﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:00:26,443 --> 00:00:28,361
رباه!

3
00:01:49,109 --> 00:01:52,987
"تحذير"

4
00:02:38,074 --> 00:02:42,453
يبدو أصغر حجماً من البارحة. كيف يُعقل هذا؟

5
00:02:43,413 --> 00:02:44,956
فقد 85 غراماً.

6
00:02:46,541 --> 00:02:47,959
كل هذا القدر؟

7
00:02:53,172 --> 00:02:54,215
من الجيد أنك هنا.

8
00:03:02,807 --> 00:03:04,517
مرحباً.

9
00:03:06,436 --> 00:03:07,520
مرحباً يا "ويل".

10
00:03:09,772 --> 00:03:12,191
أعرف أن الأمر شاق حتى الآن.

11
00:03:15,695 --> 00:03:19,407
ولكنني أريدك أن تقاتل، اتفقنا؟
أريدك أن تقاتل الآن.

12
00:03:27,415 --> 00:03:29,876
إذا قاتلت الآن، أعدك

13
00:03:29,959 --> 00:03:33,171
بأنني سأقاتل من أجلك لبقية حياتك.

14
00:04:14,379 --> 00:04:16,172
حسناً، إلى كم من هذه نحتاج؟

15
00:04:16,256 --> 00:04:20,009
لم أرك تنخرطين في مهمة
بهذا الحماس من قبل.

16
00:04:20,093 --> 00:04:22,720
ما الذي يسعني قوله، أتناول فيتاميناتي.

17
00:04:22,804 --> 00:04:25,473
أليس للأمر علاقة بوجود ذلك الصبي هنا؟

18
00:04:25,556 --> 00:04:28,393
لا، وهو ليس صبياً. "ويل" صبي.

19
00:04:29,394 --> 00:04:31,312
بالطبع.

20
00:04:31,396 --> 00:04:33,273
أجل، أياً كان ما تقولينه بشأن ذلك...

21
00:05:03,052 --> 00:05:06,180
- يتقدم العمل سريعاً، أليس كذلك؟
- بكل تأكيد.

22
00:05:06,264 --> 00:05:07,098
أجل.

23
00:05:07,765 --> 00:05:09,767
لنأمل فعلاً أن يعمل.

24
00:05:11,686 --> 00:05:15,481
كيف سنعرف بالضبط بأنه يعمل؟

25
00:05:17,108 --> 00:05:18,651
هل فاتك خطاب "فيكتور"؟

26
00:05:20,486 --> 00:05:22,363
أجل، وأنا أيضاً.

27
00:05:22,447 --> 00:05:24,282
سأخبرك بالخلاصة.

28
00:05:24,365 --> 00:05:26,534
ربما لا تسمعنا "ذا ريزولوت"،
لكنها قد ترانا.

29
00:05:26,617 --> 00:05:30,705
إذن، يظن "فيكتور" أنه إن بنى
برجاً ضوئياً ساطعاً بما يكفي...

30
00:05:30,788 --> 00:05:33,458
- فسيرونه من الفضاء.
- أجل.

31
00:05:34,542 --> 00:05:37,670
يجب أن يتزامن مع مدار "ذا ريزولوت".

32
00:05:39,255 --> 00:05:42,467
- هل هذا ممكن؟
- يظن العلماء هذا.

33
00:05:42,550 --> 00:05:43,426
ما رأيك؟

34
00:05:44,010 --> 00:05:47,013
الآن، أود التأكد ألا يتجول الآلي إلى هنا

35
00:05:47,096 --> 00:05:49,140
في وسط كل هذا.

36
00:05:49,932 --> 00:05:51,559
هل ذهب؟

37
00:05:51,642 --> 00:05:55,438
أجل، قال الأطفال إنه... رحل فحسب.

38
00:05:57,148 --> 00:05:58,357
هذا مثير للاهتمام.

39
00:05:58,441 --> 00:05:59,901
هؤلاء الأشخاص متوترون بالفعل.

40
00:05:59,984 --> 00:06:02,278
آخر ما نحتاج إليه هو جذب ذلك الشيء

41
00:06:02,361 --> 00:06:04,447
عندما يتم تشغيل الأضواء الكبيرة.

42
00:06:08,659 --> 00:06:10,453
كما تنجذب العثة إلى اللهب؟

43
00:06:11,412 --> 00:06:12,246
أجل.

44
00:06:13,039 --> 00:06:14,582
شيء كهذا.

45
00:06:20,963 --> 00:06:23,800
معذرة، سأراك في الأسفل.

46
00:06:34,852 --> 00:06:35,770
مرحباً.

47
00:06:37,605 --> 00:06:39,941
- هل حالفك الحظ؟
- لا.

48
00:06:40,775 --> 00:06:42,527
هل تظن أنه سيعود؟

49
00:06:43,319 --> 00:06:44,195
لا أعرف.

50
00:06:45,863 --> 00:06:49,117
لا يمكننا القلق بشأن أمور كثيرة
في نفس الوقت.

51
00:06:49,826 --> 00:06:52,328
- هل أنت ذاهبة إلى مكان ما؟
- أحاول ذلك.

52
00:06:52,411 --> 00:06:54,997
- في وسط كل هذا؟
- هناك شيء أود تفقده.

53
00:06:55,998 --> 00:06:57,166
أتريدين إخباري بما يحدث؟

54
00:06:58,334 --> 00:07:01,003
لا أعرف.

55
00:07:01,087 --> 00:07:03,589
ربما لا ينطبق قانون "كيبلر" هنا،

56
00:07:03,673 --> 00:07:06,592
أو ربما هذه هي الميكانيكا الفلكية للنظام،

57
00:07:06,676 --> 00:07:08,719
أو ربما أنا مخطئة حيال ثابت الجاذبية...

58
00:07:08,803 --> 00:07:09,846
مما يعني؟

59
00:07:10,888 --> 00:07:15,685
إنها الشمس، تشرق أبكر كل يوم.

60
00:07:16,769 --> 00:07:18,563
هذا ما يحدث على الأرض.

61
00:07:18,646 --> 00:07:20,982
إنه الربيع، أليس كذلك؟
إنه لطيف، يتغير الطقس.

62
00:07:21,065 --> 00:07:25,570
لكنني أعني معدل التغيير. إنه سريع جداً.

63
00:07:26,863 --> 00:07:28,990
علي معرفة هذا الأمر.

64
00:07:32,118 --> 00:07:33,953
حسناً، سأذهب معك.

65
00:07:35,830 --> 00:07:38,541
سأكون بخير، يجب أن تعمل مع الأطفال.

66
00:07:39,459 --> 00:07:41,878
لتعوض الوقت الضائع،
هذا سبب تواجدك، أليس كذلك؟

67
00:07:43,504 --> 00:07:46,799
سأتصل بك في حالة أي شيء...
آمل أنك لن تقومي برحلة ميدانية.

68
00:07:48,676 --> 00:07:49,927
قد نحتاج إلى هذه العربة.

69
00:07:51,345 --> 00:07:52,930
اعتني بنفسك.

70
00:07:54,557 --> 00:07:55,892
لا تلكم أحداً.

71
00:08:02,315 --> 00:08:05,902
إن ارتفعت حرارة الأسلاك،
سنحتاج إلى بطارية كل عربة متاحة كاحتياطي.

72
00:08:05,985 --> 00:08:07,695
علينا التأكد من عدم ارتفاع حرارتها.

73
00:08:08,988 --> 00:08:10,198
ماذا تفعل؟

74
00:08:10,781 --> 00:08:13,075
عندما تستعد لإخبارنا، ستخبرنا.

75
00:08:14,243 --> 00:08:16,204
أليس لديك اجتماع لتقوده؟

76
00:08:21,834 --> 00:08:25,588
- كيف نبلي مع المرايا؟
- نضع آخرها.

77
00:08:25,671 --> 00:08:27,215
جيد، وعملية البناء؟

78
00:08:27,298 --> 00:08:29,342
سننتهي من إطار البرج في منتصف اليوم.

79
00:08:30,134 --> 00:08:31,385
ماذا عن التوصيلات الكهربائية؟

80
00:08:31,469 --> 00:08:33,888
ينقصنا حوالي 100 ألف وات
لتحقيق الإضاءة المرغوبة.

81
00:08:34,680 --> 00:08:35,556
كيف حدث هذا؟

82
00:08:35,640 --> 00:08:37,975
قلل عضو في الفريق الإضاءة في الاختبار.

83
00:08:38,059 --> 00:08:39,727
ليس لدينا وقت لأخطاء كهذه.

84
00:08:39,810 --> 00:08:43,731
يمكنكم أخذ مصابيح الملاحة
من "جوبيتر 2" إن أردتم.

85
00:08:43,814 --> 00:08:45,733
إن كان ذلك يوفر لكم ما تحتاجون إليه.

86
00:08:46,817 --> 00:08:48,194
أجل، ستفي بالغرض.

87
00:08:48,277 --> 00:08:51,656
أتمنى لو أنني فكرت في هذا،
لكنت نمت قليلاً ليلة أمس.

88
00:08:52,406 --> 00:08:54,116
حسناً، حللنا المشكلة.

89
00:08:55,618 --> 00:08:56,452
هل هذا كل شيء؟

90
00:08:57,161 --> 00:08:58,079
أفترض هذا.

91
00:08:59,872 --> 00:09:03,918
لكننا نحتاج إلى المزيد من رقائق البوليستر.
التغطية غير مستقرة.

92
00:09:06,212 --> 00:09:08,714
حسناً، دعونا نتحرك.

93
00:09:13,886 --> 00:09:16,806
البرج مشروع علمي رائع.

94
00:09:16,889 --> 00:09:19,392
إنه في الواقع تصور مثير للاهتمام.

95
00:09:19,475 --> 00:09:22,562
أجل، ويبدو أنه يتطلب الكثير
من رفع الأحمال.

96
00:09:24,021 --> 00:09:28,693
وهو شيء كان يمكن لآلي محدد مساعدتنا فيه.

97
00:09:28,776 --> 00:09:29,610
وجهة نظرها جيدة.

98
00:09:29,694 --> 00:09:31,904
قلتما إنه يمكنني الانتظار
حتى الوقت المناسب.

99
00:09:31,988 --> 00:09:34,198
أجل، لكن أليست هذه الفرصة المثالية

100
00:09:34,282 --> 00:09:36,826
لتظهر للجميع مدى فائدته؟

101
00:09:36,909 --> 00:09:39,912
لذا يجب أن تخبر أبي في أقرب وقت ممكن.

102
00:09:39,996 --> 00:09:42,873
سيكون بخير،
بمجرد أن يحظى بوقت لاستيعاب الأمر.

103
00:09:42,957 --> 00:09:45,585
والمرور بمراحل الغضب الـ5،

104
00:09:45,668 --> 00:09:47,378
من غاضب إلى حانق إلى ساخط...

105
00:09:47,461 --> 00:09:49,922
حسناً، سأفعلها.

106
00:09:50,006 --> 00:09:52,466
- متى؟
- حين يكون في مزاج جيد.

107
00:09:52,550 --> 00:09:54,176
لا يمكنك الانتظار كل هذا الوقت.

108
00:09:54,844 --> 00:09:57,221
تنتظر كل هذا الوقت من أجل ماذا؟

109
00:10:03,311 --> 00:10:06,522
لإخبارك بأن "ويل"
يرفض إفراغ عازله الحراري.

110
00:10:06,606 --> 00:10:08,441
يقول إنه يثير الحكة.

111
00:10:10,109 --> 00:10:13,321
هذا ليس من طبعك،
ارتد زوجاً من قفازات العمل.

112
00:10:13,904 --> 00:10:14,947
حسناً.

113
00:10:20,077 --> 00:10:21,370
إنه يتجنبني، أليس كذلك؟

114
00:10:22,496 --> 00:10:26,000
ربما يجب أن تسأل "ويل"
إن كانت لديك أسئلة عن "ويل".

115
00:10:28,085 --> 00:10:31,088
أبي، يمكنك التحدث إليه، اتفقنا؟

116
00:10:31,172 --> 00:10:32,465
تصرف على طبيعتك.

117
00:10:33,591 --> 00:10:37,511
في الواقع، لا، تصرف بلطف أكثر 20 بالمئة.

118
00:10:59,408 --> 00:11:00,660
هل تحتاج إلى مساعدة؟

119
00:11:01,994 --> 00:11:02,870
أجل.

120
00:11:07,208 --> 00:11:09,168
أظن أنني سأحتاج إلى درس خصوصي.

121
00:11:11,671 --> 00:11:17,093
إذن، الأحمر يمكن توصيله بالأسود،
والأسود يمكن توصيله بالأحمر،

122
00:11:17,676 --> 00:11:19,470
لكن الأخضر يُوصل بالأرض دائماً.

123
00:11:22,056 --> 00:11:24,850
أنت فتى ذكي، أتعرف هذا؟

124
00:11:24,934 --> 00:11:28,854
شكراً، لكنني أفضل الشجاعة على الذكاء.

125
00:11:28,938 --> 00:11:33,401
لكن شجاعة من دون ذكاء خطرة جداً.

126
00:11:37,238 --> 00:11:38,614
لم أر الآلي خاصتك لفترة.

127
00:11:39,615 --> 00:11:40,783
هل تفتقده؟

128
00:11:42,368 --> 00:11:43,327
أظن ذلك.

129
00:11:48,332 --> 00:11:50,000
هل يمكنك أن تسدي لي خدمة؟

130
00:11:52,336 --> 00:11:53,254
ماذا؟

131
00:11:53,337 --> 00:11:57,716
يوجد شيء أريد فعله.

132
00:11:59,760 --> 00:12:01,512
شيء شديد الأهمية.

133
00:12:03,639 --> 00:12:05,975
وأحتاج إلى مساعدة الآلي لفعله.

134
00:12:06,559 --> 00:12:08,436
كنت أفكر لو كنت تعرف مكانه،

135
00:12:08,519 --> 00:12:11,981
ربما يمكنك... إحضاره إلى هنا.

136
00:12:12,064 --> 00:12:12,898
أنا...

137
00:12:12,982 --> 00:12:14,108
د. "سميث"؟

138
00:12:15,359 --> 00:12:16,360
"دون".

139
00:12:18,320 --> 00:12:19,613
يا إلهي.

140
00:12:20,322 --> 00:12:22,783
لقد نجوت، أشعر بالراحة.

141
00:12:23,367 --> 00:12:25,703
أجل، أشعر بالراحة لنجاتي أيضاً.

142
00:12:25,786 --> 00:12:27,037
هل تحتاج إلى شيء ما؟

143
00:12:27,121 --> 00:12:29,206
هل أحضر لك ماءً؟ دعني أحضر لك بعض الماء.

144
00:12:29,290 --> 00:12:32,877
بالطبع، ربما ستجدين مسدس الشعلة.
بجوار الماء.

145
00:12:32,960 --> 00:12:34,462
مسدس الشعلة الذي سرقته مني

146
00:12:34,545 --> 00:12:35,546
عندما تركتني لأموت؟

147
00:12:35,629 --> 00:12:39,133
لم أكن لأفعل هذا على الإطلاق،
لم يكن هذا مقصوداً.

148
00:12:39,717 --> 00:12:42,303
إذن سرقته من حقيبتي من دون قصد؟

149
00:12:42,386 --> 00:12:43,220
في الواقع...

150
00:12:44,680 --> 00:12:47,641
أخذته لأنني شعرت بالخوف.

151
00:12:49,560 --> 00:12:50,895
فكرت في إطلاقه.

152
00:12:50,978 --> 00:12:54,773
لكنني عرفت ما ستقوله، عرفت بأنك ستنزعج.

153
00:12:55,441 --> 00:12:57,067
لذا أعدته.

154
00:12:57,151 --> 00:12:59,153
لكن في الحقيبة الخطأ.

155
00:13:00,529 --> 00:13:02,948
كنت أشعر بالذنب.

156
00:13:06,368 --> 00:13:07,786
الآن أنت هنا.

157
00:13:09,663 --> 00:13:14,543
حسناً، لا تلومي نفسك. كلانا نجونا.

158
00:13:16,837 --> 00:13:19,089
أظن أنني أنقذتك.

159
00:13:21,258 --> 00:13:22,301
ماذا؟

160
00:13:23,344 --> 00:13:26,805
قلادة القديس "كريستوفر". لقد حمتك.

161
00:13:28,140 --> 00:13:30,226
جلبت لك الحظ الجيد.

162
00:13:30,309 --> 00:13:31,769
هل ما زالت معك؟

163
00:13:32,895 --> 00:13:34,396
القلادة؟

164
00:13:35,856 --> 00:13:36,774
لا.

165
00:13:38,067 --> 00:13:40,861
فقدتها في العاصفة.

166
00:13:43,822 --> 00:13:44,823
أنا أسامحك.

167
00:13:47,868 --> 00:13:51,163
علي الذهاب، سنتحدث لاحقاً، اتفقنا؟

168
00:15:14,914 --> 00:15:16,373
هل هو خطر؟

169
00:15:16,457 --> 00:15:18,751
"بداية جديدة - (ألفا سنتوري)"

170
00:15:18,834 --> 00:15:20,502
سنكون مستعدين له.

171
00:15:24,256 --> 00:15:26,133
هل تسأليننا أم تخبريننا؟

172
00:15:26,926 --> 00:15:29,803
هذا قرار عائلي مهم.

173
00:15:30,387 --> 00:15:32,306
يجب أن يوافق الجميع.

174
00:15:32,973 --> 00:15:34,266
الإيجابيات والسلبيات.

175
00:15:34,850 --> 00:15:36,769
حسناً، ابدؤوا بالأرض.

176
00:15:37,353 --> 00:15:41,398
الإيجابيات، استقرت أغلب الحكومات.

177
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
الإيجابيات، كأس العالم.

178
00:15:44,860 --> 00:15:47,154
الإيجابيات، أصدقائي هنا.

179
00:15:50,824 --> 00:15:54,954
السلبيات، إن مكثنا هنا
فلن نرى سماءً زرقاء أخرى،

180
00:15:55,537 --> 00:15:56,705
أو قوس قزح.

181
00:15:57,289 --> 00:15:58,832
وبالنسبة إلى آل "روبنسون" المستقبليين،

182
00:15:58,916 --> 00:16:01,335
فلن يتبقى الكثير من الحياة هنا لهم.

183
00:16:03,879 --> 00:16:05,089
و"ألفا سنتوري"؟

184
00:16:05,923 --> 00:16:08,634
الإيجابيات، صالح للسكن.

185
00:16:09,385 --> 00:16:11,804
إنه كوكب يشبه النعيم.

186
00:16:11,887 --> 00:16:15,766
لا توجد حروب ويتميز بالاستقرار.

187
00:16:16,642 --> 00:16:21,689
يمكنكم بناء كل ما تريدون،
يمكنكم أن تصبحوا كل ما تريدون هناك.

188
00:16:22,523 --> 00:16:25,526
الإيجابيات، سماء زرقاء.

189
00:16:28,320 --> 00:16:34,243
السلبيات، إنها تذكرة ذهاب بلا عودة.
لا مجال للعودة على الإطلاق.

190
00:16:35,411 --> 00:16:38,497
أنت محقة. إنه قرار مهم حقاً.

191
00:16:40,249 --> 00:16:41,709
ما رأي أبي؟

192
00:16:41,792 --> 00:16:45,129
إنه يريد الأفضل للجميع.

193
00:16:45,879 --> 00:16:47,756
إذن، هل سيأتي؟

194
00:16:49,717 --> 00:16:50,926
إذا استطاع.

195
00:16:56,140 --> 00:17:00,936
"جودي"، لن يتمكن من الذهاب سوى النخبة.

196
00:17:01,020 --> 00:17:03,063
يمكنهم ترقيتك سريعاً في مهنتك الطبية.

197
00:17:03,647 --> 00:17:07,067
و"بيني"، ما رأيك
أن تكوني أول مؤلفة في الفضاء؟

198
00:17:09,319 --> 00:17:10,571
هل يمكن لأي شخص أن يذهب؟

199
00:17:11,155 --> 00:17:13,323
أي شخص يجتاز الاختبارات.

200
00:17:14,366 --> 00:17:15,451
هل يوجد أكثر من اختبار؟

201
00:17:15,534 --> 00:17:16,535
لا تقلق.

202
00:17:17,202 --> 00:17:18,871
جميعكم ستجتازونها.

203
00:17:33,677 --> 00:17:34,636
مرحباً؟

204
00:18:19,348 --> 00:18:23,602
اللعنة... أجل، إنه مكسور.

205
00:18:24,186 --> 00:18:27,564
مهلاً، دعيني أستعد.

206
00:18:29,149 --> 00:18:32,069
لست أول شخص يكسر أنفك، أليس كذلك؟

207
00:18:32,152 --> 00:18:33,278
ما رأيك؟

208
00:18:34,404 --> 00:18:35,906
من علمك الدفاع عن النفس أيتها الطبيبة؟

209
00:18:35,989 --> 00:18:39,910
- اسمي "جودي"، أبي علمني.
- هل هو هنا أيضاً؟

210
00:18:41,453 --> 00:18:42,996
أجل، "جون روبنسون" أبي.

211
00:18:46,125 --> 00:18:48,168
تزوج أمي بعد ولادتي.

212
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
- أمر حساس.
- ليس بشكل خاص.

213
00:18:52,172 --> 00:18:55,717
ماذا تفعل بكل هذا الكحول على متن "جوبيتر"؟

214
00:18:56,468 --> 00:18:57,553
أمر حساس.

215
00:18:58,262 --> 00:19:01,765
- أنا مستورد ومصدر نوعاً ما.
- مهرب.

216
00:19:02,558 --> 00:19:05,561
ما خطبكم يا آل "روبنسون"؟
تجعلون الأمر يبدو سيئاً.

217
00:19:05,644 --> 00:19:06,728
حقاً؟

218
00:19:06,812 --> 00:19:08,939
يبدو أنك لم تشربي ويسكي قط، أليس كذلك؟

219
00:19:16,697 --> 00:19:17,739
كيف حال "أنجيلا"؟

220
00:19:19,241 --> 00:19:21,493
يصعب معرفة حالتها. لا تخرج من قمرتها.

221
00:19:21,577 --> 00:19:25,330
هل تتحدث كثيراً؟
عما حدث على متن "ذا ريزولوت"؟

222
00:19:25,414 --> 00:19:28,041
- ليس بالضبط، لماذا؟
- أتفقد مريضتي.

223
00:19:28,876 --> 00:19:29,710
مهلاً.

224
00:19:31,086 --> 00:19:35,591
أشعر بالفضول كيف أن طفلاً كبيراً
نجا من عاصفة كبيرة هكذا؟

225
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
بصراحة؟ لم أعتقد أنني سأنجو.

226
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
لم أعتقد أن أياً منا سينجو.

227
00:19:45,809 --> 00:19:48,729
كتمت أنفاسي لأطول فترة ممكنة فحسب.

228
00:19:50,230 --> 00:19:53,692
هذا ما جعل الدم يخفق بقوة في أذنيك، صحيح؟

229
00:19:54,276 --> 00:19:56,862
بصوت أعلى وأعلى حتى ظننت أن رأسك سينفجر.

230
00:20:00,616 --> 00:20:01,450
بالضبط.

231
00:20:09,082 --> 00:20:11,043
لديك مشكلة غضب خطيرة.

232
00:20:13,378 --> 00:20:15,881
قلت "نحن" حين كنت في العاصفة.

233
00:20:15,964 --> 00:20:17,424
تعني أنت و"أنجيلا"، صحيح؟

234
00:20:17,507 --> 00:20:22,638
أجل. وطبيبة نفسية تُدعى "سميث".

235
00:20:23,931 --> 00:20:25,182
لا، لقد أنقذناها.

236
00:20:27,351 --> 00:20:29,269
أظن من النظرة التي على وجهك
أنها لم تذكرني.

237
00:20:29,895 --> 00:20:31,563
لا، قالت إنها كانت وحدها.

238
00:20:36,443 --> 00:20:37,945
أنا متأكد أنها فعلت.

239
00:20:48,789 --> 00:20:51,583
مرحباً، يصعب تقفي أثرك.

240
00:20:51,667 --> 00:20:55,295
- ظننت أنك أردتني أن أساعد.
- أجل. أردت ذلك.

241
00:20:58,257 --> 00:21:00,300
من الأفضل أن تركبها بالتوازي.

242
00:21:00,384 --> 00:21:03,720
هكذا إذا تعطل مصباح،
ستظل المصابيح الأخرى تعمل.

243
00:21:03,804 --> 00:21:08,976
- مثل مصابيح شجرة عيد الميلاد؟
- أجل، بالضبط.

244
00:21:15,565 --> 00:21:17,192
آسف لتفويتي الكثير منها.

245
00:21:18,360 --> 00:21:19,903
من أعياد الميلاد.

246
00:21:21,113 --> 00:21:23,657
لا بأس، كنت تنقذ العالم.

247
00:21:24,408 --> 00:21:26,243
لا، لم أكن هناك و...

248
00:21:28,537 --> 00:21:30,330
أعرف أن هذا ضايقك.

249
00:21:31,915 --> 00:21:33,709
مثلما يوجد ما يضايقك الآن.

250
00:21:39,339 --> 00:21:40,215
الآلي.

251
00:21:41,258 --> 00:21:43,135
أعرف كم كنتما قريبين.

252
00:21:44,177 --> 00:21:46,054
نهض ورحل فحسب. ما رأيك في ذلك؟

253
00:21:49,308 --> 00:21:52,102
أنا...

254
00:21:52,185 --> 00:21:53,312
لأنني أعتقد أنه مؤلم.

255
00:21:55,814 --> 00:21:57,774
مثلما آلمك الأمر برحيلي.

256
00:22:00,444 --> 00:22:01,820
ولكنني أريدك أن تعرف،

257
00:22:02,738 --> 00:22:04,239
أنني لن أذهب إلى أي مكان.

258
00:22:08,785 --> 00:22:11,621
فاتني الكثير و...

259
00:22:14,541 --> 00:22:17,961
أعرف أننا لا نفهم بعضنا دائماً، لكن...

260
00:22:20,964 --> 00:22:21,840
أنا هنا الآن.

261
00:22:26,720 --> 00:22:30,474
أمر واحد مؤكد، سيأخذ الأمر كل وقتك.

262
00:22:30,557 --> 00:22:31,767
لذا...

263
00:22:33,185 --> 00:22:37,064
الجانب الإيجابي
هو أننا سنقضي كل ذلك الوقت معاً. صحيح؟

264
00:22:37,773 --> 00:22:38,690
أجل.

265
00:22:39,941 --> 00:22:40,901
أجل.

266
00:22:43,737 --> 00:22:46,448
أجل، ما الذي لدينا هنا؟

267
00:22:46,531 --> 00:22:49,076
حاول توصيل هذا هناك لتشغيل علبة الطاقة.

268
00:22:55,832 --> 00:22:57,542
كيف تمكنت من إحضارها؟

269
00:23:13,350 --> 00:23:16,019
لماذا تضعها هنا؟ هذا مسار السلك.

270
00:23:16,103 --> 00:23:17,354
أنا آسف.

271
00:23:17,437 --> 00:23:19,106
أريد نقل كل هذه الآن
إلى الجانب الآخر من خيمة القيادة

272
00:23:19,189 --> 00:23:21,775
- قبل أن يستريح أول فريق للغداء.
- حاضر يا سيدي.

273
00:23:21,858 --> 00:23:23,276
فكر جيداً.

274
00:23:42,295 --> 00:23:43,755
آسفة أن أباك يتصرف بنذالة.

275
00:23:44,840 --> 00:23:47,300
على الأقل وجد طريقة لإرسال إشارة
إلى "ذا ريزولوت".

276
00:23:47,384 --> 00:23:48,760
وجهة نظر صائبة.

277
00:23:51,972 --> 00:23:54,891
شكراً على إبقائك الأمر الذي تعرفه سراً.

278
00:23:54,975 --> 00:23:57,060
لا أبقيه سراً، أنت تبتزينني.

279
00:23:58,520 --> 00:23:59,646
أم هل نسيت؟

280
00:24:00,689 --> 00:24:03,567
- لا يوجد رد لاذع.
- أعطني ثانية.

281
00:24:03,650 --> 00:24:07,487
حسناً. مرت ثانية... لا شيء؟

282
00:24:07,571 --> 00:24:10,699
ربما سأجد رداً حينما أنتهي من مساعدتك.

283
00:24:13,743 --> 00:24:17,247
أتوق لتناول طعام حقيقي مجدداً.

284
00:24:17,330 --> 00:24:21,334
- المعجنات باللحم ليست بهذا السوء.
- أجل، حتى تأكل 20 منها.

285
00:24:29,509 --> 00:24:30,760
هل هو من هنا؟

286
00:24:31,887 --> 00:24:32,929
ماذا؟

287
00:24:33,013 --> 00:24:34,222
تعرفين.

288
00:24:36,892 --> 00:24:38,977
لست متأكدة.

289
00:24:39,060 --> 00:24:41,188
- هل هو عاقل؟
- إنه آلي.

290
00:24:41,271 --> 00:24:44,065
أعرف، لكن وجهه، تلك الأضواء الدوارة.

291
00:24:44,900 --> 00:24:46,943
بدت كأنما يفكر.

292
00:24:50,280 --> 00:24:51,990
إلى متى يجب أن أبقي الأمر سراً؟

293
00:24:52,073 --> 00:24:54,201
حتى ينتهي كونه سراً.

294
00:24:55,035 --> 00:24:57,412
- هل يمكنني رؤيته مجدداً؟
- لا. لماذا؟

295
00:24:57,996 --> 00:25:00,165
- لم لا؟
- لأنك لا تستطيع.

296
00:25:02,250 --> 00:25:04,920
أبواك لا يعرفان، أليس كذلك؟

297
00:25:07,047 --> 00:25:10,592
- هل هذا مهم؟
- من تجربتي،أجل.

298
00:25:11,927 --> 00:25:13,094
مهم جداً.

299
00:25:14,804 --> 00:25:17,098
انتهيت من مساعدتك اليوم.

300
00:25:28,443 --> 00:25:30,654
- أفهمت؟
- فهمت؟ أجل. ها نحن.

301
00:25:35,075 --> 00:25:37,577
سمعت الكثير عن هبوطك الاضطراري.

302
00:25:37,661 --> 00:25:41,039
- عفوا، ممن؟
- "دون"، قال إنه كاد يموت.

303
00:25:44,376 --> 00:25:46,670
كلنا اعتقدنا أننا سنموت.

304
00:25:48,421 --> 00:25:50,548
لكنه قال إنه كان ينتظرك.

305
00:25:52,592 --> 00:25:55,011
"جودي"، احترسي.

306
00:25:55,887 --> 00:25:57,305
ماذا تعنين؟

307
00:25:58,098 --> 00:25:59,975
ليس كما تظنينه.

308
00:26:01,851 --> 00:26:05,105
حين تحطمت مركبتنا، ماتت صديقة "دون"
لحظة الاصطدام.

309
00:26:06,273 --> 00:26:10,777
سرق حذاءها من قدميها،
كأن موتها لا يعني شيئاً.

310
00:26:10,860 --> 00:26:12,529
لم يرد حتى أن يدفنها.

311
00:26:13,321 --> 00:26:17,117
- أجل، بوجود العاصفة...
- لم تكن العاصفة قد هبت بعد.

312
00:26:18,743 --> 00:26:22,497
أنا من دفنتها، كان يجب أن يدفنها أحد.

313
00:26:23,790 --> 00:26:25,792
والناجية...

314
00:26:25,875 --> 00:26:28,878
- "أنجيلا"؟
- أجل، "أنجيلا".

315
00:26:30,755 --> 00:26:31,923
احتاجت إلى مساعدة.

316
00:26:33,675 --> 00:26:37,178
لكنه اختبأ تحت صخرة فحسب.

317
00:26:38,054 --> 00:26:40,473
أراد أن ينتظر انتهاء العاصفة.

318
00:26:40,557 --> 00:26:43,893
كأنه لم يأبه إذا كانت ستعيش أو تموت.

319
00:26:48,606 --> 00:26:51,067
ثم توجب علي البحث عن مساعدة.

320
00:26:52,485 --> 00:26:54,279
لماذا أخبرتنا بأنك بمفردك؟

321
00:26:55,780 --> 00:26:58,116
بصراحة؟ أردت حمايتكم.

322
00:26:59,868 --> 00:27:01,786
أردت حماية عائلتك.

323
00:27:05,415 --> 00:27:06,958
يجب أن أعود إلى العمل.

324
00:27:08,209 --> 00:27:09,210
حسناً.

325
00:27:48,792 --> 00:27:50,794
"مختبر الدفع النفاث - علوم الضغط العالي"

326
00:28:00,261 --> 00:28:01,971
"4420 متراً"

327
00:28:05,517 --> 00:28:07,519
هيا يا "ويل". يمكنك فعلها.

328
00:28:07,602 --> 00:28:08,853
"4725 متراً"

329
00:28:08,937 --> 00:28:10,522
ابق هادئاً.

330
00:28:32,919 --> 00:28:34,462
- مرحباً.
- كيف أبليت؟

331
00:28:34,546 --> 00:28:36,923
أبليت بلاء حسناً. اجلس.

332
00:28:40,176 --> 00:28:41,010
هل أنت بخير؟

333
00:28:42,178 --> 00:28:44,013
لم أجتز الاختبار، أليس كذلك؟

334
00:28:46,307 --> 00:28:48,059
إنه مجرد اختبار تدريبي.

335
00:28:48,143 --> 00:28:51,438
لكن إذا لم أجتزه،
لن يذهب أحدنا إلى "ألفا سنتوري"، صحيح؟

336
00:28:56,401 --> 00:28:58,611
"ويل"، أصغ إلي. لن تتذكر هذا،

337
00:28:58,695 --> 00:29:01,448
لكن حينما كنت صغيراً جداً،
أنا وأنت عقدنا اتفاقاً.

338
00:29:02,282 --> 00:29:04,075
وأنت حافظت على جانبك من الاتفاق.

339
00:29:06,995 --> 00:29:08,496
والآن حان دوري.

340
00:29:38,401 --> 00:29:40,528
برج الإضاءة جاهز ليعمل.

341
00:29:40,612 --> 00:29:43,740
لنكتشف الأمر.
"ناوكو"، متى سيتمكنون من رؤيتنا؟

342
00:29:43,823 --> 00:29:46,159
ستكون "ذا ريزولوت" في النطاق بعد 20 دقيقة.

343
00:29:46,242 --> 00:29:47,076
جيد.

344
00:29:47,160 --> 00:29:49,662
سيكون من اللطيف أن نسمع أخيراً
رسالة مختلفة.

345
00:29:49,746 --> 00:29:53,374
من "نحن نبحث عنكم" إلى "نحن نراكم".

346
00:29:56,127 --> 00:29:56,961
ماذا لدينا؟

347
00:29:59,464 --> 00:30:01,299
يا إلهي، هذا لا يصدق.

348
00:30:10,141 --> 00:30:11,100
أضيؤوا البرج.

349
00:30:30,870 --> 00:30:33,373
- لقد نجحنا.
- أجل.

350
00:30:57,397 --> 00:31:00,400
لا يصدق. رائع.

351
00:31:24,132 --> 00:31:25,675
كانجذاب العثة إلى اللهب.

352
00:31:32,181 --> 00:31:33,516
ما هذه الأشياء؟

353
00:31:34,809 --> 00:31:35,685
حشرات.

354
00:31:35,768 --> 00:31:39,063
إنها تنجذب بشدة للضوء.

355
00:31:39,147 --> 00:31:41,649
أظن أنك تعني أنها مقززة بشدة.

356
00:31:42,692 --> 00:31:44,903
بعكس النفور من الضوء.

357
00:31:45,945 --> 00:31:48,072
يعني هذا أنها تنجذب للضوء.

358
00:31:54,245 --> 00:31:55,330
حسناً.

359
00:31:56,039 --> 00:32:01,085
هل تريد دجاجاً بالأعشاب أم زبد الفستق؟

360
00:32:04,088 --> 00:32:05,548
أحب خلطهما.

361
00:32:06,132 --> 00:32:08,843
حقاً؟ لماذا لا أشعر بالصدمة؟

362
00:32:10,887 --> 00:32:13,431
رأيتك تتحدث مع أبي، هل شعر بالهلع؟

363
00:32:17,268 --> 00:32:18,478
ألم تخبره؟

364
00:32:25,568 --> 00:32:26,569
لا تتحركي.

365
00:32:32,033 --> 00:32:35,161
- لا!
- تجعلين الأمر أسوأ. اثبتي مكانك.

366
00:32:39,874 --> 00:32:42,418
شعر لطيف. تبدين رائعة.

367
00:32:44,754 --> 00:32:45,672
شكراً.

368
00:33:50,945 --> 00:33:53,197
"إنذار!"

369
00:33:53,281 --> 00:33:56,409
تحذير. تم الكشف عن إشعاع ضار.

370
00:34:00,747 --> 00:34:04,042
"خطير"

371
00:34:04,125 --> 00:34:05,418
تباً!

372
00:34:33,071 --> 00:34:34,781
أفضل ليلة هنا حتى الآن.

373
00:34:34,864 --> 00:34:37,158
أجل، إنها كذلك.

374
00:34:37,241 --> 00:34:40,828
يا لها من قصة سنرويها
حينما نصل إلى "ألفا سنتوري".

375
00:34:40,912 --> 00:34:42,747
قصة كان يمكنني الاستغناء عنها.

376
00:34:46,751 --> 00:34:49,295
لم أعرف كيف أخبرك بهذا من قبل،

377
00:34:49,378 --> 00:34:51,506
لأنني لم أرد التدخل في شؤونك العائلية.

378
00:34:51,589 --> 00:34:53,925
يوجد أمر أظن أن عليك معرفته.

379
00:34:55,885 --> 00:34:57,720
له علاقة بالآلي.

380
00:35:00,056 --> 00:35:00,890
ماذا؟

381
00:35:01,682 --> 00:35:03,601
حينما غادرت أنت و"مورين"،

382
00:35:05,686 --> 00:35:09,982
أخذ "ويل" الآلي إلى الغابة.
أظن أن الفتاتين ذهبتا أيضاً.

383
00:35:10,066 --> 00:35:14,070
افترضت أنهم أخبروكما.
ظننت أن على الأقل "ويل" سيخبركما.

384
00:35:20,368 --> 00:35:21,702
المعذرة.

385
00:35:33,673 --> 00:35:34,757
"ويل".

386
00:35:36,551 --> 00:35:38,469
- أين هو؟
- أين ماذا؟

387
00:35:39,053 --> 00:35:40,221
أين الآلي؟

388
00:35:41,347 --> 00:35:42,306
لا أعرف.

389
00:35:43,933 --> 00:35:45,351
لماذا تكذب علي؟

390
00:35:45,935 --> 00:35:48,813
لا أكذب. أعني، لم أقصد.

391
00:35:49,939 --> 00:35:54,193
لم أرد هذا. أنا...

392
00:35:54,277 --> 00:35:59,699
- "ويل"، أين خبأت الآلي؟
- كان مختلفاً عما قبل.

393
00:36:00,950 --> 00:36:02,577
عم تتحدث؟

394
00:36:05,413 --> 00:36:10,001
هل تذكر حينما حدث أمر
على "ذا ريزولوت"، ثم تحطمت سفننا؟

395
00:36:10,084 --> 00:36:11,294
أجل.

396
00:36:13,713 --> 00:36:15,381
كان هذا بسببه.

397
00:36:17,258 --> 00:36:20,678
لا أعرف السبب، ولكنه كان هناك.

398
00:36:22,263 --> 00:36:24,390
أذى بعض الأشخاص.

399
00:36:24,473 --> 00:36:27,185
لا. "ويل"، مات الناس.

400
00:36:27,268 --> 00:36:30,438
لكنه أنقذني وأنقذ "جودي".

401
00:36:30,521 --> 00:36:33,274
قام بحمايتنا في العاصفة. إنه طيب الآن.

402
00:36:33,357 --> 00:36:34,609
هل آذاك؟

403
00:36:34,692 --> 00:36:38,112
يمكنني السيطرة عليه.
جعلته يعدني ألا يفعل ذلك ثانية.

404
00:36:38,196 --> 00:36:42,241
"ويل"، أنت مجرد طفل.
لا يمكنك السيطرة على أي شيء.

405
00:36:42,825 --> 00:36:47,246
أين هو؟

406
00:36:49,749 --> 00:36:52,043
اعتقدت أنني ربيتك أفضل من هذا.

407
00:36:53,669 --> 00:36:54,754
هل لهذا خبأته؟

408
00:36:55,338 --> 00:36:57,298
لأنك خشيت أن يأذينا؟

409
00:36:58,507 --> 00:36:59,592
لا.

410
00:37:04,138 --> 00:37:06,557
كنت خائفاً مما قد تفعله به.

411
00:37:11,979 --> 00:37:12,939
ما هذا بحق السماء؟

412
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
رباه!

413
00:37:30,581 --> 00:37:32,375
أسرعوا! اهربوا!

414
00:37:32,458 --> 00:37:34,627
ابتعدوا عن البرج! اختبؤوا!

415
00:37:34,710 --> 00:37:35,711
سآخذه.

416
00:37:35,795 --> 00:37:37,338
اذهبا!

417
00:37:38,297 --> 00:37:39,131
"بيني"!

418
00:37:40,675 --> 00:37:41,884
"جودي"!

419
00:37:44,470 --> 00:37:46,847
"فيجاي"! انخفض.

420
00:37:48,557 --> 00:37:50,017
إلى هنا! انخفض!

421
00:37:53,062 --> 00:37:54,939
ابق منخفضاً!

422
00:38:42,737 --> 00:38:44,655
استدع آليك.

423
00:38:44,739 --> 00:38:46,615
من يهتم إن رآه أحد الآن.

424
00:39:55,434 --> 00:39:58,521
أنا كابتن "راديك" أبث من "ذا ريزولوت".

425
00:39:58,604 --> 00:40:00,856
اليوم السابع، الساعة 7 مساء.

426
00:40:00,940 --> 00:40:04,402
لم نجد أي ناجين بعد، لكننا سنضاعف...

427
00:40:17,289 --> 00:40:19,417
- أبي.
- أنت معي الآن يا "بيني". هيا!

428
00:40:33,055 --> 00:40:34,807
أبي، لماذا لا نهرب؟

429
00:40:36,016 --> 00:40:39,562
إذا استدرنا، فلن نحظى بفرصة للنجاة.

430
00:40:39,645 --> 00:40:42,523
"ويل"، إنهم في خطر. جميعنا في خطر.

431
00:40:44,567 --> 00:40:46,193
أين أنت؟

432
00:40:50,823 --> 00:40:51,657
هل ترى هذا؟

433
00:41:35,826 --> 00:41:37,495
لا بد أنك تمازحني.

434
00:41:47,922 --> 00:41:49,256
اهربا الآن.

435
00:41:56,472 --> 00:41:59,016
آل "روبنسون"، هنا!

436
00:42:10,277 --> 00:42:11,987
لن يقاوم.

437
00:42:13,322 --> 00:42:15,032
لأنني أمرته بهذا.

438
00:42:18,077 --> 00:42:19,495
كان هذا خطأ.

439
00:42:57,116 --> 00:42:58,075
قاوم.

440
00:43:00,369 --> 00:43:02,913
أرجوك، قاوم.

441
00:43:05,291 --> 00:43:06,625
قاوم.

442
00:43:12,965 --> 00:43:15,342
يجب أن تكون كما كنت من قبل.

443
00:43:18,095 --> 00:43:19,513
يجب أن تكون شريراً.

444
00:43:22,308 --> 00:43:23,684
افعلها.

445
00:43:24,226 --> 00:43:27,021
كن شريراً.

446
00:44:13,525 --> 00:44:14,985
تراجعوا.

447
00:44:22,076 --> 00:44:23,118
لا، ليس هم.

448
00:44:24,078 --> 00:44:27,081
- لا!
- "ويل"، لا!

449
00:44:32,336 --> 00:44:33,337
هذا أنا.

450
00:44:37,925 --> 00:44:38,801
"ويل".

451
00:44:38,884 --> 00:44:40,511
هكذا.

452
00:44:44,682 --> 00:44:45,557
هكذا.

453
00:44:50,145 --> 00:44:51,438
هذا أنا.

454
00:45:04,243 --> 00:45:05,828
هذا أنا.

