﻿1
00:00:02,875 --> 00:00:06,805
قلت دائما هناك ثلاثة
أنواع من الناس في العالم:

2
00:00:06,812 --> 00:00:09,782
منهم الذين يجعلون الأشياء تحدث ،

3
00:00:09,782 --> 00:00:11,617
و الذين يشاهدون الأشياء تحدث ،

4
00:00:11,617 --> 00:00:15,417
والذين يتساءلون
عن الذى يحدث

5
00:00:15,421 --> 00:00:17,621
أنا جعلت الأشياء تحدث.

6
00:00:17,623 --> 00:00:20,159
الأشياء الخاطئة.

7
00:00:20,160 --> 00:00:23,633
<font color="#fe0107"> {\pos(70,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}أول كنيسة جمجمه نوفا فرجنيا</font>

8
00:00:20,159 --> 00:00:23,629
 تسببت في الألم
لأى شخص يقترب منى

9
00:00:23,629 --> 00:00:27,659
هذا الوشم ... اعتاد أن يكون
 وسام شرف لى

10
00:00:27,666 --> 00:00:30,466
لكن أنا رجل مختلف
منذ أن انضممت إلى المجموعة.

11
00:00:30,469 --> 00:00:33,669
رجل افضل

12
00:00:33,672 --> 00:00:37,572
لم افكر ابدا ان كلمات من هذا القبيل
ستخرج من فمي.

13
00:00:37,576 --> 00:00:43,779
كل هذا بسبب المساعده والحب
الذى وجدته فى هذه الغرفه

14
00:00:43,782 --> 00:00:46,422
انت جديد هنا

15
00:00:46,418 --> 00:00:47,948
أليس كذلك أيد؟

16
00:00:47,953 --> 00:00:50,753
أنا جديد على هذا الهراء

17
00:00:50,756 --> 00:00:52,816
لماذا تعتقد أن هذا هراء ؟

18
00:00:52,825 --> 00:00:55,425
أعني ، اسمع يا رجل ،
حولت  حياتي.

19
00:00:55,427 --> 00:00:56,757
الكثير منا هنا فعلوا

20
00:00:56,762 --> 00:00:58,662
نوعية حياتنا هى فى أتجاه

21
00:00:58,664 --> 00:01:03,266
 لم يعد يمكنك تغييره  أكثر مثلما لا
يمكنك التراجع عن الجرائم التي قمت بها.

22
00:01:03,269 --> 00:01:05,938
حسناً

23
00:01:05,938 --> 00:01:07,868
أشعر بالأسف من أجلك يا رجل

24
00:01:07,873 --> 00:01:09,873
لا تشعر بالأسف

25
00:01:09,875 --> 00:01:13,105
أنت ذاهب إلى الجحيم
مثلى ، يا أخي.

26
00:01:16,382 --> 00:01:17,982
لماذا أنت هنا إد؟

27
00:01:17,983 --> 00:01:21,120
أنا أقوم بأحضار فكتور

28
00:01:21,120 --> 00:01:23,020
أنه يعلم أننى محق

29
00:01:23,022 --> 00:01:24,990
فكتور يؤدى بشكل جيد

30
00:01:24,990 --> 00:01:28,260
أجل فقط أنظرى إليه

31
00:01:33,899 --> 00:01:36,969
فيكتور ، أتريد
الحديث عن ذلك؟

32
00:01:40,673 --> 00:01:43,509
لقد كان لدى دوما هذه الأحلام السيئه.

33
00:01:43,509 --> 00:01:45,439
أحلام سيئة حقا.

34
00:01:47,880 --> 00:01:50,110
اى نوع من الاحلام؟

35
00:01:52,585 --> 00:01:54,745


36
00:01:54,753 --> 00:01:57,223
أرى الناس يسلخون وهم أحياء

37
00:02:04,597 --> 00:02:06,927
إنه طريق صعب ، فيكتور.

38
00:02:06,932 --> 00:02:09,668
إنها صدمة للنظام -
تغيير طريقة تفكيرنا

39
00:02:09,668 --> 00:02:11,068
تحمل مسؤولية عن حياتنا.

40
00:02:11,070 --> 00:02:14,270
نحن جميعا خائفون

41
00:02:14,273 --> 00:02:17,343
وهذا الخوف يفترسنا
ليلا ونهاراً يا أخي.

42
00:02:17,343 --> 00:02:20,983
في أذهاننا وفي أحلامنا.

43
00:02:27,553 --> 00:02:29,688
ألم تكتفى من هذا الهراء ؟

44
00:02:29,688 --> 00:02:31,418
"صدمة للنظام" هراء؟

45
00:02:31,423 --> 00:02:34,960
"هذا الخوف  يلتهمنا  ليلا ونهاراً "هراء؟

46
00:02:34,960 --> 00:02:37,930
هؤلاء الأولاد بالداخل هناك خائفون
من شيء واحد وهو أنفسهم ،

47
00:02:37,930 --> 00:02:39,098
طبيعتهم الحقيقية.

48
00:02:39,098 --> 00:02:41,228
أنت تعرف ما أقوله فكتور ؟

49
00:02:41,233 --> 00:02:42,233
نوعا ما.

50
00:02:42,234 --> 00:02:43,569
ماذا تعني،
"نوعا ما"؟

51
00:02:43,569 --> 00:02:45,599
لا تخبرنى ان هذا الهراء يفيدك بأى شىء

52
00:02:45,604 --> 00:02:49,536
ولا تخبرني انك تشعر بأى
تحسن بمجيئك إلى هنا

53
00:02:49,541 --> 00:02:52,111
وأنه جعل الكوابيس تختفى

54
00:02:57,249 --> 00:02:59,679
لا لم يفعل

55
00:03:04,804 --> 00:03:07,804
<font face="Times New Roman" color="#6df807">الملفات الغامضه الجزء التاسع </font>
<font face="Yakout Linotype Light" color="#ff0000">الحلقه الثامنه بعنوان مقدر له الهلاك     </font>

56
00:03:13,829 --> 00:03:17,529
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}جليان أندرسون{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

57
00:03:19,054 --> 00:03:22,954
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}  روبرت باترك{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

58
00:03:22,979 --> 00:03:25,479
<font face="Yankee" color="#ffff00">أنشطه خارقه للطبيعه</font>

59
00:03:25,504 --> 00:03:29,304
{\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}خ{\fnAdobe Arabic\fs25\fe178\3c&H0000FF&\1c&HFFFFFF&)\bord1\blur10\shad0\t(0,100,\fscx150\fscy150)\t(100,1500,\fscx100\fscy100\1c&H00A2FF&)\t(1500,2500,\1c&HDCFF00&)\t(2500,5000,\1c&H5EF867&)}أنابيث جيش {\fnArial\fs20\fe2\c&H000000FF&&\3c&H00FFFFFF&\blur15}س

60
00:03:29,829 --> 00:03:33,229
<font face="Yankee" color="#02c5fd">العالم الغير مرئي</font>

61
00:03:38,754 --> 00:03:42,254
<font face="Yankee" color="#f9a406">الحكومه تنكر معرفتها </font>

62
00:03:42,579 --> 00:03:47,079
<font face="Yankee" color="#00ff00">أنتاج كريس كارتر</font>

63
00:03:47,304 --> 00:03:50,504
<i><font color="#ffff00">الحقيقه هناك بالخارج </font></i>

64
00:03:51,129 --> 00:03:57,729
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

65
00:04:04,759 --> 00:04:06,759


66
00:04:06,785 --> 00:04:08,345
<font color="#02b8fd" face="Times New Roman">( اكاديمية تدريب مكتب التحقيقات الفيدرالى كوانتيكو فرجينيا )</font>
مرحبا

67
00:04:08,354 --> 00:04:10,622
شكرا لقدومك.
عذرا عن الساعة المتأخره.

68
00:04:10,622 --> 00:04:13,724
  من طريقة صوتك بدا أنه شىء
 لا يمكنه الأنتظار

69
00:04:13,726 --> 00:04:15,826
لا لقد كنت بحاجه لرأى أخر فيه

70
00:04:15,828 --> 00:04:17,388
لقد أتصلت بسكالى ايضاً

71
00:04:17,396 --> 00:04:19,626
قد تأخرت قليلاً
للبحث عن جليسة.

72
00:04:19,631 --> 00:04:21,771
ما هو الشىء اعاجل؟

73
00:04:26,305 --> 00:04:29,135
"فيكتور ديل بوتس".

74
00:04:29,141 --> 00:04:33,078
مدان سابق ثلاث مرات فاشل
حياه مهنيه اجراميه

75
00:04:33,078 --> 00:04:34,538
لقد قُتل قبل خمسة أيام

76
00:04:34,546 --> 00:04:36,376
سكالى وصلها تقرير الجريمه

77
00:04:37,549 --> 00:04:39,518
آسف ما الذى يفوتنى هنا؟

78
00:04:39,518 --> 00:04:42,788
إنها الطريقة التي قُتل بها

79
00:04:51,363 --> 00:04:54,032
عميل دوجيت

80
00:04:54,032 --> 00:04:56,232
عميله سكالى

81
00:05:00,839 --> 00:05:02,569
أود أن يرى الجثه.

82
00:05:11,617 --> 00:05:13,817
اللعنه

83
00:05:15,754 --> 00:05:17,923
رأيت الكثيرمن هذا
عندما كنت شرطي

84
00:05:17,923 --> 00:05:20,092
إنها  الطريقه المفضلة
لبعض العصابات الآسيوية.

85
00:05:20,092 --> 00:05:21,260
الاختلاف
هو ،أن فيكتور بوتس

86
00:05:21,260 --> 00:05:23,228
كان لديه أنذار بوفاته

87
00:05:23,228 --> 00:05:25,628
و؟

88
00:05:25,631 --> 00:05:27,399
كان هذا سؤالي.

89
00:05:27,399 --> 00:05:30,698
ما أقوله هو أن هذا الرجل سُلخ وهو حى

90
00:05:30,702 --> 00:05:33,302
بعد ساعات فقط من وصفه
الامر بالتفصيل الدقيق.

91
00:05:33,305 --> 00:05:36,966
ربما يمكنه وصف الأمر
لأنه قد هدده  شخص ما .

92
00:05:36,975 --> 00:05:38,635
قال أنه جاء في شكل حلم  ،
أو رؤية ،

93
00:05:38,644 --> 00:05:40,412
وفقا للمرأة التى
 تحدث معها آخر مرة.

94
00:05:40,412 --> 00:05:41,447
من هذا؟

95
00:05:41,447 --> 00:05:42,877
د. ليزا هولاند.

96
00:05:42,881 --> 00:05:47,646
انها المعالج الذي يدير مجموعة
 أدارة الغضب لمدانين السابقين

97
00:05:49,321 --> 00:05:51,821
المجرمين منذ الصغر يميلون
 لأتخاذ بعض الأعداء السيئين

98
00:05:51,824 --> 00:05:53,659
الناس قادرون على
هذا الشيء بالذات.

99
00:05:53,659 --> 00:05:56,989
أعني ، ما لم يكن هناك
شيء هنا

100
00:05:56,995 --> 00:05:58,555
أنت فقط لا أراه.

101
00:05:58,564 --> 00:06:01,258
حسنا مما أستطيع أن اراه من فحصى البصرى

102
00:06:01,266 --> 00:06:05,795
تمت إزالة الجلد بمهارة كبيرة
من قبل شخص باستخدام  سكين مخصص للصيد.

103
00:06:05,804 --> 00:06:11,676
تم ترك الشرايين والأوردة سليمة من أجل
إطالة الفترة التي ستعاني فيها الضحية.

104
00:06:11,677 --> 00:06:14,337
طريقة بشعه للموت ،بالتأكيد.

105
00:06:14,346 --> 00:06:16,846
أعرف

106
00:06:18,984 --> 00:06:21,900
هل هناك شيء آخر،

107
00:06:22,101 --> 00:06:24,854
عميله رييس؟

108
00:06:25,691 --> 00:06:31,958
شيء خاص لفت أنتباهك إلى هذه
 القضيه كملف غامض محتمل؟

109
00:06:31,964 --> 00:06:33,434
لا

110
00:06:35,667 --> 00:06:39,199
أنا أعرف فقط
أنني بحاجة لحل هذا.

111
00:06:39,204 --> 00:06:41,514
وأنا أقدر مساعدتك.

112
00:06:46,539 --> 00:06:49,239
<font face="Times New Roman" color="#02b8fd">نوفا فرجينيا
9:35 صباحاً</font>

113
00:06:57,055 --> 00:06:59,055
أنت رييس؟

114
00:06:59,057 --> 00:07:00,687
أنا دوجت هى رييس

115
00:07:00,692 --> 00:07:03,192
المحقق فان ألين؟

116
00:07:03,195 --> 00:07:04,655
صحيح.

117
00:07:04,663 --> 00:07:06,363
أقدر
مساعدتك في هذا.

118
00:07:06,365 --> 00:07:07,995
آية مساعده هذه؟

119
00:07:08,000 --> 00:07:09,230
فى هذا التحقيق

120
00:07:09,234 --> 00:07:10,469
ليس هناك الكثير
للتحقيق.

121
00:07:10,469 --> 00:07:14,540
أعني ، فيكتور بوتس لم يكن بالضبط واحد من أكثر
 عشرة مطلوبين لدى مكتب التحقيقات الفدرالي.

122
00:07:14,540 --> 00:07:18,008
أعتقد أنها تعني رؤيتك
في الطريقة التي مات بها ، أيها المخبر.

123
00:07:18,010 --> 00:07:19,210
ليس لدي أي رؤيه

124
00:07:20,479 --> 00:07:24,484
لكنني متأكد من أنك تفضل التحدث إلى شخص ما 
قد يعطي في الواقع أى اهميه ، أليس كذلك؟

125
00:07:28,987 --> 00:07:30,417
أكره أن أقول ذلك ،

126
00:07:30,422 --> 00:07:32,892
لكنه ربما يلخص
مشاعر معظم الناس.

127
00:07:35,928 --> 00:07:38,828
من الصعب أن يكون
فيكتور بوتسيس فى  العالم.

128
00:07:38,830 --> 00:07:42,230
لا أحد يهتم كثيرا بهم
في الحياة أو في الموت.

129
00:07:42,234 --> 00:07:46,772
قال فيكتور للمجموعة قصة
عن حلم كان سيحدث

130
00:07:46,772 --> 00:07:49,107
هؤلاء الرجال مطاردون من ماضيهم

131
00:07:49,107 --> 00:07:50,767
هذا هو سبب وجودهم هنا.

132
00:07:50,776 --> 00:07:52,736
ولكن هذا الحلم  تتحقق.

133
00:07:52,744 --> 00:07:56,154
في بعض الأحيان الماضي الذي يريدون
الهروب منه  لا يسمح لهم.

134
00:07:59,051 --> 00:08:01,281
كان هناك رجل - إد.

135
00:08:01,286 --> 00:08:03,586
قاد فيكتور للمجموعة
تلك الليلة.

136
00:08:03,589 --> 00:08:06,019
كان ملم بحالة فيكتور

137
00:08:06,024 --> 00:08:08,727
هل تظنين انه قتله؟

138
00:08:08,727 --> 00:08:12,297
أنا أحاول مساعدة هؤلاء الرجال.

139
00:08:12,297 --> 00:08:14,857
البعض كان عنيفًا
و البعض لا يزال.

140
00:08:14,866 --> 00:08:16,896
هذا ليس مكاني للحكم عليهم.

141
00:08:16,902 --> 00:08:18,302
دكتوره هولاند ،

142
00:08:18,303 --> 00:08:20,703
هناك عدالة
يجب خدمتها هنا.

143
00:08:20,706 --> 00:08:23,406
لا يمكنك نسيان ذلك.

144
00:08:23,408 --> 00:08:26,538
أنا متأكده من العميله رييس
لن تتركنى أنسى

145
00:08:26,545 --> 00:08:30,145
ربما لن
تترك أي شخص ينسى

146
00:08:32,651 --> 00:08:34,881
شكرا لك على مساعدتك

147
00:08:43,729 --> 00:08:46,898
لقد اتصلت بك
بشان هذه القضية؟

148
00:08:46,898 --> 00:08:48,567
أعتقد أن الشرطه لن تستسلم

149
00:08:48,567 --> 00:08:50,997
لمن قتل فيكتور بوتس
لو لم تتصل هى

150
00:08:59,945 --> 00:09:03,345
اتعرفين شيئاً
عميله رييس؟

151
00:09:03,348 --> 00:09:05,648
تبدين مألوفة لى حقا

152
00:09:05,651 --> 00:09:07,581
معذرةً

153
00:09:07,586 --> 00:09:10,416
هل سبق لك أن زرت نوفا من قبل؟

154
00:09:10,422 --> 00:09:13,592
لا لم أفعل

155
00:09:40,852 --> 00:09:43,689
هل ستواصل النظر إلىّ ؟

156
00:09:43,689 --> 00:09:47,289
هل تعانى من بعض المشاكل أو شىء ما؟

157
00:09:47,292 --> 00:09:48,627
هل هناك مشكلة؟

158
00:09:48,627 --> 00:09:50,687
صديقك مات

159
00:09:50,696 --> 00:09:54,299
بلى أعتقد أن الخبر الجيد هنا هو
 أننى يجب أن أصعد سلم النجاح

160
00:09:54,299 --> 00:09:56,929
أنت تعرف كيف حدث ذلك.

161
00:10:00,405 --> 00:10:03,235
الان لماذا لا تتراجع فقط

162
00:10:03,241 --> 00:10:06,911
يريد مكتب التحقيقات الفيدرالي التحدث معي الآن
بسبب الطريقة التي مات بها

163
00:10:06,912 --> 00:10:09,412
وسيحتاجون للتحدث معك أيضا

164
00:10:09,414 --> 00:10:11,817
ليس لدى شىء لأخبره لأى أحد

165
00:10:11,817 --> 00:10:13,577
لقد كنت تعبث برأسه.

166
00:10:13,585 --> 00:10:15,545
سأراقب ما تقوله

167
00:10:15,554 --> 00:10:19,324
أو ماذا؟
ستفعل هذا بى أيضا؟

168
00:10:22,994 --> 00:10:25,434
لدى نزهه لاحق بها

169
00:10:30,435 --> 00:10:32,195
نعم هذا صحيح،
أبتعد

170
00:10:32,204 --> 00:10:36,508
ولكن مثلما قلت أنت
لا يمكنك الهروب من حقيقتك

171
00:10:36,508 --> 00:10:40,608
نعم ... و سأراك
في الجحيم.

172
00:11:27,726 --> 00:11:30,126
تفضلى ، دكتوره سكالي.

173
00:11:30,128 --> 00:11:32,898
كل شىء كنت تريدين معرفته
عن سلخ البشر

174
00:11:32,898 --> 00:11:34,998
ولكن كنت تخشين ان تطلبيه

175
00:11:35,000 --> 00:11:37,769
هذه هى كل قضيه
 حدث فيها نزع للجد البشرى

176
00:11:37,769 --> 00:11:40,238
أستطعت أن أعثر عليها خلال العشر
 سنوات الماضيه

177
00:11:40,238 --> 00:11:42,808
معظم هذه القضايا
يتم السلخ بعد الوفاه

178
00:11:42,808 --> 00:11:44,568
هذا كل ما أستطعت أن أجده

179
00:11:44,576 --> 00:11:46,406
ومعظمها متصل بالعصابات الأسيويه

180
00:11:46,411 --> 00:11:47,981
كما ذكرت

181
00:11:50,949 --> 00:11:52,679
انتظر دقيقة. ما هذا؟

182
00:11:54,352 --> 00:11:55,921
أسف

183
00:11:55,921 --> 00:12:00,489
ربما كان لا ينبغى أن أدرجها لأنها
منذ تاريخ قديم إلى حد كبير

184
00:12:00,492 --> 00:12:03,128
هناك نمط.
هناك نمط.

185
00:12:03,128 --> 00:12:06,358
الطريقه التى نزع بها الجلد متطابقه

186
00:12:06,364 --> 00:12:08,234
لكن كيف يمكن أن يكون؟
هل لاحظت التاريخ؟

187
00:12:10,936 --> 00:12:13,166
1960.

188
00:12:22,514 --> 00:12:25,217
.. توجد معتقدات مماثلة بين

189
00:12:25,217 --> 00:12:29,017
بعض عصور ما قبل التاريخ
الانكا وشعوب المايا.

190
00:12:29,020 --> 00:12:32,457
ومع ذلك ،يعتقد  القسيس
أن النفوس على قيد الحياة على الأرض
أن النفوس على قيد الحياة على الأرض

191
00:12:32,457 --> 00:12:33,987
باعتبارها شجيرة حية ، شجرة ...

192
00:12:35,660 --> 00:12:37,160
عن أذنكم

193
00:12:37,162 --> 00:12:38,292
الدكتور مولر؟

194
00:12:40,065 --> 00:12:43,295
دكتور بيرترام مولر؟

195
00:12:44,703 --> 00:12:46,403
أجل

196
00:12:46,404 --> 00:12:49,574
أسمى دانا سكالى
أعمل بمكتب الحقيقات الفيدرالى

197
00:12:49,574 --> 00:12:51,710
اريد ان اسألك بعض الاسئله
عن جون دو

198
00:12:51,710 --> 00:12:54,179
قمت بتشريح الجثة في عام 1960.

199
00:12:54,179 --> 00:13:00,047
أنت تتوقعين منى أن أتذكر
بعض القضايا من زمن مضى

200
00:13:00,051 --> 00:13:02,686
عمري 84 سنة.

201
00:13:02,687 --> 00:13:06,587
سيدى هذه الضحيه بالذات
تم سلخه وهو على قيد الحياه

202
00:13:17,035 --> 00:13:22,105
في كل أيام حياتي ، لم أر
أي شيء غير إنساني مثل هذا.

203
00:13:22,107 --> 00:13:26,207
سيدي ، أنا لم أحدد  سجلات الشرطة
من التحقيق.

204
00:13:26,211 --> 00:13:28,580
هل كان هناك مشتبه به

205
00:13:28,580 --> 00:13:32,180
 اتهم أو ألقي القبض عليه
في هذه القضيه  بقدر ما تعلم؟

206
00:13:32,183 --> 00:13:36,121
لا مشتبه به ولا تحقيق لهذا السبب

207
00:13:36,121 --> 00:13:37,789
لم  أفهم.

208
00:13:37,789 --> 00:13:42,127
كان الضحية
جون دو - نكره

209
00:13:42,127 --> 00:13:46,127
كارل هوبارت، شريف مقاطعة،
يعتقد انه تائه

210
00:13:46,131 --> 00:13:49,267
قال هوبارت انه لا يريد
إثارة المجتمع.

211
00:13:49,267 --> 00:13:51,227
ولم يطلب منه احد  رسميا القيام  بشىء

212
00:13:51,236 --> 00:13:53,266
أنا حاولت.

213
00:13:53,271 --> 00:13:56,107
الشريف كان فى ذهنه أمور على ما أعتقد

214
00:13:56,107 --> 00:13:57,937
لماذا تقول هذا؟

215
00:13:57,943 --> 00:14:01,484
حسنًا ، لم يمض وقت طويل حتى
اطلق رصاصه على رأسه

216
00:14:04,249 --> 00:14:07,079
ما رأيك
 دكتور؟

217
00:14:07,085 --> 00:14:12,085
هل هذا قتال مقلد ظهز بعد 40 عام

218
00:14:12,090 --> 00:14:16,556
إذا كان الأمر كذلك ، فهو التنفيذ
الأكثر حرفيه مما شاهدته من قبل

219
00:14:16,561 --> 00:14:18,797
ولماذا التقليد هو عملية
قتل غامضه

220
00:14:18,797 --> 00:14:21,327
لم يسمع عنها اى أحد من قبل

221
00:14:21,333 --> 00:14:23,101
سلسلة من جرائم القتل.

222
00:14:23,101 --> 00:14:25,837
آسفه؟

223
00:14:25,837 --> 00:14:27,737
اعتقدت بأنك تعلمين

224
00:14:27,739 --> 00:14:31,979
كان جون دو هو الأول فقط.

225
00:14:43,855 --> 00:14:45,915
مهلا ، أنا أعمل هنا.

226
00:15:15,653 --> 00:15:17,293
 هل هذا أنت
يا آيد

227
00:15:19,124 --> 00:15:22,394
تعال وانظر ماذا لدى من اجلك

228
00:15:50,221 --> 00:15:53,191
لأخبرك بما هو واضح بالنسبه لى
أياً من كنت بحق الجحيم

229
00:15:55,493 --> 00:15:57,063
مهلاً

230
00:16:40,772 --> 00:16:42,872
يا إلهي! يا إلهي، لا!

231
00:16:42,874 --> 00:16:44,644
دعني اذهب! أنزلنى

232
00:17:21,179 --> 00:17:24,079
دكتور هولاند؟

233
00:17:24,082 --> 00:17:26,322
ليزا؟

234
00:17:40,265 --> 00:17:42,025
دكتور هولاند؟

235
00:17:57,615 --> 00:17:59,445
مونيكا؟

236
00:17:59,450 --> 00:18:01,780
بماذا تحلمين بحق الجحيم ؟

237
00:18:04,189 --> 00:18:05,957
لا شىء

238
00:18:05,957 --> 00:18:08,887
لقد كان كابوس.

239
00:18:08,893 --> 00:18:11,162
كيف عرفت لتأتى هنا ؟

240
00:18:11,162 --> 00:18:12,630
كنت اتحدث عبر  الهاتف.

241
00:18:12,630 --> 00:18:16,300
سمعتك
من خلال الجدار تنادين

242
00:18:17,535 --> 00:18:19,165
مع من كنت على الهاتف؟

243
00:18:19,170 --> 00:18:21,239
دكتوره ليزا هولاند.

244
00:18:21,239 --> 00:18:24,469
مجموعة ادراة الغضب تلك التى تديرها
أنها بدات تتقلص

245
00:18:30,081 --> 00:18:32,421
لا بأس دعهم يمرون

246
00:18:35,753 --> 00:18:37,488
ما الذي حدث للأضواء؟

247
00:18:37,488 --> 00:18:38,818
شخص ما قطعها.

248
00:18:38,823 --> 00:18:40,491
ربما يجب ان تنبهى لخطواتك؟

249
00:18:40,491 --> 00:18:43,131
حصلنا على بعض الدم
على الارض.

250
00:18:44,362 --> 00:18:47,132
ليس بقدر ما كنت تتوقعين.

251
00:18:51,369 --> 00:18:52,869
يا ألهى

252
00:18:52,870 --> 00:18:55,070
مهلا هل انت بخير ؟

253
00:18:55,073 --> 00:18:57,643
مونيكا؟

254
00:19:10,355 --> 00:19:13,115
عميله رييس ، تلقيت مكالمة
من العميل دوجيت.

255
00:19:13,124 --> 00:19:15,194
قال أن  هناك ضحية أخرى.

256
00:19:16,728 --> 00:19:19,598
مونيكا هل انت بخير ؟

257
00:19:20,598 --> 00:19:22,428
أنا فقط ألتقط أنفاسى ؟

258
00:19:22,433 --> 00:19:25,970
حسنًا ، إذا كنت مستعده لما أريه لك

259
00:19:25,970 --> 00:19:29,570
ملفات قضية من
الجرائم تعود لعام 1960.

260
00:19:29,574 --> 00:19:31,274
ما هى؟

261
00:19:31,276 --> 00:19:34,876
المزيد من الجثث مسلوخة الجلد

262
00:19:34,879 --> 00:19:38,449
قطع بنفس الدقة
مثل الجثه التى فحصتها

263
00:19:42,920 --> 00:19:44,990
اترى هذا الضوء للحظه؟

264
00:19:54,399 --> 00:19:55,729
يا ألهى
أنه ما زال على قيد الحياة.

265
00:19:55,733 --> 00:19:57,302
شخص ما دخل هنا وانزله!

266
00:19:57,302 --> 00:19:58,970
نحن بحاجة إلى طبيب هنا!

267
00:19:58,970 --> 00:20:00,170
أيمكنك سماعي؟

268
00:20:00,171 --> 00:20:02,001
هل تفهم؟

269
00:20:02,006 --> 00:20:03,406
من فعل هذا بك؟

270
00:20:03,408 --> 00:20:05,568
هل تعرف من فعل بك هذا ؟

271
00:20:19,957 --> 00:20:21,957
هل سنذهب لمكان ما
 يا حبيبي؟

272
00:20:21,959 --> 00:20:23,589
انت لن تخرجى.

273
00:20:23,594 --> 00:20:24,829
إدي؟

274
00:20:24,829 --> 00:20:26,259
ما الذي قلته لتو؟

275
00:20:26,264 --> 00:20:28,933
أنا لم أرتدى ملابسى حتى

276
00:20:28,933 --> 00:20:30,933
ما الجديد ايضا؟

277
00:20:30,935 --> 00:20:32,195
أخرجى

278
00:20:36,641 --> 00:20:39,211
لماذا انت أخرق هكذا ؟

279
00:20:53,324 --> 00:20:55,564
أخرجها من هنا

280
00:21:12,844 --> 00:21:14,644
مكتب التحقيقات الفدرالي! توقف هناك!

281
00:21:26,924 --> 00:21:30,994
ما الجزء فى (توقف هناك )الذى
 لم تفهمه؟

282
00:21:45,910 --> 00:21:48,780
أذا ماذا
هل ينتظر محاميه؟

283
00:21:48,780 --> 00:21:50,010
هذا ما يفعله؟

284
00:21:50,014 --> 00:21:51,382
إنه في مكان سيئ

285
00:21:51,382 --> 00:21:53,282
لقد كنت هناك بنفسي
مرة أو مرتين،

286
00:21:53,284 --> 00:21:57,088
يجلس حيث هو الآن ،
لا تظن  أن لديك فرصة.

287
00:21:57,088 --> 00:21:59,218
بلى؟ هل قتلت رجلين من قبل ؟

288
00:21:59,223 --> 00:22:00,723
أن له أربع سنوات خارج السجن

289
00:22:00,725 --> 00:22:04,185
محتفظ بوطيفته يذهب للعمل منتبها

290
00:22:04,195 --> 00:22:06,895
لماذا افعل ذلك؟
أقتل صديق وزميل في العمل؟

291
00:22:06,898 --> 00:22:09,367
أنت الشخص الذي قال
انه كان شخص أرعن  ،أليس كذاك؟

292
00:22:09,367 --> 00:22:11,467
ولماذا هربت إذا
لم  تكن مذنب؟

293
00:22:11,469 --> 00:22:13,299
حزمت حقيبه لتنطلق فى الطريق

294
00:22:13,304 --> 00:22:15,573
معبأة بالسكاكين.

295
00:22:15,573 --> 00:22:18,971
لا أعتقد أننا سنعثر
 على سلاح الجريمة عليه.

296
00:22:20,711 --> 00:22:22,811
ما الذى جعلك تقولين هذا؟

297
00:22:22,814 --> 00:22:27,284
لأنني أعتقد أن هذا الرجل هنا
يهرب من شيء آخر.

298
00:22:27,285 --> 00:22:30,285
أريد أن أتحدث معه

299
00:22:45,269 --> 00:22:46,969
مرحباً

300
00:22:46,971 --> 00:22:49,171
اسمي مونيكا.

301
00:22:49,173 --> 00:22:54,183
أعرف انك تعتقد أنى الشرطى الجيد

302
00:22:55,947 --> 00:22:57,907
لا شيء من هذا القبيل.

303
00:23:00,618 --> 00:23:03,218
أنت لم تفعل ذلك ، أليس كذلك؟

304
00:23:07,191 --> 00:23:10,861
صديقك فيكتور ...

305
00:23:10,862 --> 00:23:17,502
قال أنه عانى من أحلام سيئه وراى أشياء

306
00:23:19,704 --> 00:23:23,714
اعتقد أنك تراهم الأن

307
00:23:28,312 --> 00:23:30,312
كيف تعرفين؟

308
00:23:30,314 --> 00:23:34,384
ربما أراهم أنا أيضاً

309
00:23:39,223 --> 00:23:42,633
هل استطيع ان اتحدث معك
لثانية؟

310
00:23:51,168 --> 00:23:55,400
أريد أن تفسرى لي ماذا
 تفعلين فى الداخل هناك ، عميله رييس؟

311
00:23:55,406 --> 00:23:57,206
أحاول أن اجد رابط

312
00:23:57,208 --> 00:23:58,908
يالها من طريقه للقيام بهذا

313
00:23:58,910 --> 00:24:01,410
أستطيع أن أرى
دفاع هذا الرجل بالفعل.

314
00:24:01,412 --> 00:24:04,312
حضرت القاضى
 لقد كنت اعانى  من أحلام سئيه وأرى أشياء

315
00:24:04,315 --> 00:24:06,775
اسأل عميله رييس.
إنها تراهم هى أيضًا. "

316
00:24:08,986 --> 00:24:12,086
أهناك شيء لم تقوليه لي؟

317
00:24:13,891 --> 00:24:15,991
أنتما الأثنين هل أنتهيتم ؟

318
00:24:15,993 --> 00:24:17,428
من ماذا؟

319
00:24:17,428 --> 00:24:19,358
من المتهم

320
00:24:19,363 --> 00:24:20,431
إنه ليس رجلنا

321
00:24:20,431 --> 00:24:22,061
ما الذى تتحدث عنه ؟

322
00:24:22,066 --> 00:24:23,826
صديقه شهدت له

323
00:24:23,834 --> 00:24:27,897
قالت أنهم كانوا يشربون حتى الثماله

324
00:24:27,905 --> 00:24:29,765
الساقى أكد ذلك

325
00:24:35,379 --> 00:24:37,279
لا اصدق هذا.

326
00:24:44,388 --> 00:24:46,688
أنا أعرف من أين
يعيش ، شريك.

327
00:24:50,127 --> 00:24:52,797
أنت دائما موضع ترحيب في المجموعة.

328
00:24:58,436 --> 00:25:01,396
عميله رييس

329
00:25:01,405 --> 00:25:05,265
أريدك أن تأتي
إلى كوانتيكو على الفور ، مونيكا.

330
00:25:05,276 --> 00:25:06,606
لماذا؟

331
00:25:06,611 --> 00:25:08,841
لدى شىء لأريك إياه.

332
00:25:12,249 --> 00:25:13,579
عميله سكالى؟

333
00:25:13,584 --> 00:25:15,119
عميله رييس

334
00:25:15,119 --> 00:25:17,249
ما هذه؟

335
00:25:17,254 --> 00:25:21,957
عرضت عليك ملفات لرجال قتلوا في عام 1960 ،
سلخ جلدهم وهم احياء  مثل الضحايا الحاليين.

336
00:25:21,959 --> 00:25:25,658
حسنا ، لدي اثنين من تلك الجثث التى استخراجتم
للبحث عن أدله جنائيه.

337
00:25:25,663 --> 00:25:27,398
هل يوجد أي منها؟

338
00:25:27,398 --> 00:25:29,467
هناك شقوق فى العظم

339
00:25:29,467 --> 00:25:32,327
على عظمة الساق الأكبر
وعلى حزام الكتف--

340
00:25:32,336 --> 00:25:35,336
و التي تتطابق مع أنماط الشق
لقد وجدت في فيكتور بوتس.

341
00:25:36,941 --> 00:25:41,236
باستخدام السكين نفسه بالضبط ، والتي
تركت نمط التوقيع من الشقوق.

342
00:25:41,245 --> 00:25:43,775
نفس السكين نفس القاتل

343
00:25:43,781 --> 00:25:45,449
هذا ماستقولينه
أليس كذلك؟

344
00:25:45,449 --> 00:25:49,049
حسناً ، إنه أكثر غرابة
من ذلك.

345
00:25:51,155 --> 00:25:54,855
أجريت بحث معلومات وخلفيات الضحايا

346
00:25:57,261 --> 00:26:00,261
كلاهما من المدانين السابقين مثل
 الضحايا الحاليين

347
00:26:00,264 --> 00:26:02,264
لكن انظرى إلى تاريخ الوفاه

348
00:26:02,266 --> 00:26:05,196
8
 مارس 1960

349
00:26:05,202 --> 00:26:07,171
21
 يونيو 1960.

350
00:26:07,171 --> 00:26:12,541
تواريخ ميلاد فيكتور بوتس
وتيري برويت.

351
00:26:12,543 --> 00:26:17,946
ولد بوتس و برويت في نفس التواريخ
بالضبط التى مات فيها الضحايا الأخرون

352
00:26:19,850 --> 00:26:22,550
كنت تعرفين أننا سنجد
شيء من هذا القبيل،

353
00:26:22,553 --> 00:26:25,153
أليس كذلك عميله رييس؟

354
00:26:25,156 --> 00:26:27,016
كيف؟

355
00:26:40,171 --> 00:26:41,501
جون دوجيت

356
00:26:41,505 --> 00:26:42,805
أين أنت؟

357
00:26:42,807 --> 00:26:44,737
أجلس  خارج منزل المشتبه به

358
00:26:44,742 --> 00:26:46,842
أتساءل أين
المراقبة التى أمرت.بها

359
00:26:46,844 --> 00:26:48,579
أريد تاريخ ميلاده

360
00:26:48,579 --> 00:26:49,679
من ؟

361
00:26:49,680 --> 00:26:51,980
المشتبه به ، إد كيلسو.

362
00:26:51,982 --> 00:26:54,418
هذا أمر هام لأنه قد يكون فى خطر

363
00:26:54,418 --> 00:26:56,748
ربما رحل

364
00:26:56,754 --> 00:26:58,554
سأتصل بك

365
00:27:10,101 --> 00:27:12,031
أجل معك جون دوجيت

366
00:27:12,036 --> 00:27:14,596
أريد أن أتحدث إلى المحقق فان ألين

367
00:27:14,605 --> 00:27:17,005
أجل سانتظر حتى تصل إليه

368
00:27:22,346 --> 00:27:24,106
لا ما زلت أتنتظر

369
00:28:13,831 --> 00:28:17,001
قلت هذا البيت كان من المفترض
ان يكون تحت مراقبة 24 ساعة.

370
00:28:17,001 --> 00:28:20,571
يقول باترولمان إنه لم يغب
أكثر من خمس دقائق.

371
00:28:20,571 --> 00:28:22,171
أترى هذا الرجل
هناك فى الداخل؟

372
00:28:22,173 --> 00:28:24,809
أتعتقد أن الأمر يتطلب خمس دقائق
لفعل ذلك لشخص ما أيها المحقق؟

373
00:28:24,809 --> 00:28:27,578
لا أعرف كم من الوقت
يستغرق ذلك عميل دوجيت

374
00:28:27,578 --> 00:28:30,708
أعرف فقط انك قلت راقبه كى لا هرب

375
00:28:36,487 --> 00:28:37,987
عميل دوجيت

376
00:28:41,258 --> 00:28:44,028
لدي شيئ ما
لإخبارك.

377
00:28:50,835 --> 00:28:52,995
هذا الامر المتعلق بتاريخ الميلاد غريب

378
00:28:53,003 --> 00:28:55,073
لا شك فى ذلك

379
00:28:56,707 --> 00:29:00,037
يبدو لي كأننا نتعامل
مع جرو مريض حقيقي هنا.

380
00:29:00,044 --> 00:29:02,112
لا أعتقد ذلك

381
00:29:02,112 --> 00:29:04,849
اختيار ضحاياك ل
من تواريخ ميلادهم

382
00:29:04,849 --> 00:29:07,049
انه تعريف
للقاتل المتسلسل.

383
00:29:07,051 --> 00:29:10,452
أعتقد أننا يجب أن نصل إلى الأولاد
 من خلال علم السلوك بعيداً هذا

384
00:29:10,454 --> 00:29:12,354
لا

385
00:29:14,058 --> 00:29:16,858
ليس هذا ما يحدث هنا

386
00:29:16,861 --> 00:29:19,061
هذا هو الشيء الوحيد
المنطقي.

387
00:29:19,063 --> 00:29:20,933
بالنسبه لك

388
00:29:25,035 --> 00:29:28,065
حسنا ، ما هو رأيك؟

389
00:29:32,042 --> 00:29:35,382
كان يعلم أنه سيموت.

390
00:29:38,515 --> 00:29:41,715
كان لديه هاجس
من وفاته.

391
00:29:43,821 --> 00:29:45,921
مثلما كان لدى الضحيه الأولى

392
00:29:45,923 --> 00:29:48,859
أذن كيف أكتشفت ذلك؟

393
00:29:48,859 --> 00:29:51,889
أنا مشاركه  في هذا
بطريقة ما

394
00:29:51,896 --> 00:29:55,826
لدي ذاكرى من نوع ما عنه

395
00:29:55,833 --> 00:29:59,570
لقد حدث كل شيء من قبل
والآن يحدث مرة أخرى.

396
00:29:59,570 --> 00:30:00,900
تقصدين أنه تقليد ،

397
00:30:00,905 --> 00:30:03,165
ولديك نوع من التذكر عنه.

398
00:30:06,010 --> 00:30:11,110
هؤلاء الرجال ولدوا
للموت بهذه الطريقة.

399
00:30:11,115 --> 00:30:14,075
بنفس الطريقة التي ماتوا بها من قبل

400
00:30:14,084 --> 00:30:16,620
نفس الطريقة التى
ماتوا بها من قبل؟

401
00:30:16,620 --> 00:30:20,260
ليس الرجال ، لكن أرواحهم.

402
00:30:21,258 --> 00:30:22,958
أوراحهم

403
00:30:22,960 --> 00:30:26,930
تقتل مرارا وتكرارا من  عمر إلى آخر

404
00:30:28,565 --> 00:30:31,595
من قبل شخص لن
يتركهم يستريحوا.

405
00:30:31,602 --> 00:30:35,402
الآن ، كيف يحدث هذا--
أرواحهم تعود؟

406
00:30:35,406 --> 00:30:37,606
التناسخ؟

407
00:30:38,409 --> 00:30:42,107
ألم يصدمك أن هؤلاء الرجال ولدو جميعا

408
00:30:42,112 --> 00:30:44,748
في تواريخ
وفاة  الضحايا السابقين؟

409
00:30:44,748 --> 00:30:48,118
نعم لقد صدمنى

410
00:30:48,118 --> 00:30:51,488
يصدمنى ان القاتل ذكى

411
00:31:02,299 --> 00:31:04,799
حشر قطعة قماش فى فمه

412
00:31:07,671 --> 00:31:10,571
قطعة قماش قديمه

413
00:31:10,574 --> 00:31:12,914
سوداء متخسه

414
00:31:27,091 --> 00:31:28,959
بغبار الفحم

415
00:31:28,959 --> 00:31:31,189
من منجم للفحم.

416
00:31:35,199 --> 00:31:37,699
كيف عرفت ذلك بحق الجحيم؟

417
00:31:37,701 --> 00:31:40,241
لا أعرف

418
00:32:09,967 --> 00:32:12,397
ما الذي تبحث عنه؟

419
00:32:12,403 --> 00:32:14,571
لا أعلم بالضبط

420
00:32:14,571 --> 00:32:18,943
ولكن إذا كانت الملفات القديمة صحيحة ،
سيكون هناك ضحية رابعة.

421
00:32:28,585 --> 00:32:32,485
يبدو وكأنه التدبير المنزلي
لم يأتى إلى هنا لفترة من الوقت.

422
00:32:32,489 --> 00:32:34,759
أنت أم أنا؟

423
00:32:39,229 --> 00:32:41,629
سوف أتحقق من
المنجم.

424
00:33:34,254 --> 00:33:37,254
<font face="Times New Roman" color="#bdfa05">الجثه المسلوخة الجلد لم يتم التعرف عليها</font>

425
00:33:37,279 --> 00:33:40,179
<font face="Times New Roman" color="#bdfa05">الشريف كاري هوبان ضحية الأنتحار</font>

426
00:33:58,204 --> 00:34:01,204
<font face="Times New Roman" color="#bdfa05">رابع جثه مسلوخة الجلد عثر عليها
والسلطات لم تشتبه باحد</font>

427
00:34:01,229 --> 00:34:04,129
<font face="Times New Roman" color="#bdfa05">رجل قانون يختفى بعد أن فشل
 فى القبض على القاتل</font>

428
00:34:45,154 --> 00:34:48,154
<font face="Times New Roman" color="#bdfa05">المنقب قتل في
نزاع المطالبة بالتعدين</font>

429
00:34:53,179 --> 00:34:56,179
<font face="Times New Roman" color="#bdfa05">المدعى العام بمحاكمة القتله
 يقول أن العادله لم تخدم </font>

430
00:36:09,940 --> 00:36:12,370
ما كان يجب أن تأتي إلى هنا

431
00:36:13,143 --> 00:36:15,543
أنا عميله فيدراليه

432
00:36:15,545 --> 00:36:17,505
و مسلحه

433
00:36:41,938 --> 00:36:44,738
ألقى السلاح الأن

434
00:36:46,510 --> 00:36:48,940
لا يمكنك أيقاف الأمر

435
00:36:48,945 --> 00:36:51,345
لن تفعلى أبدا

436
00:36:53,517 --> 00:36:55,817
تفشلين دائما

437
00:36:55,819 --> 00:36:58,249
لقد كانت فرصتك

438
00:37:06,029 --> 00:37:07,859
عميله رييس ؟

439
00:37:15,505 --> 00:37:17,665
مونيكا

440
00:37:18,675 --> 00:37:21,535
عميله رييس

441
00:37:21,545 --> 00:37:22,635
هل أصبت؟

442
00:37:22,646 --> 00:37:23,846
تحدثى إلىّ

443
00:37:23,847 --> 00:37:25,177
لقد كان هنا

444
00:37:25,182 --> 00:37:26,112
Who?

445
00:37:26,116 --> 00:37:27,376
فان ألين.

446
00:37:27,384 --> 00:37:29,519
هو من قتل هؤلاء الرجال.

447
00:37:29,519 --> 00:37:30,787
فان ألين.؟

448
00:37:30,787 --> 00:37:33,517
لقد سُلخ جلده هو نفسه

449
00:37:33,523 --> 00:37:35,323
بالعوده بعام 1868

450
00:37:35,325 --> 00:37:38,785
من قبل أربعة رجال
في نزاع التعدين.

451
00:37:38,795 --> 00:37:41,295
لم يعاقب قاتليه أبدا

452
00:37:41,298 --> 00:37:44,798
الان وُلد  ليستمر فى الأنتقام من الظلم

453
00:37:44,801 --> 00:37:46,370
مرارا وتكراراً

454
00:37:46,370 --> 00:37:48,238
فان آلين الشرطي هنا

455
00:37:48,238 --> 00:37:51,168
هذا هو السبب في أن هذه القضابا
لا تحل ابدا.

456
00:37:51,174 --> 00:37:52,974
في كل مرة ، أربع جرائم قتل.

457
00:37:52,976 --> 00:37:55,836
كل مرة،
أربع جثث.

458
00:37:55,846 --> 00:37:57,246
ثم ينتحر

459
00:37:57,247 --> 00:37:59,277
حتى يتمكن فقط
من ان يبدأ من جديد.

460
00:38:00,884 --> 00:38:04,594
لا يزال هناك ضحية رابعة ،
وأعتقد أنني أعرف من هى

461
00:38:10,427 --> 00:38:11,687
ليزا هولاند.

462
00:38:11,695 --> 00:38:13,925
دكتوره هولاند انا العميله مونيكا رييس

463
00:38:13,930 --> 00:38:16,099
لقد رأيت الرؤى ،
أليس كذلك؟

464
00:38:16,099 --> 00:38:18,068
تماما مثل الآخرين
في مجموعتك.

465
00:38:18,068 --> 00:38:20,098
رؤى لأشخاص يسلخ جلدهم وهم أحياء

466
00:38:20,103 --> 00:38:22,943
هذا صحيح ، أليس كذلك؟

467
00:38:24,241 --> 00:38:26,511
كيف عرفت؟

468
00:38:28,445 --> 00:38:29,875
أين انت الأن ؟

469
00:38:29,880 --> 00:38:31,980
لقد انهيت جلسه الأن ؟

470
00:38:32,783 --> 00:38:34,251
هل يوجد احد معك؟

471
00:38:34,251 --> 00:38:35,851
لا ، لقد غادروا جميعًا.

472
00:38:35,852 --> 00:38:37,587
لماذا ا؟ لماذا  كل هذا؟

473
00:38:37,587 --> 00:38:39,287
اخرجى من هناك
أنت في خطر.

474
00:38:39,289 --> 00:38:40,789
انه المحقق فان ألين.

475
00:38:40,791 --> 00:38:43,927
أنه يسعى ورائك

476
00:38:43,927 --> 00:38:47,757
دكتوره هولاند؟ دكتوره هولاند؟

477
00:39:02,612 --> 00:39:05,882
حان الوقت!

478
00:39:05,882 --> 00:39:08,122
انت الأخيره

479
00:39:27,604 --> 00:39:29,239
لا فائده من الهرب

480
00:39:29,239 --> 00:39:31,669
دائما ينتهي الأمربنفس الطريقه.

481
00:39:43,854 --> 00:39:46,454
أحضروا المسعفين إلى هنا

482
00:39:46,456 --> 00:39:48,186
أنت......

483
00:39:50,360 --> 00:39:51,930
أنت تفشلين دائما.......

484
00:39:53,697 --> 00:39:56,027
لن تموت بين يديى

485
00:39:56,032 --> 00:39:58,872
لا حتى تخبرني
ماذا تعني؟

486
00:40:24,160 --> 00:40:26,860
الطبيب  يقول أنه فى وضع حرج الليله

487
00:40:26,863 --> 00:40:28,999
وأننا يجب أن نذهب للمنزل

488
00:40:28,999 --> 00:40:30,299
هيا ، مونيكا.

489
00:40:30,300 --> 00:40:31,968
أذهبى للمنزل مونيكا

490
00:40:31,968 --> 00:40:34,268
لا يوجد شيء يمكن أن تعرفيه
 هنا الآن.

491
00:40:35,739 --> 00:40:38,208
مازلت لا تصدق الأمر
أليس كذلك؟

492
00:40:38,208 --> 00:40:40,978
صلتى بهذا الرجل

493
00:40:42,479 --> 00:40:45,979
 اى طريقه فعلتى
وبأى طريقه عرفتى ما تعرفيه

494
00:40:45,982 --> 00:40:49,422
ما يهم هنا هو
أنك  أنقذت حياة امرأة

495
00:41:02,732 --> 00:41:05,932
إنه يحاول

496
00:41:05,936 --> 00:41:09,066
كلنا نحاول

497
00:41:09,072 --> 00:41:12,709
انها فقط طريق طويل
للوصول من ....

498
00:41:12,709 --> 00:41:14,578
هذا ...

499
00:41:14,578 --> 00:41:15,908
إلى هذا.......

500
00:41:21,418 --> 00:41:24,018
هل تعتقدين بوجود الفرصه الثانيه؟

501
00:41:24,020 --> 00:41:27,920
فرصة لتصحيح
الأخطاء التي نرتكبها في حياتنا؟

502
00:41:27,924 --> 00:41:30,224
تقصدين فى الحياه المستقبليه ؟

503
00:41:30,226 --> 00:41:35,096
هذا هو ما
كان يحاول هؤلاء الناس القيام به.

504
00:41:35,098 --> 00:41:40,298
كل الضحايا ...
يحاولون التكفير عن خطاياهم

505
00:41:40,303 --> 00:41:42,643
من ما حدث
في تلك الصورة.

506
00:41:44,040 --> 00:41:47,377
فقط هذا الرجل
لن يسمح لهم.

507
00:41:47,377 --> 00:41:49,207
وليزا هولاند؟

508
00:41:49,212 --> 00:41:50,580
ماذا عنها؟

509
00:41:50,580 --> 00:41:52,080
كانت واحدة منهم.

510
00:41:52,082 --> 00:41:57,517
واحده من الرجال الذين
ترينهم يقفون هنا

511
00:42:00,256 --> 00:42:01,716
وأنت؟

512
00:42:01,725 --> 00:42:05,325
أياً من كنت فقد فشلت

513
00:42:05,328 --> 00:42:08,098
فى 1868

514
00:42:08,098 --> 00:42:09,398
فى 1909

515
00:42:09,399 --> 00:42:12,429
فى 1960 لقد فشلت

516
00:42:12,435 --> 00:42:16,270
كنت دائما هناك ، ولكن أنا
لم اتمكن من وقف عمليات القتل.

517
00:42:16,272 --> 00:42:18,108
وهو يعرف هذا

518
00:42:18,108 --> 00:42:21,778
مثلما يعلم
أنا هنا الآن

519
00:42:21,778 --> 00:42:25,648
يشعر بي - بالطريقة التي أشعر بها به

520
00:42:25,649 --> 00:42:29,049
عندما رأيت تلك الصورة للضحية الأولى.

521
00:42:31,321 --> 00:42:34,591
وبطريقة ما يعرف خوفى الأعمق

522
00:42:34,591 --> 00:42:36,660
أنني سأفشل.

523
00:42:36,660 --> 00:42:39,890
حسنا ، ربما في هذه الحياة
 نجحت.

524
00:42:43,166 --> 00:42:46,526
ربما

525
00:42:46,551 --> 00:42:47,751
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}قام بالترجمه :على السيد جمعه
<font face="Brush Script MT" color="#80ff00">fighterlolo66@yahoo.com</font>

526
00:44:35,311 --> 00:44:37,551
<font face="Times New Roman" color="#02b8fd">{\i1}أنا صنعت هذا{\i0}</font>