﻿1
00:00:06,089 --> 00:00:08,842
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:00:56,139 --> 00:00:57,265
لا!

3
00:01:03,271 --> 00:01:05,523
أيمكنك أن تحضر هذا لي؟

4
00:01:06,524 --> 00:01:07,734
صحيح.

5
00:01:10,904 --> 00:01:13,615
"تام"! هل أنت هناك؟

6
00:01:14,449 --> 00:01:15,867
لا يوجد سواي!

7
00:01:17,035 --> 00:01:18,036
هل تستطيعين التحرك؟

8
00:01:18,745 --> 00:01:19,954
أنا عالقة.

9
00:01:20,038 --> 00:01:22,665
إنها القيود، عطلتها الرمال.

10
00:01:32,133 --> 00:01:35,553
أصغي إلي،
أريدك أن تلقي إلي بسكينك، اتفقنا؟

11
00:01:36,137 --> 00:01:39,098
إنها الوحيدة التي لدينا، لذا، لا تسقطيها.

12
00:01:39,182 --> 00:01:40,391
ماذا حدث لسكينك؟

13
00:01:41,351 --> 00:01:42,185
أسقطتها.

14
00:01:44,103 --> 00:01:45,480
حسناً، أنا مستعد.

15
00:01:45,563 --> 00:01:48,358
التقطي سكينك، ستنجحين في هذا.

16
00:01:48,441 --> 00:01:49,734
هيا.

17
00:01:51,820 --> 00:01:53,780
حسناً، ألقيها.

18
00:01:54,989 --> 00:01:56,157
أجل!

19
00:01:56,741 --> 00:01:59,911
لحسن حظك،
أنا أكثر شخص ستريدين أن تكوني عالقة معه

20
00:01:59,994 --> 00:02:01,579
في موقف طارئ.

21
00:02:02,163 --> 00:02:04,958
أتعرفين ما أحبه في هذه السفن
عندما تنشطر إلى نصفين؟

22
00:02:06,835 --> 00:02:08,503
ينسكب منها الزيت في كل مكان.

23
00:02:18,388 --> 00:02:20,932
- نجح الأمر! سآتي لأحررك.
- هل أنت بخير؟

24
00:02:21,850 --> 00:02:23,226
هيا، أسرع!

25
00:02:36,239 --> 00:02:37,615
تماسك!

26
00:02:44,539 --> 00:02:45,373
هيا!

27
00:02:46,249 --> 00:02:47,083
هيا.

28
00:02:53,006 --> 00:02:55,258
حسناً.

29
00:03:02,765 --> 00:03:05,143
حاولي التسلق خروجاً من دون حركة.

30
00:03:20,658 --> 00:03:22,452
أحسنت. حسناً.

31
00:03:25,163 --> 00:03:26,039
ادفعي!

32
00:03:52,523 --> 00:03:53,983
لا بأس يا أمي.

33
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
علمت أننا لسنا وحدنا.

34
00:04:07,956 --> 00:04:09,832
إنه صناعي.

35
00:04:12,460 --> 00:04:14,504
إنه مصنوع وليس مولوداً.

36
00:04:14,587 --> 00:04:16,881
ما زلنا سندخل التاريخ لأول اتصال،

37
00:04:16,965 --> 00:04:18,883
حتى لو كان آلياً، صحيح؟

38
00:04:18,967 --> 00:04:22,345
نحن؟ ستكونين مشهورة لأنك أختي فحسب.

39
00:04:22,428 --> 00:04:24,180
هل لديك اسم؟

40
00:04:27,350 --> 00:04:29,310
هل تعرف أين نحن؟

41
00:04:29,394 --> 00:04:31,980
- ليس من هنا.
- كيف عرفت هذا؟

42
00:04:32,063 --> 00:04:32,939
رأيت سفينته الفضائية.

43
00:04:34,941 --> 00:04:36,025
حقاً؟

44
00:04:36,109 --> 00:04:37,986
أظن أنه اصطدم حينما اصطدمت سفينتنا.

45
00:04:39,862 --> 00:04:42,699
- كم يوجد منكم؟
- أعتقد أنه بمفرده.

46
00:04:43,283 --> 00:04:45,702
وإلا ما كان ليحتاج إلى مساعدتي.

47
00:04:46,494 --> 00:04:47,453
أنت ساعدته؟

48
00:04:47,537 --> 00:04:49,247
كان مصاباً.

49
00:04:52,000 --> 00:04:53,876
والآن يساعدك.

50
00:05:09,350 --> 00:05:10,810
أظن أنه سيدخل إلى "جوبيتر".

51
00:05:12,353 --> 00:05:13,938
كنت سأقترح أن يفعل ذلك.

52
00:05:14,022 --> 00:05:17,025
كنت أنتظر فاصلاً في المحادثة فحسب.

53
00:05:18,109 --> 00:05:20,862
اسمع، كيف حدث هذا؟

54
00:05:22,780 --> 00:05:26,784
لا أعرف، أظن أنه حدث حينما سقطت.

55
00:05:40,173 --> 00:05:42,258
أفترض أنه ليس معك صندوق معدات.

56
00:05:43,634 --> 00:05:46,596
لكي تصلحها وتخرجنا من هنا؟

57
00:05:46,679 --> 00:05:49,140
أجل، سأطلعك على سر من أسرار الصنعة.

58
00:05:49,223 --> 00:05:51,476
الإجابة على سؤال، "هل يمكنك إصلاح هذا؟"

59
00:05:51,559 --> 00:05:52,852
هو "أجل" دائماً.

60
00:05:52,935 --> 00:05:54,020
حتى لو كنت لا تستطيع؟

61
00:05:54,103 --> 00:05:55,688
خاصة لو كنت لا تستطيع.

62
00:05:55,772 --> 00:05:57,815
ثم تضيفين أنه يجب أن تجدي الأداة المناسبة.

63
00:05:57,899 --> 00:06:00,318
هل ستنقلنا إلى بر الأمان بالهراء؟

64
00:06:00,401 --> 00:06:03,404
أجل، يجب أن أجد الأداة المناسبة فحسب.

65
00:06:28,638 --> 00:06:29,514
لا تصبحي عاطفية.

66
00:06:29,597 --> 00:06:32,600
لن أحمل حقيبتك حين تصير ثقيلة جداً.

67
00:06:35,978 --> 00:06:37,146
مرحباً.

68
00:06:40,441 --> 00:06:42,026
عقدي!

69
00:06:42,902 --> 00:06:44,320
لا بد أنه قد سقط مني.

70
00:06:45,321 --> 00:06:46,405
على الرحب والسعة.

71
00:06:46,489 --> 00:06:47,949
ليس ثقيلاً إلى هذا الحد.

72
00:06:53,746 --> 00:06:54,747
"تام"!

73
00:06:55,331 --> 00:06:56,457
"تام"!

74
00:06:57,583 --> 00:06:59,669
أيتها الطبيبة! تعالي إلى هنا.

75
00:07:04,715 --> 00:07:06,425
لست طبيبة من هذا النوع.

76
00:07:07,343 --> 00:07:08,970
لا يهم.

77
00:07:15,726 --> 00:07:17,353
تسرق حذاءها؟

78
00:07:18,855 --> 00:07:20,440
ظننت أنكما صديقان.

79
00:07:21,441 --> 00:07:25,027
كانت لتفعل المثل، لذلك كنا نتوافق جيداً.

80
00:07:29,615 --> 00:07:32,785
يجب أن نظهر الحد الأدنى
من اللياقة البشرية.

81
00:07:32,869 --> 00:07:34,495
ادفنيها إن أردت يا دكتورة.

82
00:07:34,579 --> 00:07:37,373
سأحاول التأكد من ألا يدفننا أحد.

83
00:07:37,457 --> 00:07:38,583
"عدة شعلات للطوارئ"

84
00:07:42,920 --> 00:07:44,672
آمل أن أحدهم يقضي يوماً أفضل منا.

85
00:08:26,297 --> 00:08:28,758
أتمنى أن يسرع أبي لنتمكن من النزول.

86
00:08:29,592 --> 00:08:31,427
المكان ليس سيئاً هنا.

87
00:08:37,475 --> 00:08:39,977
لنتفق أن هذه كانت مجرد رياح.

88
00:08:45,358 --> 00:08:49,237
انخفضت مياه السطح الرئيسي إلى 1 بالمئة.

89
00:08:54,742 --> 00:08:57,620
انخفضت مياه السطح السفلي إلى 60 بالمئة.

90
00:09:12,134 --> 00:09:14,387
هيا أيها الشيء الغبي.

91
00:09:21,519 --> 00:09:24,605
انخفضت مياه السطح الرئيسي إلى 1 بالمئة.

92
00:09:49,171 --> 00:09:51,215
ماذا تكون بحق السماء؟

93
00:10:01,684 --> 00:10:03,769
ربما علينا إطلاق شعلة أخرى؟

94
00:10:03,853 --> 00:10:05,229
أهدرنا واحدة بالفعل.

95
00:10:07,732 --> 00:10:09,275
لا يوجد أحد هناك.

96
00:10:17,700 --> 00:10:18,993
مهلاً!

97
00:10:20,119 --> 00:10:23,581
- يبدو أن شخصاً قُذف.
- ربما يمكنه مساعدتنا.

98
00:10:24,165 --> 00:10:25,458
لنسأل.

99
00:10:31,213 --> 00:10:32,465
ارتدي هذا الحذاء.

100
00:10:33,382 --> 00:10:34,717
لن أرتديه.

101
00:10:38,596 --> 00:10:41,140
هذه الرمال؟ إنها حادة كالماس.

102
00:10:41,891 --> 00:10:43,267
ربما تكون ماس فعلاً.

103
00:10:44,769 --> 00:10:46,562
ستمزق نعليك.

104
00:10:50,191 --> 00:10:51,525
شكراً.

105
00:10:55,863 --> 00:10:58,074
- ماذا؟
- تذكرني بشخص ما.

106
00:10:58,658 --> 00:10:59,617
أفضل حبيب حظيت به؟

107
00:11:02,244 --> 00:11:03,913
أخي.

108
00:11:06,832 --> 00:11:09,418
لا أريدك أن تبطئيني فحسب، مستعدة؟

109
00:11:10,836 --> 00:11:12,254
قد الطريق.

110
00:11:18,511 --> 00:11:20,638
رباه.

111
00:11:20,721 --> 00:11:22,264
حسناً، توقفي عن التحديق في.

112
00:11:23,224 --> 00:11:25,893
هيا، لن نخلف دجاجة ورائنا، لنذهب.

113
00:11:28,938 --> 00:11:31,190
إن وجدنا بقرة، احمليها أنت.

114
00:11:54,046 --> 00:11:56,507
سأحضر دعامة الساق من الطابعة.

115
00:11:56,590 --> 00:11:57,967
يمكنك أن تستلقي.

116
00:11:59,510 --> 00:12:01,220
لا، أنا بخير.

117
00:12:05,808 --> 00:12:08,352
"بيني"، ما مدى تقدمك مع المرشحات؟

118
00:12:11,397 --> 00:12:13,941
يكاد جانب الميمنة أن ينتهي.

119
00:12:14,024 --> 00:12:16,110
أسرعي من فضلك.

120
00:12:33,961 --> 00:12:35,337
الآلي الخاص بك مخيف.

121
00:12:36,338 --> 00:12:38,048
ستعتادين عليه.

122
00:12:40,342 --> 00:12:42,720
- إلى متى سيبقى؟
- "بيني"، اصعدي إلى السطح.

123
00:12:42,803 --> 00:12:46,515
يتجمد الخرطوم مجدداً،
يمكنك الانتهاء من المرشحات لاحقاً.

124
00:12:48,517 --> 00:12:49,727
حسناً يا أبي.

125
00:12:51,520 --> 00:12:52,813
"انتهاء"

126
00:13:09,580 --> 00:13:12,249
- مرحباً.
- مرحباً.

127
00:13:13,542 --> 00:13:14,877
سمعت الطابعة ترن.

128
00:13:14,960 --> 00:13:16,086
شكراً.

129
00:13:16,921 --> 00:13:18,631
مررت بيوم عصيب.

130
00:13:19,673 --> 00:13:20,591
كيف حالك؟

131
00:13:21,926 --> 00:13:24,136
أجل، أنا بخير.

132
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
حقاً؟ حسناً.

133
00:13:38,901 --> 00:13:39,818
مرحباً.

134
00:13:44,448 --> 00:13:47,576
أردت فحسب...

135
00:13:48,744 --> 00:13:50,287
أردت فحسب أن أقول...

136
00:14:01,590 --> 00:14:03,509
شكراً.

137
00:14:24,029 --> 00:14:25,823
يجب أن ترفعي ساقك قليلاً.

138
00:14:32,121 --> 00:14:33,414
حسناً.

139
00:14:33,497 --> 00:14:36,500
ستقوم الدعامة بمعظم العمل حتى تُشفى ساقك.

140
00:14:38,794 --> 00:14:40,421
لنجربها.

141
00:14:52,474 --> 00:14:54,101
مذهل!

142
00:14:54,685 --> 00:14:55,686
ما هذا...

143
00:14:56,270 --> 00:14:58,731
"بيني"، لماذا لم تنتهي من المرشحات؟

144
00:14:58,814 --> 00:15:00,316
ما زلت أشم رائحة الأوزون.

145
00:15:00,399 --> 00:15:03,527
- قال أبي إن علي تنظيف...
- أود أن أتنفس.

146
00:15:13,787 --> 00:15:16,498
"بيني"، سنتسبب في حرق المحرك.

147
00:15:18,459 --> 00:15:21,670
لكن أمي تقول إن علي إصلاح المرشحات الآن.

148
00:15:21,754 --> 00:15:23,130
يمكنها أن تنتظر.

149
00:15:41,565 --> 00:15:44,944
أمي، أبي، ربما تريدان أن تأتيا
وتلقيا نظرة على هذا.

150
00:15:49,073 --> 00:15:53,369
مؤكد أن ذلك الانفجار الذي رأته "بيني" كان
خزاناً احتياطياً في سفينة "جوبيتر" أخرى.

151
00:15:54,161 --> 00:15:55,496
لنأمل وجود ناجين.

152
00:15:56,372 --> 00:15:57,289
هل ستأتي؟

153
00:15:58,916 --> 00:15:59,833
هل ستأتين؟

154
00:16:00,501 --> 00:16:02,211
قامت الفتاتان بعمل مذهل.

155
00:16:04,421 --> 00:16:07,675
أصغ، أظن أنه من المهم

156
00:16:07,758 --> 00:16:10,636
أن يعرفوا أننا برأي واحد.

157
00:16:11,428 --> 00:16:14,390
- أتفق معك تماماً.
- هذا الرأي رأيي.

158
00:16:16,475 --> 00:16:17,559
رائع.

159
00:16:34,410 --> 00:16:35,494
مرت فترة.

160
00:16:38,288 --> 00:16:39,748
أجل.

161
00:16:39,832 --> 00:16:41,333
سنبحث عن ناجين.

162
00:16:41,417 --> 00:16:43,419
أحضر معداتك، سترافقنا.

163
00:16:44,753 --> 00:16:45,713
هل أمي تعرف؟

164
00:16:46,797 --> 00:16:48,465
أحضر معداتك فحسب.

165
00:16:53,637 --> 00:16:57,224
يا فتاتين، أثناء غيابي أنا ووالدكما،
يجب أن تساعدا في تحرير "جوبيتر".

166
00:16:57,891 --> 00:17:02,062
إن لم نخرج المركبة بلطف،
قد نتسبب بزعزعة الثلج.

167
00:17:02,146 --> 00:17:04,773
في أسوأ الحالات، قد يحطم الثلج سفينتنا.

168
00:17:04,857 --> 00:17:05,691
مفهوم.

169
00:17:05,774 --> 00:17:07,943
سنستخدم صواريخ المناورة،

170
00:17:08,027 --> 00:17:11,405
ونذيب الثلج، ونطفو للأعلى شيئاً فشيئاً.

171
00:17:11,488 --> 00:17:12,781
حسناً.

172
00:17:12,865 --> 00:17:15,784
20 بالمئة من الطاقة، فواصل لـ10 دقائق،
حرق لـ10 ثوان.

173
00:17:15,868 --> 00:17:17,745
20، 10، 10.

174
00:17:17,828 --> 00:17:21,290
بحلول هذا الوقت غداً،
يجب أن تتحرر سفينتنا.

175
00:17:21,999 --> 00:17:23,459
ثم ماذا؟

176
00:17:23,542 --> 00:17:25,252
أبعدي قدميك عن لوحة التحكم.

177
00:17:46,190 --> 00:17:49,693
"النموذج المطبوع الذي طلبته
لا يوافق بروتوكولات سلامة المستعمرة.

178
00:17:49,777 --> 00:17:54,698
للمساعدة، اتصل برقم 874628
للتحدث إلى ممثل قطاعك."

179
00:17:56,450 --> 00:17:59,119
الواقع، أنا لست في المستعمرة أيها الوغد.

180
00:18:01,538 --> 00:18:03,957
كنت آمل أن تتركي هذا الشيء على الأرض.

181
00:18:04,541 --> 00:18:06,794
أترك لوح حظي الأبيض؟

182
00:18:07,711 --> 00:18:09,797
تأكدي من انتهائك منها أثناء غيابنا.

183
00:18:16,011 --> 00:18:17,721
"للعمل:"

184
00:18:20,808 --> 00:18:25,104
وهكذا، إن كانت الشمس تشرق من الشرق
وتغيب من الغرب...

185
00:18:37,491 --> 00:18:40,452
لا أريده أن يغيب عن ناظري.
ولا يمكنك أخذ واحد دون الآخر.

186
00:18:41,745 --> 00:18:44,289
هذا أحد الأمور التي كان يمكننا مناقشتها.

187
00:18:44,373 --> 00:18:45,874
يمكننا مناقشة الأمر.

188
00:18:47,709 --> 00:18:51,713
لا بأس، لست قلقة على "ويل".

189
00:18:53,423 --> 00:18:55,759
- منذ متى؟
- "جوبيتر" هنا...

190
00:18:58,137 --> 00:18:59,680
هل تثقين في ذلك الشيء؟

191
00:19:01,431 --> 00:19:06,228
أعاد "ويل" آمناً،
وأنقذ "جودي" من الاختناق تحت الجليد.

192
00:19:06,311 --> 00:19:08,856
هذا التصرف يبني الثقة.

193
00:19:09,481 --> 00:19:10,357
هيا!

194
00:19:11,900 --> 00:19:14,069
هيا. لنذهب.

195
00:19:46,810 --> 00:19:49,229
أي نوع من الأطباء أنت، على أية حال؟

196
00:19:52,941 --> 00:19:54,401
أنا طبيبة نفسية.

197
00:19:55,402 --> 00:19:57,738
لا أصدق أن الناس يدفعون للآخرين مقابل ذلك.

198
00:19:57,821 --> 00:20:01,909
في الواقع، إنهم يدفعون الكثير.

199
00:20:03,035 --> 00:20:05,162
لا تفعلين سوى النظر إلى شخص لمعرفة خطبه

200
00:20:05,245 --> 00:20:07,664
خلال 5 دقائق من مقابلته.

201
00:20:07,748 --> 00:20:09,791
هل تظن أن الأمر بهذه السهولة؟

202
00:20:11,210 --> 00:20:12,920
أنت، على سبيل المثال.

203
00:20:13,587 --> 00:20:16,048
هذه القلادة،
إنها ميدالية القديس" كريستوفر".

204
00:20:16,131 --> 00:20:18,217
من المفترض أن يراقبك ويحميك.

205
00:20:18,967 --> 00:20:22,679
أنا شخصياً أهتم بنفسي. ولم ألتق بأي قديس.

206
00:20:22,763 --> 00:20:25,224
لكنك لست مختلفة للغاية.

207
00:20:25,307 --> 00:20:27,184
تحملين دكتوراه أو ما شابه،

208
00:20:27,267 --> 00:20:29,269
ولهذا أظن أنك لا تصدقين هذا الهراء أيضاً.

209
00:20:29,895 --> 00:20:31,104
لم ترتدينها؟

210
00:20:31,188 --> 00:20:33,649
لا بد من وجود سبب آخر.

211
00:20:33,732 --> 00:20:37,402
ربما لهذا علاقة بالأخ الذي أذكرك به.

212
00:20:39,446 --> 00:20:41,198
هذا ليس من شأنك.

213
00:20:42,366 --> 00:20:44,159
يتعلق الأمر بأخيك إذن.

214
00:20:44,243 --> 00:20:46,036
لم يكن الأمر بهذه الصعوبة.

215
00:20:46,119 --> 00:20:49,498
وسأتقاضى منك نصف ما كنت لتأخذينه مني.

216
00:20:51,500 --> 00:20:52,668
أعرف ذلك.

217
00:21:07,683 --> 00:21:10,477
لم أعتقد أننا سنكون من ننقذ الناس.

218
00:21:11,937 --> 00:21:13,021
لسنا كذلك.

219
00:21:13,605 --> 00:21:17,818
مع احترامي يا "أنجيلا"، الأمر ليس شخصياً.

220
00:21:23,573 --> 00:21:25,284
ماذا...

221
00:21:25,367 --> 00:21:27,202
ألم تتفقد نبضها؟

222
00:21:27,286 --> 00:21:29,204
أنت لست طبيبة حقيقية كذلك.

223
00:21:32,416 --> 00:21:33,709
ماذا الآن؟

224
00:22:14,708 --> 00:22:16,710
- ما هذا؟
- أعلم، أليس كذلك؟

225
00:22:16,793 --> 00:22:20,172
مألوف جداً، لكن ما هذا؟ إنه على طرف لسانك.

226
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
لست مهتمة يا "بيني".

227
00:22:21,757 --> 00:22:24,593
آسفة يا "جود"، هكذا يتفتت البسكويت.

228
00:22:26,928 --> 00:22:33,060
"هكذا يتفتت البسكويت."
ليس في وسعي توضيح الأمر أكثر.

229
00:22:33,143 --> 00:22:34,478
من أين جئت بها؟

230
00:22:34,561 --> 00:22:38,857
هل أنت مهتمة بـ"أوريو" الوحيد
في نطاق 160 تريليون كيلومتر؟

231
00:22:38,940 --> 00:22:42,736
هل استخدمت من أجله 405 غرامات
من مخصصات الوزن المسموح لك؟

232
00:22:42,819 --> 00:22:44,696
لا. أمي فعلت ذلك.

233
00:22:44,780 --> 00:22:46,406
إنه آخر غرض على قائمتها.

234
00:22:46,490 --> 00:22:49,659
"استعادة الشيء الأزرق من خزانة (24 آي)."

235
00:22:49,743 --> 00:22:52,412
إما هذا أو علبة أخرى من مرشحات الهواء.
اتخذت القرار.

236
00:22:52,496 --> 00:22:53,580
ماذا تفعلين؟

237
00:22:53,663 --> 00:22:56,875
كونه آخر غرض على القائمة
يشير إلى أنه جائزة للانتهاء.

238
00:22:56,958 --> 00:23:00,212
- لا، يجب أن تنتظري الجميع.
- سآكله.

239
00:23:02,422 --> 00:23:03,590
بالطبع.

240
00:23:06,134 --> 00:23:07,969
سُدت المضخة مجدداً.

241
00:23:09,888 --> 00:23:11,223
هل يمكننا تبادل المسؤوليات؟

242
00:23:23,193 --> 00:23:24,903
كان هذا "جوبيتر" 17.

243
00:23:25,487 --> 00:23:28,240
- هل عرفت أحداً عليها؟
- لا يا عزيزي.

244
00:23:30,534 --> 00:23:32,202
كان يمكن أن نكون نحن.

245
00:23:35,497 --> 00:23:36,998
إنه ليس نحن.

246
00:23:54,891 --> 00:23:58,645
أقسم إنه في كل مرة آتي إلى هنا
يكون الوضع أسوأ.

247
00:24:01,648 --> 00:24:04,943
أمي وأبي، هل تسمعانني؟ حول.

248
00:24:05,026 --> 00:24:06,236
إنهم خارج النطاق.

249
00:24:07,821 --> 00:24:11,408
لن يريا هذه العاصفة في الوادي
إلا لو كانت فوقهما مباشرة.

250
00:24:14,119 --> 00:24:16,371
- يجب أن نفعل شيئاً.
- فكري في الأمر.

251
00:24:16,454 --> 00:24:18,665
أية سرعة يجب أن نستخدمها لننزل إليهم

252
00:24:18,748 --> 00:24:19,708
ونعود في الوقت المناسب؟

253
00:24:19,791 --> 00:24:21,710
لم نسير ولدينا عربة "تشاريوت"؟

254
00:24:21,793 --> 00:24:23,587
إنها في المرأب المدفون تحت الجليد.

255
00:24:23,670 --> 00:24:25,839
- يجب أن نخرجها!
- كيف؟

256
00:24:26,381 --> 00:24:28,800
طُلب مني تحديداً أن أكون حذرة مع المحركات

257
00:24:28,884 --> 00:24:31,344
لئلا يتزعزع الجليد ويسحق سفينتنا!

258
00:24:31,428 --> 00:24:35,599
- أمي وأبي و"ويل"...
- يمكنهم الاعتناء بأنفسهم.

259
00:24:35,682 --> 00:24:37,517
الآن، توقفي عن الهلع.

260
00:24:57,329 --> 00:24:58,830
"بيني"!

261
00:25:19,017 --> 00:25:22,687
- هل فقدت عقلك؟
- يجب أن يفعل أحد شيئاً.

262
00:25:38,161 --> 00:25:39,412
أترين؟

263
00:25:47,087 --> 00:25:50,548
- لم تحصلي على رخصتك.
- لهذا أنت من ستقودين.

264
00:26:00,976 --> 00:26:02,686
"(تشاريوت)، بعض التركيب مطلوب"

265
00:26:02,769 --> 00:26:05,480
لا بد أنك تمازحني.

266
00:26:06,273 --> 00:26:07,190
دعك من ذلك با "بيني".

267
00:26:10,860 --> 00:26:14,281
"لدى آل (روبنسون) كوب قهوة دافئ لكم"

268
00:26:14,364 --> 00:26:17,575
أنا "مورين روبنسون" من "جوبيتر 2".

269
00:26:17,659 --> 00:26:21,037
نحن في موقع حطام "جوبيتر 17".

270
00:26:21,121 --> 00:26:22,872
لم نجد ناجين.

271
00:26:23,498 --> 00:26:27,627
إن كانت توجد فرق بحث أخرى في المنطقة،
فأرجو أن تجيبوا.

272
00:26:29,629 --> 00:26:31,631
- لم يحالفك الحظ؟
- لا.

273
00:26:32,799 --> 00:26:34,134
أنا "مورين"...

274
00:26:40,181 --> 00:26:41,516
هل سمعت هذا من قبل؟

275
00:26:43,560 --> 00:26:44,394
أجل.

276
00:26:45,020 --> 00:26:48,440
صدر من السفينته المحطمة.

277
00:26:50,358 --> 00:26:52,861
- لا بد أنها بالقرب من هنا.
- طريق العودة طويل.

278
00:26:53,903 --> 00:26:55,905
سله إن كان يعرف مكان سفينته.

279
00:26:59,993 --> 00:27:01,619
هل تعرف أين سفينتك الفضائية؟

280
00:27:05,123 --> 00:27:08,376
لا أظن أنه يتذكر أي شيء قبل هذا.

281
00:27:08,460 --> 00:27:09,461
قبل ماذا؟

282
00:27:10,378 --> 00:27:13,548
قبل تعرضه للأذى، أخبرتكما بأنه تأذى.

283
00:27:13,631 --> 00:27:14,966
لكنه يتذكرك.

284
00:27:15,050 --> 00:27:17,052
لذا لا بد أنه يتذكر أين التقى بك.

285
00:27:17,802 --> 00:27:19,262
دعينا لا نتمادى.

286
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
هناك الكثير لا نعرفه بعد.

287
00:27:21,139 --> 00:27:23,475
يجب أن نستغل هذه الفرصة لنعرف.

288
00:27:23,558 --> 00:27:26,227
عندما لا تعرفين شيئاً،
حينها تعودين إلى المنزل.

289
00:27:27,437 --> 00:27:29,439
سنعود إلى "جوبيتر"، هيا بنا.

290
00:27:29,522 --> 00:27:31,441
"ويل"، منذ متى لا تفعل ما أطلبه منك؟

291
00:27:40,325 --> 00:27:42,285
هل يمكنك أخذنا إلى موقع لقائنا؟

292
00:27:47,832 --> 00:27:49,084
رائع.

293
00:27:49,167 --> 00:27:50,460
آسف.

294
00:27:52,670 --> 00:27:54,381
تعرف أنك تريد الذهاب بقدري.

295
00:27:54,464 --> 00:27:57,258
ليس مع طفل عمره 11 عاماً وزوجة عرجاء.

296
00:27:57,342 --> 00:27:58,635
لست كذلك!

297
00:27:58,718 --> 00:27:59,886
ماذا؟ عرجاء؟

298
00:28:01,054 --> 00:28:02,389
أم زوجتي؟

299
00:28:10,688 --> 00:28:13,233
هذه على الأرجح "جوبيتر" التي قفزت منها.

300
00:28:13,316 --> 00:28:16,152
ربما يوجد شخص هناك أكثر وعياً.

301
00:28:26,996 --> 00:28:28,540
يجب أن نتحرك.

302
00:28:32,419 --> 00:28:33,878
كم يبلغ وزنها في رأيك؟

303
00:28:33,962 --> 00:28:37,590
يستحيل علي حملها، ستبطئنا فحسب.

304
00:28:38,133 --> 00:28:41,970
هذا ما سنفعله، سنتركها.

305
00:28:43,430 --> 00:28:45,432
- هل أنت واثق؟
- ليس لدينا خيار.

306
00:28:46,224 --> 00:28:47,600
أفترض أنك محق.

307
00:28:52,272 --> 00:28:53,231
تباً.

308
00:29:02,031 --> 00:29:03,366
لست إنسانياً.

309
00:29:03,450 --> 00:29:05,326
بلى، بالطبع.

310
00:29:05,410 --> 00:29:06,619
فكري كيفما تشائين.

311
00:29:06,703 --> 00:29:09,789
هل تعرفين ما هي مكافأة رجل مثلي لإنقاذكما؟

312
00:29:09,873 --> 00:29:11,207
منزل في "ماليبو".

313
00:29:11,291 --> 00:29:14,085
لم يعد الطقس كما كان،
لكن المشروبات ما زالت جيدة.

314
00:29:15,587 --> 00:29:17,505
من سيدفع لك هنا؟

315
00:29:20,091 --> 00:29:24,679
تدعي أنك لا تكترث سوى لنفسك،

316
00:29:26,014 --> 00:29:27,974
لكنني أعلم أنك شخص جيد.

317
00:29:29,934 --> 00:29:32,228
انظر كيف أنقذت هذه الدجاجة.

318
00:29:32,312 --> 00:29:34,773
اسألي الدجاجة إن كنت شخصاً جيداً
مع حلول وقت العشاء.

319
00:29:54,459 --> 00:29:57,712
"جودي"؟ العربة جاهزة، هيا بنا.

320
00:30:01,341 --> 00:30:03,510
"(جوبيتر 2)"

321
00:30:53,142 --> 00:30:54,519
"تشغيل"

322
00:31:02,277 --> 00:31:03,278
"بيني"؟

323
00:31:11,035 --> 00:31:12,287
"بيني"!

324
00:31:17,458 --> 00:31:18,751
"بيني"!

325
00:31:32,473 --> 00:31:33,975
الأمر ليس بهذا السوء.

326
00:31:54,871 --> 00:31:56,039
لا.

327
00:32:03,755 --> 00:32:06,382
أمي؟ أبي؟ هل تسمعانني؟

328
00:32:08,092 --> 00:32:09,761
أجل، هذه ابنتكما.

329
00:32:09,844 --> 00:32:13,389
التي لا تريد قيادة "تشاريوت"
لتسقط من على منحدر الآن.

330
00:32:13,473 --> 00:32:15,850
لذا إن كنتما تسمعانني، فأرجو أن تردا.

331
00:32:41,584 --> 00:32:43,711
"تفعيل الوضع الشتوي."

332
00:32:46,005 --> 00:32:48,299
حسناً.

333
00:32:48,383 --> 00:32:51,344
"مسح الموقع..."

334
00:32:52,595 --> 00:32:54,347
مثل سيارات التصادم.

335
00:32:55,682 --> 00:32:57,392
حيث يموت الجميع.

336
00:33:13,741 --> 00:33:15,451
ربما حان وقت استخدام شعلة ضوئية.

337
00:33:34,012 --> 00:33:35,888
ماذا لو كنا الناجين الوحيدين؟

338
00:33:37,849 --> 00:33:39,142
لا بد من وجود أحد هناك.

339
00:33:39,225 --> 00:33:41,978
لم يتبق لنا سوى شعلة ضوئية واحدة.

340
00:33:50,570 --> 00:33:52,030
يمكنني إصلاحها من أجلك.

341
00:33:55,575 --> 00:33:56,743
لا، شكراً.

342
00:33:58,578 --> 00:34:01,748
هل أعطاها لك أخوك؟ الذي أذكرك به؟

343
00:34:04,083 --> 00:34:05,710
استنتجت الأمر.

344
00:34:12,258 --> 00:34:14,093
إنها تذكرني به.

345
00:34:14,886 --> 00:34:17,722
لا بد أنه كان صعباً تركه على الأرض.

346
00:34:18,848 --> 00:34:20,183
رحل أولاً.

347
00:34:21,601 --> 00:34:22,602
حادث سيارة.

348
00:34:24,353 --> 00:34:25,354
آسف.

349
00:34:27,565 --> 00:34:28,691
كان يجب أن أشتري اثنتين.

350
00:34:30,443 --> 00:34:32,236
العاصفة تقترب.

351
00:34:33,404 --> 00:34:35,531
إلى أي مدى يمكنك السير بها؟

352
00:34:55,885 --> 00:34:58,429
هذا أغرب شيء اختبرته اليوم.

353
00:35:51,858 --> 00:35:54,277
"ويل"، ابق في الخارج.

354
00:35:59,073 --> 00:36:00,825
ما هذا...

355
00:36:38,863 --> 00:36:40,656
أنت تحوم حولي.

356
00:36:48,873 --> 00:36:50,875
إنها بذرة قوية لتنجو من هذا الحريق.

357
00:36:53,586 --> 00:36:55,504
سأضيفها إلى مجموعتي.

358
00:37:00,468 --> 00:37:01,761
كيف جاءت تلك إلى هنا؟

359
00:37:08,226 --> 00:37:09,352
أمسك.

360
00:37:17,526 --> 00:37:18,361
خذ.

361
00:37:18,945 --> 00:37:21,280
افتح يدك، وأمسكها.

362
00:37:25,826 --> 00:37:27,119
ارمها إلي.

363
00:37:31,582 --> 00:37:32,541
برفق.

364
00:37:37,755 --> 00:37:39,298
لطيف.

365
00:37:42,969 --> 00:37:46,305
هذا ليس غريباً على الإطلاق.

366
00:37:47,848 --> 00:37:50,893
رمية لطيفة. أجل!

367
00:38:01,404 --> 00:38:03,906
لطالما أردته أن يعود.

368
00:38:07,076 --> 00:38:09,954
لكن بما أنه هنا الآن...

369
00:38:14,709 --> 00:38:17,003
على الأرجح لا تعرف ماذا يعني أب حتى.

370
00:38:35,813 --> 00:38:36,731
"جون"؟

371
00:38:38,482 --> 00:38:39,942
هل لمست شيئاً؟

372
00:38:40,026 --> 00:38:42,653
- لا، هل فعلت أنت ذلك؟
- لا.

373
00:39:08,888 --> 00:39:10,264
هذا موقعنا.

374
00:39:21,734 --> 00:39:23,152
إنها خريطة.

375
00:39:23,235 --> 00:39:25,112
جيد، نحتاج إلى خريطة.

376
00:39:45,800 --> 00:39:48,761
ظننت أن درب التبانة تبدو مختلفة عن هذه.

377
00:39:49,470 --> 00:39:50,888
إنها مختلفة.

378
00:39:52,932 --> 00:39:54,433
أية مجرة هذه؟

379
00:39:56,519 --> 00:39:58,354
هل تريد تسميتها؟

380
00:40:05,319 --> 00:40:07,113
كيف جاءت بنا "ريزولوت" إلى هنا؟

381
00:40:08,197 --> 00:40:11,617
هذا مستحيل طبقاً لكل قوانين الفيزياء.

382
00:40:14,745 --> 00:40:17,331
ربما كتب أحدهم قوانين جديدة.

383
00:41:13,971 --> 00:41:14,930
هل كنت الفاعل؟

384
00:41:17,558 --> 00:41:19,310
لم هاجمتنا؟

385
00:41:20,895 --> 00:41:22,229
أخبرني.

386
00:41:26,984 --> 00:41:28,277
ألا تتذكر حقاً؟

387
00:41:33,991 --> 00:41:37,161
لكنك لم تعد كذلك، لست...

388
00:41:37,244 --> 00:41:40,789
لست هكذا، أليس كذلك؟

389
00:41:50,090 --> 00:41:51,509
ارفع يدك اليسرى.

390
00:41:57,681 --> 00:41:59,850
والآن ارفع اليمنى.

391
00:42:07,858 --> 00:42:09,193
استدر.

392
00:42:19,703 --> 00:42:20,829
سر إلى الأمام.

393
00:42:22,873 --> 00:42:23,958
لا، انتظر!

394
00:42:25,751 --> 00:42:27,127
عد.

395
00:43:04,832 --> 00:43:08,627
هيا، أسرعي، ادخلي.

396
00:43:23,017 --> 00:43:24,518
قلادتي.

397
00:43:25,394 --> 00:43:28,397
كانت معي قبل دقيقة، لا بد أنها سقطت.

398
00:43:46,457 --> 00:43:47,291
تفضلي.

399
00:43:49,752 --> 00:43:51,253
يجب أن تدعيني أصلحها من أجلك.

400
00:43:54,173 --> 00:43:55,591
أصلحها في غيابي.

401
00:43:57,635 --> 00:43:59,136
غيابك؟

402
00:43:59,219 --> 00:44:03,265
أعلم أنك لن تتركها، لأنك رجل جيد.

403
00:44:03,349 --> 00:44:04,683
حتى لو تمنيت أنك لست كذلك.

404
00:44:06,560 --> 00:44:09,647
لكن يجب على أحدهم الخروج وإحضار المساعدة.

405
00:44:11,440 --> 00:44:12,524
هل أنت واثقة بشأن ذلك؟

406
00:44:13,692 --> 00:44:17,488
تبقت لديك شعلة ضوئية واحدة،
ستعرف متى تستخدمها.

407
00:44:18,489 --> 00:44:20,407
هكذا سأجدك.

408
00:44:21,825 --> 00:44:23,535
أراك قريباً.

409
00:44:33,879 --> 00:44:36,340
إن مت الآن، فسأغضب.

410
00:44:43,389 --> 00:44:46,558
- "ويل".
- "ويل".

411
00:44:47,810 --> 00:44:48,852
أين أنت؟

412
00:44:48,936 --> 00:44:50,562
أنا هنا.

413
00:44:50,646 --> 00:44:52,481
- هل أنت بخير؟
- مرحباً.

414
00:44:52,564 --> 00:44:55,150
- لم هربت؟
- لم أهرب.

415
00:44:58,195 --> 00:44:59,780
كنا نستكشف فحسب.

416
00:45:01,448 --> 00:45:05,744
أجل، يكفي استكشافاً اليوم.

417
00:45:07,663 --> 00:45:08,705
هيا.

418
00:45:22,469 --> 00:45:26,098
أمي، أبي، "ويل"، هل يمكنكم سماعي؟
هل يسمعني أحد؟ حول.

419
00:45:51,498 --> 00:45:52,666
رائع.

420
00:46:03,469 --> 00:46:06,555
- ما هذا؟ "ويل"، تعال إلى هنا.
- نحتاج إلى الاحتماء، هيا بنا.

421
00:46:06,638 --> 00:46:07,848
بسرعة، هيا.

422
00:46:13,562 --> 00:46:14,396
هيا.

423
00:46:14,897 --> 00:46:15,731
اذهبوا.

424
00:46:28,660 --> 00:46:29,495
تباً.

425
00:46:42,090 --> 00:46:43,926
- هل تسمعونني؟
- "بيني"؟

426
00:46:44,009 --> 00:46:45,511
- أمي؟
- "بيني"!

427
00:46:45,594 --> 00:46:47,554
- أنا قادمة في العربة لآخذكم.
- ماذا؟

428
00:46:47,638 --> 00:46:49,515
- كيف...
- سنناقش هذا

429
00:46:49,598 --> 00:46:51,642
عندما تركبون العربة أيضاً.

430
00:46:52,601 --> 00:46:55,562
لا يمكنني تعقبكم بسبب العاصفة، أين أنتم؟

431
00:46:56,939 --> 00:46:58,440
نحن...

432
00:47:01,527 --> 00:47:03,695
ابحثي عن الضوء.

433
00:47:03,779 --> 00:47:04,821
الضوء؟

434
00:47:05,405 --> 00:47:08,367
خذا، ارتدياها.

435
00:47:20,796 --> 00:47:22,256
أراه، أنا قادمة.

436
00:47:28,178 --> 00:47:29,346
ذلك الضوء.

437
00:47:31,098 --> 00:47:34,184
- انظرا.
- تحركا، بسرعة.

438
00:47:35,727 --> 00:47:36,728
هيا.

439
00:47:37,563 --> 00:47:38,522
"بيني"!

440
00:47:41,108 --> 00:47:42,526
لست الابنة التي كنت تتوقعينها؟

441
00:47:42,609 --> 00:47:45,070
- قد أرجوك.
- تنحي جانباً.

442
00:47:46,697 --> 00:47:47,531
لا أظن أنها ستسعه.

443
00:47:49,241 --> 00:47:51,410
- اطلب منه أن يتمسك جيداً.
- تمسك في الخلف.

444
00:47:55,747 --> 00:47:58,584
- اربطوا أحزمة الأمان.
- هيا بنا.

445
00:48:19,813 --> 00:48:22,441
ممتاز، أنهيت القائمة.

446
00:48:33,327 --> 00:48:36,913
كان يجب أن أكون أكثر تقبلاً لك.

447
00:48:36,997 --> 00:48:38,915
تتمتع بالخبرة والتدريب وأنا...

448
00:48:41,001 --> 00:48:42,252
كنت مخطئة.

449
00:48:44,338 --> 00:48:46,048
يسعدني وجودك هنا اليوم.

450
00:48:47,674 --> 00:48:49,051
ماذا عن الغد؟

451
00:48:50,218 --> 00:48:51,970
سنتحدث عنه غداً.

452
00:48:54,598 --> 00:48:57,100
من الذي سأحتاج إلى إطاعته منكما؟

453
00:49:20,999 --> 00:49:23,460
"أنجيلا"! هذه سيارتنا!

454
00:49:28,215 --> 00:49:31,802
إنها آخر شعلة ضوئية لدينا،
قبليها للحصول على الحظ الجيد.

455
00:49:38,183 --> 00:49:40,644
انظر يا أبي.

456
00:49:40,727 --> 00:49:41,770
ثمة شخص هناك.

457
00:49:45,941 --> 00:49:49,069
يمكننا فعلها، لا تفكري في الأمر.

458
00:49:56,493 --> 00:49:57,661
لتوضيح الأمر،

459
00:49:57,744 --> 00:50:01,164
خرجنا للتو من العاصفة وسنعود إليها الآن؟

460
00:50:07,879 --> 00:50:09,673
أراه هناك.

461
00:50:14,469 --> 00:50:15,887
- هيا!
- هيا!

462
00:50:16,680 --> 00:50:18,390
- هيا!
- هيا!

463
00:50:20,892 --> 00:50:23,729
- بسرعة! ادخلي!
- بسرعة! هيا!

464
00:50:23,812 --> 00:50:26,189
- أمسكت بالحقيبة.
- هيا.

465
00:50:26,606 --> 00:50:27,441
لا بأس.

466
00:50:27,524 --> 00:50:29,526
هل كان هناك شخص آخر معك؟

467
00:50:30,318 --> 00:50:31,194
لا.

468
00:50:33,655 --> 00:50:34,740
أنا بمفردي.

469
00:50:36,658 --> 00:50:38,160
هيا!

470
00:50:46,835 --> 00:50:48,920
قلادتي.

471
00:50:58,680 --> 00:51:00,182
تبقت لديك شعلة ضوئية واحدة.

472
00:51:00,265 --> 00:51:03,894
ستعرف متى تستخدمها، أراك قريباً.

473
00:51:03,977 --> 00:51:05,562
اللعنة!

474
00:51:21,244 --> 00:51:22,204
شكراً.

475
00:51:22,287 --> 00:51:25,081
أنتما شجاعان للغاية، ما اسمكما؟

476
00:51:25,165 --> 00:51:27,292
أنا "بيني"، وهذا أخي "ويل".

477
00:51:27,375 --> 00:51:29,127
- مرحباً.
- مرحباً.

478
00:51:29,711 --> 00:51:31,546
لطالما أردت أخاً.

479
00:51:32,964 --> 00:51:37,010
- ما اسمك؟
- أنا د. "سميث".

480
00:51:40,180 --> 00:51:42,057
هيا.

481
00:51:51,900 --> 00:51:53,193
يا إلهي!

482
00:51:53,276 --> 00:51:54,569
- هيا!
- هيا يا أبي!

483
00:52:01,827 --> 00:52:05,372
- أبي! هيا!
- هيا!

484
00:52:46,997 --> 00:52:47,998
لقد فعلتها.

485
00:52:49,374 --> 00:52:52,586
أجل، هذا ليس تخصصي حقاً.

486
00:52:53,336 --> 00:52:56,882
عليك العودة إلى طبيعتك،
لكي أعود إلى طبيعتي، اتفقنا؟

487
00:52:56,965 --> 00:52:58,341
تعالي.

488
00:53:00,844 --> 00:53:01,845
- هاك.
- شكراً.

489
00:53:01,928 --> 00:53:03,889
- على الرحب والسعة.
- شكراً جزيلاً.

490
00:53:04,389 --> 00:53:06,224
- هل أنت بخير؟
- أظن ذلك.

491
00:53:06,308 --> 00:53:07,142
جيد.

492
00:53:09,185 --> 00:53:10,520
أمي.

493
00:53:10,604 --> 00:53:12,397
تسحقين بسكويت "أوريو".

494
00:53:22,782 --> 00:53:23,617
لا تقلقي.

495
00:53:24,993 --> 00:53:26,202
إنه ليس خطراً.

