﻿1
00:00:06,047 --> 00:00:09,718
استُخرجت الترجمة بواسطة\N{\c&H47B545&}|| عبدالوهاب الأحمري ||{\c}\N{\c&HC48338&}@wahab_94{\c}

2
00:01:15,283 --> 00:01:18,828
أنا "ويل روبنسون"
من مجموعة المستعمرين الـ24.

3
00:01:18,912 --> 00:01:22,040
أجري هذا التسجيل لأنه يبدو

4
00:01:23,416 --> 00:01:28,713
أنني أول بشري يكتشف دليلاً
على كائنات فضائية ذكية.

5
00:01:31,132 --> 00:01:32,967
يبدو أن هذا هو أول عمل فني

6
00:01:33,051 --> 00:01:35,804
من ذكاء اصطناعي صممته كائنات فضائية.

7
00:01:38,097 --> 00:01:40,600
ماذا تريد أن تسميه أيتها التحفة الفنية؟

8
00:01:40,683 --> 00:01:41,518
خطر.

9
00:01:44,771 --> 00:01:46,314
لنجرب شيئاً آخر.

10
00:02:37,073 --> 00:02:39,742
- هذا تحذير انخفاض الأوكسجين.
- أجل.

11
00:02:42,120 --> 00:02:47,333
- إذن، لم يتبق لنا سوى ساعتين من الهواء؟
- هذا صحيح.

12
00:02:48,626 --> 00:02:50,128
رائع.

13
00:02:53,882 --> 00:02:56,342
كيف علقنا في فكرة الانطلاق إلى الفضاء

14
00:02:56,426 --> 00:02:59,053
كأكثر رائدي فضاء بدائية في التاريخ
كأنها فكرة عبقرية؟

15
00:02:59,137 --> 00:03:01,848
- هل سنفعل هذا مجدداً؟
- يا ليتك انعطفت لليسار.

16
00:03:01,931 --> 00:03:04,976
لم تجب "مورين"، وهذا ليس من شيمها.

17
00:03:05,059 --> 00:03:10,398
يسار أو يمين؟ الخياران متساويان.
في عالمي، هذا رائع.

18
00:03:10,481 --> 00:03:13,610
احتمال 50 بالمئة أن نموت هو احتمال مريع.

19
00:03:13,693 --> 00:03:16,070
لا تقذف رجلاً إلى الفضاء الخارجي
من دون إذنه.

20
00:03:16,154 --> 00:03:17,780
هذه مجاملة شائعة.

21
00:03:22,327 --> 00:03:24,329
ما زالت أمامنا ساعتان.

22
00:03:26,581 --> 00:03:28,583
كان الاحتمالان متساويين.

23
00:03:31,461 --> 00:03:33,296
أمامنا عمل لنقوم به، أسرع.

24
00:03:33,880 --> 00:03:36,799
جاهز؟ 1، 2، 3.

25
00:03:48,353 --> 00:03:51,564
- تزداد الهزات الأرضية سوءاً.
- أجل.

26
00:04:01,532 --> 00:04:03,159
هذا كل شيء.

27
00:04:03,243 --> 00:04:05,286
كل شيء تقريباً.

28
00:04:05,370 --> 00:04:08,831
سيغضب "هيروكي" جداً
حينما يكتشف أننا تسللنا من سفينته.

29
00:04:09,832 --> 00:04:12,669
آل "روبنسون" يبقون معاً.

30
00:04:16,881 --> 00:04:19,926
حالما تعود أمنا و"جودي"،
سنكون جاهزين للانطلاق؟

31
00:04:20,009 --> 00:04:22,470
لم يتصلا منذ فترة،
كان لا بد أن يعودا الآن.

32
00:04:26,933 --> 00:04:28,476
هل هذا أبي بعد عودته إلى نطاق البث؟

33
00:04:29,060 --> 00:04:30,061
أجل.

34
00:04:37,610 --> 00:04:40,488
- إنها شفرة "مورس".
- ماذا يقول؟

35
00:04:40,571 --> 00:04:42,573
- "و".
- حسناً.

36
00:04:44,242 --> 00:04:46,286
- "ق".
- "وق"؟

37
00:04:46,369 --> 00:04:49,539
هل هذه رسالته؟ "وق"؟ هل هكذا يتحدث أطفالك؟

38
00:04:49,622 --> 00:04:50,456
"و".

39
00:04:50,540 --> 00:04:52,208
حسناً، هذا يغير كل شيء.

40
00:04:53,293 --> 00:04:54,544
"د".

41
00:04:54,627 --> 00:04:58,256
- وقود. لديهم وقود.
- لدينا وقود!

42
00:04:58,339 --> 00:05:00,800
أجل.

43
00:05:01,634 --> 00:05:03,761
إذا انتظرنا بضع ساعات، ما كنا صرنا هنا.

44
00:05:05,930 --> 00:05:07,181
رائع.

45
00:05:09,726 --> 00:05:10,935
هل تسمع ذلك؟

46
00:05:21,404 --> 00:05:23,531
- أمي، "جودي"، لدي أخبار رائعة.
- يمكنها الانتظار.

47
00:05:26,826 --> 00:05:29,120
- ابقيا هادئين.
- ماذا تفعل هنا؟

48
00:05:29,203 --> 00:05:31,497
أنا أعيش هنا، في حال أنك نسيت.

49
00:05:31,581 --> 00:05:33,249
أجل، نحن 4 وأنت بمفردك.

50
00:05:33,333 --> 00:05:35,793
في الواقع، يوجد اثنان مني.

51
00:05:38,421 --> 00:05:43,384
أنت حي. أريدك أن تقيد د. "سميث".

52
00:05:43,468 --> 00:05:44,427
"ويل"، ليس كما كان.

53
00:05:45,678 --> 00:05:46,763
أيها الآلي، تعال.

54
00:05:49,682 --> 00:05:51,559
توقف! قلت لك أن تتوقف.

55
00:05:55,897 --> 00:05:58,107
"ويل"، هل أنت بخير؟

56
00:06:00,735 --> 00:06:02,278
إنه آليها الآن.

57
00:06:06,115 --> 00:06:09,827
أنقذته هذه المرة مما فعلته به.

58
00:06:10,411 --> 00:06:12,455
الأصدقاء لا يجبرون أصدقاءهم
على القفز من فوق جرف.

59
00:06:12,538 --> 00:06:16,876
- اتركيه وشأنه.
- أنا صريحة فحسب، أليس كذلك يا "ويل"؟

60
00:06:16,959 --> 00:06:19,212
لطالما كنا صريحين معاً.

61
00:06:19,295 --> 00:06:21,798
إذن، ماذا الآن؟ ماذا تريدين؟

62
00:06:21,881 --> 00:06:25,051
ما نريده جميعاً، أن نطير إلى "ذا ريزولوت".

63
00:06:25,134 --> 00:06:29,055
لا أكن أية أحقاد، ويجب ألا تفعلوا أيضاً.

64
00:06:29,138 --> 00:06:30,223
"ويل"؟

65
00:06:32,433 --> 00:06:33,601
ما هذا الصوت المزعج؟

66
00:06:33,684 --> 00:06:35,937
- "ويل"، هل هذا...
- أجل.

67
00:06:36,020 --> 00:06:38,147
- هل هذا ما أظنه؟
- أجل.

68
00:06:38,231 --> 00:06:39,107
ماذا تظنين؟

69
00:06:39,690 --> 00:06:42,985
إنه أبي، إنه بخير. هو و"دان" في المدار.

70
00:06:46,197 --> 00:06:47,448
هذه أخبار رائعة.

71
00:06:54,747 --> 00:06:56,624
لا أتقن شفرة "مورس" تماماً، ماذا يقول؟

72
00:06:57,542 --> 00:07:00,586
"م"، "و"...

73
00:07:01,462 --> 00:07:03,422
"غ"، "و".

74
00:07:04,006 --> 00:07:04,924
"(موغو)"؟

75
00:07:05,508 --> 00:07:09,929
- "بوينت موغو"، إنه متنزه الولاية.
- كنت أحب ذلك المكان.

76
00:07:10,012 --> 00:07:11,264
حسناً، لكن لماذا يتحدث عنه؟

77
00:07:11,347 --> 00:07:13,099
إنها رسالة، يحاول إخبارنا بشيء.

78
00:07:13,182 --> 00:07:15,810
ما أكثر ما تتذكرونه عن الذهاب إلى هناك؟

79
00:07:15,893 --> 00:07:17,979
كنا نضرم نيراناً كبيرة على الشاطئ.

80
00:07:18,062 --> 00:07:19,981
- أجل، أتذكر ذلك.
- نيران كبيرة.

81
00:07:20,064 --> 00:07:23,317
ما علاقة ذلك بأي شيء؟

82
00:07:24,735 --> 00:07:26,362
هل يمكنه إضرام النار في الفضاء؟

83
00:07:27,905 --> 00:07:29,866
أجل، أظن ذلك.

84
00:07:30,950 --> 00:07:33,161
يحاول إخبارنا بمكانه.

85
00:07:33,244 --> 00:07:35,413
لنبحث عن بصمة حرارية في الغلاف الجوي.

86
00:07:35,997 --> 00:07:39,417
مهلاً، كانت لدينا خطة.

87
00:07:40,209 --> 00:07:43,921
- نفس الخطة، منعطف بسيط.
- اكتفيت من المنعطفات في حياتي.

88
00:07:47,967 --> 00:07:52,096
قلت إنك لم تريدي أن تؤذي "جون".
هل كان ذلك حقيقياً؟

89
00:07:55,516 --> 00:07:56,684
كوني صريحة.

90
00:07:59,729 --> 00:08:01,564
كم أمامنا من وقت
قبل أن ترحل "ذا ريزولوت" نهائيا؟

91
00:08:05,026 --> 00:08:05,860
88 دقيقة.

92
00:08:28,966 --> 00:08:31,844
إذن، ما الخطة لصنع نار الإشارة؟

93
00:08:31,928 --> 00:08:35,014
ما زال لدينا مؤكسدات الوقود في الأنابيب.

94
00:08:35,097 --> 00:08:37,850
يمكنني تجهيزها لإطلاق تيار
من الغاز المشتعل.

95
00:08:37,934 --> 00:08:40,770
هل تظنه أنه يكفي لتلتقطه
كاشفات "جوبيتر" الحرارية؟

96
00:08:45,316 --> 00:08:48,277
مهلاً، ما الخطب؟

97
00:08:48,361 --> 00:08:50,446
يوجد شيء في عيني، يلسعني بشدة.

98
00:08:50,530 --> 00:08:52,281
حسناً، دعني أرى.

99
00:08:53,658 --> 00:08:56,661
أجل، بعض من المادة المضادة للضباب
جفت وتقشرت.

100
00:08:56,744 --> 00:08:59,997
لا يمكنني الرؤية، يجب أن أتحسس طريقي
وأرتجل فحسب.

101
00:09:04,752 --> 00:09:08,256
لا يمكنني فعل هذا من دون رؤية.

102
00:09:08,339 --> 00:09:10,424
- إذن، من سيفعلها؟ أنت؟
- أجل.

103
00:09:10,508 --> 00:09:15,471
أفترض أنك تجيد التعرف
على أسطوانات مضغوطة مستقيمة؟

104
00:09:15,555 --> 00:09:17,390
عليك أن ترشدني، اتفقنا؟

105
00:09:18,266 --> 00:09:19,684
ما مدى صعوبة الأمر؟

106
00:09:20,309 --> 00:09:24,063
توجد 4 براغ مسدسة الأضلاع، ابدأ بحلها.

107
00:09:24,146 --> 00:09:26,607
هل تعلم ما هو سداسي الأضلاع؟

108
00:09:29,068 --> 00:09:32,113
سيبدأ الإطلاق بعد 10 دقائق.

109
00:09:49,380 --> 00:09:50,256
مرحباً.

110
00:09:55,177 --> 00:09:56,721
لا بأس.

111
00:10:02,643 --> 00:10:04,312
هل تتذكر هذه؟

112
00:10:33,215 --> 00:10:34,383
مهلاً.

113
00:10:37,928 --> 00:10:40,514
أنا وأنت ما زلنا صديقين.

114
00:10:42,058 --> 00:10:44,435
وهذا يعني أنك والآلي ما زلتما صديقين.

115
00:10:49,440 --> 00:10:50,691
هذا الشيء ليس صديقي.

116
00:11:03,454 --> 00:11:05,456
قلت "شيء" ولم تقل "هو".

117
00:11:06,540 --> 00:11:07,917
- أظن أنني فعلت.
- "ويل"...

118
00:11:09,293 --> 00:11:14,465
سنصلحه، اتفقنا؟ سنعيده كما كان.

119
00:11:16,592 --> 00:11:18,302
لن يعود.

120
00:11:31,065 --> 00:11:32,441
الفتحات مؤمنة.

121
00:11:34,276 --> 00:11:36,070
هل ستدعنا "سميث" حقاً ننقذ أبي و"دون"؟

122
00:11:36,779 --> 00:11:40,032
- لم ترفض بعد.
- أتمنى لو نستطيع تركها هنا.

123
00:11:40,116 --> 00:11:42,785
سيبدأ الإطلاق بعد 7 دقائق.

124
00:11:42,868 --> 00:11:47,081
كوني ممتنة أنها لم تتركنا هنا،
وأنها لا تستطيع قيادة السفينة.

125
00:11:48,541 --> 00:11:51,460
أيمكننا حقاً السماح لـ"سميث"
بأخذ الآلي على متن "ذا ريزولوت"؟

126
00:11:51,544 --> 00:11:54,296
مع وجود كل هؤلاء الناس هناك؟
من يدري ما ستفعله؟

127
00:11:54,380 --> 00:11:56,715
سنتعامل مع كل مشكلة على حدى.

128
00:12:03,431 --> 00:12:06,308
بركان، من أين أتى ذلك؟

129
00:12:06,392 --> 00:12:09,979
لطالما كان موجوداً،
كان متنكراً في هيئة جبل.

130
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
- اربطوا الأحزمة الآن.
- "ويل".

131
00:12:20,823 --> 00:12:23,075
سيتسبب البركان في رياح علوية قوية.

132
00:12:23,159 --> 00:12:24,869
سيكون الإقلاع مضطرباً.

133
00:12:25,744 --> 00:12:26,787
ما مدى اضطرابه؟

134
00:12:28,873 --> 00:12:32,626
مركز السفينة هو أأمن مكان بها.
يمكنك البقاء هنا...

135
00:12:33,502 --> 00:12:36,505
أو يمكنك أن تكوني في مقدمة السفينة معي.
هذا خيارك.

136
00:12:41,218 --> 00:12:42,303
سأذهب حيثما تذهبين.

137
00:12:43,888 --> 00:12:45,556
لا يعني هذا أنني لا أثق بك.

138
00:12:52,313 --> 00:12:54,398
حسناً، ارتدوا الخوذات.

139
00:13:02,907 --> 00:13:05,659
سيبدأ الإطلاق بعد دقيقتين.

140
00:13:11,957 --> 00:13:15,085
المعذرة، أريد إجراء اختبارات
ما قبل الإطلاق.

141
00:13:15,169 --> 00:13:16,504
دعها.

142
00:13:21,884 --> 00:13:23,719
عادة يكون معي طيار مساعد.

143
00:13:24,637 --> 00:13:27,014
يبدو أنك تبلين حسناً بمفردك.

144
00:13:28,641 --> 00:13:30,100
لكنك حظيت بسنوات من التدريب

145
00:13:30,184 --> 00:13:32,561
على القيام بكل شيء بمفردك.

146
00:13:33,395 --> 00:13:36,232
هل أنت متأكدة من أننا يجب أن نخرج
عن مسارنا لنقل زوجك؟

147
00:13:37,775 --> 00:13:40,569
هل تشعرين بالذنب من أي شيء تفعلينه؟

148
00:13:40,653 --> 00:13:43,072
سيبدأ الإطلاق بعد دقيقة.

149
00:13:43,155 --> 00:13:45,616
الشعور بالذنب مثل ألم المعدة
من الإفراط في الأكل.

150
00:13:46,408 --> 00:13:49,662
تقطعين وعوداً كثيرة أثناء شعورك به،

151
00:13:49,745 --> 00:13:52,873
وحالما ينقضي، تشعرين بالجوع ثانية فحسب.

152
00:13:52,957 --> 00:13:54,250
معظم الناس ليسوا مثلك.

153
00:13:54,333 --> 00:13:57,711
الجميع مثلي،
لكنني لا أعيش في حالة إنكار فحسب.

154
00:13:58,295 --> 00:13:59,922
إنكار ماذا؟

155
00:14:00,005 --> 00:14:02,341
حقيقة أنه يجب أن أحمي نفسي.

156
00:14:03,217 --> 00:14:07,221
هل تعتقدين أنك مختلفة؟
أنت تحبين "جون" لأنه يحميك.

157
00:14:07,304 --> 00:14:10,516
تكافحين من أجل أطفالك
لأن هذا يمنح حياتك هدفاً.

158
00:14:10,599 --> 00:14:13,561
حتى "ويل"، كل تلك العذوبة...

159
00:14:13,644 --> 00:14:16,230
هذا لأنه خائف فحسب ويريد أن يشعر بالأمان.

160
00:14:16,313 --> 00:14:18,440
لا تجرئي على التحدث معي عن ابني.

161
00:14:18,524 --> 00:14:20,734
سيبدأ الإطلاق بعد 30 ثانية.

162
00:14:20,818 --> 00:14:23,445
إنه فتى جيد جداً، لكنه ليس ملاكاً.

163
00:14:24,029 --> 00:14:26,824
إنه لا يفضل الآخرين على نفسه. لا أحد كذلك.

164
00:14:35,374 --> 00:14:39,587
سيبدأ الإطلاق بعد 10، 9،

165
00:14:39,670 --> 00:14:43,465
8، 7، 6، 5...

166
00:14:43,549 --> 00:14:46,135
لن أفتقد هذا المكان.

167
00:14:46,218 --> 00:14:48,095
هذا أمر مشترك بيننا.

168
00:15:17,625 --> 00:15:20,461
حسناً أيها الكوكب الذي لم نأبه بتسميته،

169
00:15:20,544 --> 00:15:22,796
هذا الأمر بيننا الآن.

170
00:15:25,549 --> 00:15:27,676
سنرحل.

171
00:15:46,987 --> 00:15:49,990
"جودي"، "بيني"، "ويل"، خرجنا من الكوكب.

172
00:15:53,160 --> 00:15:54,662
المنظر جميل من الأعلى.

173
00:15:56,246 --> 00:15:58,624
لكن أظن أن كل شيء جميل من على بعد كاف.

174
00:16:11,679 --> 00:16:14,974
- ألا يُفترض أن تطفو؟
- بلى.

175
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
أمي، صارت الأمور غريبة.

176
00:16:21,730 --> 00:16:22,690
هل نحن في المدار؟

177
00:16:24,316 --> 00:16:25,359
أجل.

178
00:16:27,486 --> 00:16:30,614
ولا، لا أعرف لماذا توجد جاذبية
على متن السفينة.

179
00:16:45,212 --> 00:16:49,216
"جوبيتر 2"، أنا "فيكتور دار"
أتصل بكم من على متن "ذا ريزولوت".

180
00:16:49,299 --> 00:16:52,428
أكرر، "جوبيتر 2"، أنا "فيكتور دار"
أتصل بكم من على متن "ذا ريزولوت".

181
00:16:56,724 --> 00:16:57,891
لا أعرف إذا كنتم تستطيعون سماعنا،

182
00:16:57,975 --> 00:17:00,811
لكن الجميع على سفن "جوبيتر" الأخرى
وصلوا إلى هنا بأمان.

183
00:17:01,729 --> 00:17:04,023
ومن أجل ذلك، ندين لكم بالامتنان.

184
00:17:05,858 --> 00:17:08,402
لكن، كما تعلمون، يوجد ثقب أسود

185
00:17:08,485 --> 00:17:10,446
يحول هذا القطاع من الفضاء
إلى مكان خطير جداً.

186
00:17:11,572 --> 00:17:15,409
لديكم الآن 63 دقيقة لتنضموا إلينا.

187
00:17:17,828 --> 00:17:19,121
آمل أن تنجحوا في ذلك.

188
00:17:19,204 --> 00:17:22,499
لأن بعد ذلك، لا يمكننا البقاء لوقت أطول.

189
00:17:24,293 --> 00:17:25,627
انتهاء البث من "ريزولوت".

190
00:17:27,004 --> 00:17:28,964
63 دقيقة؟

191
00:17:29,798 --> 00:17:33,761
- يوجد وقت كاف لأخذ "جون".
- أجل، هذا صحيح.

192
00:17:33,844 --> 00:17:37,556
سأبرمج هذا في نمط البحث الآن.

193
00:17:39,183 --> 00:17:42,352
تصحيح المسار مطلوب، لا يوجد وقود كاف.

194
00:17:42,436 --> 00:17:43,896
"لا يوجد وقود كاف"؟

195
00:17:44,772 --> 00:17:48,567
لا تأبهي لهذا،
لم تتم معايرة النظام بشكل صحيح.

196
00:17:48,650 --> 00:17:51,612
لأنه لا يبدو أنه سيكون لدينا وقود كاف

197
00:17:51,695 --> 00:17:54,740
لإيجاد زوجك والوصول إلى "ذا ريزولوت".

198
00:17:54,823 --> 00:17:57,993
- سأضيق معايير البحث.
- هذا "غير كاف".

199
00:17:58,869 --> 00:18:01,371
حان الوقت للتخلي عن مشاعرك الشخصية

200
00:18:01,455 --> 00:18:03,707
وإعادة ترتيب أولوياتك.

201
00:18:06,001 --> 00:18:07,669
أحياناً يجب أن تتركي الناس يمضون.

202
00:18:10,297 --> 00:18:12,633
حددي مساراً إلى "ذا ريزولوت".

203
00:18:13,509 --> 00:18:14,426
لا.

204
00:18:16,887 --> 00:18:18,138
حددي مساراً إلى "ذا ريزولوت"

205
00:18:18,222 --> 00:18:20,265
ويمكنك وأطفالك أن تذهبوا إلى هناك معي.

206
00:18:22,351 --> 00:18:25,938
وإلا سألقيكم من على متن السفينة
وأجد طريقة لأصل إلى هناك بنفسي.

207
00:18:27,356 --> 00:18:30,818
- هل تعتقدين أنك تسيطرين على كل شيء؟
- أنا متيقنة من ذلك.

208
00:18:30,901 --> 00:18:33,112
- هل أنت متأكدة؟
- أمتلك آلياً.

209
00:18:37,908 --> 00:18:41,203
تحذير. زاوية الدخول تتجاوز المعايير.

210
00:18:41,286 --> 00:18:43,038
- أمي؟
- ثقي بها.

211
00:18:43,122 --> 00:18:44,998
500، نقترب من الحدود الدنيا.

212
00:18:45,082 --> 00:18:48,001
هل جننت؟ هل ستنتحرين مع أطفالك؟

213
00:18:48,085 --> 00:18:49,753
400. نقترب من الحدود الدنيا.

214
00:18:49,837 --> 00:18:53,549
نحن آل "روبنسون"، نعيش معاً أو نموت معاً.

215
00:18:53,632 --> 00:18:57,344
- هلا تفعل شيئاً؟
- خطر يا د. "سميث".

216
00:18:57,427 --> 00:18:59,805
- ماذا تفعل؟
- خطر يا د. "سميث".

217
00:18:59,888 --> 00:19:02,516
إنها تخادع.

218
00:19:02,599 --> 00:19:04,643
- اخرجوا من المركز الآن.
- لنذهب!

219
00:19:04,726 --> 00:19:08,897
- 100. نقترب من الحدود...
- خطر يا د. "سميث".

220
00:19:09,982 --> 00:19:11,441
توقف.

221
00:19:15,154 --> 00:19:16,530
هذا ما تريده.

222
00:19:16,613 --> 00:19:21,326
- ارتفعي.
- هيا.

223
00:19:21,410 --> 00:19:25,706
ارتفعي.

224
00:19:27,040 --> 00:19:28,834
المدار مستقر.

225
00:19:35,382 --> 00:19:37,176
"تخطي الإغلاق - تم تفعيل الإغلاق"

226
00:19:48,562 --> 00:19:52,274
افتح الباب! أخرجني من هنا!

227
00:20:09,499 --> 00:20:11,460
أنت في أأمن حجرة في السفينة.

228
00:20:12,044 --> 00:20:14,171
إنها مصممة للنجاة من الاصطدام بنيزك.

229
00:20:14,254 --> 00:20:16,548
إنها مصممة لتحمل الانفجارات الشمسية.

230
00:20:16,632 --> 00:20:20,385
إنها مصممة لصد درجات الحرارة
التي تهبط إلى الصفر المطلق.

231
00:20:20,469 --> 00:20:23,222
وهل تعرفين من صممها؟ أنا.

232
00:20:23,305 --> 00:20:25,265
لذا، لا تتوقعي أن تخرجي قريباً.

233
00:20:35,651 --> 00:20:36,485
اكسر الزجاج.

234
00:20:44,785 --> 00:20:47,663
- لا يمكنك احتجازي هنا إلى الأبد.
- هذا صحيح.

235
00:20:47,746 --> 00:20:49,665
لكنك ستبقين فيها مدة كافية.

236
00:20:50,249 --> 00:20:52,876
الآن، إذا سمحت لي، سأذهب لأجد زوجي.

237
00:20:59,841 --> 00:21:02,302
هل تدركين
أنه لا يمكنك اتهامنا بالتهور مجدداً؟

238
00:21:02,386 --> 00:21:05,347
بالطبع يمكنني، أنا أمكم.
أنت و"جودي" جهزا الحربة.

239
00:21:05,430 --> 00:21:08,350
- هل لدينا حربة؟
- "ويل"، سترافقني.

240
00:21:11,186 --> 00:21:13,730
كدنا ننتهي، هل وجدت السلك الأخضر؟

241
00:21:13,814 --> 00:21:17,150
- لا يوجد سلك أخضر.
- حسناً، جد السلك الأسود.

242
00:21:18,110 --> 00:21:20,529
- لا يوجد سلك أسود.
- ماذا ترى؟

243
00:21:20,612 --> 00:21:22,572
أسلاكاً كثيرة، لا يوجد أخضر أو أسود بينها.

244
00:21:22,656 --> 00:21:24,992
أياً كان من ركبها،
فلا بد أنه غير هذه الوحدة

245
00:21:25,075 --> 00:21:26,493
مع أداة تحكم أخرى لتوفير المال.

246
00:21:26,576 --> 00:21:27,953
ربما كان ذلك "ويليامسون"،

247
00:21:28,036 --> 00:21:30,122
- هذا الوغد البخيل.
- إذن، ماذا أفعل هنا؟

248
00:21:30,205 --> 00:21:33,125
يوجد ألف سيناريو ممكن للاختيار من بينها،

249
00:21:33,208 --> 00:21:36,962
واحد منها فقط سينجح. سأعرف إذا رأيته.

250
00:21:37,045 --> 00:21:41,508
حسناً، يجب أن تراه فحسب.

251
00:21:42,551 --> 00:21:46,013
صدف أن عيوننا تمتلك القدرة
على إنتاج سائل. يُدعى بالدموع.

252
00:21:46,096 --> 00:21:47,889
- هل تريدني أن أبكي؟
- أجل.

253
00:21:47,973 --> 00:21:49,141
كيف؟

254
00:21:50,600 --> 00:21:55,272
لا أعرف، فكر في أمر محزن.

255
00:21:55,355 --> 00:21:58,775
- يبدو أن هذا ينجح مع معظم الناس.
- لا أستطيع البكاء بلا سبب.

256
00:22:00,068 --> 00:22:01,445
حسناً.

257
00:22:01,528 --> 00:22:04,448
تخيل كل عائلتك في "فرنسا"
الذين تركتهم على الأرض،

258
00:22:04,531 --> 00:22:06,199
والذين قد لا تراهم مجدداً.

259
00:22:06,283 --> 00:22:09,244
لا يوجد أحد آبه لأمره،
وإلا ما كنت قد رحلت.

260
00:22:09,328 --> 00:22:12,456
أنا أعتمد على نفسي منذ تعلمي ربط حذائي.

261
00:22:12,539 --> 00:22:13,832
والذي علمته لنفسي.

262
00:22:15,667 --> 00:22:16,752
رأيت أيتاماً كثيرين.

263
00:22:16,835 --> 00:22:20,464
من قال إنني يتيم؟ أبواي حيان وبخير.

264
00:22:21,048 --> 00:22:22,341
في مكان ما، على ما أظن.

265
00:22:23,675 --> 00:22:25,594
يؤسفني أنهما هجراك.

266
00:22:25,677 --> 00:22:28,555
لا بد أنه من الصعب
معرفة أنهما لم يحباك قط.

267
00:22:30,182 --> 00:22:33,268
أنهما ظنا أنك وغد...

268
00:22:33,351 --> 00:22:36,438
ما هذا بحق السماء؟ أفهم ما تفعله.

269
00:22:37,105 --> 00:22:39,399
تحاول أن تبكيني. يجب أن تجتهد أكثر من ذلك.

270
00:22:39,483 --> 00:22:44,404
هل تعرف؟ انس الأمر. سأكتشف الحل بنفسي.

271
00:22:50,410 --> 00:22:52,913
لدينا بندقية حربة فعلاً.

272
00:22:52,996 --> 00:22:56,416
طوال حياتي، أشعر بأنني أفوت فرصة
إطلاق الحربة على الأشياء.

273
00:22:57,667 --> 00:23:01,755
كل هذا الحديث عن الحربة
يذكرني بأننا لم ننته من قراءة "موبي ديك".

274
00:23:01,838 --> 00:23:04,091
- لم أقرأ سوى 30 صفحة.
- قتل الحوت "أهاب".

275
00:23:04,800 --> 00:23:05,842
حذريني قبل إخباري.

276
00:23:05,926 --> 00:23:09,971
كُتب سنة 1851. حظيت بفرصتك.

277
00:23:12,557 --> 00:23:15,227
لا بد أن التوجه بسرعة ناحية الكوكب
استهلك كثيراً من الوقود.

278
00:23:15,310 --> 00:23:17,312
هل ما زال لدينا ما يكفي لنجد أبي؟

279
00:23:17,395 --> 00:23:19,523
أبدأ بمسح آخر بالأشعة تحت الحمراء.

280
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
إذا تمكن من إشعال
تلك النار الكبيرة قريباً، فسنكون بخير.

281
00:23:31,159 --> 00:23:35,831
لم يكن ينبغي أن أنقذه.
كان ينبغي أن أتركه يموت في تلك الشجرة.

282
00:23:39,292 --> 00:23:43,713
الآلي يكون بطيبة سيده. أنت شخص طيب جداً.

283
00:23:46,133 --> 00:23:48,301
أنقذ الآلي "جودي" بسببك.

284
00:23:50,137 --> 00:23:52,139
- بسببي؟
- هذا صحيح.

285
00:23:52,222 --> 00:23:54,683
كانت "جودي" محتجزة في الجليد بسببي.

286
00:23:55,809 --> 00:23:56,893
لا أحد يلومك على ذلك.

287
00:23:56,977 --> 00:23:58,478
كان يجب أن أتمكن من السباحة للأسفل.

288
00:23:58,562 --> 00:24:00,480
إذا سبحت للأسفل وحصلت على البطارية،

289
00:24:00,564 --> 00:24:01,898
لكان كل شيء بخير.

290
00:24:01,982 --> 00:24:02,941
هذا يكفي.

291
00:24:03,024 --> 00:24:07,028
لدينا مشاكل كثيرة لنحلها الآن
من دون العيش في الماضي.

292
00:24:26,631 --> 00:24:29,676
- لم أجتز الاختبار، أليس كذلك؟
- أي اختبار.

293
00:24:29,759 --> 00:24:32,554
اختبار الضغط
ليتم قبولي في برنامج المستعمرة.

294
00:24:34,222 --> 00:24:35,640
لم أجتزه.

295
00:24:39,853 --> 00:24:40,770
لا، لم تجتزه.

296
00:24:42,022 --> 00:24:43,148
إذن، كيف أكون هنا؟

297
00:24:45,692 --> 00:24:47,652
تستحق أن تكون في المستعمرة.

298
00:24:47,736 --> 00:24:50,280
لا يوجد اختبار قد يقنعني بالعكس.

299
00:24:50,363 --> 00:24:51,573
لكن كيف أكون هنا؟

300
00:24:54,201 --> 00:24:55,952
استخدمت بعض النفوذ.

301
00:24:58,330 --> 00:25:01,374
- فعلت أمراً خطأ.
- لا، ليس خطأ.

302
00:25:03,126 --> 00:25:06,046
غير قانوني، يوجد اختلاف كبير.

303
00:25:07,130 --> 00:25:09,591
كانت حالكم ستصير أفضل لو ظللت على الأرض.

304
00:25:20,602 --> 00:25:23,480
ألا يمكنك الضرب بشكل أقوى؟

305
00:25:27,525 --> 00:25:29,736
أعرفك يا "مورين".

306
00:25:29,819 --> 00:25:33,698
لم تصممي هذه الحجرة كقفص.

307
00:25:33,782 --> 00:25:36,701
صممتها لحماية أطفالك.

308
00:25:36,785 --> 00:25:43,166
أجل، بالتأكيد ستبنين لهم طريقة ليخرجوا.

309
00:25:45,418 --> 00:25:48,797
"مركبة ما بين الكواكب فئة (جوبيتر)،
كتيب العمليات."

310
00:25:49,798 --> 00:25:52,884
ربما فوت التوجيه، لكنني أتعلم بسرعة.

311
00:25:56,429 --> 00:25:57,931
إذا تقيأت،

312
00:25:58,014 --> 00:26:00,350
فسنواجه مشكلة
أكبر من عدم قدرتك على الرؤية.

313
00:26:02,811 --> 00:26:03,979
الأمر لا ينجح على أية حال.

314
00:26:06,147 --> 00:26:09,985
دعني أخمن، لم يتبق سوى ساعة من الهواء؟

315
00:26:10,068 --> 00:26:13,571
لا يوجد ما يكفي من الوقت
لأجرب كل مجموعة من الأسلاك.

316
00:26:13,655 --> 00:26:14,990
أحتاج إلى عينيك يا "دون".

317
00:26:16,658 --> 00:26:20,245
لكن جدياً،

318
00:26:21,413 --> 00:26:24,124
ألا تحزنك فكرة الموت؟

319
00:26:24,207 --> 00:26:26,126
أليست لديك أمور لتندم عليها؟

320
00:26:26,209 --> 00:26:28,878
لا أؤمن بالنظر إلى الوراء،
هكذا تصطدم بالأشياء.

321
00:26:30,797 --> 00:26:35,927
كنت في مرحلة ما، كل ما فكرت فيه
هو الأمور التي لم أفعلها.

322
00:26:37,971 --> 00:26:42,517
بطاقة عيد ميلاد نسيت إرسالها،
بطاقة عيد ميلاد نسيت شراءها.

323
00:26:44,811 --> 00:26:49,733
أعياد ميلاد... أتت ومضت فحسب.

324
00:26:53,611 --> 00:26:57,157
ولكن حينها أدركت

325
00:26:57,240 --> 00:27:01,995
أن كل الأيام بينها هي التي كنت أفوتها.

326
00:27:02,078 --> 00:27:06,458
الإفطار قبل المدرسة،
تناوب قيادة السيارة إلى تدريب كرة القدم،

327
00:27:07,125 --> 00:27:11,880
الركب المخدوشة
التي لم أكن متواجداً لأضمدها...

328
00:27:11,963 --> 00:27:16,676
الأيام العادية. أجل، كان هذا المهم حقاً.

329
00:27:19,554 --> 00:27:23,475
كان لدي 3 أطفال رائعين،
ظننت أنني فقدتهم إلى الأبد.

330
00:27:23,558 --> 00:27:27,729
لكن السقوط على هذا الكوكب
كان أفضل ما حدث لي

331
00:27:27,812 --> 00:27:30,148
لأن هذا ساعدني على إيجادهم مجدداً.

332
00:27:33,485 --> 00:27:37,822
أحب "بيني" لأنها فظة معي.

333
00:27:37,906 --> 00:27:42,494
لكنها تجتهد
ولا تنال التقدير الكافي من أحد.

334
00:27:42,577 --> 00:27:47,374
أحب "ويل"
لأنه يرى أموراً لا يمكنني رؤيتها.

335
00:27:47,457 --> 00:27:49,334
على أية حال، إنه أذكى مني.

336
00:27:50,377 --> 00:27:55,090
أحب "جودي"
لأنه رغم أنني لست والدها البيولوجي،

337
00:27:55,173 --> 00:27:57,092
فهي مثلي بالضبط.

338
00:27:57,175 --> 00:28:00,762
أعني، إنها قوية وجسورة.

339
00:28:03,181 --> 00:28:05,475
ربما أتمنى لو كنت مثلها أكثر.

340
00:28:10,563 --> 00:28:11,648
مهلاً.

341
00:28:14,317 --> 00:28:16,861
أتمنى لو كان لدي أب مثلك.

342
00:28:19,739 --> 00:28:23,118
لم لا تتوقف عن البكاء
وتشعل إشارتنا النارية؟

343
00:28:26,996 --> 00:28:29,624
- ماذا فعلت هنا؟
- آسف بشأن ذلك.

344
00:28:30,708 --> 00:28:32,252
حسناً، أعطني لحظة.

345
00:28:36,631 --> 00:28:40,093
- تمسك بشيء.
- حقاً؟ لماذا؟

346
00:28:41,344 --> 00:28:42,679
ربما ننفجر.

347
00:28:45,265 --> 00:28:46,474
"مسح"

348
00:28:46,558 --> 00:28:48,393
ألتقط شيئاً ساخناً.

349
00:28:48,476 --> 00:28:51,312
- هل أنتما مستعدتان بالحربة؟
- مستعدتان.

350
00:29:01,656 --> 00:29:03,408
"أدخل تصحيح المسار - مسح حراري"

351
00:29:16,296 --> 00:29:17,464
أراهما!

352
00:29:18,798 --> 00:29:21,843
نيران هيدرازين لطيفة لديك.

353
00:29:21,926 --> 00:29:24,345
عرفت أنك ستجديننا.

354
00:29:24,429 --> 00:29:27,182
كان جهداً جماعياً، ألق التحية على الجماعة.

355
00:29:27,265 --> 00:29:28,349
مرحباً.

356
00:29:29,434 --> 00:29:30,935
- أبي؟
- أبي.

357
00:29:31,019 --> 00:29:32,854
- مرحباً يا أبي.
- مرحباً يا أبي!

358
00:29:32,937 --> 00:29:35,064
ليس مسموحاً لك
بفعل ذلك بنا مجدداً، اتفقنا؟

359
00:29:35,982 --> 00:29:37,484
عرفت أنك ستكون بخير.

360
00:29:39,611 --> 00:29:40,528
مرحباً جميعاً.

361
00:29:41,488 --> 00:29:45,784
- هل كنت تبكي؟
- لا، ربما، أعني...

362
00:29:45,867 --> 00:29:47,243
- دموع الفرح.
- أجل.

363
00:29:47,827 --> 00:29:48,828
إذن، ماذا حدث؟

364
00:29:49,996 --> 00:29:51,039
من أين أبدأ؟

365
00:29:51,873 --> 00:29:53,750
دعنا نخرجكما من البرد أولاً.

366
00:30:03,384 --> 00:30:06,012
- هل نحن قريبان كفاية؟
- في النطاق تقريباً.

367
00:30:06,095 --> 00:30:08,723
الهدف على بعد 30 ثانية.

368
00:30:09,390 --> 00:30:10,225
أصغ.

369
00:30:12,811 --> 00:30:14,354
متى توقف الدق؟

370
00:30:15,855 --> 00:30:18,483
- الهدف على بعد 20 ثانية.
- هيا.

371
00:30:23,613 --> 00:30:24,989
"فتح - إغلاق - تخطي الإغلاق"

372
00:30:30,411 --> 00:30:32,705
8، 7، 6...

373
00:30:34,749 --> 00:30:36,835
- خرج الهدف من النطاق.
- يجب أن نسرع.

374
00:30:44,592 --> 00:30:45,802
إنه لا يصلنا.

375
00:30:46,386 --> 00:30:49,806
"مورين"!

376
00:30:50,390 --> 00:30:53,810
خنتني يا "مورين".

377
00:30:57,438 --> 00:31:02,193
نفد وقودنا، ورحلت "ذا ريزولوت".

378
00:31:06,030 --> 00:31:09,701
أنا عالقة هنا في المجهول حتى أموت.

379
00:31:11,160 --> 00:31:13,705
"مورين"! أخطأت.

380
00:31:15,832 --> 00:31:17,458
وكل هذا بسببك.

381
00:31:25,383 --> 00:31:27,260
بسببك وبسبب عائلتك.

382
00:31:49,532 --> 00:31:50,909
هيا.

383
00:32:04,797 --> 00:32:06,090
- أسرعي.
- مهلاً.

384
00:32:06,174 --> 00:32:07,675
- ماذا حدث؟
- ادخلوا العربة.

385
00:32:07,759 --> 00:32:09,677
ماذا تعنين؟ ماذا يحدث؟

386
00:32:09,761 --> 00:32:10,637
- لقد خرج الآلي.
- ماذا؟

387
00:32:13,765 --> 00:32:15,934
- أمي؟
- ادخلوا العربة الآن.

388
00:32:17,602 --> 00:32:20,563
أغلقوا الباب، ستحتفظ بالضغط فترة كافية.

389
00:32:20,647 --> 00:32:23,024
- يمكننا مساعدتك.
- ابقوا في الداخل!

390
00:32:27,362 --> 00:32:28,613
أين "ويل"؟

391
00:32:38,039 --> 00:32:40,458
لا، اخرج من هناك! لا!

392
00:32:43,127 --> 00:32:47,715
تعرف من أنا. هذا أنا.

393
00:32:50,969 --> 00:32:53,638
- أنا "ويل روبنسون".
- ماذا نفعل؟

394
00:32:59,602 --> 00:33:01,646
ونحن صديقان.

395
00:33:10,613 --> 00:33:12,031
لا!

396
00:33:19,372 --> 00:33:21,124
ابتعد عن أطفالي!

397
00:33:23,835 --> 00:33:26,963
اذهب! اربط نفسك هناك.

398
00:33:33,052 --> 00:33:35,471
تمسك جيداً، اتفقنا؟

399
00:33:54,407 --> 00:33:55,700
لا!

400
00:34:14,427 --> 00:34:16,554
استقرار الضغط الجوي.

401
00:34:17,680 --> 00:34:18,806
"إغلاق باب الجناح"

402
00:34:23,644 --> 00:34:24,854
ربما يمكنني القفز إليها.

403
00:34:25,688 --> 00:34:27,940
لا، انتظر! انظر،

404
00:34:40,203 --> 00:34:42,121
ما هذا بحق السماء؟

405
00:34:49,337 --> 00:34:51,339
- هل الأقفال متماسكة؟
- أجل.

406
00:34:51,422 --> 00:34:53,174
أجل يا أمي، إنها متماسكة.

407
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
ما هذا؟

408
00:35:33,714 --> 00:35:34,632
"جودي"!

409
00:35:50,064 --> 00:35:52,984
- لماذا يشير إلينا؟
- اذهب!

410
00:35:53,985 --> 00:35:55,736
ابتعد عنهم!

411
00:36:00,324 --> 00:36:01,951
- أمي!
- أمي!

412
00:37:21,614 --> 00:37:23,157
عرفت أنك ما زلت موجوداً.

413
00:37:23,866 --> 00:37:26,285
صديقان يا "ويل روبنسون".

414
00:37:26,869 --> 00:37:30,456
أجل، صديقان.

415
00:38:31,934 --> 00:38:35,354
سيتدنى مخزون الأوكسجين في السفينة
إلى مستويات حرجة بعد دقيقتين.

416
00:38:35,438 --> 00:38:36,647
أمي.

417
00:38:36,731 --> 00:38:39,900
- "ويل"، هل أنت بخير؟
- أجل، سأكون بخير.

418
00:38:45,656 --> 00:38:47,366
أمي، "ويل"!

419
00:38:48,200 --> 00:38:50,619
يوجد شرخ في الزجاج، نحن نفقد الهواء.

420
00:38:51,203 --> 00:38:52,371
لن يتحمل.

421
00:38:53,789 --> 00:38:58,044
البوابة لن تغلق، النظام الهيدروليكي متضرر.

422
00:39:01,672 --> 00:39:03,841
يوجد ذراع إغلاق يدوية في الخارج.

423
00:39:05,551 --> 00:39:06,552
"ويل"، لا يمكنك.

424
00:39:08,179 --> 00:39:11,515
- ينبغي أن أفعل.
- "ويل"، لا يمكنك!

425
00:39:14,602 --> 00:39:21,567
ما النفع من حمايتي طوال حياتي
إذا لم أستطع أن أكبر لأحميك؟

426
00:39:28,824 --> 00:39:30,409
كن حذراً.

427
00:40:23,003 --> 00:40:24,964
"ذراع البوابة اليدوي"

428
00:40:38,519 --> 00:40:41,397
حالما أغلق الباب،
سأتسلق حجرة الضغط الخلفية.

429
00:40:41,480 --> 00:40:43,774
هذه مسافة كبيرة لتتسلقها.

430
00:40:44,733 --> 00:40:45,901
إنه يعرف.

431
00:40:47,111 --> 00:40:48,070
سينجح الأمر.

432
00:41:10,509 --> 00:41:12,511
تم تفادي فقدان الأوكسجين.

433
00:41:13,095 --> 00:41:13,929
لقد نجحت.

434
00:41:16,724 --> 00:41:19,852
نجحت، أليس كذلك؟

435
00:41:22,271 --> 00:41:24,148
سأنتظرك عند الفتحة.

436
00:41:55,095 --> 00:41:57,306
لا!

437
00:41:58,098 --> 00:42:00,726
"ويل"، هل أنت بخير؟

438
00:42:06,607 --> 00:42:08,192
"ويل"؟

439
00:42:19,954 --> 00:42:25,459
- أبي!
- أمسكت بك يا صديقي.

440
00:42:27,628 --> 00:42:30,506
هيا، لنعد إلى الوطن.

441
00:42:42,184 --> 00:42:43,727
أظن أن هذا رائع نوعاً ما.

442
00:42:45,187 --> 00:42:48,315
لدي ندبة أيضاً، تلف حولي من وسطي...

443
00:42:48,399 --> 00:42:50,526
- حسناً، لا.
- لا!

444
00:42:50,609 --> 00:42:52,695
17 غرزة.

445
00:42:52,778 --> 00:42:54,363
استخدمت أفضل زجاجة ويسكي لدي لتنظيفها.

446
00:42:54,446 --> 00:42:56,615
- كان قد إُغمي علي.
- انتهى وقت القصة.

447
00:42:56,699 --> 00:42:58,284
كانت الدماء تتدفق، لا، أصغ إلي.

448
00:43:14,008 --> 00:43:15,509
لا يوجد أثر لـ"ذا ريزولوت".

449
00:43:16,969 --> 00:43:20,639
رحلوا قبل وقت طويل، نحن وحدنا.

450
00:43:23,809 --> 00:43:25,394
على الأقل نحن معاً.

451
00:43:26,895 --> 00:43:28,230
كدنا ألا نكون معاً.

452
00:43:29,023 --> 00:43:32,276
- لو لم تمسك بـ"ويل"...
- لم أكن لأتمكن من فعل هذا

453
00:43:32,359 --> 00:43:35,070
لو لم تطلقي الحربة المرة الثانية.

454
00:43:38,240 --> 00:43:39,199
المرة الثانية؟

455
00:44:01,388 --> 00:44:02,765
لماذا فعلت ذلك؟

456
00:44:10,314 --> 00:44:11,148
فعلت ماذا؟

457
00:44:11,231 --> 00:44:14,818
أطلقت الحربة ثانية
ليتمكن "جون" من العودة إلى السفينة.

458
00:44:19,490 --> 00:44:20,908
لأنني كنت نادمة.

459
00:44:22,951 --> 00:44:27,081
ما زلت كذلك، بشأن كل شيء.

460
00:44:27,831 --> 00:44:29,041
هل أنت كذلك حقاً؟

461
00:44:32,461 --> 00:44:34,838
قلتها لأن قولها هو الصواب.

462
00:44:36,965 --> 00:44:38,801
هذا ما أفعله.

463
00:44:41,178 --> 00:44:44,181
من المستحيل أن أخرجك مجدداً.

464
00:44:56,568 --> 00:44:58,445
سنرى.

465
00:45:18,799 --> 00:45:22,177
إذن، ما هي خياراتنا؟

466
00:45:26,473 --> 00:45:30,519
إذا اقتصدنا في استخدام المؤن،
يمكننا النجاة بما يكفي

467
00:45:30,602 --> 00:45:34,523
حتى تخمد الحرارة ويمكننا الهبوط مجددا.

468
00:45:37,776 --> 00:45:39,570
الهبوط إلى هناك ثانية؟

469
00:45:41,738 --> 00:45:43,615
في الواقع، سيكون أقرب إلى السقوط.

470
00:46:00,090 --> 00:46:01,341
"مورين".

471
00:46:10,851 --> 00:46:12,269
إنها "ذا ريزولوت".

472
00:46:16,356 --> 00:46:19,860
آل "روبنسون"، "جوبيتر 2"، يمكنكم الرسو.

473
00:46:19,943 --> 00:46:21,528
انتظرتمونا.

474
00:46:21,612 --> 00:46:26,867
"جون"، أنا أمثل كل عضو
من مجموعة المستعمرين، حتى أنت.

475
00:46:31,580 --> 00:46:32,498
"فيكتور"...

476
00:46:34,208 --> 00:46:35,459
شكراً لك.

477
00:46:36,043 --> 00:46:37,044
على الرحب والسعة.

478
00:46:37,127 --> 00:46:38,670
سيدي، نحن قرب المدار...

479
00:46:40,422 --> 00:46:42,674
أسرعوا من فضلكم.
انتظرنا لفترة أطول من اللازم.

480
00:46:43,425 --> 00:46:45,427
في الواقع، لقد نفد منا الوقود.

481
00:46:46,011 --> 00:46:47,804
انتظرونا، سنأتي إليكم.

482
00:47:08,450 --> 00:47:10,953
إنه الصوت الذي كانت تصدره سفينة الآلي.

483
00:47:11,036 --> 00:47:13,372
إذن، لماذا تصدره سفينتنا؟

484
00:47:27,010 --> 00:47:30,347
"حجرة المحرك"

485
00:47:31,557 --> 00:47:32,849
ماذا يحدث؟

486
00:47:33,600 --> 00:47:35,477
نحن ندور.

487
00:47:37,062 --> 00:47:39,815
"جوبيتر 2"، هل كل شيء على ما يرام؟

488
00:47:39,898 --> 00:47:43,360
لا أعرف، كأننا فقدنا السيطرة على السفينة.

489
00:48:26,445 --> 00:48:30,240
- مهلاً، أين نحن الآن؟
- ليست لدي فكرة.

490
00:48:36,163 --> 00:48:37,289
أنا أعرف.

491
00:48:43,754 --> 00:48:45,130
أظن أننا هنا.

492
00:48:46,548 --> 00:48:48,508
أين "هنا"؟

493
00:48:56,433 --> 00:48:57,476
في خطر.

