1
00:00:00,955 --> 00:00:02,788
<font color=#FF8B53>..."شاهدتم سابقًا في "الفتاة الخارقة</font>

2
00:00:02,790 --> 00:00:04,673
"ما كان ذلك هناك؟" -
"حيل بالعباءة" -

3
00:00:04,698 --> 00:00:06,283
أقاتل وأنا مرتدية العباءة منذ 3 سنوات

4
00:00:06,308 --> 00:00:07,720
وكل ما يبدو أنها تفعله هو إعاقة طريقي

5
00:00:07,760 --> 00:00:09,260
يمكنني المساعدة في هذا

6
00:00:09,262 --> 00:00:11,929
"على المريخ كنا نسميها "زا أليت

7
00:00:11,931 --> 00:00:15,097
"وهذا يعني "اضمحلال الذاكرة -
مرض عقلي -

8
00:00:15,368 --> 00:00:19,237
"تَتَحِّد "قاتلات العوالم
"تحت قيادة "المهيمنة

9
00:00:19,316 --> 00:00:21,550
الآن كل ما علينا فعله هو إيجادهن

10
00:00:21,552 --> 00:00:23,351
"أعتقد أن هناك خطب ما بي"

11
00:00:24,610 --> 00:00:26,076
أستمر بفقدان أجزاء من الوقت

12
00:00:26,101 --> 00:00:28,290
...سام)، تتزامن إغماءاتك مع شيء، أعتقد)

13
00:00:28,292 --> 00:00:29,458
!صمتًا

14
00:00:32,090 --> 00:00:33,857
سام)، أعلم ما هو خطبك)

15
00:00:34,031 --> 00:00:36,198
"سأعالجك"

16
00:00:44,336 --> 00:00:45,941
ابدأ التسجيل

17
00:00:46,110 --> 00:00:48,076
هذا هو اليوم الثالث مع العينة

18
00:00:48,434 --> 00:00:51,519
تُظهر النتائج الأولية
شذوذ في انقسام الخلية

19
00:00:51,606 --> 00:00:54,879
مما يؤكد فرضيتي الأولية
أنها تتغير

20
00:00:54,941 --> 00:00:56,238
تتحول إلى الشخصية الأخرى

21
00:00:56,324 --> 00:00:58,418
لا تزال العينة تحت تأثير
غيبوبة مصطنعة طبيًا

22
00:00:58,586 --> 00:01:00,902
مع ذلك، الاختبارات المستقبلية
ستحتاج إلى وعيها الكامل

23
00:01:00,965 --> 00:01:04,416
لذلك سأقطع المخدر عن العينة

24
00:01:06,454 --> 00:01:08,621
أوقف التسجيل

25
00:01:13,127 --> 00:01:14,627
حينما تفيقين

26
00:01:15,997 --> 00:01:17,463
(أرجوك أن تكوني (سام

27
00:01:21,469 --> 00:01:23,636
هيّا -
رائد فضاء -

28
00:01:23,712 --> 00:01:25,139
التحليق في الفضاء؟ -
المشي في الفضاء؟ -

29
00:01:25,184 --> 00:01:26,684
مهلًا لحظة -
ملهى فضائي؟ -

30
00:01:26,742 --> 00:01:28,467
إن هذا... لا يُحسب

31
00:01:28,492 --> 00:01:29,691
لمَ؟

32
00:01:29,742 --> 00:01:31,375
لأنك تغير هيئتك يا أبي

33
00:01:36,408 --> 00:01:39,131
الألعاب البشرية تُقيدها الكثير من القواعد

34
00:01:39,498 --> 00:01:40,990
لم يخرق أيًّا من القواعد

35
00:01:41,037 --> 00:01:42,732
أتعلمون أمرًا؟
لا بأس، دعوه يفوز

36
00:01:42,803 --> 00:01:44,184
فإننا متغلبون عليهم على أي حال

37
00:01:44,209 --> 00:01:46,625
مهلًا، الأب المريخي
يسدد ضربته من جديد

38
00:01:46,627 --> 00:01:48,379
الأب المريخي"؟"

39
00:01:48,404 --> 00:01:51,313
حسنٌ، الصياد الأب المريخي

40
00:01:51,338 --> 00:01:53,638
حسنٌ، نحتاج المزيد من النبيذ
استمروا في اللعب

41
00:01:53,662 --> 00:01:54,773
أجل

42
00:01:54,774 --> 00:01:56,702
سآتي لمساعدتك -
...حسنٌ -

43
00:01:56,805 --> 00:01:58,289
أنا مسرورة بحق لقدومكما

44
00:01:58,375 --> 00:01:59,822
أجل، وأنا كذلك

45
00:01:59,969 --> 00:02:02,791
فيلم. من 9 كلمات -
تقتربين -

46
00:02:02,822 --> 00:02:05,955
إن والدك... قوي

47
00:02:06,009 --> 00:02:08,781
أجل، يبدو أنه يتعامل مع الأمر أفضل مني

48
00:02:08,845 --> 00:02:12,231
إنه يفعل كل ما في وسعه
ليبقي عقله نشيط

49
00:02:12,820 --> 00:02:14,528
...إنه -
"...الطباخ، السارق" -

50
00:02:14,583 --> 00:02:15,754
"زوجته وحبيبها"

51
00:02:15,756 --> 00:02:17,856
ماذا؟ -
تغش مجددًا، بحقك يا أبي -

52
00:02:17,858 --> 00:02:19,258
بدون قراءة العقول

53
00:02:19,260 --> 00:02:23,729
تظلون تتهموني بعدم اتباع القواعد
وأنت من تتحدث حيال الأمر

54
00:02:25,299 --> 00:02:27,833
اعتاد ابني على انتظار موعد رحيلي

55
00:02:27,835 --> 00:02:30,202
وحينما أغادر المنزل

56
00:02:30,898 --> 00:02:34,573
يقوم بخلط قطع لعبة اللوح التجميعي

57
00:02:35,584 --> 00:02:39,319
،وحينما ضبطته
...ألقى اللوم على صديقه الخيالي

58
00:02:40,681 --> 00:02:42,700
ما كان اسمه؟ -
تمهل، انتظر، عذرًا -

59
00:02:42,763 --> 00:02:44,496
كان لديك صديق خيالي

60
00:02:44,622 --> 00:02:46,719
...لا، أنا -
أجل، كان لديه واحدًا -

61
00:02:46,721 --> 00:02:49,254
قلت إنه عفريت من البُعد الخامس

62
00:02:49,256 --> 00:02:52,309
وأتى ليحرك القطع وحسب

63
00:02:52,334 --> 00:02:54,067
ما كان اسمه؟

64
00:02:57,365 --> 00:02:58,597
(زوك) -
!(زوك) -

65
00:02:58,599 --> 00:03:01,000
"!(زوك)! فعلها (زوك)" -
!"(زوك)" -

66
00:03:01,025 --> 00:03:02,093
"!(كان هذا من فعل (زوك"

67
00:03:02,118 --> 00:03:03,569
كان ذلك ما تقوله

68
00:03:05,706 --> 00:03:08,022
مهلًا لحظة

69
00:03:10,111 --> 00:03:12,311
إنه إنذار المتاعب
يوجد اضطراب كبير في وسط المدينة

70
00:03:12,313 --> 00:03:15,014
حسنٌ، حان وقت العودة إلى متاعب العمل

71
00:03:18,819 --> 00:03:20,853
ماذا؟ أحب هذا القميص

72
00:03:33,560 --> 00:03:35,380
ألا يمكنك حمل زجاجة خمرك؟

73
00:03:35,466 --> 00:03:37,136
ماذا حدث؟ -
جُن جنونها بدون سابق إنذار -

74
00:03:37,138 --> 00:03:38,470
وبدأت في تحطيم المكان

75
00:03:38,630 --> 00:03:40,506
أخرج الجميع من هنا
سأتولى أمرها

76
00:03:45,744 --> 00:03:47,777
كان الرقم القياسي على هذه اللعبة باسمي

77
00:04:10,725 --> 00:04:15,881
"<font color=#3737FF>الفتاة الخارقة</font>"
"<font color=#00BB00>الموسم الثالث- الحلقة الخامسة عشر</font>"
"<font color=#B700B7>بعنوان: البحث عن الزمان المفقود</font>"
"<font color=#A40000>ترجمة: محمد العزازي</font>"
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

78
00:04:17,578 --> 00:04:20,112
{\pos(190,230)}
حسنٌ، إنها كالارونية
وليس لها سجل جنائي

79
00:04:20,114 --> 00:04:21,914
{\pos(190,230)}
إذن لم تحولت إلى وضع الإثارة عليّ؟

80
00:04:21,916 --> 00:04:23,549
{\pos(190,230)}
يقول (ديموس) إنها لم تُستفز

81
00:04:23,551 --> 00:04:26,185
{\pos(190,230)}
يتمتع الجنس الكالاروني بقدرات تخاطرية
ونقل الحالة النفسية من شخص إلى آخر

82
00:04:26,187 --> 00:04:29,021
{\pos(190,230)}
حسنٌ، ربما تداخلت إشاراتها التخاطرية
مع شخص تخاطري آخر؟

83
00:04:32,860 --> 00:04:35,260
لست أرى أي شذوذ عقلي

84
00:04:36,197 --> 00:04:37,896
حسنٌ، لقد مزقت ذلك المشرب إربًا

85
00:04:39,300 --> 00:04:42,174
إن نوعها عرضة للهيجان
خلال الأحداث الفلكية

86
00:04:42,260 --> 00:04:44,870
مثل؟ -
"انعكاس حركة "عطارد -

87
00:04:45,673 --> 00:04:47,439
{\pos(190,230)}
تمهل، ماذا؟ -
مثل علم التنجيم؟ -

88
00:04:47,441 --> 00:04:49,308
{\pos(190,230)}
تشبه أكثر تجمعات النجوم
والتغيرات في الجاذبية

89
00:04:49,310 --> 00:04:52,811
{\pos(190,230)}
التي تحدد وظائف دماغ جنس الكالاروني
ولكن ما المانع، علم التنجيم

90
00:04:52,877 --> 00:04:54,213
ضعوها في غرفة الاحتواء

91
00:04:54,215 --> 00:04:56,381
لدينا "قاتلات العوالم" تلك لنركز عليهن

92
00:05:00,235 --> 00:05:01,301
هل من شيء؟

93
00:05:01,336 --> 00:05:02,851
استخدمنا كل الأجهزة على سفينتنا

94
00:05:02,876 --> 00:05:05,657
{\pos(190,230)}
"لمحاولة تتبع أثر "المُطهرة" و"المهيمنة
منذ حادث هجوم الأنفاق

95
00:05:05,659 --> 00:05:06,792
ولكن ليس هناك أي أثر لهما

96
00:05:06,794 --> 00:05:10,095
{\pos(190,230)}
"مثلما يقولون في الحظيرة "ولا أي لمحة

97
00:05:10,953 --> 00:05:13,289
"تعتقد (إيمرا) أنهما تبحثان عن "الوباء

98
00:05:13,314 --> 00:05:14,898
التي ما زلنا لا نعرف عنها شيئًا

99
00:05:14,923 --> 00:05:17,791
{\pos(190,230)}
صحيح. وبناءً على خبرتنا
مع "الآفة" في المستقبل

100
00:05:17,816 --> 00:05:19,885
{\pos(190,230)}
فإن "الوباء" ستكون أسهل واحدة في توقع قدومها

101
00:05:19,955 --> 00:05:21,760
{\pos(190,230)}
تتمثل "الآفة" في الأمراض

102
00:05:21,846 --> 00:05:24,112
{\pos(190,230)}
طاعون، الأمراض الحقيقة للعهد القديم

103
00:05:24,143 --> 00:05:25,561
وين)؟) -
أجل -

104
00:05:25,678 --> 00:05:27,711
{\pos(190,230)}
أعتقد أن هذا سيصف مقصدي

105
00:05:29,782 --> 00:05:31,048
عجبًا

106
00:05:33,285 --> 00:05:35,138
ذهب (بريني) و(إيمرا) لتفقده

107
00:05:35,185 --> 00:05:38,396
{\pos(190,230)}
هذا جيد لهم وليس لنا
فأنا أكره البرد

108
00:05:38,443 --> 00:05:41,058
{\pos(190,230)}
جلد ضعيف جدًا بالإضافة إلى
أنهار الدماء، أجل

109
00:05:41,060 --> 00:05:44,494
{\pos(190,230)}
"ماذا لو وجد "المُطهرة" و"المهيمنة
الوباء" قبلنا؟"

110
00:05:44,496 --> 00:05:46,863
{\pos(190,230)}
لن تفعلا -
وإذا فعلتا، فسنكون مستعدين -

111
00:05:47,320 --> 00:05:49,733
{\pos(190,230)}
مما يعني أنه حان وقت التدريب

112
00:05:50,250 --> 00:05:52,102
{\pos(190,230)}
علمني كيف تقاتلون في المستقبل

113
00:05:52,609 --> 00:05:54,738
أعتقد أنه حان الوقت لنضمك إلى الفيلق

114
00:06:08,354 --> 00:06:09,620
استرخي

115
00:06:10,689 --> 00:06:12,589
{\pos(190,230)}
منذ متى وأنا نائمة؟

116
00:06:14,727 --> 00:06:16,093
{\pos(190,230)}
أين (روبي)؟

117
00:06:16,351 --> 00:06:18,762
إنها مع المربية. إنها آمنة

118
00:06:22,234 --> 00:06:23,533
أخبريني

119
00:06:24,069 --> 00:06:25,435
ما خطبي؟

120
00:06:25,725 --> 00:06:28,346
{\pos(190,230)}
معظم نتائج تحاليل دمائك طبيعية

121
00:06:28,845 --> 00:06:31,775
ولكني أيضًا درست
عملية تضاعف كلوريد الصوديوم

122
00:06:32,745 --> 00:06:34,311
{\pos(190,230)}
هناك أدلة بسيطة أن خلاياك

123
00:06:34,313 --> 00:06:37,514
{\pos(190,220)}
خضعت لطفرة تحول
والتي أراها في الحشرات فقط

124
00:06:37,516 --> 00:06:39,416
التي تشير إلى التحول الكامل

125
00:06:40,008 --> 00:06:41,555
{\pos(190,215)}
حينما تفقدين وعيك

126
00:06:41,860 --> 00:06:44,586
{\pos(190,210)}
يبدو أن جسدك
يتحول على مستوى خلوي

127
00:06:45,290 --> 00:06:47,591
يتحول؟ إلى ماذا؟

128
00:06:48,460 --> 00:06:49,893
{\pos(190,230)}
إليها

129
00:06:50,629 --> 00:06:52,029
{\pos(190,230)}
"المهيمنة"

130
00:06:52,831 --> 00:06:54,765
{\pos(190,230)}
أنا لست فضائية

131
00:06:55,198 --> 00:06:58,001
{\pos(190,230)}
ليس لدي قوى خارقة، أنا أنزف الدماء

132
00:06:58,026 --> 00:06:59,369
{\pos(190,230)}
وأمرض

133
00:06:59,448 --> 00:07:01,401
"تشير أوراق تبنيَّ أنني من "سكرانتون

134
00:07:01,471 --> 00:07:04,307
أنصتي، أعلم أن نواياك خيّرة
ولكن ليس لدي صبر لهذا

135
00:07:04,309 --> 00:07:05,609
عليّ الذهاب لرؤية ابنتي

136
00:07:05,611 --> 00:07:08,512
تمهلي. ظننت هذا سيكون
صعبًا عليك تقبله

137
00:07:08,514 --> 00:07:12,616
لذا جمعت جدول زمني
لجميع أوقات فقدانك وعيك لتتذكرينها

138
00:07:12,872 --> 00:07:14,167
هذه أول مرة

139
00:07:16,422 --> 00:07:17,821
والتالية

140
00:07:19,091 --> 00:07:20,290
والتالية

141
00:07:21,593 --> 00:07:22,826
والتالية

142
00:07:22,828 --> 00:07:25,395
هذا خطأ، أريد الذهاب لرؤية ابنتي

143
00:07:32,771 --> 00:07:34,504
لينا)، هل تمازحينني؟)

144
00:07:34,873 --> 00:07:36,306
أخرجيني

145
00:07:37,142 --> 00:07:38,675
لا يمكنني

146
00:07:40,212 --> 00:07:41,812
طلبتي مساعدتي

147
00:07:47,664 --> 00:07:50,164
إنها لا تقاتل، إنها تصطاد

148
00:07:50,767 --> 00:07:52,266
بكل قوة، وعدوانية

149
00:07:52,268 --> 00:07:54,002
توقف

150
00:07:54,504 --> 00:07:56,371
عجبًا

151
00:07:56,373 --> 00:07:58,940
أجل، جمع (بريني) هذه اللقطات
من جميع كاميرات البنوك

152
00:07:58,942 --> 00:08:01,143
وصور الأقمار الصناعية، والهواتف الخلوية
أو أي مقطع مصور استطاع إيجاده

153
00:08:01,197 --> 00:08:04,479
هذا رائع جدًا
!إن المستقبل رائع

154
00:08:04,982 --> 00:08:06,781
مرحبًا بك في القرن الـ31

155
00:08:08,088 --> 00:08:09,951
أجل، ولكن رغم ذلك، ما هو المغزى؟

156
00:08:10,064 --> 00:08:14,088
كتلة أسمنتية كبيرة لن تؤذيني
ولكن يمكن ليديها أذيتي

157
00:08:17,436 --> 00:08:19,260
إنها تلعب بطعامها

158
00:08:20,081 --> 00:08:21,280
هكذا سأهزمها

159
00:08:21,355 --> 00:08:24,499
أيمكننا... إعادة التسجيل للخلف؟

160
00:08:26,792 --> 00:08:30,104
أجل، لقد ضربتني على عضلاتي بطريقة ما

161
00:08:30,903 --> 00:08:33,007
ولكن كل تلك القوة منبعها الأرض

162
00:08:33,009 --> 00:08:36,010
من تلك القدم الثابتة على الأرض هناك

163
00:08:36,098 --> 00:08:37,979
ولا ترفع قدميها لتقاتل بهما

164
00:08:38,615 --> 00:08:40,048
لذا، حينما تحلق إلى الأعلى

165
00:08:40,483 --> 00:08:41,916
ستكون هذه فرصتي

166
00:08:43,620 --> 00:08:45,486
وهنا ستتدخل عباءتك أيضًا

167
00:08:47,257 --> 00:08:49,757
إذا أرادت أن تكون ثورًا
فستكونين مقاتلة ثيران

168
00:08:51,812 --> 00:08:53,761
فعلت شيئًا مذهلًا

169
00:08:53,763 --> 00:08:55,263
هل وجدت "الوباء"؟

170
00:08:55,265 --> 00:08:57,031
فعلت شيئًا لا بأس به

171
00:08:57,033 --> 00:08:58,266
أنت، تعال إلى هنا

172
00:08:58,702 --> 00:09:00,068
ماذا؟

173
00:09:01,368 --> 00:09:03,935
أصلحت بذلتك القديمة

174
00:09:04,007 --> 00:09:05,707
(وين)

175
00:09:07,197 --> 00:09:08,910
مهلًا، أيمكنني قولها؟ رجاءً؟

176
00:09:08,912 --> 00:09:10,378
أجل

177
00:09:10,380 --> 00:09:11,646
ارتدي بذلتك

178
00:09:17,253 --> 00:09:20,621
لقد أحضرت الغداء

179
00:09:26,429 --> 00:09:28,796
هناك ما يقلقك يا بني

180
00:09:29,432 --> 00:09:30,865
تحدث

181
00:09:33,970 --> 00:09:35,336
...الأمر فقط

182
00:09:36,309 --> 00:09:37,541
كيف تشعر؟

183
00:09:37,693 --> 00:09:39,006
بأفضل حال

184
00:09:39,405 --> 00:09:41,685
إن لعبة "أوك روك توك" مفيدة لعقلي

185
00:09:42,645 --> 00:09:43,911
بالتأكيد

186
00:09:45,315 --> 00:09:46,781
ذاكرة، واستراتيجية

187
00:09:46,783 --> 00:09:48,149
أكثر من هذا

188
00:09:48,239 --> 00:09:49,938
إنها تسمع أفكاري

189
00:09:51,321 --> 00:09:52,920
وتربطني بأجدادي

190
00:09:52,922 --> 00:09:55,356
بينما أدخل في متاهة اللوح

191
00:09:55,759 --> 00:09:57,325
تمركزي وتثبتني

192
00:09:57,761 --> 00:09:59,327
وتريح عقلي

193
00:09:59,593 --> 00:10:01,996
...هذا جيد، وإنها

194
00:10:02,799 --> 00:10:04,132
هل تساعد؟

195
00:10:04,801 --> 00:10:10,795
مضت 12 ساعة و46 دقيقة منذ سألت
أتخشى أن تسوء حالتي خلال تلك المدة؟

196
00:10:11,307 --> 00:10:12,707
لا

197
00:10:14,744 --> 00:10:16,744
...الأمر فقط أن

198
00:10:17,714 --> 00:10:19,914
لقد أحضرنا كالارونية

199
00:10:20,784 --> 00:10:23,384
عانت من انهيار عقلي في حانة

200
00:10:23,386 --> 00:10:25,620
ظننت أني شعرت بشيء

201
00:10:25,989 --> 00:10:27,355
كان أنت الفاعل؟

202
00:10:27,471 --> 00:10:31,926
تعرف أنني كنت أقوم بالتأمل
لمنع ذكرياتي من الهرب

203
00:10:31,979 --> 00:10:34,395
حرى بك أن تخبرني بوجود كالارونية هنا

204
00:10:35,064 --> 00:10:36,364
أنا آسف يا أبي

205
00:10:36,468 --> 00:10:38,966
على كل حال، سأكون أكثر حرصًا

206
00:10:40,403 --> 00:10:42,069
الآن، تعال

207
00:10:42,605 --> 00:10:44,172
العب مباراة معي

208
00:10:44,174 --> 00:10:45,807
لا أمل من هزيمتك أبدًا

209
00:10:46,576 --> 00:10:47,801
عليّ العودة إلى العمل

210
00:10:47,879 --> 00:10:50,645
لمَ لا تحضر اللعبة إلى مقر
الإدارة وسنلعب هناك؟

211
00:10:50,706 --> 00:10:54,605
(بمجرد إنهائي المباراة مع (زوك

212
00:10:58,922 --> 00:11:00,621
كان هنا

213
00:11:02,926 --> 00:11:04,525
أين هو؟

214
00:11:04,928 --> 00:11:06,160
أبي؟

215
00:11:08,431 --> 00:11:09,697
إنها مزحة

216
00:11:10,133 --> 00:11:11,199
ليست مضحكة يا أبي

217
00:11:11,201 --> 00:11:13,534
لأنك لم ترى تعابير وجهك فحسب

218
00:11:25,381 --> 00:11:27,782
هل فكرت فيما أخبرتك به؟

219
00:11:27,893 --> 00:11:31,586
(أشعر بالغثيان حينما تطلب مني (روبي
أن أقتل عنكبوتًا

220
00:11:32,622 --> 00:11:35,256
أنى تظنيني قادرة على قتل أناس؟

221
00:11:35,258 --> 00:11:37,058
لا أظنك تقدرين

222
00:11:37,060 --> 00:11:39,327
لذا، أتظنين أني أعاني من انفصام في الشخصية؟

223
00:11:39,796 --> 00:11:41,329
كأمر أساسي، أجل

224
00:11:41,538 --> 00:11:43,664
المهيمنة" كيان منفصل كليًا"

225
00:11:43,666 --> 00:11:47,301
حينما تسيطر على جسدك
تفقدين كل الوعي والتحكم

226
00:11:47,359 --> 00:11:49,470
يعيد حمضك النووي كتابة نفسه

227
00:11:49,989 --> 00:11:51,786
(رجاءً يا (سام

228
00:11:51,867 --> 00:11:55,756
تفهمي أني ما كنت لأخبرك بهذا
إن لم أكن موقنة مما أقوله

229
00:11:55,905 --> 00:11:58,613
إذن هذا ما أناله لطلب مساعدتك؟

230
00:11:59,282 --> 00:12:00,781
ماذا يفترض بهذا أن يعني؟

231
00:12:00,783 --> 00:12:03,818
إذا سألت طبيب أورام
فسيقول أنه سرطان

232
00:12:03,820 --> 00:12:06,420
إذا سألت جراح فسيشق جسدك

233
00:12:07,455 --> 00:12:11,257
(إذا سألت فردًا من آل (لوثر
فسيخبرك أنك شرير خارق

234
00:12:17,700 --> 00:12:19,133
ماذا؟

235
00:12:20,356 --> 00:12:22,770
أخبره أني سأعاود الاتصال به فحسب. حسنًا؟

236
00:12:24,574 --> 00:12:25,873
إنه أين؟

237
00:12:29,579 --> 00:12:32,613
جيمس)، أتمنى حقًا لو اتصلت أولًا)

238
00:12:33,716 --> 00:12:35,783
أجل، حاولت فعل ذلك طوال أسبوع

239
00:12:35,785 --> 00:12:37,184
...أنا فقط

240
00:12:38,121 --> 00:12:39,787
ظننت أني قد أحظى بحظ أفضل
لو تقابلنا شخصيًا

241
00:12:40,518 --> 00:12:43,051
أنصت، أنا وسط حالة طارئة

242
00:12:43,245 --> 00:12:45,956
...آسف، هل كل شيء على ما يرام، أم

243
00:12:53,503 --> 00:12:57,471
طلب موظف عندي مساعدتي في مشكلة

244
00:12:57,856 --> 00:13:01,275
والآن قد شخصت علاج
لا يودون تقبله

245
00:13:01,385 --> 00:13:03,210
يبدو أنهم يحتاجون تدخل من شخص آخر

246
00:13:03,283 --> 00:13:05,713
حاولت هذا، لا يسير على نحو جيد

247
00:13:05,715 --> 00:13:09,250
كان لي شريك سكن في الجامعة

248
00:13:09,346 --> 00:13:10,588
شخص رائع

249
00:13:10,613 --> 00:13:13,654
ولكنه بدأ في تعاطي شيئًا
لست متأكدًا ماذا كان

250
00:13:13,656 --> 00:13:16,057
ولكنه كان يعود إلى المنزل
ليظل مستيقظًا طوال الليل

251
00:13:16,059 --> 00:13:18,125
ويقلب المنزل رأسًا على عقب فحسب

252
00:13:18,226 --> 00:13:20,628
كما تعلمين، حاولت إخباره
أنه يعاني من مشكلة ما

253
00:13:20,630 --> 00:13:22,496
ولكنه لم يرِد سماعها أبدًا

254
00:13:22,648 --> 00:13:24,699
لذا ظللت أنظف فوضاه فحسب

255
00:13:26,269 --> 00:13:28,235
هل أقر بما كان يعانيه؟

256
00:13:29,005 --> 00:13:30,438
كما ترين، هذا هو المغزى هنا

257
00:13:31,541 --> 00:13:35,710
مهما بلغت رغبتك في مساعدة أحدهم
كل ما يمكنك فعله هو حمل مرآة

258
00:13:46,422 --> 00:13:47,688
عجبًا

259
00:13:49,525 --> 00:13:52,259
لطالما قلت أني أنظف نفسي بطريقة رائعة

260
00:13:53,863 --> 00:13:55,763
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟

261
00:13:56,975 --> 00:13:58,140
التدريب مجددًا

262
00:13:58,165 --> 00:14:00,368
إلا أن كان علي إكراهك على التدريب

263
00:14:00,370 --> 00:14:02,903
ما كان عندك أي اهتمام لتصبح بطلًا

264
00:14:03,506 --> 00:14:04,972
...والآن

265
00:14:06,409 --> 00:14:07,875
قطعت شوطًا كبيرًا

266
00:14:09,846 --> 00:14:11,112
أأنت مستعدة؟

267
00:14:11,748 --> 00:14:13,581
ولدت مستعدة

268
00:14:21,658 --> 00:14:24,425
إن لم تكن ستستخدم قدميها
فاستخدمي قدميك

269
00:14:24,427 --> 00:14:26,627
ولكن أيمكن لعباءتي فعل هذا أصلًا؟

270
00:14:27,178 --> 00:14:28,577
أجل

271
00:14:29,136 --> 00:14:30,735
لم أعرف ذلك

272
00:14:31,004 --> 00:14:33,267
ولا أنا، إلا بعد ألف عام

273
00:14:33,269 --> 00:14:34,761
درسنا عباءتك لنصنع خاصتي

274
00:14:34,785 --> 00:14:37,033
إنها مادة كريبتونية مصنعة

275
00:14:37,783 --> 00:14:39,082
قماش ذكي

276
00:14:39,642 --> 00:14:40,841
أرني

277
00:14:43,112 --> 00:14:46,213
أبي، بما أنك هنا
لم لا آخذك إلى الجناح الطبي

278
00:14:46,215 --> 00:14:47,948
أجعل (أليكس) تقوم ببعض
الفحوصات الجديدة عليك؟

279
00:14:47,950 --> 00:14:51,652
لن يستغرق هذا طويلًا -
لا. حان الوقت لأصلي -

280
00:14:54,223 --> 00:14:56,824
هل من أثر لـ"قاتلات العوالم"؟

281
00:14:56,826 --> 00:14:57,958
ما زال لا شيء

282
00:14:57,960 --> 00:14:59,059
حسنٌ، يمكنك الاستراحة قليلًا

283
00:14:59,084 --> 00:15:01,195
سأتولى أمر المسح لفترة

284
00:15:08,204 --> 00:15:09,336
أعلم ما أفعله

285
00:15:09,338 --> 00:15:10,771
ليس عليك السيطرة
(على أي شيء يا (سكوت

286
00:15:10,773 --> 00:15:13,007
لم أقل أنك لم تعي ما تفعله

287
00:15:13,032 --> 00:15:14,642
عليك الخروج من هنا في الحال

288
00:15:20,640 --> 00:15:21,706
سحقًا

289
00:15:21,763 --> 00:15:23,262
أبقي قدمك الخلفية ثابتة

290
00:15:23,319 --> 00:15:24,685
أنت لها

291
00:15:33,329 --> 00:15:34,962
لم لا يفلح هذا؟

292
00:15:36,132 --> 00:15:37,398
لا أعلم

293
00:15:47,130 --> 00:15:49,575
أعني أن الخطوات سهلة
يجب أن أكون ماهرة في هذا الآن

294
00:15:49,646 --> 00:15:50,945
حسنٌ، ترفقي بنفسك

295
00:15:50,947 --> 00:15:52,606
في أول مرة توليت تدريبي

296
00:15:52,631 --> 00:15:54,849
أبرحتني ضربًا في جميع
أرجاء الغرفة ككيس الملاكمة

297
00:15:54,851 --> 00:15:56,117
كان ذلك تحقيرًا من شأني

298
00:15:56,201 --> 00:15:58,216
...كنت -
تعاني من آثار الثمالة -

299
00:15:58,344 --> 00:15:59,821
كنت تعاني من آثار الثمالة

300
00:15:59,823 --> 00:16:01,022
نسيت ذلك الجزء

301
00:16:01,024 --> 00:16:02,757
أيمكننا مواصلة التدريب، من فضلك؟

302
00:16:07,397 --> 00:16:09,564
لأني برمجت النظام

303
00:16:09,589 --> 00:16:12,856
كتبت كل عامل
وكل علامة إشعاعية لتعقبهن

304
00:16:12,889 --> 00:16:16,012
لذا أجل، أظن هذا يجعلني الخبير

305
00:16:16,406 --> 00:16:17,539
سدد إلى ضربة

306
00:16:18,027 --> 00:16:19,774
ربما يجب أن نسترح قليلًا -
سددها -

307
00:16:31,721 --> 00:16:34,089
كان بقيتنا الخبراء هنا قبل مجيئك

308
00:16:34,091 --> 00:16:37,634
(وساومت صداقتك مع (الفتاة الخارقة
(مقابل صنيع مع المدير (جونز

309
00:16:37,659 --> 00:16:39,181
لو كنت أنت المسؤول

310
00:16:39,243 --> 00:16:41,790
لكنا ما زلنا نتساءل
لو كانت "المهيمنة" فضائية

311
00:17:03,186 --> 00:17:05,787
أنت الابن الأناني لقاتل متسلسل

312
00:17:08,032 --> 00:17:09,232
كارا)؟)

313
00:17:21,571 --> 00:17:23,571
ابتعد عني

314
00:17:23,807 --> 00:17:25,206
الآن

315
00:17:33,347 --> 00:17:35,013
حقًا، أيها الجبان؟

316
00:17:35,015 --> 00:17:36,715
هل حملت مسدسًا من قبل؟

317
00:17:37,351 --> 00:17:38,583
أنا أحمل واحدًا الآن

318
00:17:39,848 --> 00:17:41,811
!مهلًا! مهلًا

319
00:17:42,186 --> 00:17:43,752
!توقفا

320
00:17:43,897 --> 00:17:45,357
!توقفا

321
00:17:48,823 --> 00:17:50,723
إني أنظف فوضاك دائمًا

322
00:17:50,725 --> 00:17:52,189
!اغربي عن وجهي

323
00:17:56,330 --> 00:17:58,884
!أنتما! توقفا! هيّا

324
00:17:58,931 --> 00:18:00,199
ابتعدي عنه

325
00:18:12,603 --> 00:18:14,441
ماذا حدث للتو بحق السماء؟

326
00:18:14,515 --> 00:18:15,748
كان ذلك شذوذًا عقليًا

327
00:18:15,750 --> 00:18:17,683
وضعت حاجزًا عقليًا لحمايتكم جميعًا

328
00:18:18,167 --> 00:18:21,643
(يا إلهي، (وين
أنا آسفة، أأنت بخير؟

329
00:18:21,714 --> 00:18:24,245
نوعًا ما... أشعر كأني سأنزف الدماء. أجل

330
00:18:25,026 --> 00:18:28,227
...ديموس)، يا رجل، أنا آسفة جدًا، أنا)

331
00:18:28,963 --> 00:18:30,229
أنا آسف لما قلته

332
00:18:30,231 --> 00:18:32,665
لعلمك، أظنك ذكي جدًا

333
00:18:32,667 --> 00:18:33,866
أنت رائع

334
00:18:33,868 --> 00:18:36,402
يشبه الأمر ما فعلته
الكالارونية في الحانة

335
00:18:36,404 --> 00:18:38,203
أخبرتك أنها بحاجة إلى المزيد من الملاحظة

336
00:18:38,205 --> 00:18:41,120
حسنٌ، ما زالت ساعات الزيارة قائمة -
لنذهب لرؤيتها -

337
00:18:41,145 --> 00:18:42,417
خلال ذلك الوقت
(أيها العميل (شوت

338
00:18:42,442 --> 00:18:44,254
اجمع كل تلك الموانع الدماغية
"التي استخدمناها ضد المتحكم العقلي "ساي

339
00:18:44,286 --> 00:18:46,820
،وأعد ضبطهم
وتأكد من وجود عدد كافي للجميع

340
00:18:46,864 --> 00:18:49,625
لم آخذ الاحتياطات الكافية في المرة الماضية
وسأفعل هذه المرة

341
00:18:49,650 --> 00:18:50,950
هيّا

342
00:18:51,741 --> 00:18:54,320
إنه لشيء جيد أنك أتيت في توقيتك ذلك

343
00:18:55,556 --> 00:18:57,656
أجل، شيء جيد

344
00:19:02,263 --> 00:19:04,661
لم أشعر بشيء كهذا من قبل

345
00:19:04,723 --> 00:19:06,532
وكأن شيئًا كان داخل عقلي

346
00:19:06,534 --> 00:19:08,267
ما استطعت التحكم فيه

347
00:19:09,136 --> 00:19:11,503
أأنت بخير؟ -
شعرت به كذلك -

348
00:19:11,622 --> 00:19:12,997
مهلًا لحظة، هل أثر ذلك فيك؟

349
00:19:13,052 --> 00:19:14,985
(ضربت (مون إل

350
00:19:15,138 --> 00:19:16,220
بقوة

351
00:19:16,888 --> 00:19:20,691
كنا نتدرب وكنت محبطة

352
00:19:20,693 --> 00:19:22,526
لأني ما استطعت إتقان الأمر

353
00:19:22,551 --> 00:19:24,903
ثم تطرق للحديث في ماضينا

354
00:19:24,949 --> 00:19:27,798
حينما كنت أدربه
وهنا بدأ الغضب يتحكم فيَّ

355
00:19:29,134 --> 00:19:31,134
أمتأكدة أنك كنت متأثرة بالتحكم العقلي؟

356
00:19:31,136 --> 00:19:32,836
ماذا تعنين؟
بالطبع كنت متأثرة

357
00:19:33,747 --> 00:19:37,007
يبدو أنكما ما زال بينكما
بعض المشاكل الغير محلولة

358
00:19:37,009 --> 00:19:39,509
ربما ليست بفكرة جيدة
أن تتدربي معه

359
00:19:39,511 --> 00:19:41,712
هذا سخيف

360
00:19:43,582 --> 00:19:47,150
لا، أيًا كانت المشاكل
التي كانت بيني وبين (مون إل) في الماضي

361
00:19:47,231 --> 00:19:48,585
أصبحت خلف ظهري

362
00:19:48,587 --> 00:19:50,687
العلاقة التي تجمعنا هي علاقة عمل فقط

363
00:19:50,689 --> 00:19:53,156
يتعلق هذا بالإمساك
بـ "المهيمنة" فحسب

364
00:19:54,830 --> 00:19:57,097
لا، لا

365
00:19:58,408 --> 00:19:59,975
اقلبيها على جانبها -
حسنٌ -

366
00:20:00,008 --> 00:20:01,865
حسنٌ -
حضروا الجناح الطبي، لدينا مريض قادم -

367
00:20:06,735 --> 00:20:08,105
ماذا تقول؟

368
00:20:08,130 --> 00:20:10,874
لا أعرف، ولكنها لغة مريخية بكل تأكيد

369
00:20:17,716 --> 00:20:19,750
أريد الذهاب إلى المنزل وحسب

370
00:20:19,775 --> 00:20:21,752
لينا)، رجاءً؟)

371
00:20:21,969 --> 00:20:23,820
أرجوك أخرجيني من هنا

372
00:20:25,257 --> 00:20:28,125
أريد إعادتك إلى منزلك وإلى ابنتك
بنفس مقدار رغبتك

373
00:20:28,560 --> 00:20:29,893
صدقيني

374
00:20:31,344 --> 00:20:32,977
أحاول حمايتك فحسب

375
00:20:33,525 --> 00:20:35,124
كلتاكما

376
00:20:35,149 --> 00:20:36,500
أخبرتك بهذا من قبل

377
00:20:36,502 --> 00:20:39,469
إذا آذيت أحدًا لتذكرت

378
00:20:39,471 --> 00:20:41,138
أنت محقة

379
00:20:42,041 --> 00:20:43,507
كنت لتتذكري

380
00:20:44,622 --> 00:20:48,557
في مرحلة لاشعورية عميقة
قد تشعرين بما فعلته

381
00:20:49,276 --> 00:20:52,115
حينما تنظرين إلى هذا التسجيل
أتذكرين كيف كان الأمر؟

382
00:20:52,117 --> 00:20:53,817
هجومك على (مورجان إيدج)؟

383
00:20:54,049 --> 00:20:56,887
كنت لأفعل أي شيء لأرى هذه اللقطة عن كثب

384
00:20:58,524 --> 00:21:00,724
لا؟ ما من ذكريات تعود إليك؟

385
00:21:01,794 --> 00:21:04,861
الفتاة الخارقة)؟ أعني أنها يصعب نسيانها)

386
00:21:04,962 --> 00:21:07,898
أن تواجهي شخصًا بتلك القوة
والصلابة لأول مرة

387
00:21:07,930 --> 00:21:11,034
هذا جنوني -
كيف أشعرك القتل والتدمير؟ -

388
00:21:11,036 --> 00:21:13,637
قطعت أولئك الرجال إربًا
مزقت أطراف أجسادهم

389
00:21:13,639 --> 00:21:15,074
!وجررتهم إلى الشاطئ

390
00:21:15,099 --> 00:21:16,707
لمَ تفعلين هذا؟

391
00:21:16,848 --> 00:21:17,981
لمَ؟

392
00:21:18,077 --> 00:21:20,577
!أريد الذهاب إلى المنزل وإلى ابنتي وحسب

393
00:21:20,579 --> 00:21:23,547
وكأني سأترك شخصًا مثلك
(يقترب من (روبي

394
00:21:23,976 --> 00:21:26,183
كيف تجرؤين؟ -
كيف أشعرك هذا؟ -

395
00:21:26,444 --> 00:21:28,919
تعيشين في ذلك المنزل
موجودة يومًا والآخر لا تعلمين عنه شيئًا

396
00:21:28,985 --> 00:21:30,587
تتظاهرين بأنك والدتها؟

397
00:21:30,977 --> 00:21:33,724
تراقبينها وهي نائمة
وهي في قمة ضعفها

398
00:21:33,813 --> 00:21:37,373
عالمة بأنك في أي لحظة
قد تقتلينها بيديك العاريتين

399
00:21:37,930 --> 00:21:40,687
لست أمًا، إنما وحشًا

400
00:21:40,799 --> 00:21:42,666
وسأتأكد ألا ترين (روبي) مجددًا

401
00:21:42,668 --> 00:21:43,867
!كفى

402
00:22:13,510 --> 00:22:14,862
جون)، هل كنت تعرف؟)

403
00:22:14,893 --> 00:22:17,100
ما أردت التصديق
بأن الأمر يزداد سوءًا

404
00:22:19,975 --> 00:22:23,177
كان والدي يستخدم تمرينًا مريخيًا
"يسمى "تا أركاريك

405
00:22:23,202 --> 00:22:24,950
لنقل ذكرياته ومشاعره

406
00:22:24,974 --> 00:22:27,644
من الأجزاء المتدهورة في عقله
إلى الأجزاء الأكثر صحة

407
00:22:27,669 --> 00:22:30,770
ولكنها عملية تستنزف قدر كبير من الطاقة

408
00:22:31,974 --> 00:22:34,507
وأحيانًا قد يحدث نزيف تخاطري

409
00:22:35,220 --> 00:22:37,978
وكلما كان المريخي قوي
زاد مقدار النزيف

410
00:22:37,980 --> 00:22:41,781
الأنواع ذات القوى التخاطرية مثل الكالارونيين
هم أول من سيشعروا بالتأثير

411
00:22:41,783 --> 00:22:45,218
حينما تزداد حدة الهجوم
يمكن أن يؤثر على أي شخص بالقرب منه

412
00:22:45,220 --> 00:22:47,053
وليس ذوي القوى التخاطرية فحسب

413
00:22:48,323 --> 00:22:51,157
...أحضرت (ميرين) إلى الإدارة لأني

414
00:22:51,272 --> 00:22:53,163
ظننت أن باستطاعتي حماية
هذا المكان بدرع تخاطري

415
00:22:53,218 --> 00:22:55,147
...وحمايتكم جميعًا، لكن

416
00:22:58,200 --> 00:23:01,534
إن والدي غاضب
بشأن ما يجري داخل عقله

417
00:23:02,671 --> 00:23:04,905
وعدوانيته تنتقل إليكم تخاطريًا

418
00:23:05,454 --> 00:23:08,942
ألا يمكنك مساعدته
بتكنولوجيا إخماد الطاقة؟

419
00:23:09,704 --> 00:23:12,812
لطالما اعتمد على عقله طوال حياته

420
00:23:14,933 --> 00:23:17,334
في البداية في علم الألوهية

421
00:23:19,254 --> 00:23:21,021
ثم كسجين

422
00:23:24,927 --> 00:23:27,294
إن هذا ما أبقاه حيًا لـ300 عام

423
00:23:27,634 --> 00:23:31,064
ربما حبسه المريخين البيض في قفص
ولكنه كان لا يزال حرًا

424
00:23:31,066 --> 00:23:35,101
هذه التكنولوجيا ستجعله يتكل عليّ

425
00:23:37,372 --> 00:23:40,691
ستجرده من الشيء الوحيد
الذي لم يستطع المريخين البيض تجريده منه

426
00:23:40,792 --> 00:23:43,109
...استقلاله الذاتي، و

427
00:23:45,147 --> 00:23:46,780
كرامته

428
00:23:50,585 --> 00:23:54,921
أتذكر جلوسي في المطبخ
حينما استقبلت والدتي الاتصال الهاتفي

429
00:23:54,923 --> 00:23:58,658
أن جدتي قد تخطت إشارة مرور حمراء

430
00:24:00,462 --> 00:24:03,396
بفضل الله، لم يتأذَ أحد

431
00:24:04,633 --> 00:24:08,034
كان ذلك إحدى أصعب الأشياء
التي تعاملت معها والدتي

432
00:24:08,552 --> 00:24:10,419
بأخذها المفاتيح منها

433
00:24:11,067 --> 00:24:14,035
وبخت والدتي وبكت

434
00:24:14,564 --> 00:24:17,200
فجأة صارت في موقف
لم تجربه من قبل

435
00:24:17,249 --> 00:24:20,150
إنها بالغة تعامل معاملة الأطفال

436
00:24:20,739 --> 00:24:23,406
وكان فظيعًا ومؤلمًا

437
00:24:23,629 --> 00:24:25,352
ولكن هذا ما توجب فعله

438
00:24:25,699 --> 00:24:29,104
لأجل سلامتها
وسلامة الجميع

439
00:24:30,859 --> 00:24:33,812
يمكنني مواجهة أقوى الخصوم بدون خوف

440
00:24:33,860 --> 00:24:36,327
...ولكن التحدث إلى والدي بهذا الشأن

441
00:24:42,068 --> 00:24:44,768
لا أريد حرمانه شيئًا
أكثر مما حرم منه بالفعل

442
00:24:48,040 --> 00:24:49,807
لقد استعدته للتو

443
00:24:50,509 --> 00:24:54,478
"إن تمرين "تا أركاريك
يبقيه كالرجل الذي لطالما عرفته

444
00:24:54,512 --> 00:24:55,911
...وأنا

445
00:24:57,383 --> 00:24:59,250
لا أريد التخلي عن هذا

446
00:25:00,219 --> 00:25:02,486
كان عمي (جور إل) يقول

447
00:25:02,689 --> 00:25:06,457
إن الابن يصبح أبًا"
"والأب يصبح ابنًا

448
00:25:24,513 --> 00:25:26,019
"لينا)، لمَ تفعلين هذا؟)"

449
00:25:26,044 --> 00:25:27,922
"!دعيني أذهب إلى منزلي وابنتي"

450
00:25:27,947 --> 00:25:30,814
وكأني سأترك شخصًا مثلك"
"(يقترب من (روبي

451
00:25:31,694 --> 00:25:34,747
"كيف تجرؤين؟" -
"كيف أشعرك هذا؟" -

452
00:25:34,772 --> 00:25:36,160
"تتظاهرين بأنك والدتها؟"

453
00:25:36,185 --> 00:25:38,255
"لست أمًا، إنما وحشًا"

454
00:25:38,257 --> 00:25:40,257
"وسأتأكد ألا ترين (روبي) مجددًا"

455
00:25:40,259 --> 00:25:41,600
"!كفى"

456
00:25:48,898 --> 00:25:52,280
!يا إلهي! توقفي
!لا، أوقفيه

457
00:25:54,307 --> 00:25:56,340
أريدك أن ترينه بنفسك

458
00:26:01,347 --> 00:26:03,180
...كل أولئك الناس

459
00:26:06,085 --> 00:26:07,785
لم تكن غلطتك

460
00:26:07,787 --> 00:26:09,153
كنت فاقدة للسيطرة على جسدك

461
00:26:10,623 --> 00:26:12,656
حينما تحولت استطعت أخيرًا

462
00:26:12,658 --> 00:26:14,124
الحصول على بعض معلومات
"الحمض النووي لـ "المهيمنة

463
00:26:14,126 --> 00:26:16,673
لدينا معرفة الآن
والمعرفة قوة

464
00:26:16,762 --> 00:26:17,962
هون عليك

465
00:26:18,306 --> 00:26:19,863
سنخرجك من هذا المأزق

466
00:26:22,234 --> 00:26:23,500
لا بأس

467
00:26:37,516 --> 00:26:39,383
العمل على ثبات القدم يبدو رائعًا

468
00:26:40,319 --> 00:26:41,385
شكرًا

469
00:26:41,410 --> 00:26:43,543
...إذن، أنت

470
00:26:44,657 --> 00:26:46,056
لكمتني

471
00:26:46,392 --> 00:26:47,725
أجل

472
00:26:49,028 --> 00:26:51,346
لم تبدو أنها من ضمن المناوشة
أيمكننا التحدث عن الأمر؟

473
00:26:51,371 --> 00:26:53,263
أنا... آسفة بحق

474
00:26:53,447 --> 00:26:56,033
أعتقد أنها كانت جزءًا
(من تأثير قوة (ميرين

475
00:26:56,736 --> 00:26:58,469
لمَ لم تتأثر؟

476
00:26:58,822 --> 00:27:00,871
أجل، خاتم الفيلق يعمل كدرع عقلي

477
00:27:01,774 --> 00:27:04,008
خدعة مستقبلية أخرى

478
00:27:06,212 --> 00:27:08,612
أمتأكدة أن هذا كل ما كان عليه الأمر؟ -
أجل -

479
00:27:08,614 --> 00:27:10,814
لا شيء يجري بيننا؟ -
لا -

480
00:27:10,874 --> 00:27:13,017
...لأن... أنصتي، ظننت
ظننت أننا كنا في موضع جيد

481
00:27:13,019 --> 00:27:14,451
...ولكن لو كنا بحاجة إلى التوقف، فـ

482
00:27:14,475 --> 00:27:16,787
...لا، لا بأس، إن هذا
إن هذا شيء جيد

483
00:27:17,475 --> 00:27:20,024
ثمة "قاتلات عوالم" في الخارج
...علينا أن

484
00:27:20,426 --> 00:27:21,825
لنفعل هذا

485
00:27:23,696 --> 00:27:24,928
أنا مستعدة

486
00:27:25,364 --> 00:27:26,797
حسنٌ

487
00:27:42,181 --> 00:27:43,981
لمَ أحضرتني إلى هنا؟

488
00:27:45,584 --> 00:27:47,284
للتحدث فقط

489
00:27:47,286 --> 00:27:49,920
أفضل العودة إلى غرفة تعبدي

490
00:27:50,131 --> 00:27:52,556
أو الأفضل خذني إلى المنزل

491
00:27:52,952 --> 00:27:54,958
أخشى أنه لا يمكنني فعل ذلك

492
00:27:56,028 --> 00:27:57,961
بينما كنت تصارع مع مرضك

493
00:27:57,999 --> 00:28:00,230
انبعثت منك موجات تخاطرية

494
00:28:00,404 --> 00:28:03,467
إنها تؤثر في الناس

495
00:28:04,070 --> 00:28:05,402
كلا

496
00:28:05,971 --> 00:28:08,305
سأعلم لو فعلت ذلك

497
00:28:08,841 --> 00:28:10,474
لم أقترف شيئًا خاطئًا

498
00:28:10,629 --> 00:28:12,709
ما كنت لأؤذي أحدًا أبدًا

499
00:28:12,809 --> 00:28:15,245
لم يظن أحد أنك تحاول أذيتهم يا أبي

500
00:28:16,982 --> 00:28:19,450
حدث ذلك مع الكالارونية

501
00:28:19,852 --> 00:28:21,518
كالارونية؟

502
00:28:22,121 --> 00:28:23,687
على هذا الكوكب؟

503
00:28:24,490 --> 00:28:26,156
لمَ لم تخبرني بشأن هذا؟

504
00:28:26,158 --> 00:28:29,026
تحدثنا عن الأمر -
لم نفعل ذلك -

505
00:28:29,677 --> 00:28:32,010
أبي، إنك تنسى -
!لا -

506
00:28:32,099 --> 00:28:34,331
سأسيطر على الأمر

507
00:28:34,333 --> 00:28:38,723
أخشى أنك غير قادر على ذلك
ليس وحدك

508
00:28:38,748 --> 00:28:44,875
لا تجرؤ على إخبار والدك
!بما يمكنه ولا يمكنه فعله

509
00:28:48,280 --> 00:28:50,681
جيد. لم تحنين كتفك
هذا جيد

510
00:28:54,447 --> 00:28:56,993
مهلًا، لقد نجينا من ثقب أسود
يمكننا التغلب على هذا معًا

511
00:28:57,018 --> 00:28:58,455
هيّا، حاولي مجددًا

512
00:29:03,562 --> 00:29:04,928
لقد فوتِ محور الدوران للتو

513
00:29:05,081 --> 00:29:08,398
...أبقي قدمك اليسرى -
هلّا خرست؟ -

514
00:29:08,964 --> 00:29:12,189
...رجاءً يا أبي -
لم هذه؟ -

515
00:29:13,239 --> 00:29:15,939
إنها للطوارئ فحسب
إنها تقمع قوانا

516
00:29:15,941 --> 00:29:18,375
أهذه لمساعدتي كذلك؟

517
00:29:19,512 --> 00:29:21,879
إنها للمساعدة على تهدئة عقلك يا أبي

518
00:29:22,120 --> 00:29:26,206
لكي أقدر على مساعدتك
"في تمرين "تا أركاريك

519
00:29:26,231 --> 00:29:29,686
هل ستحبسني؟

520
00:29:33,826 --> 00:29:35,058
أبدًا

521
00:29:35,060 --> 00:29:37,628
أنت محق، خضنا الكثير معًا

522
00:29:37,630 --> 00:29:40,130
مثل تلك المرة التي وعدتني
أنك لن تترك الإدارة

523
00:29:40,132 --> 00:29:42,543
وبدلًا من ذلك هربت وثملت

524
00:29:42,568 --> 00:29:46,103
كنت متهورًا وأناني وكذبت عليّ

525
00:29:46,128 --> 00:29:47,638
ولم تعتذر

526
00:29:47,640 --> 00:29:49,106
...كارا)، أنا) -
ثم حل ذلك الوقت -

527
00:29:49,108 --> 00:29:50,440
حصلت فيه على عمل لك
"في وكالة "كاتكو

528
00:29:50,442 --> 00:29:54,278
وضمنتك في مقر عملي

529
00:29:54,280 --> 00:29:56,580
(ثم جعلت (إيف
تقوم بكل أعمالك

530
00:29:56,582 --> 00:29:58,632
ثم ضاجعتها في الخزانة

531
00:29:58,656 --> 00:30:02,625
ولم تعتذر على هذا
والأكثر صدمة، هو أنني التي اعتذرت إليك

532
00:30:02,627 --> 00:30:04,514
لمحاولتي تحويلك إلى شخص أفضل

533
00:30:04,601 --> 00:30:06,167
أسمعك، أفهم ما تعنينه

534
00:30:06,169 --> 00:30:08,136
لا، لا أظنك تفهم

535
00:30:08,138 --> 00:30:13,208
لا أظنك تفهم أني سلمت قلبي
لأخرق كذاب

536
00:30:13,249 --> 00:30:15,877
الذي لم يعي سلوكه تجاهي

537
00:30:15,879 --> 00:30:17,646
الذي لم يحترمني عند كل تقلب في علاقتنا

538
00:30:17,648 --> 00:30:22,183
والآن أهذا الشخص التائب
الذي يريد أن يتذكر الأيام الجيدة؟

539
00:30:22,185 --> 00:30:23,718
كارا)، ارتدي هذا)

540
00:30:39,703 --> 00:30:41,082
ماذا فعلت للتو؟

541
00:30:41,137 --> 00:30:44,673
عشت في زنزانة لـ300 عام

542
00:30:44,768 --> 00:30:48,843
!لن يعيدني ابني إلى زنزانة مجددًا

543
00:30:49,903 --> 00:30:51,136
أبي

544
00:30:57,254 --> 00:30:59,546
"خرق في الاحتواء"

545
00:30:59,616 --> 00:31:01,423
"خرق في الاحتواء"

546
00:31:01,762 --> 00:31:03,329
"خرق في الاحتواء"

547
00:31:03,529 --> 00:31:05,162
"خرق في الاحتواء"

548
00:31:05,635 --> 00:31:07,568
"خرق في الاحتواء"

549
00:31:07,674 --> 00:31:09,213
"خرق في الاحتواء"

550
00:31:09,276 --> 00:31:10,813
(ميرين)

551
00:31:39,382 --> 00:31:40,548
أهلًا يا صاح

552
00:31:41,588 --> 00:31:43,124
!(وين شوت)

553
00:31:43,218 --> 00:31:44,986
بام)، من قسم الموارد البشرية؟)

554
00:31:46,109 --> 00:31:47,549
...يا إلهي

555
00:31:52,152 --> 00:31:53,417
كلّا

556
00:31:55,159 --> 00:31:56,625
آسف

557
00:32:04,927 --> 00:32:06,401
عليم أن تنصت إليّ

558
00:32:06,403 --> 00:32:09,125
!ابق بعيدًا عني

559
00:32:27,678 --> 00:32:30,389
!(لا، لا، (مون إل

560
00:32:59,904 --> 00:33:02,824
أبي، انظر حولك

561
00:33:02,956 --> 00:33:06,061
إنك تؤذي أناسًا
عقلك هو ما يفعل ذلك

562
00:33:07,097 --> 00:33:10,899
لا. تحاول خداعي

563
00:33:11,027 --> 00:33:13,001
ما كنت لأفعل هذا أبدًا

564
00:33:14,066 --> 00:33:15,632
فأنا أحبك

565
00:33:16,640 --> 00:33:18,874
كل ما أريد فعله هو حمايتك

566
00:33:19,822 --> 00:33:23,390
مثلما حاولت حمايتي طوال حياتك

567
00:33:25,916 --> 00:33:27,549
ثق بي يا أبي

568
00:33:31,889 --> 00:33:33,889
!لا! لا

569
00:33:36,160 --> 00:33:37,526
كلّا

570
00:33:40,597 --> 00:33:41,930
جون)؟)

571
00:33:42,403 --> 00:33:43,932
ابقي معه

572
00:34:08,726 --> 00:34:10,892
أنا هنا، إنك بخير

573
00:34:12,287 --> 00:34:14,650
أعلم مدى صعوبة الأمر

574
00:34:14,807 --> 00:34:17,766
حينما يتغير كل ما يحيطنا تغير جذري

575
00:34:18,276 --> 00:34:20,119
ولكن أحيانًا كل ما يمكننا فعله

576
00:34:20,198 --> 00:34:22,547
هو أن نقبل بتلك التغيرات

577
00:34:23,207 --> 00:34:24,906
ونستغلها لصالحنا أفضل استغلال

578
00:34:33,597 --> 00:34:35,063
يا إلهي

579
00:34:42,059 --> 00:34:43,625
(جون)

580
00:34:44,048 --> 00:34:46,294
"صار الابن أبًا"

581
00:35:07,716 --> 00:35:09,249
افعلها

582
00:35:34,157 --> 00:35:35,590
أعلم ذلك

583
00:35:35,750 --> 00:35:37,892
لا أريدك أن تقلقي بشأني، اتفقنا؟

584
00:35:39,296 --> 00:35:42,130
علي المكوث في المستشفى لبعض الوقت فحسب

585
00:35:45,735 --> 00:35:47,302
وأنا أفتقدك أيضًا

586
00:35:49,272 --> 00:35:51,573
أجل، يقول الأطباء إنه مرض معدي

587
00:35:51,666 --> 00:35:54,142
لذا لا أريدك أن تمرضي

588
00:35:54,221 --> 00:35:56,229
ستتفقدك (لينا) من وقت إلى آخر

589
00:35:56,267 --> 00:35:59,813
وسأعود إلى المنزل بمجرد تحسن حالتي

590
00:36:00,158 --> 00:36:02,188
أحبك أيضًا، حبًا جمًا يا عزيزتي

591
00:36:07,190 --> 00:36:08,831
(لا تقلقي بشأن (روبي
...سآخذها إلى

592
00:36:08,856 --> 00:36:10,522
لا تخبريني بمكانها

593
00:36:11,428 --> 00:36:13,628
أبقيها بعيدة عني إلى أن أشفى

594
00:36:27,777 --> 00:36:29,878
أيمكنني التحدث إليكم جميعًا؟

595
00:36:39,789 --> 00:36:41,723
أنا آسف

596
00:36:42,659 --> 00:36:44,626
لكل الألم الذي سببته

597
00:36:45,195 --> 00:36:47,529
لقد آذيتكم، جميعكم

598
00:36:48,865 --> 00:36:51,266
كان الخون يتملك مني

599
00:36:51,751 --> 00:36:54,836
لأن أفقد السيطرة على ما تبقى من حياتي

600
00:36:55,739 --> 00:36:58,306
رفضت قبول ما كان يجري

601
00:37:00,477 --> 00:37:07,549
وكاد ذلك يكلفني
كل ما هو عزيز عليَّ

602
00:37:11,788 --> 00:37:15,356
أملت لو كنت قادرًا
على حمايتكم أجمعين على نحو أفضل

603
00:37:15,608 --> 00:37:17,492
(أنت تحمينا طوال الوقت يا (جون

604
00:37:17,889 --> 00:37:19,627
كانت الليلة هي دورنا في حمايتك

605
00:37:31,341 --> 00:37:34,108
...أنا

606
00:37:34,175 --> 00:37:36,578
كنت سأترك هذا الطعام هنا لأجلك
لم أظن أني سأقابلك

607
00:37:36,580 --> 00:37:38,179
أحضرت لي العشاء

608
00:37:38,204 --> 00:37:40,214
...أجل، إن

609
00:37:41,218 --> 00:37:43,851
أنصتي، أعلم أن عملك مهم جدًا

610
00:37:43,853 --> 00:37:47,322
مهم لدرجة إنقاذ العالم
ولكن يصدف أن لدي بعض الأصدقاء

611
00:37:47,734 --> 00:37:48,856
الذين يجعلون انقاد العالم حياتهم

612
00:37:48,883 --> 00:37:51,759
...وأعلم حينما ينغمسون جدًا في الأمر، إنهم

613
00:37:51,851 --> 00:37:54,186
...ينسون أن يأكلوا، لذا

614
00:37:54,614 --> 00:37:56,064
لم أرِد أن يحدث هذا لك

615
00:37:58,535 --> 00:38:00,101
...حسنٌ، إن هذا

616
00:38:01,705 --> 00:38:03,538
هذا مراعٍ جدًا

617
00:38:04,174 --> 00:38:05,873
ولم آكل طوال اليوم

618
00:38:07,811 --> 00:38:09,244
حسنٌ، سأتركك لتأكلين إذن

619
00:38:09,292 --> 00:38:15,917
في الواقع، بما أنه يوجد طعام يكفي جيشًا
لم لا تنضم إليَّ؟

620
00:38:22,058 --> 00:38:23,291
(أنصت يا (جيمس

621
00:38:24,719 --> 00:38:27,553
يوجد شيء بيننا
شيء جيد

622
00:38:28,465 --> 00:38:30,399
ولكن في حياتي وعملي

623
00:38:30,433 --> 00:38:33,234
ثمة أناس يعتمدون على سريتي

624
00:38:34,604 --> 00:38:37,272
لذا لن أكون قادرة طوال الوقت
عن مشاركتك كل شيء

625
00:38:37,556 --> 00:38:39,974
إذا ظننت أن هناك سر يجب إخفاءه

626
00:38:40,644 --> 00:38:42,410
لذا يجدر بك إخفاءه

627
00:38:44,414 --> 00:38:45,980
أُقدر هذا

628
00:38:46,783 --> 00:38:48,750
أخبريني أن الأمر يسير على نحو جيد على الأقل

629
00:38:50,253 --> 00:38:51,653
ليس بعد

630
00:38:52,455 --> 00:38:53,788
ولكنه سيسير على نحو جيد

631
00:39:07,337 --> 00:39:09,637
وصار التلميذ معلمًا

632
00:39:12,909 --> 00:39:14,509
أيمكننا التحدث عما حدث أمس؟

633
00:39:15,345 --> 00:39:17,779
كنا متأثرين بالهجوم التخاطري

634
00:39:17,781 --> 00:39:21,849
...أجل، هذا صحيح، ولكني
...الأشياء التي قلتها

635
00:39:23,953 --> 00:39:26,487
ظننت أني انتهيت من مشاعري تجاه علاقتنا

636
00:39:29,659 --> 00:39:33,361
ولكن حينما كنا تحت تأثير الهجوم

637
00:39:33,930 --> 00:39:39,600
جعلني أدرك أن علاقتنا لم تكن مثالية

638
00:39:40,095 --> 00:39:44,038
ربما علمت ذلك في أعماقي

639
00:39:44,400 --> 00:39:46,107
ولكن خاصة بعد رحيلك

640
00:39:46,109 --> 00:39:50,011
كنت مشغولة في افتقادك
...وتذكر الرومانسية التي جمعتنا

641
00:39:52,549 --> 00:39:57,352
أشعر فعلًا بأن حملًا
قد أزيح من على عاتقي

642
00:39:57,809 --> 00:40:00,621
لذا، بطريقة ما
أنا مسرورة لحدوث ذلك

643
00:40:01,424 --> 00:40:07,061
يؤسفني بحق أن ذلك
تطلب هجوم مريخي

644
00:40:08,031 --> 00:40:09,564
لإزاحة ذلك

645
00:40:09,744 --> 00:40:12,800
وآسفة لأنها كانت في غاية القسوة

646
00:40:13,636 --> 00:40:15,329
أتعلمين، يمكن للحقيقة أن تكون قاسية

647
00:40:18,375 --> 00:40:21,109
وليس بخبر جديد عليّ
أني كنت أخرقًا

648
00:40:22,979 --> 00:40:24,712
وأنا... آسف

649
00:40:27,317 --> 00:40:28,816
أنا آسف

650
00:40:29,219 --> 00:40:30,418
على كل شيء

651
00:40:30,936 --> 00:40:34,740
لم أفهمك وجهة نظرك وقتها

652
00:40:34,793 --> 00:40:38,903
أجل، ولكن مع ذلك
ما كان علي ضربك، أنا آسفة لذلك

653
00:40:38,928 --> 00:40:40,528
...وآسفة على

654
00:40:44,058 --> 00:40:45,257
أنا أسفة وحسب

655
00:40:45,835 --> 00:40:47,068
أيمكننا الاتفاق على شيء؟

656
00:40:47,504 --> 00:40:49,103
أجل

657
00:40:50,540 --> 00:40:52,039
لا مزيد من الاعتذارات

658
00:40:57,480 --> 00:40:59,080
أتريد الذهاب ولعب دور الأبطال

659
00:41:31,614 --> 00:41:33,314
"الوباء"

660
00:41:34,164 --> 00:41:39,164
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur0.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

