﻿1
00:00:13,555 --> 00:00:15,598
أأنت واثق أنه يمكنك إعادتنا من دون خريطة؟

2
00:00:15,682 --> 00:00:17,350
هيا.

3
00:00:17,434 --> 00:00:21,980
بالطبع درست وحفظت التضاريس قبل رحيلنا.

4
00:00:22,063 --> 00:00:25,817
لو لم أعرف ما هو أفضل،
كنت سأظن أنك تحاول إبهاري.

5
00:00:25,900 --> 00:00:27,277
ربما أحاول ذلك.

6
00:00:30,780 --> 00:00:34,826
أراهن بـ5 دولارات أن "جوبيتر" آل "دار"
فوق تلك التلة. هيا بنا.

7
00:00:36,578 --> 00:00:39,414
منذ متى عهدتني أقوم بالمراهنة؟

8
00:00:39,497 --> 00:00:42,333
راهنا كثيراً على مر السنين.

9
00:00:42,417 --> 00:00:44,794
أجل، لكنها ليست مراهنة
عندما أتيقن من صحة كلامي.

10
00:00:44,878 --> 00:00:47,714
لهذا خسرت 340 دولاراً.

11
00:00:48,506 --> 00:00:50,258
مهلاً، هل كنت تحسب؟

12
00:00:51,259 --> 00:00:53,762
كنت أنتظر اليوم الذي سأفوز بها مجدداً.

13
00:00:54,846 --> 00:00:57,182
سفينة "دار"، بعد تلك التلة.

14
00:00:58,516 --> 00:01:01,352
هذا محرك "جوبيتر"، أين دولاراتي الـ5؟

15
00:01:02,645 --> 00:01:03,897
هل يقلعون؟

16
00:01:05,523 --> 00:01:06,941
لا أعرف.

17
00:01:19,412 --> 00:01:21,581
تأكيد الموافقة على الفحص السابق.

18
00:01:24,793 --> 00:01:28,129
سيبدأ الإقلاع بعد 3 دقائق.

19
00:01:30,048 --> 00:01:32,967
"فيكتور"، ماذا يحدث؟

20
00:01:33,051 --> 00:01:34,010
"مورين".

21
00:01:35,762 --> 00:01:36,971
لا تعرفين، أليس كذلك؟

22
00:01:37,680 --> 00:01:40,141
وقع حادث، وأُصيب مستوطن.

23
00:01:40,225 --> 00:01:41,518
في محاولة إنقاذ حياته،

24
00:01:41,601 --> 00:01:43,728
فقدت ابنتك أغلب الوقود الذي استعدناه.

25
00:01:44,479 --> 00:01:46,356
ماذا تعني بأغلب الوقود؟

26
00:01:46,940 --> 00:01:47,982
ابدأ العد التنازلي للإقلاع.

27
00:01:49,275 --> 00:01:50,777
"فيكتور".

28
00:01:57,826 --> 00:02:02,705
"بريشا"، هذا مهم،
ما كمية الوقود التي لديكم بالضبط؟

29
00:02:03,456 --> 00:02:05,875
"مورين"، أعدك بأننا سنرسل المساعدة.

30
00:02:06,793 --> 00:02:08,086
17,3 بالمئة.

31
00:02:09,796 --> 00:02:13,800
أغلقوا المحركات، فأنتم ثقيلون،
لن تخرجوا من الغلاف الجوي.

32
00:02:13,883 --> 00:02:15,176
دعيهم يستمرون في الحديث.

33
00:02:15,260 --> 00:02:17,220
عليك أن تنصت إلي يا "فيكتور".

34
00:02:28,815 --> 00:02:29,649
أصغوا إلي.

35
00:02:29,732 --> 00:02:33,361
ستحرقون كل الوقود
قبل وصولكم إلى سرعة الإفلات.

36
00:02:35,446 --> 00:02:37,949
- ربما يجب أن نستمع إليها.
- يقول الحاسوب إننا بخير.

37
00:02:38,032 --> 00:02:41,077
سيخبركم الحاسوب بأنكم بخير، لكنه مخطئ.

38
00:02:41,161 --> 00:02:42,871
لم تتم معايرته لهذا الكوكب.

39
00:02:43,454 --> 00:02:46,541
لن ينجو أي منكم.

40
00:02:54,173 --> 00:02:55,884
تعرفين الكثير الآن يا "مورين".

41
00:02:55,967 --> 00:02:57,385
لكنني عرفت أن هذا الكوكب يحتضر

42
00:02:57,468 --> 00:02:59,262
من ابني، الذي عرف ذلك من ابنتك.

43
00:02:59,345 --> 00:03:02,140
لذا سامحيني لعدم ثقتي بك.

44
00:03:07,979 --> 00:03:10,815
سيتم الإقلاع بعد 30 ثانية.

45
00:03:14,444 --> 00:03:15,570
تباً يا "بيكرت".

46
00:03:48,061 --> 00:03:52,106
- هل أنت المسؤول الآن؟
- لا، ليس أنا.

47
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
نحن.

48
00:03:58,863 --> 00:04:01,574
انتباه إلى سفن "جوبيتر"،
أنا "جون روبنسون".

49
00:04:02,408 --> 00:04:06,287
اتجهوا إلى "جوبيتر 4"،
سنفسر الأمر عند وصولكم.

50
00:04:17,465 --> 00:04:20,426
- يتجمع الناس في الخارج.
- مرحباً.

51
00:04:20,510 --> 00:04:22,428
أحضرت هذه من سفينتنا "جوبيتر".

52
00:04:24,806 --> 00:04:26,140
هل يمكنني المساعدة؟

53
00:04:27,183 --> 00:04:28,726
هل تفهم المشكلة؟

54
00:04:28,810 --> 00:04:31,813
أجل، ليس لدينا سوى كمية محددة من الوقود
لتوليد الدفع.

55
00:04:31,896 --> 00:04:33,856
لذا نحتاج إلى جعل "جوبيتر" أخف ما يمكن.

56
00:04:33,940 --> 00:04:35,858
صحيح، هذه قائمة بكل شيء

57
00:04:35,942 --> 00:04:38,319
ليس ضرورياً ويمكننا التخلص منه.

58
00:04:38,403 --> 00:04:41,406
وهذا أقصى وزن نحتاج إلى تحقيقه.

59
00:04:49,372 --> 00:04:51,332
- ما زالت ثقيلة جداً.
- أجل.

60
00:04:51,416 --> 00:04:55,378
أتمنى لو نتخلص من كل هذا،
تزن قمرة القيادة وحدها 4500 كيلوغرام.

61
00:04:55,461 --> 00:04:58,965
فعلياً، 4300 كيلوغرام، لكن...

62
00:05:00,383 --> 00:05:01,884
مؤسف أنه لا يمكنك القيادة من دونها.

63
00:05:06,597 --> 00:05:08,141
هل سكبت شيئاً على "فريندشيب 7"؟

64
00:05:08,224 --> 00:05:09,267
"مشروع (ميركوري) - 1962"

65
00:05:12,437 --> 00:05:15,189
توجد بعض التطورات في موقفنا.

66
00:05:15,815 --> 00:05:18,901
يبدو أن كوكبنا في مدار

67
00:05:18,985 --> 00:05:21,946
سيقربنا بشكل خطير من الشمس.

68
00:05:22,947 --> 00:05:27,994
لذا ستزداد الحرارة حتى...

69
00:05:29,746 --> 00:05:31,289
تصبح ساخنة جداً.

70
00:05:32,332 --> 00:05:33,958
هل تقول إن الكوكب يحتضر؟

71
00:05:34,834 --> 00:05:38,921
لا يحتضر، لكنه يدخل مرحلة تؤذي حياة البشر.

72
00:05:40,965 --> 00:05:43,217
شكراً على التوضيح.

73
00:05:43,301 --> 00:05:47,597
يفسر ذلك زيادة النشاط الزلزالي.

74
00:05:48,181 --> 00:05:50,141
والزيادة في متوسط درجات الحرارة.

75
00:05:50,224 --> 00:05:51,851
هل رأيت أختك؟

76
00:05:51,934 --> 00:05:55,063
لا، آخر ما سمعته أنها مع عائلة "إيفان".

77
00:05:55,146 --> 00:05:56,564
خلل في الغلاف الجوي.

78
00:05:56,647 --> 00:05:58,191
لماذا؟

79
00:05:58,274 --> 00:06:01,527
لا شيء، كنت أطمئن إن كانت بخير.

80
00:06:01,611 --> 00:06:04,322
لا أظن أن أياً منا بخير الآن.

81
00:06:04,405 --> 00:06:05,782
كم تبقى أمامنا؟

82
00:06:08,201 --> 00:06:09,368
وقت كاف.

83
00:06:10,453 --> 00:06:13,790
أعلم أن الجميع سمعوا بالفعل
عن أنه لدينا وقود يكفي

84
00:06:13,873 --> 00:06:16,417
"جوبيتر" واحدة لتصل إلى "ذا ريزولوت".

85
00:06:16,501 --> 00:06:18,002
لذا من سيذهب سيرسل المساعدة.

86
00:06:18,086 --> 00:06:20,213
إن كنا سنجعلها تقلع عن الأرض،

87
00:06:20,296 --> 00:06:22,173
فستفقد أشياء ظننا أننا نحتاج إليها.

88
00:06:22,256 --> 00:06:26,844
نظام الملاحة وحده يزن 1.3 طن...

89
00:06:26,928 --> 00:06:30,181
- لا يمكنك الإقلاع دون ملاحة.
- بالطبع لا.

90
00:06:30,264 --> 00:06:33,851
لكن لا يوجد سبب لنقوم بالملاحة
من داخل "جوبيتر".

91
00:06:33,935 --> 00:06:38,731
في أيام الرحلات الفضائية الأولى،
كانت سفن "ناسا" أقرب إلى علب صفيح.

92
00:06:38,815 --> 00:06:41,984
كان يتم تولي الأجهزة من الأرض
في مركز المراقبة.

93
00:06:42,068 --> 00:06:43,361
إذن...

94
00:06:44,737 --> 00:06:49,158
سننطلق عن هذا الكوكب بالطريقة القديمة.

95
00:06:49,242 --> 00:06:50,284
كيف يمكننا...

96
00:06:52,662 --> 00:06:55,206
مرحباً بكم في 1962.

97
00:06:59,001 --> 00:07:02,004
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

98
00:08:12,825 --> 00:08:16,454
تريدونني أن أفعل هذا لأنني أفضل طيارة،
أليس كذلك؟

99
00:08:17,038 --> 00:08:18,664
أنت أفضل طيارة هنا.

100
00:08:19,874 --> 00:08:23,044
ليس لأن وزني 110 كيلوغرامات؟

101
00:08:24,629 --> 00:08:26,088
سيساعد ذلك.

102
00:08:27,465 --> 00:08:29,800
ستطيرين دون معدات.

103
00:08:30,510 --> 00:08:31,928
الأمر خطر جداً.

104
00:08:32,595 --> 00:08:33,804
لا رادار.

105
00:08:34,388 --> 00:08:35,306
لا أجهزة استشعار.

106
00:08:35,389 --> 00:08:37,725
لن يوجد الحاسوب لتولي أية مشاكل.

107
00:08:38,684 --> 00:08:40,770
تدربت على المشاكل.

108
00:08:40,853 --> 00:08:42,855
فكري في ابنتك!

109
00:08:46,025 --> 00:08:48,319
ستكون مثل "ميركوري ريدستون 3".

110
00:08:48,402 --> 00:08:50,071
أول مهام "ناسا" البشرية إلى الفضاء.

111
00:08:50,154 --> 00:08:53,616
أكانت أول مهمة رقم 3؟
أي أنه فشلت مهمتان قبلها؟

112
00:08:53,699 --> 00:08:58,371
كانت أول مهمتين غير بشريتين،
ما زالت "جوبيتر" تحتاج إلى من يقودها.

113
00:08:59,330 --> 00:09:00,414
أثق فيها.

114
00:09:02,625 --> 00:09:03,960
أنا موافقة.

115
00:09:23,563 --> 00:09:25,189
أشعر كأنه ينبغي أن نتحدث.

116
00:09:33,823 --> 00:09:35,783
وعدتني بأنك لن تقول شيئاً.

117
00:09:36,951 --> 00:09:40,705
جلسنا بجوار شلال، وكان وحلاً أو ما شابه.

118
00:09:40,788 --> 00:09:45,001
جلسنا هناك وقطعت وعداً بأنك لن تفعل.

119
00:09:45,793 --> 00:09:48,170
أعلم أنني أخبرتك بالكثير،

120
00:09:48,254 --> 00:09:53,217
بأننا سنموت في هذا المكان،
لكن صدقاً، كنت خائفة.

121
00:09:53,301 --> 00:09:54,927
لم أعرف ماذا أفعل.

122
00:09:55,011 --> 00:09:59,140
وثقت فيك، وهو شيء لا أفعله عادة.

123
00:10:01,017 --> 00:10:02,560
آسف.

124
00:10:04,020 --> 00:10:05,354
أهذا كل شيء؟

125
00:10:07,148 --> 00:10:09,609
- علي الذهاب.
- هل أنت جاد؟

126
00:10:10,192 --> 00:10:11,569
ماذا تفعل؟

127
00:10:15,573 --> 00:10:16,907
لم يعد ينبغي علينا التسكع.

128
00:10:20,244 --> 00:10:21,912
هل تنفصل عني؟

129
00:10:22,747 --> 00:10:24,165
أنفصل؟

130
00:10:27,168 --> 00:10:30,880
لم نكن معاً أو ما شابه، أليس كذلك؟

131
00:10:38,804 --> 00:10:41,932
أنت سيئ في التقبيل، لذا...

132
00:10:49,315 --> 00:10:52,610
يا إلهي، أكره هذا الكوكب.

133
00:11:06,749 --> 00:11:09,877
مرحباً، على أي شيء تعمل؟

134
00:11:09,960 --> 00:11:13,964
أحاول إصلاح راديو عالي التردد
لتوصيل سفينة "جوبيتر" هذه بسفينتنا.

135
00:11:14,048 --> 00:11:17,134
حقاً؟ تنح جانباً.

136
00:11:23,641 --> 00:11:25,226
إلى كم ستحتاج من الوقت؟

137
00:11:26,519 --> 00:11:27,603
أعطني ساعة.

138
00:11:28,479 --> 00:11:30,314
حقاً؟ ماذا لو ساعدتك؟

139
00:11:31,649 --> 00:11:32,900
ساعتان.

140
00:11:37,321 --> 00:11:40,408
تقضي الكثير من الوقت مع "بيني".

141
00:11:45,287 --> 00:11:46,372
ماذا حدث لوجهك؟

142
00:11:50,835 --> 00:11:52,795
ضربني "بيكرت" بعتلة.

143
00:11:54,213 --> 00:11:55,589
هل هو بخير؟

144
00:11:56,590 --> 00:11:58,843
أجل، سيتألم في الصباح.

145
00:12:04,306 --> 00:12:06,725
هل يمكنك أن تريني في وقت ما؟

146
00:12:07,852 --> 00:12:09,145
أريك ماذا؟

147
00:12:09,228 --> 00:12:12,565
ماذا أفعل لو حاول أحدهم ضربي بعتلة.

148
00:12:14,775 --> 00:12:16,402
بالطبع.

149
00:12:16,485 --> 00:12:20,364
ربما يمكننا البدء بشيء أقل حدة.

150
00:12:49,393 --> 00:12:52,813
رائع، بمجرد انتهائنا،
لنبدأ بتفكيك المختبر الطبي.

151
00:12:52,897 --> 00:12:56,025
يُطلب مني إدخال شفرة "دار" الأمنية.

152
00:12:56,692 --> 00:12:58,235
حسناً، سأتحدث إلى "فيكتور".

153
00:12:58,819 --> 00:13:00,863
وأحتاج إلى توصيلة إلى "جوبيتر" خاصتنا

154
00:13:00,946 --> 00:13:02,948
لإعادة تشغيل نظامي دعم الحياة والملاحة.

155
00:13:03,032 --> 00:13:07,369
- حسناً، سأوصلك.
- هل تريدينني أن آخذه؟

156
00:13:07,953 --> 00:13:10,414
- أيمكنك ذلك؟
- أنا أعيقكم فحسب.

157
00:13:10,498 --> 00:13:11,415
ما لم يرد الناس التحدث

158
00:13:11,499 --> 00:13:13,292
عن مشاعرهم حيال تفكيك هذه السفينة.

159
00:13:14,710 --> 00:13:16,086
رائع، شكراً.

160
00:13:29,600 --> 00:13:31,560
أحتاج إلى شفرتك الأمنية.

161
00:13:32,686 --> 00:13:36,065
لم لا؟ أخذت كل شيء آخر.

162
00:13:38,609 --> 00:13:42,530
أريد أن ينجو الجميع بقدرك.

163
00:13:48,035 --> 00:13:49,787
عرضت حياة عائلتي للخطر.

164
00:13:49,870 --> 00:13:52,206
- كنت سأحضر المساعدة.
- لا أتحدث عن اليوم.

165
00:13:54,041 --> 00:13:58,003
دافعت عنك وأخبرتهم بأنك لا تملك القدرة.

166
00:13:58,087 --> 00:14:01,090
- عم تتحدثين؟
- المسدس.

167
00:14:01,173 --> 00:14:03,467
الذي أعطيته إلى "أنجيلا".

168
00:14:03,551 --> 00:14:09,348
عندما تكون حياة عائلتك في خطر،
لا تفكرين بوضوح، صدقيني.

169
00:14:09,431 --> 00:14:11,976
والآن، أنت لا تفكرين بوضوح.

170
00:14:12,059 --> 00:14:14,061
ليس لي دخل بمسألة الآلي.

171
00:14:14,144 --> 00:14:15,854
أقترح بأن تبحثي في مكان آخر.

172
00:14:24,488 --> 00:14:25,406
أمي.

173
00:14:26,407 --> 00:14:29,034
عزيزتي، سمعت بما حدث.

174
00:14:29,952 --> 00:14:33,038
هناك شيء أود إخبارك به عن د. "سميث".

175
00:14:33,122 --> 00:14:35,457
- ماذا تعنين؟
- أين هي؟

176
00:14:45,801 --> 00:14:48,387
هل ستساعدني أم ستكتفي بالمراقبة؟

177
00:14:48,470 --> 00:14:50,347
الأمر ليس منطقياً.

178
00:14:50,431 --> 00:14:52,558
صدقني، نظريات "مورين" منطقية دائماً.

179
00:14:52,641 --> 00:14:56,687
مخططات بناء سفن "جوبيتر"
لا تطابق الواقع دائماً.

180
00:14:56,770 --> 00:14:58,856
هناك أشياء لا يعلمها سوى ميكانيكي.

181
00:14:58,939 --> 00:14:59,773
مثل؟

182
00:14:59,857 --> 00:15:03,027
تمت هندستها أكثر من اللازم،
والأنظمة الزائدة عن الحاجة كثيرة.

183
00:15:03,110 --> 00:15:05,571
تظن زوجتك أنه يمكنها إزالة الأنظمة
الزائدة عن الحاجة،

184
00:15:05,654 --> 00:15:07,615
وأن الأنظمة المتبقية ستعمل.

185
00:15:07,698 --> 00:15:09,575
تفترض أنها ممتازة، لكنها ليست كذلك.

186
00:15:09,658 --> 00:15:13,037
إنها مثل البشر، تتحرك فحسب...

187
00:15:14,204 --> 00:15:17,207
بعضها يفوته الأمر، فيتحمل البقية العبء.

188
00:15:18,125 --> 00:15:21,045
أحب المرأة التي يمكنها
إعادة توجيه نظام التبريد،

189
00:15:21,128 --> 00:15:24,006
لكننا نحتاج إلى النظام كله، وهو ثقيل جداً.

190
00:15:24,089 --> 00:15:27,217
- لا بد من وجود شيء آخر يمكننا التخلص منه.
- لم يتبق شيء.

191
00:15:27,301 --> 00:15:31,972
- لدينا نظام دعم الحياة.
- نحتاج إليه.

192
00:15:32,056 --> 00:15:35,768
أجل، إنه مهم إن أردت الاستمرار في الحياة.

193
00:15:46,028 --> 00:15:47,696
- ابقي هنا.
- كوني حذرة.

194
00:16:29,905 --> 00:16:30,823
مرحباً يا أمي.

195
00:16:32,408 --> 00:16:35,244
كنا نحضر المؤن للجميع.

196
00:16:36,912 --> 00:16:40,165
يعمل الناس بشكل أفضل بمعدة ممتلئة،
أليس كذلك؟

197
00:16:40,249 --> 00:16:41,750
صحيح.

198
00:16:43,168 --> 00:16:44,336
حصلت على الشفرات.

199
00:16:44,420 --> 00:16:48,340
إنها على حاسوبي في العربة
في الخارج مع "جودي".

200
00:16:49,842 --> 00:16:52,344
- هل عادت "جودي"؟
- أجل، اذهب وخذها، اتفقنا؟

201
00:16:52,428 --> 00:16:53,846
شكراً يا أمي.

202
00:16:56,098 --> 00:16:59,018
تبدين متوترة، هل تحتاجين إلى التحدث؟

203
00:16:59,601 --> 00:17:02,771
لا، أنا بخير،
مع إضافة أو نقصان بعض العوامل.

204
00:17:04,565 --> 00:17:05,733
هل تريدين مساعدتي حقاً؟

205
00:17:06,567 --> 00:17:07,651
بالطبع.

206
00:17:07,735 --> 00:17:11,238
حسناً، توجد بعض المعدات التي نحتاج إليها
في المرآب.

207
00:17:21,498 --> 00:17:22,458
يا له من صباح.

208
00:17:23,625 --> 00:17:25,711
قد يفعل الناس أموراً مجنونة عندما يخافون.

209
00:17:25,794 --> 00:17:27,629
الخوف أمر خطر.

210
00:17:28,547 --> 00:17:32,384
على الأقل أمسكنا به قبل تسببه بضرر حقيقي.

211
00:17:34,845 --> 00:17:36,972
عم نبحث إذن؟

212
00:17:38,557 --> 00:17:41,894
أي شيء ليساعدنا في تفكيك السفينة.

213
00:17:42,853 --> 00:17:47,107
أجهزة حفر لاسلكية أو مناشير مسطحة
أو ما شابه.

214
00:17:47,191 --> 00:17:51,278
تحبون يا آل "روبنسون" التصليح.

215
00:17:53,238 --> 00:17:58,494
تعلمت خلال الأسابيع الماضية
عن تصليح المحركات،

216
00:17:59,078 --> 00:18:02,790
وإعادة توصيل الأسلاك وإعادة شحن الراديو...

217
00:18:06,001 --> 00:18:08,670
- "مورين"، ماذا تفعلين؟
- من أنت؟

218
00:18:09,588 --> 00:18:12,424
- تعرفين من أكون.
- لا، الحقيقة.

219
00:18:16,053 --> 00:18:17,096
إنها معقدة.

220
00:18:19,306 --> 00:18:20,265
حسناً.

221
00:18:24,269 --> 00:18:30,234
عندما تم إخلاء "ذا ريزولوت"،
انقطع مساري إلى "جوبيتر".

222
00:18:31,360 --> 00:18:32,486
وأيضاً...

223
00:18:33,821 --> 00:18:38,117
توسلت إلى أي شخص وجدته ليأخذني.

224
00:18:39,743 --> 00:18:43,831
وحينها رأيت د. "سميث" الحقيقي.

225
00:18:45,457 --> 00:18:46,583
كان مصاباً...

226
00:18:48,418 --> 00:18:50,129
وينزف، وأنا...

227
00:18:53,257 --> 00:18:59,263
حاولت إنقاذه، لكنني فكرت،
"لماذا يجب أن يموت كلانا؟"

228
00:19:02,683 --> 00:19:04,726
لذا أخذت بطاقة دخوله.

229
00:19:06,436 --> 00:19:09,356
آسفة، كان يجب أن أخبرك قبلاً.

230
00:19:09,439 --> 00:19:13,318
لكنك كنت لطيفة وكريمة جداً.

231
00:19:14,903 --> 00:19:16,321
أردتك أن تعجبي بي.

232
00:19:18,448 --> 00:19:22,578
- يبدو أنك أردت أكثر من ذلك.
- النجاة فحسب.

233
00:19:24,496 --> 00:19:26,331
لم أعطيت "أنجيلا" المسدس إذن؟

234
00:19:27,249 --> 00:19:29,042
"مورين"، لم أريد إيذاء الأشخاص...

235
00:19:29,126 --> 00:19:31,044
لا أعرف، أخبريني أنت.

236
00:19:36,216 --> 00:19:38,343
إن كنت مخطئة، فأنا أعتذر.

237
00:19:38,427 --> 00:19:39,970
لكن الآن، أحتاج إلى حماية عائلتي.

238
00:19:40,053 --> 00:19:43,015
وأظن أن أفضل طريقة لفعل ذلك
هي بإبعادك عنهم.

239
00:19:46,643 --> 00:19:48,145
"جيسيكا هاريس".

240
00:19:50,189 --> 00:19:51,481
هذا اسمي.

241
00:19:51,565 --> 00:19:55,360
ابحثي عنه في البيان، أنا فيزيائية.

242
00:19:55,444 --> 00:19:57,154
هل أنت فيزيائية؟

243
00:19:58,822 --> 00:20:00,407
لم تكذبين بخصوص ذلك؟

244
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
تطرحين الأسئلة الخطأ.

245
00:20:02,826 --> 00:20:08,498
ما يجب أن تسأليه هو،
كم قضيت من الوقت على "جوبيتر" ذلك اليوم؟

246
00:20:08,582 --> 00:20:10,667
التي تستعدون لإطلاقها.

247
00:20:14,421 --> 00:20:19,176
ما الذي يمكن أن تفعله امرأة بخبراتي بها؟

248
00:20:19,259 --> 00:20:23,639
- تكذبين.
- ربما أكذب وربما لا.

249
00:20:23,722 --> 00:20:25,515
تلك السفينة هي وسيلة نجاتكم الوحيدة.

250
00:20:25,599 --> 00:20:28,769
فلنقل من أجل النقاش إنها ليست كذلك.

251
00:20:29,353 --> 00:20:31,104
إن فعلت أي شيء لتخريب تلك السفينة...

252
00:20:31,188 --> 00:20:34,566
إليك اقتراحي، اتركيني وسأعترف.

253
00:20:34,650 --> 00:20:38,362
تذهب كل منا في طريقها
وتكون نهايتنا السعيدة.

254
00:20:38,445 --> 00:20:41,865
- اذهبي إلى الجحيم.
- نحن في الجحيم بالفعل يا "مورين".

255
00:20:41,949 --> 00:20:43,033
يعود الأمر إليك

256
00:20:43,116 --> 00:20:46,119
إن كانت عائلتك ستفلت أم لا قبل أن تحترق.

257
00:20:57,839 --> 00:20:59,341
هل تصدقينها؟

258
00:21:00,342 --> 00:21:02,636
كانت توجد "جيسيكا هاريس" على "ذا ريزولوت".

259
00:21:02,719 --> 00:21:03,804
هذا منطقي.

260
00:21:04,888 --> 00:21:07,391
وتتطابق علاماتها الحيوية...

261
00:21:09,017 --> 00:21:11,270
هل تظنين أنها أفسدت "جوبيتر"
الخاصة بـ"فيكتور"؟

262
00:21:11,353 --> 00:21:15,524
لا، أظن أنها ستقول أي شيء لتنقذ نفسها.

263
00:21:17,067 --> 00:21:18,777
لا، سنكون بخير.

264
00:21:19,903 --> 00:21:20,904
ماذا؟

265
00:21:24,658 --> 00:21:26,785
راجعت أنا و"دون" الخطة.

266
00:21:26,868 --> 00:21:28,829
يظن أن "جوبيتر" ما زالت ثقيلة،

267
00:21:28,912 --> 00:21:30,998
حتى بعد تجريدها من كل شيء على قائمتك.

268
00:21:31,581 --> 00:21:34,501
- سنجردها من المزيد.
- لم يتبق الكثير.

269
00:21:34,584 --> 00:21:36,586
لم يتبق سوى نظام دعم الحياة وأنظمة الضغط

270
00:21:36,670 --> 00:21:37,671
- وأنظمة المساعدة.
- أنظمة المساعدة.

271
00:21:37,754 --> 00:21:40,382
هل يمكنها الطيران حتى من دونها؟

272
00:21:40,465 --> 00:21:42,342
- نظرياً.
- نظرياً؟

273
00:21:42,426 --> 00:21:45,429
ستتماسك "جوبيتر" لكن...

274
00:21:46,221 --> 00:21:47,347
لكن ماذا؟

275
00:21:47,431 --> 00:21:49,099
يمكننا أن نثبت "ناوكو" على سطح السفينة

276
00:21:49,182 --> 00:21:51,518
لأن هذا ما ستشعر به عند الإقلاع.

277
00:21:52,102 --> 00:21:55,397
- ستفقد الوعي.
- أجل.

278
00:21:55,480 --> 00:21:57,941
لا يوجد شخص حي لن يفقد الوعي.

279
00:21:58,025 --> 00:22:02,696
السؤال هو، هل ستستيقظ في الوقت المناسب
لقيادتها يدوياً إلى خارج الغلاف الجوي؟

280
00:22:04,197 --> 00:22:05,657
ماذا لو لم تفعل؟

281
00:22:11,204 --> 00:22:16,293
نتائج اختبارات "ناوكو" جيدة،
تستعيد وعيها بالكامل في 54 ثانية.

282
00:22:16,376 --> 00:22:17,753
هل هذا سريع كفاية؟

283
00:22:19,379 --> 00:22:21,882
خلال الإقلاع، ترتفع "جوبيتر"
1،6 كيلومتر في الثانية،

284
00:22:21,965 --> 00:22:24,092
وهذه رحلة 112 كيلومتراً خارج الغلاف الجوي

285
00:22:24,176 --> 00:22:25,135
إلى الفضاء الآمن.

286
00:22:25,218 --> 00:22:26,219
70 ثانية.

287
00:22:26,303 --> 00:22:29,806
رباه، وهي بالكاد 70 ثانية.

288
00:22:30,390 --> 00:22:33,101
سيكون على الطيار التوجيه بنفسه
عبر مخاطر الغلاف الجوي،

289
00:22:33,185 --> 00:22:36,938
وهذا صعب كفاية، لكن في نفس الوقت
فتح المحركات لئلا تزداد حرارتها.

290
00:22:37,022 --> 00:22:39,107
إنه مثل تمرير خيط عبر ثقب إبرة

291
00:22:39,191 --> 00:22:41,735
بعد إفاقتك للتو من ضربة قاضية.

292
00:22:44,279 --> 00:22:46,073
لن يكون أمامها متسع من الوقت.

293
00:22:49,534 --> 00:22:52,579
أشك أن أياً من الناجين أحرز
عالياً كفاية لتكون له فرصة.

294
00:22:56,958 --> 00:22:58,460
"(جون روبنسون)"

295
00:23:01,671 --> 00:23:07,177
بالطبع، استعادة الوعي بالكامل في 19 ثانية.

296
00:23:07,761 --> 00:23:09,096
لا بد من وجود شخص آخر.

297
00:23:09,179 --> 00:23:10,806
هذا أسرع بـ35 ثانية.

298
00:23:10,889 --> 00:23:12,474
لا يعني هذا أني الشخص المناسب.

299
00:23:12,557 --> 00:23:15,227
عندما تهم كل ثانية، 35 ثانية فترة طويلة.

300
00:23:15,310 --> 00:23:16,812
- تفقدي مجدداً.
- لا أحتاج إلى ذلك.

301
00:23:16,895 --> 00:23:18,271
- "مورين"...
- "جون"...

302
00:23:18,355 --> 00:23:22,609
لن أتركك والأطفال مجدداً.

303
00:23:25,695 --> 00:23:27,906
قطعت وعداً.

304
00:23:29,533 --> 00:23:30,867
نفذه إذن.

305
00:23:33,161 --> 00:23:34,204
كيف؟

306
00:23:35,247 --> 00:23:37,374
عد آمناً.

307
00:23:47,968 --> 00:23:49,094
هذا القرار...

308
00:23:51,221 --> 00:23:53,223
لا يمكن أن يكون قرارنا فحسب.

309
00:23:56,476 --> 00:23:58,979
أعلم أن هذا ليس سهلاً، لكن...

310
00:24:01,314 --> 00:24:04,776
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك
هي بالتحدث في الأمر.

311
00:24:05,777 --> 00:24:07,362
حسناً، لنناقش الإيجابيات والسلبيات.

312
00:24:07,445 --> 00:24:11,491
الإيجابيات، هو الوحيد الذي يمكنه فعلها.

313
00:24:11,575 --> 00:24:13,952
هذه ليست إيجابية، قد لا ينجو.

314
00:24:14,035 --> 00:24:15,662
لن ينجو أحد إن لم يذهب.

315
00:24:15,745 --> 00:24:19,124
هذه ليست إيجابية، بل سلبية، كلها سلبيات.

316
00:24:27,716 --> 00:24:31,803
هل أنت واثق أنك ستكون بخير؟ وأنك ستعود؟

317
00:24:32,554 --> 00:24:35,056
إن كان بوسع أحد فعل هذا، فهو أبوك.

318
00:24:35,640 --> 00:24:38,852
هل يمكنك أن تعديني بأنه سيعود؟

319
00:24:43,523 --> 00:24:46,109
لو أمكنني ذلك، ما كنا لنناقش هذا.

320
00:24:53,700 --> 00:24:54,993
ماذا سيحدث لو رفضت؟

321
00:25:07,964 --> 00:25:09,424
مهلاً يا "ويل".

322
00:25:10,508 --> 00:25:11,760
"ويل".

323
00:25:13,887 --> 00:25:15,180
مهلاً.

324
00:25:18,141 --> 00:25:19,434
تحدث إلي.

325
00:25:20,560 --> 00:25:23,772
تركت الآلي يموت.

326
00:25:23,855 --> 00:25:26,566
أخبرته بأنه يمكنه القفز من على المنحدر.

327
00:25:26,650 --> 00:25:30,028
وهل تريدني أن أفعل نفس الشيء معك؟

328
00:25:30,904 --> 00:25:35,033
"ويل"، لا أريد فعل ذلك.

329
00:25:35,825 --> 00:25:37,535
لكن هل ينبغي عليك ذلك؟

330
00:25:37,619 --> 00:25:41,957
هذا ما قلته منذ 3 أعوام عندما رحلت.

331
00:25:45,168 --> 00:25:47,462
لن أقول إنه يمكنك الذهاب.

332
00:25:54,219 --> 00:25:55,470
بربك.

333
00:25:58,807 --> 00:26:00,725
أصغ إلي.

334
00:26:01,935 --> 00:26:03,186
لا بأس.

335
00:26:04,813 --> 00:26:07,107
لا أريد الذهاب كذلك.

336
00:26:19,411 --> 00:26:21,705
إن كان أبوكم سيقوم بذلك،
فسيحتاج إلى مساعدتنا.

337
00:26:22,455 --> 00:26:25,583
قلت إنه لديكما أمران تخبراننا بهما.

338
00:26:25,667 --> 00:26:26,710
أجل، ما الأمر الثاني؟

339
00:26:29,379 --> 00:26:30,630
صحيح.

340
00:26:31,506 --> 00:26:33,883
لا يقرب أحدكم المرآب.

341
00:26:39,264 --> 00:26:40,223
"جون"؟

342
00:26:42,600 --> 00:26:46,479
لا أعلم بما أخبرتك "مورين"،
لكني أظن أن الضغط...

343
00:26:47,856 --> 00:26:49,190
بدأ يؤثر عليها.

344
00:26:50,984 --> 00:26:55,322
تصرفها مؤشر واضح على اضطراب مرضي.

345
00:26:56,197 --> 00:26:57,949
تضيعين وقتك يا "جيسيكا".

346
00:26:58,033 --> 00:27:00,994
"جيسيكا"؟ من "جيسيكا"؟

347
00:27:01,619 --> 00:27:03,955
أهذه الشخصية التي تظن "مورين" أنني هي؟

348
00:27:04,539 --> 00:27:06,291
"جون"، هذا غريب.

349
00:27:07,167 --> 00:27:09,711
أخرجني وسنساعدها معاً.

350
00:27:11,963 --> 00:27:15,216
هل تعرف لم حبستني هنا؟ لأنني تحدثت.

351
00:27:15,800 --> 00:27:19,554
أخبرتها أنني كنت قلقة
من عدم تفكيرها بوضوح،

352
00:27:20,221 --> 00:27:22,974
أنها قد ترسل "ناوكو" إلى حتفها.

353
00:27:26,644 --> 00:27:29,981
لكن لم تعد "ناوكو" من ستفعلها، أليس كذلك؟

354
00:27:31,107 --> 00:27:34,986
لا تصعد إلى تلك السفينة يا "جون"،
أحاول حمايتك.

355
00:27:35,653 --> 00:27:39,032
على مر السنوات،

356
00:27:40,492 --> 00:27:43,286
ائتمنني الكثرون على أرواحهم.

357
00:27:44,245 --> 00:27:46,623
لكن إن كان علي ائتمان إحداهن على حياتي،

358
00:27:48,375 --> 00:27:49,542
فسأختار زوجتي.

359
00:27:50,377 --> 00:27:52,045
زوجتك؟

360
00:27:52,128 --> 00:27:55,548
هل تعني المرأة التي أرادت أخذ أطفالك

361
00:27:55,632 --> 00:27:57,884
وبدء حياة جديدة من دونك؟

362
00:27:58,968 --> 00:28:01,471
ودعني أخمن، هل تدعي فجأة

363
00:28:01,554 --> 00:28:05,725
"أنك الوحيد
الذي يمكنه الطيران بـ(جوبيتر)."

364
00:28:06,976 --> 00:28:08,645
هذا ملائم.

365
00:28:11,481 --> 00:28:12,607
لو كنت مكانك،

366
00:28:13,358 --> 00:28:15,402
سأقضي الوقت في جعل قصتي مقنعة.

367
00:28:15,485 --> 00:28:19,823
لأنه عندما نصل إلى "ذا ريزولوت"،
وهذا ما سنفعله،

368
00:28:21,366 --> 00:28:24,494
يجب أن تكوني أكثر إقناعاً من هذا.

369
00:28:27,622 --> 00:28:30,375
طر بأمان، نعتمد جميعاً عليك.

370
00:28:36,589 --> 00:28:38,383
هل أنت مستعد للتجربة؟

371
00:28:39,592 --> 00:28:42,303
- أنا مستعد.
- حسناً.

372
00:28:43,596 --> 00:28:45,890
تذكر أن "جوبيتر" الحقيقية
التي ستطير بها...

373
00:28:45,974 --> 00:28:47,976
كل تلك المميزات الإضافية،

374
00:28:48,059 --> 00:28:51,604
قد تكون بلا فائدة.

375
00:28:51,688 --> 00:28:53,690
- ليس لها وجود.
- في الواقع...

376
00:28:53,773 --> 00:28:55,024
هل هذا ضروري؟

377
00:28:55,108 --> 00:28:58,194
تريدها أن تكون أقرب ما يمكن إلى الواقع،
أليس كذلك؟

378
00:28:58,278 --> 00:28:59,904
هل ستجعلونني أفقد وعيي فعلاً؟

379
00:29:00,989 --> 00:29:02,532
من الغريب أن تذكر ذلك.

380
00:29:02,615 --> 00:29:04,200
سنتخطى خطوات ما قبل الإقلاع

381
00:29:04,284 --> 00:29:06,494
لأنك لن تنفذها على أية حال.

382
00:29:06,578 --> 00:29:09,748
اجلس ودعني أقوم بالعمل
حتى يحين وقت الإقلاع.

383
00:29:09,831 --> 00:29:12,459
لكن بمجرد صعودك، أنت من ستتحكم بالمقود.

384
00:29:12,542 --> 00:29:14,169
وتهوية المحركات قبل أن تنفجر.

385
00:29:14,252 --> 00:29:15,086
- حسناً، أعرف.
- أجل.

386
00:29:15,170 --> 00:29:17,380
وقم بتهويتها قبل خروجك من الغلاف الجوي.

387
00:29:17,464 --> 00:29:19,090
وقم بتهويتها بعيداً عن الشمس دائماً.

388
00:29:19,174 --> 00:29:21,634
وكن على علم بالمتغيرات دائماً.
سيفسد شيء ما.

389
00:29:21,718 --> 00:29:23,553
يحدث هذا دائماً.

390
00:29:25,138 --> 00:29:26,723
30 ثانية حتى الإقلاع.

391
00:29:37,233 --> 00:29:38,860
ارفع ذراعيك.

392
00:29:39,444 --> 00:29:41,780
- لم هذا؟
- لمحاكاة قوة الجاذبية.

393
00:29:41,863 --> 00:29:44,824
- كيف سيعمل ذلك؟
- تبقت 10 ثوان.

394
00:29:44,908 --> 00:29:48,661
9، 8، 7، 6...

395
00:29:49,412 --> 00:29:55,835
5، 4، 3، 2، 1، إقلاع.

396
00:30:05,512 --> 00:30:08,431
لا تلمسها، دع معزز المكوك الفضائي يحملك.

397
00:30:09,307 --> 00:30:12,811
- تقترب من 9 أضعاف قوة الجاذبية.
- حيث ستفقد وعيك.

398
00:30:12,894 --> 00:30:14,771
سأقطع عنك ضغط البزة للمحاكاة.

399
00:30:15,355 --> 00:30:19,776
تستعيد وعيك خلال 19 ثانية،
حاول تحسين ذلك الرقم.

400
00:30:32,413 --> 00:30:33,665
19 ثانية.

401
00:30:34,290 --> 00:30:36,543
رقمك ثابت، كيف حال رأسك؟

402
00:30:36,626 --> 00:30:38,211
- أشعر بالدوار.
- استمر قدماً.

403
00:30:38,294 --> 00:30:41,714
ستصطدم برياح التروبوسفير على يسارك،
استدر يساراً.

404
00:30:41,798 --> 00:30:43,508
سيطر على المحركات.

405
00:30:44,634 --> 00:30:48,263
بلغت درجة الحرارة 17 درجة، تم رفض التصليح.

406
00:30:48,888 --> 00:30:50,431
فات الأوان، لقد مت.

407
00:30:50,515 --> 00:30:51,975
رباه.

408
00:30:57,564 --> 00:30:59,023
لا بأس.

409
00:30:59,107 --> 00:30:59,983
مجدداً.

410
00:31:04,571 --> 00:31:05,446
حسناً.

411
00:31:08,575 --> 00:31:15,456
5، 4، 3، 2، 1، إقلاع.

412
00:31:24,048 --> 00:31:26,009
خسرت ثانية.

413
00:31:26,092 --> 00:31:29,095
لا يمكنك التهوية في اتجاه الشمس،
استدر يساراً.

414
00:31:29,762 --> 00:31:31,431
انفجرت "جوبيتر" للتو، لقد مت.

415
00:31:31,514 --> 00:31:32,765
رباه.

416
00:31:34,517 --> 00:31:37,520
أجل، أحتاج إلى بضع ثوان للتعافي
قبل تهوية المحركات.

417
00:31:37,604 --> 00:31:41,107
ليس لديك بضع ثوان، مجدداً.

418
00:31:41,190 --> 00:31:42,066
"المحاكاة 3"

419
00:31:42,150 --> 00:31:47,697
5، 4، 3، 2، 1، إقلاع.

420
00:31:51,951 --> 00:31:53,411
حسناً، أمر مفاجئ.

421
00:31:54,287 --> 00:31:56,414
هناك خطب ما، توزيع وزنك غير صحيح.

422
00:31:56,497 --> 00:31:58,207
ما يعني أن مسارك خطأ كذلك.

423
00:31:58,291 --> 00:31:59,918
المسار صحيح.

424
00:32:00,835 --> 00:32:02,921
ضغطت على الدوافع بقوة أكبر من اللازم.

425
00:32:03,504 --> 00:32:06,466
اصطدم دماغك داخل جمجمتك، إنه يتورم.

426
00:32:06,549 --> 00:32:07,884
لكنني لم أمت، أليس كذلك؟

427
00:32:07,967 --> 00:32:09,302
صحيح.

428
00:32:09,385 --> 00:32:10,303
لكنك مت الآن.

429
00:32:10,386 --> 00:32:11,596
رباه.

430
00:32:11,679 --> 00:32:12,847
مجدداً.

431
00:32:17,060 --> 00:32:20,229
عطل في النظام والمحركات ساخنة جداً،
ماذا ستفعل؟

432
00:32:22,607 --> 00:32:25,944
افتح التهوية مبكراً،
لا، فات الأوان، لقد مت.

433
00:32:28,363 --> 00:32:29,405
فات الأوان، لقد مت.

434
00:32:30,156 --> 00:32:31,574
لقد مت. مجدداً.

435
00:32:34,035 --> 00:32:35,703
لقد مت.

436
00:32:37,747 --> 00:32:39,040
لقد مت.

437
00:32:39,958 --> 00:32:41,334
مجدداً.

438
00:32:42,335 --> 00:32:44,087
- لقد مت.
- رباه.

439
00:32:44,170 --> 00:32:45,421
مجدداً.

440
00:32:45,505 --> 00:32:47,215
لقد مت. مجدداً.

441
00:32:47,882 --> 00:32:49,425
لقد مت.

442
00:32:51,219 --> 00:32:52,428
أبي، هل أنت بخير؟

443
00:32:52,512 --> 00:32:55,515
أجل، أحتاج إلى المزيد من العمل.

444
00:32:55,598 --> 00:32:58,267
- يجب أن تتوقف.
- يجب أن يتقنها.

445
00:32:58,351 --> 00:33:00,812
كطبيبته، أنصحه بأخذ استراحة.

446
00:33:01,396 --> 00:33:04,232
قلبه في خطر شديد إن استمر هكذا.

447
00:33:04,315 --> 00:33:06,943
مهلاً، ربما يجب أن نأخذ استراحة كلنا.

448
00:33:09,988 --> 00:33:12,115
حسناً، سأحضر لك بعض الماء.

449
00:33:15,284 --> 00:33:16,703
هل يمكنك مساعدتي في...

450
00:33:27,880 --> 00:33:30,425
لم لا تخرجوا قليلاً يا رفاق؟

451
00:33:33,302 --> 00:33:34,512
أجل.

452
00:33:38,599 --> 00:33:40,601
مهلاً.

453
00:33:42,645 --> 00:33:45,606
- تسمحين لها بالتأثير عليك.
- من؟

454
00:33:45,690 --> 00:33:48,985
- "سميث"، أياً كان اسمها.
- لا، هذا ليس الأمر.

455
00:33:50,528 --> 00:33:54,741
كنت سأقلق على نجاتك حتى لو لم تقل شيئاً.

456
00:33:54,824 --> 00:33:56,909
لم لا نستريح لبضعة أيام؟

457
00:33:59,078 --> 00:34:00,246
لتخفيف بعض الضغط.

458
00:34:01,039 --> 00:34:06,002
يمكنك القيام بمسح على "جوبيتر"،
ويمكنني العمل على هذا.

459
00:34:07,462 --> 00:34:09,213
- حسناً.
- حسناً.

460
00:34:09,881 --> 00:34:11,382
أمي.

461
00:34:12,216 --> 00:34:13,551
يجب أن تشغلوا الراديو.

462
00:34:14,427 --> 00:34:16,596
- ماذا يحدث؟
- "ذا ريزولوت".

463
00:34:21,100 --> 00:34:23,853
وجد المهندسون أدلة لإشعاع "هوكينغ"،

464
00:34:23,936 --> 00:34:25,563
التي تشير إلى وجود مفردة الجاذبية.

465
00:34:25,646 --> 00:34:27,398
الثقب الأسود.

466
00:34:27,482 --> 00:34:29,067
لحماية حياة من على متنها،

467
00:34:29,150 --> 00:34:33,196
سيكون علينا ترك مدارنا الحالي
بعد 24 ساعة من الآن.

468
00:34:33,780 --> 00:34:36,532
لم نتخذ هذا القرار بسهولة.

469
00:34:36,616 --> 00:34:38,576
نعلم أن بعضكم ما زال في الخارج،

470
00:34:38,659 --> 00:34:41,287
يحاول العودة، لذا يؤلمني إعلامكم

471
00:34:41,370 --> 00:34:44,665
أن الأعضاء الناجين
من مجموعة مستعمرة 24 من "ذا ريزولوت"

472
00:34:44,749 --> 00:34:46,250
- يرسلون هذا البث الأخير.
- لا!

473
00:34:46,334 --> 00:34:47,168
24 ساعة.

474
00:34:47,251 --> 00:34:49,170
لا! هذا ليس كافياً.

475
00:34:49,253 --> 00:34:50,797
- يمكنني الاستعداد.
- هذا ليس كافياً.

476
00:34:50,880 --> 00:34:54,217
- يمكنني الاستعداد.
- هل أنت واثق؟

477
00:34:54,300 --> 00:34:55,384
أجل.

478
00:35:00,681 --> 00:35:01,808
مهلاً، إلى أين ستذهبين؟

479
00:35:02,558 --> 00:35:04,060
إلى "جوبيتر 4".

480
00:35:05,353 --> 00:35:07,939
قام الكثيرون بأعمال دون مراقبة هناك.

481
00:35:08,022 --> 00:35:10,566
أريد تفقدها. مجدداً.

482
00:35:17,532 --> 00:35:20,535
يا رفاق، لم لا تحضرون أمتعتكم؟

483
00:35:21,702 --> 00:35:24,122
سنعود إلى "ذا ريزولوت" غداً معاً.

484
00:35:27,166 --> 00:35:28,918
هيا، لنذهب.

485
00:35:31,671 --> 00:35:33,923
أجل يا رفاق، هيا بنا.

486
00:35:36,259 --> 00:35:37,927
لا بأس.

487
00:35:58,364 --> 00:35:59,574
ماذا أخبرت والدي؟

488
00:36:00,950 --> 00:36:03,452
"ويل"، أهذا أنت؟

489
00:36:07,540 --> 00:36:09,167
لا يفترض بي التحدث إليك.

490
00:36:11,836 --> 00:36:13,254
لا تفعل إذن.

491
00:36:17,258 --> 00:36:20,011
لا أريدك أن تتورط في هذا.

492
00:36:30,271 --> 00:36:31,606
في ماذا؟

493
00:36:33,566 --> 00:36:35,276
هذا ليس شأني.

494
00:36:35,860 --> 00:36:37,195
الأمر هو...

495
00:36:38,905 --> 00:36:42,658
يظن البعض أن الأطفال ليسوا ناضجين كفاية

496
00:36:42,742 --> 00:36:44,160
لتحمل الحقيقة.

497
00:36:44,744 --> 00:36:47,997
- حقيقة ماذا؟
- المهمة.

498
00:36:48,664 --> 00:36:51,292
هل أخبرتك أمك بمدى خطورتها؟

499
00:36:51,375 --> 00:36:54,003
أجل، أخبرتنا جميعاً.

500
00:37:00,384 --> 00:37:02,720
يا لك من فتى قوى!

501
00:37:05,473 --> 00:37:07,058
أعني...

502
00:37:09,060 --> 00:37:13,105
لا أظن أنني سأسمح لأبي بالتضحية بنفسه،

503
00:37:13,940 --> 00:37:17,109
حتى لو عنى ذلك خروج الجميع من الكوكب.

504
00:37:17,193 --> 00:37:18,694
إنه لا يضحي بنفسه.

505
00:37:20,071 --> 00:37:21,530
سينجح.

506
00:37:22,198 --> 00:37:23,950
قال إنه سيكون بخير.

507
00:37:26,035 --> 00:37:31,165
كنت في عمرك عندما ذهب والدي إلى المستشفى.

508
00:37:31,749 --> 00:37:35,127
وأتذكر وجود الجميع وعندما سألتهم عما يحدث،

509
00:37:36,045 --> 00:37:40,591
أخبروني بألا أقلق، وبأنه سيكون بخير.

510
00:37:42,176 --> 00:37:46,514
اتضح أن الجميع كانوا يقولون ذلك فحسب...

511
00:37:49,267 --> 00:37:51,602
لأنهم لم يريدوني أن أحزن.

512
00:37:54,730 --> 00:37:56,315
لكن عندما مات...

513
00:37:57,858 --> 00:37:59,902
تألمت كثيراً.

514
00:37:59,986 --> 00:38:03,531
هل كان الأمر ليصير أسهل لو كنت استعددت؟

515
00:38:04,448 --> 00:38:05,283
ربما.

516
00:38:09,203 --> 00:38:14,875
أحيانا يظن الأهل أنه يجب عليهم الكذب
لحماية أطفالهم.

517
00:38:16,377 --> 00:38:19,422
لكن الأصدقاء يمكنهم التحدث بصدق معاً.

518
00:38:19,505 --> 00:38:24,677
والآن، أنا الوحيدة التي تخبرك بالحقيقة.

519
00:38:26,804 --> 00:38:30,933
قد تصل "جوبيتر" إلى "ذا ريزولوت"،

520
00:38:31,517 --> 00:38:35,604
لكن من سيطير بها لن ينجو خلال الرحلة.

521
00:38:36,439 --> 00:38:40,192
- لا، لكن أمي قالت...
- إنها امرأة ذكية...

522
00:38:41,736 --> 00:38:43,654
لكنها لا تعرف كل شيء.

523
00:38:45,031 --> 00:38:48,701
إنها لا تعرف أن هناك شخصاً آخر
يمكنه قيادة "جوبيتر".

524
00:38:48,784 --> 00:38:50,202
والدك ليس مضطراً إلى هذا.

525
00:38:51,370 --> 00:38:53,080
"ويل"، أين أنت؟

526
00:38:54,498 --> 00:38:55,583
علي الذهاب.

527
00:38:56,625 --> 00:38:59,503
- أصغ إلي يا "ويل".
- لا يمكنني.

528
00:39:07,345 --> 00:39:10,222
لا آتي إليك وأعيد التأكد
من أمور علمك في الصواريخ.

529
00:39:10,306 --> 00:39:12,433
آسفة، أحتاج إلى التأكد أنه لا توجد مشكلة.

530
00:39:12,516 --> 00:39:14,769
تعرفين أن هذه حرفياً وظيفتي، أليس كذلك؟

531
00:39:14,852 --> 00:39:17,021
التأكد من أنه لا توجد مشكلة.

532
00:39:17,104 --> 00:39:19,648
1967، "سويوز 1"، عطل في المظلة.

533
00:39:19,732 --> 00:39:22,485
1971، "سويوز 2"، صمام تهوية المقصورة.

534
00:39:22,568 --> 00:39:25,154
1986، "تشالينجر"، قفل دائري معطل.

535
00:39:25,237 --> 00:39:29,325
2003، "كولومبيا"، نظام حماية حراري معطل.

536
00:39:29,408 --> 00:39:33,329
مات كل من تعرضوا لهذه الحوادث
وهل تعرف العامل المشترك بينهم؟

537
00:39:35,247 --> 00:39:37,625
صرح لهم ميكانيكي بالانطلاق.

538
00:39:37,708 --> 00:39:41,253
هل تعرفين العامل المشترك بينهم كذلك؟
لم يكن "دون ويست" قد وُلد بعد.

539
00:39:41,337 --> 00:39:45,466
صفيني بالدقيق أو المحظوظ،
لكن لم تحدث مشكلة في مناوبتي قط.

540
00:39:45,549 --> 00:39:47,218
ألم تكن تعمل على "ذا ريزولوت"؟

541
00:39:47,301 --> 00:39:49,804
- هاجمنا آلي فضائي.
- في مناوبتك.

542
00:39:51,722 --> 00:39:53,849
حسناً. آسفة...

543
00:39:56,602 --> 00:39:59,146
هذه فرصتنا الأخيرة.

544
00:39:59,897 --> 00:40:01,607
وزوجي...

545
00:40:02,983 --> 00:40:05,236
زوجي سيكون في الأعلى يندفع عبر الفضاء،

546
00:40:05,319 --> 00:40:06,612
ولا أعلم إن كان يمكنه...

547
00:40:06,695 --> 00:40:10,324
لست الوحيدة التي تريد لهذا أن ينجح
يا سيدة "روبنسون".

548
00:40:16,622 --> 00:40:19,291
ربما هناك ما يمكنك فعله لمساعدتنا.

549
00:40:20,793 --> 00:40:23,337
أخيراً، بدأ يقرأ الإرشادات.

550
00:40:23,421 --> 00:40:27,133
أجل، لا أفعل ذلك عادة، لكن...

551
00:40:28,509 --> 00:40:29,927
هل خفضت وزن "جوبيتر"؟

552
00:40:30,469 --> 00:40:33,264
مثل أية محاربة جيدة،
كان يجب أن تفقد آخر بضعة كيلوغرامات.

553
00:40:33,347 --> 00:40:36,142
لكننا أقل من 90 كيلوغراماً
إن أمكنك تصديق ذلك.

554
00:40:36,225 --> 00:40:40,855
أنا موقن أن "سي بي دي إس" ساعدنا،
كل ما تحتاج إليه الآن هو طيار جيد.

555
00:40:40,938 --> 00:40:43,232
وقت تعافي "جون" ممتاز،
لكن نظراً إلى العوامل،

556
00:40:43,315 --> 00:40:45,776
لا يمكنه الطيران
وفتح التهوية في نفس الوقت.

557
00:40:46,360 --> 00:40:48,821
- كم الوقت الذي تجربانه؟
- 20 ثانية.

558
00:40:48,904 --> 00:40:51,824
- يمكنه الإفلات بـ30 ثانية.
- لكن التكرارية القياسية...

559
00:40:51,907 --> 00:40:54,285
التكرارية القياسية للمواقف القياسية.

560
00:40:54,910 --> 00:40:56,412
بهذا الضغط القليل من الوقود،

561
00:40:56,495 --> 00:40:59,081
إن فتح التهوية مبكراً، فلن تصل إلى المدار.

562
00:40:59,165 --> 00:41:01,792
فليفتح التهوية كل 30 ثانية، يمكنها تحملها.

563
00:41:03,794 --> 00:41:05,421
ربما يجب أن نعيد "سي بي دي إس".

564
00:41:06,547 --> 00:41:10,342
إنها تزن أكثر من 300 كيلوغرام،
لا يمكننا زيادة أكثر من 90 كيلوغراماً.

565
00:41:11,135 --> 00:41:15,764
- مثير للاهتمام، كم وزنك؟
- معذرة؟

566
00:41:15,848 --> 00:41:17,725
هل وزنك 79 كيلوغراماً؟

567
00:41:25,274 --> 00:41:28,319
انتظري لحظة، أرى ما تفعلينه.

568
00:41:28,402 --> 00:41:30,821
تعرف هذه السفن هي الأفضل، من أفضل منك

569
00:41:30,905 --> 00:41:32,615
- يتواجد في حالة...
- توقفي، آسف.

570
00:41:32,698 --> 00:41:35,326
أنا الشاب الخطأ، اتفقنا؟
حظاً موفقاً في ذلك.

571
00:41:35,409 --> 00:41:37,870
أرسل إلي بطاقة بريدية، مرحباً، وداعاً.

572
00:41:37,953 --> 00:41:39,872
"دون"، توقف.

573
00:41:40,998 --> 00:41:44,376
- يتعلق هذا بحياة أبي.
- أجل، إنها حياتي أيضاً.

574
00:41:44,460 --> 00:41:46,420
لا يمكنه فعلها بمفرده، اتفقنا؟

575
00:41:46,504 --> 00:41:48,797
وإن لم ينج، فسنهلك جميعاً.

576
00:41:48,881 --> 00:41:49,882
أريحي نفسك.

577
00:41:50,549 --> 00:41:52,968
هل يتعلق هذا بالمال مجدداً؟

578
00:41:53,052 --> 00:41:54,678
ظننت أننا تخطينا ذلك.

579
00:41:54,762 --> 00:41:58,182
لا يتخطى أحد المال،
لكن ليست له علاقة بذلك.

580
00:41:59,225 --> 00:42:01,435
ما الذي سيتطلبه قيامك بالأمر الصواب؟

581
00:42:02,561 --> 00:42:05,731
هل تعلمين ما جلبه علي "القيام بالصواب"؟

582
00:42:05,814 --> 00:42:08,150
أنقذت سيدة في الصحراء وتركتني لأموت.

583
00:42:08,234 --> 00:42:12,029
قلبت ناقلة لك وخسرت تقاعداً مريحاً.

584
00:42:12,112 --> 00:42:15,282
لذا من موقفي الحالي، فعل الصواب سيئ.

585
00:42:21,080 --> 00:42:23,791
لا، لن أفعلها.

586
00:42:24,375 --> 00:42:27,378
لا.

587
00:42:30,130 --> 00:42:30,965
اللعنة...

588
00:42:32,007 --> 00:42:35,427
إن سأل أحدهم،
فقد حصلت على الكثير من المال.

589
00:42:35,511 --> 00:42:37,012
وأريد وساماً.

590
00:42:37,096 --> 00:42:38,722
- 10...
- لا، موكب.

591
00:42:38,806 --> 00:42:40,474
- لا، أريد عطلة.
- 9، 8...

592
00:42:41,058 --> 00:42:43,894
- يوم تقدير "دون ويست".
- 7، 6...

593
00:42:43,978 --> 00:42:45,729
- يوم إنقاذ "دون ويست" للمستعمرة.
- ...5...

594
00:42:45,813 --> 00:42:47,898
- 4، 3...
- أريد وجهي على طابع بريدي.

595
00:42:47,982 --> 00:42:52,194
...2، 1، إقلاع.

596
00:42:57,408 --> 00:42:59,702
ما نوع غرفة التعذيب التي تديرونها؟

597
00:42:59,785 --> 00:43:00,953
عمت مساء.

598
00:43:01,036 --> 00:43:02,788
سأبتلع...

599
00:43:10,212 --> 00:43:12,047
حسناً، استيقظت ببطء، لكن لا بأس.

600
00:43:12,131 --> 00:43:14,925
أريدك أن تنحرف 15 درجة إلى يسارك.

601
00:43:16,885 --> 00:43:19,013
هكذا. حسنا. اضغط على الدوافع.

602
00:43:19,638 --> 00:43:20,973
انعطاف بدرجة 23.

603
00:43:22,516 --> 00:43:25,227
ممتاز، ابق ثابتاً الآن.

604
00:43:27,646 --> 00:43:29,815
"دون"، افتح تهوية المحركات.

605
00:43:34,153 --> 00:43:35,112
"دون"!

606
00:43:36,822 --> 00:43:39,575
- كم كان وقت تعافيه؟
- لم أجد نتيجة.

607
00:43:39,658 --> 00:43:42,077
أحرزت درجة ممتازة.

608
00:43:48,751 --> 00:43:52,713
وحققتما سرعة الإفلات.

609
00:43:52,796 --> 00:43:54,423
مرحباً بكما إلى الفضاء!

610
00:43:54,506 --> 00:43:56,216
أجل!

611
00:43:57,968 --> 00:43:59,678
أجل! أتقناها.

612
00:43:59,762 --> 00:44:01,221
أحسنت يا أبي.

613
00:44:02,598 --> 00:44:07,519
أنا هنا أيضاً، أتصرف بشجاعة وروعة
وأفعل الصواب أو أياً يكن.

614
00:44:08,854 --> 00:44:10,356
لا أحد يهتم.

615
00:44:11,231 --> 00:44:13,359
الليلة، سنفعلها حقاً.

616
00:44:13,442 --> 00:44:15,110
ألا يجب أن نجري الاختبار مرة أخرى؟

617
00:44:19,698 --> 00:44:21,367
لم يعد أمامنا متسع من الوقت.

618
00:45:27,391 --> 00:45:30,519
د. "روبنسون"، لدي شيء لك.

619
00:45:31,437 --> 00:45:32,938
- "دون".
- لا، لا تتحمسي.

620
00:45:33,021 --> 00:45:34,565
إنها ليست هدية.

621
00:45:35,232 --> 00:45:36,567
لا أريد دجاجتك.

622
00:45:36,650 --> 00:45:39,945
ولا أريد التنقل في الفضاء في ترمس حراري،
لكن ها نحن ذا.

623
00:45:40,028 --> 00:45:44,032
تركت التعليمات في الداخل،
ما تأكله ومتى تأكل.

624
00:45:44,116 --> 00:45:46,243
وإن أردت حملها على النوم، كل ما عليك فعله،

625
00:45:46,326 --> 00:45:48,787
قلبها وتدليك بطنها بلطف...

626
00:45:48,871 --> 00:45:51,290
أجل، سأرى ما سأفعله.

627
00:45:51,790 --> 00:45:53,333
أجل، وداعاً يا "ديبي".

628
00:46:20,694 --> 00:46:22,362
سيكون بخير.

629
00:46:25,991 --> 00:46:30,704
حسناً، سأدخل،
ستبدأ بروتوكولات ما قبل الإطلاق قريباً.

630
00:46:30,787 --> 00:46:33,624
- حسناً، هيا بنا.
- أجل، هيا بنا.

631
00:46:51,141 --> 00:46:53,101
هل تظنين أننا سنراها من هنا؟

632
00:46:54,645 --> 00:46:55,979
ينبغي ذلك.

633
00:47:01,818 --> 00:47:03,445
مهلاً، أين "ويل"؟

634
00:47:05,155 --> 00:47:06,907
أظن أنه أكثر توتراً من أن يشاهد.

635
00:47:17,167 --> 00:47:19,169
قلت شيئاً عن شخص آخر يمكنه قيادة "جوبيتر".

636
00:47:20,087 --> 00:47:22,923
اقترب وسأريك.

637
00:47:36,853 --> 00:47:41,441
يمكننا أن نعيده معاً.

638
00:47:42,776 --> 00:47:44,111
لا يمكنني.

639
00:47:44,194 --> 00:47:48,907
لكنه لم يكن سيئاً
إلا بعد أن أخبرته بذلك، أتتذكر؟

640
00:47:48,991 --> 00:47:52,452
ماذا لو أمكننا البدء من جديد

641
00:47:53,036 --> 00:47:55,414
وأخبرته بأن يكون جيداً؟

642
00:47:56,415 --> 00:47:58,375
يمكنه الطيران بتلك السفينة.

643
00:48:00,335 --> 00:48:02,588
كل ما عليك فعله هو فتح هذا الباب،

644
00:48:03,714 --> 00:48:06,008
ويمكن لوالدك العودة.

645
00:48:29,740 --> 00:48:35,996
بعودته إلى الوطن، قال "أكياما تويوهيرو"،
أول ياباني في الفضاء...

646
00:48:41,418 --> 00:48:42,252
ماذا يعني ذلك؟

647
00:48:42,336 --> 00:48:43,629
أنا جائع.

648
00:48:47,883 --> 00:48:50,344
طر بأمان يا "جون روبنسون".

649
00:49:45,482 --> 00:49:47,901
"جوبيتر4"، هذه "جوبيتر 2"، هل تسمعانني؟

650
00:49:48,777 --> 00:49:51,988
"جوبيتر 2"، هذه "جوبيتر 4"، نسمعك.

651
00:49:57,202 --> 00:49:58,912
بروتوكول ما قبل الإطلاق الأخير.

652
00:50:00,455 --> 00:50:02,332
الصمامات، جيدة.

653
00:50:03,291 --> 00:50:04,751
الطاقة الداخلية، جيدة.

654
00:50:04,835 --> 00:50:07,879
ضغط الوقود المسبق، جيد.

655
00:50:09,339 --> 00:50:10,716
كل الأنظمة تعمل.

656
00:50:12,300 --> 00:50:15,971
عُلم يا "جوبيتر 2"، إذن الإطلاق؟

657
00:50:18,140 --> 00:50:19,725
أمنحكما إذن الإطلاق.

658
00:50:20,726 --> 00:50:25,772
سيتم الإطلاق خلال 60 ثانية.

659
00:50:26,648 --> 00:50:27,774
عُلم.

660
00:50:29,067 --> 00:50:31,278
- "مورين".
- أجل؟

661
00:50:34,656 --> 00:50:35,532
أحبك.

662
00:50:38,535 --> 00:50:39,870
أحبك أيضاً.

663
00:50:42,622 --> 00:50:43,498
أحبك أيضاً.

664
00:50:46,793 --> 00:50:48,086
حسناً.

665
00:50:49,629 --> 00:50:51,006
أراكما قريباً.

666
00:51:03,727 --> 00:51:05,812
أنتما مستعدان للانطلاق خلال

667
00:51:07,439 --> 00:51:09,357
10،

668
00:51:10,192 --> 00:51:13,862
9، 8، 7،

669
00:51:14,946 --> 00:51:17,741
6، 5،

670
00:51:18,450 --> 00:51:22,537
4، 3،

671
00:51:24,456 --> 00:51:25,457
2، إقلاع.

672
00:52:18,385 --> 00:52:23,056
هيا، يمكنكم فعلها.

673
00:52:38,655 --> 00:52:40,407
"جون"، هل تسمعني؟

674
00:52:43,743 --> 00:52:44,870
"جون"؟

675
00:52:47,455 --> 00:52:49,291
"جون"، عد إلي.

676
00:52:50,542 --> 00:52:51,960
أنا هنا.

677
00:52:55,881 --> 00:52:59,426
نحن هنا. المكان مظلم.

678
00:52:59,509 --> 00:53:01,094
لا بأس، سأتولى أمركما.

679
00:53:03,513 --> 00:53:06,474
الرياح على يساركما، إنها حقيقية هذه المرة.

680
00:53:10,312 --> 00:53:12,898
إنها تتحرك بسرعة 805 كيلومترات في الساعة.

681
00:53:13,648 --> 00:53:15,942
"دون"؟

682
00:53:18,320 --> 00:53:19,321
"دون"؟

683
00:53:21,031 --> 00:53:22,240
ماذا؟

684
00:53:22,866 --> 00:53:24,284
"دون"؟

685
00:53:25,619 --> 00:53:29,456
أجل...

686
00:53:31,917 --> 00:53:33,460
لا شيء. أحتاج إلى ثانية.

687
00:53:33,543 --> 00:53:36,713
"دون"، تزداد حرارة المحركات،
علينا تهويتها.

688
00:53:37,297 --> 00:53:41,968
الهيكل لا يواجه الشمس يا شريكي،
هل أنت بخير؟

689
00:53:43,637 --> 00:53:45,597
"جون"، يجب أن تحل محله.

690
00:53:45,680 --> 00:53:47,390
لا، مهلاً.

691
00:53:47,474 --> 00:53:49,768
إن فعلناها مبكراً، فلن نخرج.

692
00:53:49,851 --> 00:53:51,061
"دون"، يجب أن تفتح التهوية الآن.

693
00:53:51,144 --> 00:53:53,647
يمكنها تحملها، أمهلاني 5 ثوان أخرى.

694
00:53:58,151 --> 00:53:58,985
الآن!

695
00:54:14,376 --> 00:54:17,587
حسناً، أحسنت.

696
00:54:18,964 --> 00:54:20,256
قاربتما على الوصول.

697
00:54:21,216 --> 00:54:22,509
أنت محظوظ.

698
00:54:22,592 --> 00:54:26,304
أجل، أحضرت بعض الحظ معي.

699
00:54:33,144 --> 00:54:34,562
"مورين"؟

700
00:54:34,646 --> 00:54:36,231
غيوم متألقة.

701
00:54:38,108 --> 00:54:40,026
حافظا على موقعكما.

702
00:54:47,033 --> 00:54:47,909
"مورين".

703
00:54:50,078 --> 00:54:51,997
يزداد اضطراب الموقف هنا.

704
00:54:52,580 --> 00:54:55,542
بضع ثوان أخرى،
استمرا في الحفاظ على موقعكما.

705
00:54:55,625 --> 00:54:56,626
نحافظ على الموقع.

706
00:54:59,462 --> 00:55:01,047
حسناً، بهدوء.

707
00:55:01,131 --> 00:55:07,137
أريدكما أن تبطئا المحركات بنسبة 25 بالمئة
وتميلا 48 درجة إلى...

708
00:55:08,054 --> 00:55:10,181
"مورين"؟ نميل 48 درجة إلى أين؟

709
00:55:10,265 --> 00:55:12,976
إلى اليسار أم اليمين؟ 48 درجة يساراً أم...

