:20:56,797
"ذكرى عامين على اصطدام نجمة عيد الميلاد"

270
00:20:58,924 --> 00:21:01,677
مرحباً. هل يمكنني الحصول
على هذه رجاء؟ شكراً.

271
00:21:06,306 --> 00:21:08,350
تبدو باهظة الثمن حقاً.

272
00:21:08,433 --> 00:21:10,269
إنها أموال مجالسة الأطفال.

273
00:21:10,352 --> 00:21:12,354
كأنما يُدفع لي لأذاكر.

274
00:21:12,437 --> 00:21:15,107
وأعرف أننا لن نقدم هدايا سرية،
لكنني أريد شراء هدية لأبي،

275
00:21:15,190 --> 00:21:16,191
في حال عودته.

276
00:21:18,902 --> 00:21:20,112
فعل هذا من قبل.

277
00:21:20,195 --> 00:21:22,990
لا أريد أن يخيب أملك مجدداً.

278
00:21:23,073 --> 00:21:25,534
من الجيد أنني لا أتأثر.

279
00:21:27,452 --> 00:21:29,538
يجب ألا تجبري نفسك على عدم التأثر.

280
00:21:30,622 --> 00:21:33,125
كان في ظروف سيئة طوال عامين.

281
00:21:33,208 --> 00:21:35,377
أمي، إنه يقوم بتضحيات،
ويجب علينا فعل المثل.

282
00:21:36,211 --> 00:21:38,046
- حسناً.
- هل يمكنني أخذ هذا رجاء؟

283
00:21:38,130 --> 00:21:40,299
هاك، سأشتريها ببطاقتي.

284
00:21:40,382 --> 00:21:42,884
من أجل النقاط فحسب، يمكنك الدفع لي
حين تصلني الفاتورة.

285
00:21:42,968 --> 00:21:43,969
بالطبع، حسناً.

286
00:21:46,388 --> 00:21:49,224
ما مدى سهولة إرجاعها؟

287
00:21:49,308 --> 00:21:52,352
في أي وقت طالما لم يرتدها أحد.

288
00:21:52,436 --> 00:21:54,271
أجل، لن يرتديها أحد.

289
00:21:54,354 --> 00:21:57,524
أمي، سأبحث عن هدية لـ"جودي".

290
00:21:57,607 --> 00:21:59,192
أخبرتني بأن أتبرع بها لعمل خيري،

291
00:21:59,276 --> 00:22:01,194
لكنها تحاول أن تظهرني بمظهر سيئ فحسب.

292
00:22:12,039 --> 00:22:13,040
كيف حال أمي؟

293
00:22:13,915 --> 00:22:15,500
اعتقدت أنه لا يُفترض بك التحدث.

294
00:22:15,584 --> 00:22:17,711
بلى، ستحبين ذلك، أليس كذلك؟

295
00:22:20,797 --> 00:22:23,008
جدياً، كيف حالها؟

296
00:22:24,801 --> 00:22:26,511
ما زالت فاقدة الوعي.

297
00:22:27,095 --> 00:22:30,057
التنفس ومعدل نبضاتها طبيعي.

298
00:22:32,684 --> 00:22:34,019
استمري في التحدث.

299
00:22:34,728 --> 00:22:37,773
لم أعتقد قط أنني سأسمعك تقولين ذلك.

300
00:22:37,856 --> 00:22:40,275
لا بد أن هاتفك مليء بالكتب.

301
00:22:41,526 --> 00:22:43,612
هل لديك أي كتاب جيد؟

302
00:22:43,695 --> 00:22:48,950
في الواقع، صدف أن لدي
بعضاً من أفضل الكتب على الإطلاق.

303
00:22:49,034 --> 00:22:53,371
مجموعة "ديكنز"، مجموعة "شكسبير"...

304
00:22:53,455 --> 00:22:57,667
هل لديك أي كتاب تافه؟

305
00:22:58,585 --> 00:23:01,379
لماذا قد أجلب كتاباً تافهاً
إلى العالم الجديد؟

306
00:23:01,463 --> 00:23:05,425
"نحن هنا لإنشاء مستعمرة
لتوسيع حدود الخبرة البشرية."

307
00:23:07,010 --> 00:23:10,138
يقولون إن على الجميع قراءة "موبي ديك"
قبل أن يموتوا.

308
00:23:15,268 --> 00:23:18,146
- لا تقولي ذلك.
- هل هو لديك؟

309
00:23:19,981 --> 00:23:22,067
بالتأكيد.

310
00:23:22,150 --> 00:23:23,360
هل كان جيداً؟

311
00:23:28,365 --> 00:23:29,908
لا أدري.

312
00:23:30,951 --> 00:23:33,036
لم أصل إلى الكتب التي تبدأ بحرف "إم" بعد.

313
00:23:34,621 --> 00:23:36,748
ابدئي القراءة.

314
00:23:47,259 --> 00:23:48,385
"ادعني (إسماعيل)."

315
00:23:48,468 --> 00:23:50,804
حسناً يا "إسماعيل"، إن كنت تصرين.

316
00:23:50,887 --> 00:23:53,974
حسناً، أولاً، لم يكن هذا مضحكاً
على الإطلاق.

317
00:23:54,057 --> 00:23:59,437
وثانياً، يُفترض بك أن تحافظي على الأكسجين،
لذا، اصمتي.

318
00:24:01,731 --> 00:24:03,066
"ادعني (إسماعيل).

319
00:24:05,277 --> 00:24:08,405
قبل بضع سنوات، لا يهم منذ متى بالضبط..."

320
00:24:18,498 --> 00:24:21,793
اتبعني فحسب، لست متأكداً من مدى ثبات
هذا الجبل الجليدي.

321
00:24:22,627 --> 00:24:24,629
لن تريد أن تسقط في شق.

322
00:24:24,713 --> 00:24:26,464
مهلاً، يمكن أن يحدث ذلك؟

323
00:24:28,300 --> 00:24:29,509
اتبعني فحسب.

324
00:24:33,263 --> 00:24:34,514
إذن...

325
00:24:35,599 --> 00:24:37,684
إذن، ما الذي يستهويك هذه الأيام؟

326
00:24:37,767 --> 00:24:39,978
أعني، بالإضافة إلى المغنسيوم.

327
00:24:40,061 --> 00:24:44,941
لا يستهويني، انتهى بي المطاف
بالاختبار في برنامج الجيولوجيا.

328
00:24:45,025 --> 00:24:46,318
أجل، يفعلون ذلك.

329
00:24:47,485 --> 00:24:49,487
إذا كنت تجيد شيئاً، فيجعلونك تعمل به.

330
00:24:52,157 --> 00:24:54,367
أتذكر أنك كنت تحب البيسبول.

331
00:24:55,744 --> 00:24:56,703
أجل.

332
00:24:59,456 --> 00:25:01,208
أجل، كنت أحبها.

333
00:25:01,291 --> 00:25:05,170
نماذج؟ هل ما زال هناك من يصنع نماذج؟

334
00:25:06,671 --> 00:25:08,006
أحب القراءة.

335
00:25:10,383 --> 00:25:15,764
لا أظن أنني قرأت أي شيء
سوى كتيبات التعليمات لسنوات.

336
00:25:24,689 --> 00:25:26,024
اللعنة.

337
00:25:27,234 --> 00:25:31,279
أجل، هذا مغنسيوم كثير.

338
00:25:31,363 --> 00:25:32,405
حسناً...

339
00:25:34,282 --> 00:25:38,870
ما رأيك أن نحصل على بعض منه لا يحترق؟ هيا.

340
00:25:52,300 --> 00:25:56,179
"ملتحفين بمعاطفهم الشعثاء، وبرؤوسهم

341
00:25:56,263 --> 00:25:58,390
- المدثرة بالصوف..."
- "بيني"!

342
00:25:58,473 --> 00:26:04,104
ماذا؟ أمي! برفق.

343
00:26:04,187 --> 00:26:07,399
- أين "ويل"؟
- ذهب مع أبي ليأتيا ببعض المغنسيوم.

344
00:26:08,275 --> 00:26:09,109
ماذا؟

345
00:26:11,319 --> 00:26:12,529
لمن كانت تلك الفكرة؟

346
00:26:14,364 --> 00:26:15,198
"ويل".

347
00:26:19,619 --> 00:26:21,037
ما الذي نبحث عنه؟

348
00:26:22,247 --> 00:26:24,040
إنه تلك المادة الرمادية هناك.

349
00:26:28,795 --> 00:26:31,339
هكذا يبدو قبل أن يشتعل.

350
00:26:31,923 --> 00:26:35,552
لن أفجرنا، أليس كذلك؟

351
00:26:37,137 --> 00:26:38,596
إلا إذا تسببت في شرارة.

352
00:26:40,807 --> 00:26:41,641
حسناً.

353
00:26:50,108 --> 00:26:53,194
- منذ متى ونحن غائبان؟
- ما زال أمام "جودي" متسع من الوقت.

354
00:26:58,199 --> 00:27:00,827
حدث الأمر فحسب.

355
00:27:02,370 --> 00:27:04,581
حدث الأمر لأنني ترددت.

356
00:27:04,664 --> 00:27:07,959
أديت اختبارات صعبة كثيرة
لتلتحق بهذه المهمة.

357
00:27:08,543 --> 00:27:11,212
استحققت موقعك مثل الجميع.

358
00:27:11,296 --> 00:27:12,881
لا أشعر بأنني مثل الجميع.

359
00:27:21,097 --> 00:27:23,308
أظن أننا حصلنا على ما يكفي لإخراجها.

360
00:27:23,391 --> 00:27:25,310
الآن، لنخرج من هنا قبل أن تنفجر.

361
00:27:29,606 --> 00:27:32,692
"ويل"!

362
00:27:43,286 --> 00:27:46,831
"ويل"، هل تسمعني؟ "ويل"!

363
00:27:53,588 --> 00:27:55,548
أمي؟

364
00:27:58,385 --> 00:28:00,136
يزداد الأمر سوءاً، أليس كذلك؟

365
00:28:01,346 --> 00:28:03,431
أشعر بأن ساقي في ملزمة.

366
00:28:06,101 --> 00:28:08,311
"بيني"، أظن أن علينا إلقاء نظرة.

367
00:28:09,979 --> 00:28:12,273
- "علينا"؟
- هل ملمس جلدها متصلب أم لين؟

368
00:28:21,324 --> 00:28:25,120
أجل، ساقها متصلبة كأنها حجر.

369
00:28:25,203 --> 00:28:28,039
حسناً يا أمي، أظن أن لديك متلازمة الحيز.

370
00:28:28,123 --> 00:28:31,459
تسبب تورم من الكسر
في الكثير من الضغط في ساقك.

371
00:28:31,543 --> 00:28:32,460
يجب أن نخفف الضغط.

372
00:28:32,544 --> 00:28:35,004
يجب أن تجري "بيني" جراحة صغيرة، اتفقنا؟

373
00:28:35,088 --> 00:28:36,214
لا، لن تفعل.

374
00:28:36,297 --> 00:28:38,800
- سأعطيها التعليمات خطوة بخطوة.
- هذا قرارك.

375
00:28:38,883 --> 00:28:41,386
"بيني"، يوجد محقن وإبرة في الحقيبة الطبية.

376
00:28:42,053 --> 00:28:43,596
لونه أزرق وأبيض، سيفقدها الوعي.

377
00:28:50,895 --> 00:28:56,818
اتفقنا؟ حسناً، أجل.

378
00:28:56,901 --> 00:28:58,862
- هل غابت عن الوعي؟
- أجل.

379
00:28:58,945 --> 00:29:01,406
حسناً، سنجري 4 جراحات لقطع لفافة الحيز.

380
00:29:01,489 --> 00:29:03,324
ما مدى صعوبة هذه الجراحة؟

381
00:29:04,200 --> 00:29:05,869
سمعت أنها بسيطة جداً.

382
00:29:05,952 --> 00:29:07,203
سمعت أنها بسيطة...

383
00:29:08,705 --> 00:29:10,415
ألم تجريها من قبل؟

384
00:29:11,124 --> 00:29:14,252
حسناً، أخرجي المشرط
والكثير من الشاش. مفهوم؟

385
00:29:14,878 --> 00:29:19,674
حسناً، أجل، لا بأس. حسناً.

386
00:29:27,766 --> 00:29:28,725
حسناً.

387
00:29:28,808 --> 00:29:31,478
يوجد 4 أماكن في الجزء السفلي من الساق
تحتوي على عضلة

388
00:29:31,561 --> 00:29:33,354
تحيط بها لفافة.

389
00:29:33,438 --> 00:29:34,397
ماذا؟

390
00:29:34,481 --> 00:29:37,066
أتتذكرين مادة بيضاء ترينها
حين تأكلين شريحة اللحم؟

391
00:29:37,150 --> 00:29:39,277
هذه هي اللفافة، المادة الحمراء هي العضلة.

392
00:29:39,360 --> 00:29:40,195
حسناً.

393
00:29:41,738 --> 00:29:43,198
إنها مثل شريحة اللحم فحسب.

394
00:29:43,948 --> 00:29:45,492
أحب شريحة اللحم.

395
00:29:45,575 --> 00:29:48,578
هذه ليست أمي، هذه شريحة لحم.

396
00:29:50,038 --> 00:29:50,997
أجل.

397
00:29:51,080 --> 00:29:53,583
جدي العظمة التي تبرز تحت الرضفة.

398
00:29:53,666 --> 00:29:58,379
تحركي مسافة أصبعين للأسفل
على أحد الجانبين،

399
00:29:58,463 --> 00:30:00,340
- وشقي من هنا حتى الأسفل.
- حسناً.

400
00:30:00,423 --> 00:30:02,258
أشق حتى أين؟

401
00:30:02,342 --> 00:30:03,968
حتى الكاحل.

402
00:30:06,721 --> 00:30:09,557
"بيني"، يجب أن يكون الشق عميقاً، اتفقنا؟

403
00:30:09,641 --> 00:30:13,311
حتى تري العضلة، اقطعي حتى تري شريحة اللحم.

404
00:30:13,937 --> 00:30:19,108
إنها شريحة،
حسناً، إنها مجرد قطعة لحم كثيرة العصارة.

405
00:30:19,651 --> 00:30:21,569
انتهيت! فعلتها!

406
00:30:21,653 --> 00:30:24,239
رائع، الآن، عليك فعلها 3 مرات أخرى.

407
00:30:35,834 --> 00:30:38,962
أبي؟ أجب يا أبي.

408
00:30:42,674 --> 00:30:45,677
أبي!

409
00:31:16,291 --> 00:31:18,668
"ويل"، هل تسمعني؟ "ويل".

410
00:31:18,751 --> 00:31:20,879
أجل، أنا هنا.

411
00:31:23,548 --> 00:31:24,549
هل تأذيت؟

412
00:31:25,300 --> 00:31:26,134
لا.

413
00:31:26,718 --> 00:31:27,719
حمداً لله.

414
00:31:28,970 --> 00:31:30,555
هل يمكنك العودة إلى السطح؟

415
00:31:35,727 --> 00:31:37,604
لا أظن ذلك.

416
00:31:38,229 --> 00:31:40,565
أين أنت؟ ماذا ترى؟

417
00:31:41,524 --> 00:31:42,609
هل أنت بخير؟

418
00:31:43,860 --> 00:31:46,863
توجد نباتات في كل مكان.

419
00:31:46,946 --> 00:31:49,866
لا بد من وجود كائنات تأكل النباتات

420
00:31:49,949 --> 00:31:53,494
وكائنات تأكل هذه الكائنات.

421
00:31:53,578 --> 00:31:56,789
حسناً، لا تلمس أي شيء فحسب.

422
00:31:56,873 --> 00:32:00,418
أجل، اهبط سريعاً فحسب، اتفقنا؟

423
00:32:00,501 --> 00:32:03,129
بالطبع سأفعل، لكنني...

424
00:32:06,591 --> 00:32:08,134
سيتطلب الأمر بعض الوقت.

425
00:32:09,636 --> 00:32:11,471
وقت لا تملكه أختك.

426
00:32:11,554 --> 00:32:12,430
انتظر.

427
00:32:13,765 --> 00:32:15,767
انتظر، هل سترحل؟

428
00:32:15,850 --> 00:32:18,728
يجب أن أذهب لأساعد "جودي" أولاً.

429
00:32:18,811 --> 00:32:22,231
ثم سأعود مباشرة إليك.

430
00:32:22,941 --> 00:32:24,943
سأعود سريعاً، أعدك.

431
00:32:28,154 --> 00:32:29,781
ستكون بخير.

432
00:32:32,158 --> 00:32:33,076
"ويل"؟

433
00:32:34,619 --> 00:32:36,412
هل سمعت هذا؟ ستكون بخير.

434
00:32:41,751 --> 00:32:42,710
اذهب وأنقذها.

435
00:32:46,005 --> 00:32:47,298
يجب عليك هذا.

436
00:32:55,473 --> 00:32:56,724
سأكون بخير.

437
00:33:09,028 --> 00:33:11,406
الأمر جنوني أنهم بنوها حقاً.

438
00:33:13,491 --> 00:33:15,910
سنكون على متنها يوماً ما.

439
00:33:15,994 --> 00:33:17,245
ستكونين على متنها.

440
00:33:18,705 --> 00:33:21,833
لم تظهر نتائج الاختبار بعد،
انتظر حتى تظهر.

441
00:33:23,459 --> 00:33:25,837
لقد ترددت، و...

442
00:33:26,421 --> 00:33:30,425
ظهر على وجه المسؤول عن الاختبار تعبير
حين خرجت من الصهريج.

443
00:33:31,509 --> 00:33:33,678
ظهر على وجهه تعبير معي أيضاً.

444
00:33:34,804 --> 00:33:38,391
هذه وظيفتهم، أن يظهر على وجوههم تعبير.

445
00:33:43,021 --> 00:33:45,231
إذا لم أنجح، حينها...

446
00:33:48,526 --> 00:33:50,987
هذا يعني أنهم سيجعلونني أبقى.

447
00:33:56,701 --> 00:33:58,369
إذن، علينا أن نوضح شيئاً.

448
00:33:59,537 --> 00:34:00,955
انظر إلي.

449
00:34:03,124 --> 00:34:08,463
توجد قاعدة ثابتة. ولا يتم خرقها أبداً.

450
00:34:10,798 --> 00:34:13,217
آل "روبنسون" يظلون معاً.

451
00:34:15,928 --> 00:34:17,346
"كتيب التوجيه"

452
00:34:22,435 --> 00:34:23,686
ماذا تفعلين؟

453
00:34:25,063 --> 00:34:27,482
سأستعير كتيباتك حين ترد فحسب.

454
00:34:32,695 --> 00:34:34,322
حسناً، لنفعل هذا.

455
00:34:36,991 --> 00:34:40,161
- هل أطلي؟ أولاً، أو...
- استخدمي هذا لتشذيب الحوافي.

456
00:34:40,244 --> 00:34:41,662
تشذيب الحوافي.

457
00:35:00,306 --> 00:35:02,975
حين كنت صغيرة، أحببت مشاهدتك وأنت نائمة.

458
00:35:03,893 --> 00:35:05,937
لا أظن أنك ينبغي أن تتحركي.

459
00:35:07,021 --> 00:35:08,564
إنه عمل ممتاز.

460
00:35:09,941 --> 00:35:15,029
لا، قامت "جودي" بالجزء الصعب،
إنه الدراسة والاختبارات...

461
00:35:18,825 --> 00:35:21,911
أنتم الثلاثة المهمون لدي.

462
00:35:23,996 --> 00:35:25,706
لهذا السبب رحلنا.

463
00:35:27,208 --> 00:35:30,419
أردت أن نجد وطناً يليق بكم.

464
00:35:36,217 --> 00:35:37,426
سننجح.

465
00:35:39,971 --> 00:35:41,389
بالطبع سننجح.

466
00:35:45,143 --> 00:35:46,978
لكل مشكلة حل.

467
00:36:08,249 --> 00:36:10,668
"مجهول: مستعد للتبادل."

468
00:36:21,053 --> 00:36:22,638
"طلب مجموعة المستعمرين الـ24
(ويليام روبنسون)"

469
00:36:22,722 --> 00:36:23,931
"حالة الطلب: مرفوض"

470
00:36:28,144 --> 00:36:31,439
"مجهول: هل أنت مترددة؟"

471
00:36:37,528 --> 00:36:39,197
"رفع الملف - تقدم الرفع"

472
00:36:39,280 --> 00:36:40,406
"انتهى الرفع"

473
00:36:43,910 --> 00:36:45,244
"رفعت ملفاً إلى: مجهول"

474
00:36:45,328 --> 00:36:46,329
"مجهول: رحلة طيبة."

475
00:36:49,332 --> 00:36:50,833
"مقبول، مجموعة المستعمرين الـ24"

476
00:37:04,889 --> 00:37:05,890
مرحباً يا "ويل".

477
00:37:07,350 --> 00:37:10,102
أخبر أختيك بأننا سنخرج لتناول طعام مكسيكي.

478
00:37:12,230 --> 00:37:16,692
أجل، سمعت أن خبز "المستعمرة"
يترك مذاقاً غريباً

479
00:37:16,776 --> 00:37:18,361
بسبب الذرة الهجينة.

480
00:37:21,864 --> 00:37:22,698
أجل.

481
00:37:24,575 --> 00:37:25,660
أجل.

482
00:37:27,828 --> 00:37:29,121
نحن نحتفل.

483
00:37:56,774 --> 00:38:00,319
هذا "ويل روبنسون" من "جوبيتر 2"، حول.

484
00:38:01,862 --> 00:38:05,366
أنادي أي ناجين، أجيبوا.

485
00:38:07,034 --> 00:38:08,119
هل تسمعونني؟

486
00:39:27,198 --> 00:39:30,743
مرحباً؟ هل يسمعني أحد؟

487
00:40:05,861 --> 00:40:08,072
هذه ليست سفينة "جوبيتر".

488
00:40:21,168 --> 00:40:24,839
أنا "ويل روبنسون"
من مجموعة المستعمرين الـ24.

489
00:40:25,673 --> 00:40:29,552
أجري هذا التسجيل لأنه يبدو

490
00:40:30,136 --> 00:40:35,307
أنني أول بشري يكتشف دليلاً
على كائنات فضائية ذكية.

491
00:40:40,020 --> 00:40:43,065
يبدو أنها اصطدمت حين اصطدمنا.

492
00:40:43,149 --> 00:40:45,776
لماذا؟ لا أعرف السبب.

493
00:40:47,403 --> 00:40:49,405
لا أعرف حتى لماذا اصطدمنا.

494
00:40:50,823 --> 00:40:53,534
تضررت السفينة كثيراً

495
00:40:53,617 --> 00:40:56,203
ويبدو أنها لم تعد تعمل.

496
00:40:57,329 --> 00:41:01,000
لا يوجد أثر لأي من الركاب.

497
00:41:11,760 --> 00:41:14,305
مرحباً؟ هل يوجد أحد هناك؟

498
00:42:06,524 --> 00:42:08,817
تباً، كيف يمكنك أن تراني؟

499
00:42:23,332 --> 00:42:24,792
لا!

500
00:42:32,675 --> 00:42:36,512
"جودي"، لقد عدت، سأخرجك من هناك.

501
00:42:38,222 --> 00:42:40,683
- أين "ويل"؟
- سأعود من أجله.

502
00:42:40,766 --> 00:42:42,810
ماذا؟ ماذا حدث؟

503
00:42:42,893 --> 00:42:44,770
انفصلنا، لكنه بخير.

504
00:42:44,853 --> 00:42:46,355
تركته هناك فحسب؟

505
00:42:46,438 --> 00:42:47,940
أستطيع إنقاذ طفل واحد كل مرة.

506
00:42:52,820 --> 00:42:53,696
من الأفضل أن تتراجعي.

507
00:42:58,993 --> 00:43:01,495
"بيني"، كم تبقى من الهواء لديها؟

508
00:43:01,579 --> 00:43:03,247
68 دقيقة.

509
00:43:07,334 --> 00:43:10,713
"جودي"، أغلقي عينيك.

510
00:43:10,796 --> 00:43:12,798
أبقيهما مغلقتين.

511
00:43:31,150 --> 00:43:33,694
الأمر ينجح، حمداً لله.

512
00:43:33,777 --> 00:43:35,654
كانت فكرة "ويل".

513
00:43:35,738 --> 00:43:37,364
أجل، أعرف ذلك.

514
00:43:39,199 --> 00:43:41,577
يظن أنه لا يستحق أن يكون هنا.

515
00:43:43,162 --> 00:43:45,873
سأناقش هذا معه حينما أراه.

516
00:43:47,583 --> 00:43:48,667
متى تظن أن هذا سيحدث؟

517
00:43:52,796 --> 00:43:54,381
"سلاح البحرية الأميركي"

518
00:43:55,758 --> 00:43:56,759
شكراً.

519
00:44:00,638 --> 00:44:01,972
مرحباً.

520
00:44:02,056 --> 00:44:02,973
مرحباً.

521
00:44:04,558 --> 00:44:07,770
يصعب إيجادك هذه الأيام.

522
00:44:07,853 --> 00:44:09,563
هكذا يفضلون الأمر.

523
00:44:10,439 --> 00:44:12,566
بسبب كل ما يحدث.

524
00:44:13,692 --> 00:44:14,652
صحيح.

525
00:44:15,694 --> 00:44:18,864
- كيف حال الأطفال؟
- الجميع بخير.

526
00:44:20,407 --> 00:44:21,367
هل يفتقدونني؟

527
00:44:23,786 --> 00:44:24,703
لا أعرف.

528
00:44:31,752 --> 00:44:32,961
لماذا تتصلين؟

529
00:44:34,880 --> 00:44:36,048
لدي أخبار جيدة.

530
00:44:37,341 --> 00:44:41,136
قُبلنا في مجموعة المستعمرين الـ24.

531
00:44:44,139 --> 00:44:45,224
أجل.

532
00:44:46,225 --> 00:44:48,143
ما الجدول الزمني لذلك؟

533
00:44:48,227 --> 00:44:49,561
شهر.

534
00:44:49,645 --> 00:44:53,399
كان أداء الأطفال مذهلاً، يجب أن تفخر بهم.

535
00:44:53,482 --> 00:44:55,317
أفخر بهم بالتأكيد.

536
00:44:57,236 --> 00:44:58,362
أرسلت إليك بعض المعاملات

537
00:44:58,445 --> 00:45:01,323
وأريدك أن توقعها وترسلها إلي.

538
00:45:01,407 --> 00:45:03,867
هل تتقدمين بطلب طلاق أخيراً؟

539
00:45:04,701 --> 00:45:05,953
لا، أنا...

540
00:45:07,329 --> 00:45:08,372
"تنازل عن حضانة طفل"

541
00:45:08,455 --> 00:45:09,915
لم يعد هذا ضرورياً.

542
00:45:11,917 --> 00:45:14,711
أحتاج إلى إذنك ليتمكنوا من الذهاب.

543
00:45:23,720 --> 00:45:25,305
هل تريدين إبعاد أطفالي عني؟

544
00:45:26,974 --> 00:45:28,559
أنت رحلت بالفعل يا "جون".

545
00:45:28,642 --> 00:45:29,601
ليس إلى الأبد.

546
00:45:29,685 --> 00:45:30,727
بعد كل ما حدث،

547
00:45:30,811 --> 00:45:34,565
لديك فرصة وحيدة لتفعل الأفضل لهم.

548
00:45:36,150 --> 00:45:37,359
لكن...

549
00:45:38,152 --> 00:45:40,112
وقع على المعاملات من فضلك.

550
00:45:41,989 --> 00:45:43,657
هذا أمر لا يخص علاقتنا.

551
00:45:55,335 --> 00:45:56,170
أبي.

552
00:45:58,964 --> 00:46:00,048
أبي، أنا "ويل".

553
00:46:00,674 --> 00:46:02,593
هل تسمعني؟

554
00:46:02,676 --> 00:46:05,721
أنا أتعرض إلى خطر داهم هنا.

555
00:46:06,638 --> 00:46:11,351
ربما ليس في درجة الخطورة السابقة،
لكنني ما زلت في خطر بالتأكيد.

556
00:46:17,065 --> 00:46:20,152
هذه الضوضاء، سمعتها من قبل.

557
00:46:20,235 --> 00:46:23,906
إنها صادرة عن سفينتك، أليس كذلك؟

558
00:46:28,619 --> 00:46:30,787
من يعلم إن كان يمكنك فهمي.

559
00:47:02,194 --> 00:47:04,655
أظن أنك لم تر شيئاً كهذا من قبل أيضاً.

560
00:47:14,915 --> 00:47:17,543
اسمي "ويل روبنسون"، بالمناسبة.

561
00:47:19,878 --> 00:47:20,712
مهلاً...

562
00:47:22,839 --> 00:47:24,883
ماذا يحدث لأضوائك؟

563
00:47:46,113 --> 00:47:47,155
أنت تحتضر.

564
00:47:48,907 --> 00:47:50,033
أليس كذلك؟

565
00:48:08,135 --> 00:48:10,762
الأمر ينجح يا عزيزتي، اصمدي.

566
00:48:10,846 --> 00:48:11,847
رباه.

567
00:48:11,930 --> 00:48:13,765
هذا شعور جيد.

568
00:48:13,849 --> 00:48:16,643
كأن يدي كانت مخدرة طوال شهر.

569
00:48:16,727 --> 00:48:18,770
لا بأس، سيعود الشعور إليها.

570
00:48:20,856 --> 00:48:22,399
- مغنسيوم.
- مغنسيوم.

571
00:48:23,692 --> 00:48:25,193
- حسناً.
- مشعل.

572
00:48:25,277 --> 00:48:26,778
أغلقا أعينكما.

573
00:48:30,699 --> 00:48:32,826
حسناً.

574
00:48:54,056 --> 00:48:55,515
إنها تمطر.

575
00:48:56,099 --> 00:48:57,184
إنها تمطر يا أبي.

576
00:48:58,518 --> 00:49:00,187
لا!

577
00:49:00,270 --> 00:49:03,065
أسرع! إنها تمتلئ.

578
00:49:10,280 --> 00:49:12,282
إنها لا تمطر، أليس كذلك؟

579
00:49:17,954 --> 00:49:19,498
بلى. إنها تمطر.

580
00:49:24,920 --> 00:49:26,963
أمي، درجة الحرارة تنخفض!

581
00:49:31,218 --> 00:49:32,511
أحضري لي المغنسيوم.

582
00:49:42,646 --> 00:49:43,480
اللعنة!

583
00:49:48,860 --> 00:49:49,945
اللعنة!

584
00:49:51,738 --> 00:49:53,281
سنخرجك.

585
00:49:56,868 --> 00:49:59,746
إنها قوية. ما زال لديها وقت.

586
00:50:01,331 --> 00:50:02,207
احفرا!

587
00:50:03,583 --> 00:50:05,752
هيا! احفرا!

588
00:50:07,879 --> 00:50:08,714
أنا قادم يا عزيزتي!

589
00:50:34,156 --> 00:50:36,491
أبي، أجب.

590
00:50:38,493 --> 00:50:42,330
أبي، يوجد حريق ولا يمكنني الخروج.

591
00:50:46,334 --> 00:50:48,879
أبي، أجب.

592
00:50:48,962 --> 00:50:50,964
"لا توجد إشارة"

593
00:51:54,319 --> 00:51:55,946
لا فائدة من موتك أيضاً.

594
00:53:27,913 --> 00:53:28,788
شكراً.

595
00:54:00,862 --> 00:54:03,281
"(جودي) - الأكسجين المتبقي"

596
00:54:08,078 --> 00:54:09,371
"ويل"!

597
00:54:10,205 --> 00:54:14,918
هذا ليس خطأه! سيكون...

598
00:54:16,586 --> 00:54:18,588
لا تتحدثي فحسب!

599
00:54:18,672 --> 00:54:19,923
أبي!

600
00:54:23,385 --> 00:54:24,761
أنا هنا.

601
00:54:26,721 --> 00:54:27,973
أنا هنا يا عزيزتي.

602
00:54:29,516 --> 00:54:32,394
نحن هنا.

603
00:54:33,269 --> 00:54:34,562
نحن هنا.

604
00:54:39,567 --> 00:54:40,986
لا بأس. نحن هنا.

605
00:54:42,696 --> 00:54:43,738
نحن هنا.

606
00:54:50,996 --> 00:54:53,415
ما هذا؟ ما هذا؟

607
00:55:09,347 --> 00:55:10,181
لا بأس.

608
00:55:10,265 --> 00:55:11,891
- "ويل"؟
- لا بأس.

609
00:55:11,975 --> 00:55:13,727
إنه معي.

610
00:55:26,156 --> 00:55:28,575
خطر يا "ويل روبنسون".

611
00:55:39,169 --> 00:55:40,170
هل يمكنك مساعدتها؟

612
00:55:41,921 --> 00:55:42,839
أرجوك؟

613
00:56:28,802 --> 00:56:30,512
أمسكت بك.

614
00:56:30,595 --> 00:56:31,846
- لا بأس.
- "جودي"!

615
00:56:31,930 --> 00:56:34,182
- أمسكت بك.
- "جودي"!

616
00:56:34,265 --> 00:56:35,433
تنفسي!

617
00:56:35,517 --> 00:56:37,519
تنفسي يا عزيزتي!

618
00:56:39,979 --> 00:56:41,648
أمي!

619
00:56:42,398 --> 00:56:45,110
- لا بأس، أمسكت بك.
- أمي.

620
00:56:51,116 --> 00:56:53,118
لا بأس يا عزيزتي.

621
00:56:53,201 --> 00:56:55,954
هل يمكنك فعل شيء كيلا نتجمد؟

622
00:57:26,609 --> 00:57:29,237
"(ذا ريزولوت)"

623
00:57:29,320 --> 00:57:32,407
"قبل 12 ساعة"

624
00:57:35,869 --> 00:57:39,956
إلى كل المستعمرين في "ريزولوت"،
الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر".

625
00:57:40,039 --> 00:57:42,375
شكراً على بقائكم هادئين.

626
00:57:45,670 --> 00:57:47,338
إنه إخلاء مؤقت فحسب.

627
00:57:48,047 --> 00:57:50,175
أنا متأكدة أنهم سيصلحون الضرر قريباً.

628
00:57:52,677 --> 00:57:54,637
تبدو كمبالغة في رد الفعل.

629
00:57:58,057 --> 00:57:59,601
كلما أسرعنا في سد الخرق،

630
00:57:59,684 --> 00:58:02,270
سنعود بسرعة إلى التذمر
بشأن رواتبنا المنخفضة.

631
00:58:03,354 --> 00:58:05,023
تُدفع ثروة لنا.

632
00:58:05,106 --> 00:58:08,193
هذا قبل أن تتسنى لنا فرصة
أن ننجذب إلى الفضاء.

633
00:58:08,276 --> 00:58:09,194
هيا.

634
00:58:19,621 --> 00:58:22,957
انخفضي! إنه قادم، إنه يقتل الجميع!

635
00:58:23,041 --> 00:58:23,917
"هو"؟

636
00:58:34,719 --> 00:58:36,888
ارفعوه! هناك شيء اخترق بدن السفينة.

637
00:58:36,971 --> 00:58:38,264
رباه.

638
00:58:39,265 --> 00:58:40,934
"د. (زي سميث)"

639
00:58:43,269 --> 00:58:44,229
دعني أساعدك.

640
00:58:44,312 --> 00:58:46,940
- شكراً.
- هاك، اخلع سترتك.

641
00:58:47,732 --> 00:58:48,566
هل يمكنك السير؟

642
00:58:48,650 --> 00:58:51,361
- لا أستطيع السير.
- أنا آسف جداً.

643
00:58:51,444 --> 00:58:53,988
مهلاً. ماذا تفعلين؟

644
00:58:54,072 --> 00:58:57,325
- أنا آسفة.
- ماذا تفعلين؟

645
00:58:57,408 --> 00:59:00,995
لا يمكنك تركي هنا! عودي!

646
00:59:06,417 --> 00:59:07,460
يجب أن نغادر هذه السفينة.

647
00:59:12,006 --> 00:59:13,633
مركبات "جوبيتر" للعائلات فحسب.

648
00:59:15,218 --> 00:59:16,719
هلا تتزوجينني؟

649
00:59:18,846 --> 00:59:19,764
هيا.

650
00:59:20,640 --> 00:59:21,474
مرحباً.

651
00:59:22,058 --> 00:59:24,644
- هل تصلحانها؟
- أجل، أهذه لك؟

652
00:59:25,311 --> 00:59:26,646
تم إصلاحها، جاهزة للانطلاق.

653
00:59:26,729 --> 00:59:27,939
"قفل الأمان مثبت - يتم التصريح"

654
00:59:29,357 --> 00:59:30,191
"تصريح بالدخول"

655
00:59:30,275 --> 00:59:31,109
أرأيت؟

656
00:59:32,318 --> 00:59:33,570
هاك.

657
00:59:34,946 --> 00:59:39,576
إلى كل المستعمرين في "ريزولوت"،
الرجاء الذهاب إلى حجيرات "جوبيتر".

658
00:59:41,286 --> 00:59:42,161
"حجيرة الضغط"

659
00:59:42,245 --> 00:59:44,289
يوجد مكان دائماً لميكانيكي أو اثنين.

660
00:59:45,498 --> 00:59:46,332
رائع.

661
00:59:47,083 --> 00:59:48,334
ماذا عن بقية عائلتك؟

662
00:59:49,752 --> 00:59:50,920
لن يأتوا.

663
00:59:52,422 --> 00:59:53,631
آسف يا آنسة...

664
00:59:54,465 --> 00:59:55,592
دكتور.

665
00:59:57,051 --> 00:59:58,678
دكتور "سميث".

