1
00:00:02,573 --> 00:00:03,316
هناك شيء ما قادم

2
00:00:03,397 --> 00:00:04,622
موجة الإشعاع

3
00:00:04,694 --> 00:00:06,227
ستقتل كل شيء في طريقها

4
00:00:06,288 --> 00:00:07,932
قد يكون هناك ملجأ أمن

5
00:00:07,949 --> 00:00:09,105
قتال نهائي

6
00:00:09,106 --> 00:00:10,085
وأياً كان الفائز

7
00:00:10,086 --> 00:00:11,020
سيحصل علي القبو

8
00:00:12,053 --> 00:00:14,863
قوم السماء"، لن نأخذ القبو بمفردنا"

9
00:00:15,027 --> 00:00:15,957
سنتشاركه

10
00:00:15,977 --> 00:00:18,067
نحن عشيرة واحدة

11
00:00:18,101 --> 00:00:19,276
نحن لن نترككِ خلفنا

12
00:00:19,430 --> 00:00:20,644
لا يوجد وقت للعودة

13
00:00:20,820 --> 00:00:22,766
نحن لن نعود
سنذهب لأعلى

14
00:00:22,839 --> 00:00:25,425
<i>بمجرد أن يتصل الكمبيوتر اللوحي
"الطبق سيصف نفسه مع "الأرك</i>

15
00:00:25,508 --> 00:00:26,599
<i>لقد اصطف الطبق</i>

16
00:00:26,704 --> 00:00:29,538
ستستغرقين 10 دقائق للعودة من البرج

17
00:00:29,539 --> 00:00:30,491
والدخول إلى القاعدة

18
00:00:30,492 --> 00:00:31,770
وإلا سنترككِ خلفنا

19
00:00:31,976 --> 00:00:34,525
ثلاثة، إثنان، واحد

20
00:00:34,762 --> 00:00:35,899
حتى نتقابل مرة أخرى

21
00:00:36,195 --> 00:00:37,301
لقد نجحت

22
00:00:37,586 --> 00:00:38,988
لقد أنقذتنا مرة أخرى

23
00:00:57,205 --> 00:01:02,495
{\pos(190,224)}
"(بعد مرور 42 يوماً من (بريميفايا"

24
00:01:31,630 --> 00:01:33,533
يجب أن أقطع 10 أميال
(للوصول إلى (بوليس

25
00:01:36,537 --> 00:01:38,080
علي الأقل لست مضطرة للسباحة

26
00:01:44,146 --> 00:01:45,211
يمكنني فعل ذلك

27
00:03:37,268 --> 00:03:42,511
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الخامس، الحلقة الأولى"
"بعنوان: النعيم"

28
00:04:48,753 --> 00:04:49,796
أنا هنا

29
00:04:51,898 --> 00:04:53,052
أنا هنا

30
00:04:53,392 --> 00:04:54,677
أمي؟

31
00:05:46,717 --> 00:05:49,485
لا، لا

32
00:06:10,330 --> 00:06:11,404
<i>أين كنت؟</i>

33
00:06:12,112 --> 00:06:13,987
<i>(حسناً، (بوليس</i>

34
00:06:14,658 --> 00:06:15,960
<i>حتى تلك اللحظة</i>

35
00:06:15,962 --> 00:06:18,217
<i>إعتقدت أنني سأعيش
في القبو مع الأخرىن</i>

36
00:06:18,753 --> 00:06:19,897
<i>مع والدتي</i>

37
00:06:20,094 --> 00:06:22,575
<i>لا يمكنني تحمل فكرة
تركها بالأسفل هناك</i>

38
00:06:22,831 --> 00:06:24,319
<i>.. ولكن الحقيقة الصعبة هي</i>

39
00:06:24,375 --> 00:06:26,871
<i>قد يتطلب الأمر سنوات ولن
أتمكن حتى من الوصول إلى الباب</i>

40
00:06:34,273 --> 00:06:36,434
<i>لقد كنت بمفردي لشهرين الآن</i>

41
00:06:37,674 --> 00:06:39,764
<i>ولكن هذه المرة الأولى
التي أشعر فيها بالوحدة</i>

42
00:06:49,130 --> 00:06:50,923
<i>وكأننا لم نتواجد هنا من قبل</i>

43
00:06:54,295 --> 00:06:56,064
<i>ربما لم يكن علينا التواجد هنا</i>

44
00:07:11,239 --> 00:07:13,506
<i>كيف سأنجو خمس
سنوات بحق الجحيم؟</i>

45
00:07:39,396 --> 00:07:41,883
<i>(لقد أتيت إلى (أوركيديا
للبحث عن الطعام أو الماء</i>

46
00:07:44,492 --> 00:07:46,066
<i>ولكن كل ما وجدته كان أشباح</i>

47
00:07:50,144 --> 00:07:51,923
"(مايا)"

48
00:08:05,269 --> 00:08:07,984
"(مونتي)"

49
00:08:32,208 --> 00:08:34,338
<i>جزء مني يفكر في أفكار يائسة</i>

50
00:08:39,129 --> 00:08:42,064
ما الفائدة إذا كان الآخرون
يعانون ويتألمون؟

51
00:08:44,884 --> 00:08:46,391
(نحن جميعاً شجعنا (كلارك

52
00:08:46,973 --> 00:08:48,156
أنا أسفة

53
00:08:48,743 --> 00:08:50,922
لا أعتقد أنني بخير
لم أشرب المياه منذ يومين

54
00:08:52,592 --> 00:08:54,583
يجب أن أعثر على البعض قريباً

55
00:08:55,180 --> 00:08:56,848
.. ولا أعتقد أنني

56
00:09:05,175 --> 00:09:06,203
على أي حال

57
00:09:07,551 --> 00:09:09,914
إذا كان بإمكانكم سماعي
على هذا الراديو السيئ

58
00:09:12,614 --> 00:09:14,911
ولكن تحسباً إذا كانت هذه المرة
الأخيرة التي سأتمكن فيها من فعل ذلك

59
00:09:16,477 --> 00:09:17,826
.. أريد فقط أن أقول

60
00:09:20,177 --> 00:09:22,530
من فضلكم، لا تشعروا
بالسوء حيال تركي هنا

61
00:09:24,601 --> 00:09:26,032
لقد فعلتم ما يتوجب عليكم فعله

62
00:09:28,644 --> 00:09:30,040
.أنا فخورة بكم

63
00:10:37,018 --> 00:10:38,217
.شكراً لك

64
00:11:57,752 --> 00:11:58,935
هذه العاصفة ستمر

65
00:13:21,923 --> 00:13:23,220
هل تعتقد أن بإمكانك قتلي؟

66
00:13:24,767 --> 00:13:25,904
ما رأيك بذلك؟

67
00:14:39,853 --> 00:14:40,895
انتظر

68
00:14:40,897 --> 00:14:41,958
أرني أين تعيش

69
00:14:42,861 --> 00:14:44,130
أجل

70
00:14:44,869 --> 00:14:46,173
خذني إلى موطنك

71
00:14:59,208 --> 00:15:00,505
لا

72
00:15:18,830 --> 00:15:20,596
لقد سئمت

73
00:15:20,786 --> 00:15:22,093
هل تسمعني؟

74
00:15:22,912 --> 00:15:25,825
لقد خسرت كل شيء

75
00:15:26,767 --> 00:15:28,938
لقد خسرت أصدقائي

76
00:15:30,056 --> 00:15:31,584
والدي

77
00:15:32,438 --> 00:15:33,752
والدتي

78
00:15:37,219 --> 00:15:38,986
لم يتبق لدي شيئاً

79
00:16:14,109 --> 00:16:15,183
مهلاً

80
00:16:37,828 --> 00:16:39,042
شكراً لك

81
00:16:49,339 --> 00:16:51,806
<i>اعتدت أعتقد أن الحياة
تتعلق بأكثر من النجاة</i>

82
00:16:52,422 --> 00:16:53,663
<i>ولكن لم أعد متأكدة من ذلك</i>

83
00:16:54,262 --> 00:16:56,340
<i>الحيوانات لا تشعر
بالذنب عندما تقتل</i>

84
00:16:57,048 --> 00:16:58,211
<i>يقومون بذلك فحسب</i>

85
00:16:58,965 --> 00:16:59,975
<i>يقتلون</i>

86
00:16:59,980 --> 00:17:01,044
<i>أو يٌقتلون</i>

87
00:17:03,574 --> 00:17:06,257
<i>أنا أقول لنفسي بأن كل حياة
سلبتها كانت لسبب ما</i>

88
00:17:07,807 --> 00:17:08,992
<i>ولكن الحقيقة هي</i>

89
00:17:09,370 --> 00:17:11,149
<i>الجانب الآخر كان لديه أسباب أيضاً</i>

90
00:17:13,059 --> 00:17:14,779
<i>الأرضيون، رجال الجبل</i>

91
00:17:14,781 --> 00:17:15,914
<i>(حتى (آلي</i>

92
00:17:16,525 --> 00:17:19,168
<i>لديهم أسباب لقتلنا
مثل أسبابنا بالضبط</i>

93
00:17:19,964 --> 00:17:21,492
<i>إما نحن أو هم</i>

94
00:17:22,698 --> 00:17:24,023
<i>أقتل أو تٌقتل</i>

95
00:17:24,282 --> 00:17:25,338
<i>الأمر بهذه البساطة</i>

96
00:17:31,542 --> 00:17:32,724
<i>ماذا الآن؟</i>

97
00:17:33,501 --> 00:17:36,460
<i>ماذا سيصبح لقائدة الموت عندما
لم يتبق أحداً لتقتله؟</i>

98
00:17:38,058 --> 00:17:39,289
<i>أعتقد أنني سأكتشف ذلك</i>

99
00:17:39,917 --> 00:17:41,413
<i>على الأقل، لقد انتهي قتالي</i>

100
00:17:44,886 --> 00:17:46,068
<i>.. السؤال هو</i>

101
00:17:47,143 --> 00:17:48,386
<i>من أنا الآن؟</i>

102
00:18:11,156 --> 00:18:13,022
{\pos(190,224)}
"عشيرة "الوادي الضحل

103
00:18:47,843 --> 00:18:49,306
<i>انتظروا حتى تروا هذا المكان</i>

104
00:18:49,618 --> 00:18:52,302
<i>يبدو أن موجة الموت تخطت الوادي بأكمله</i>

105
00:18:56,081 --> 00:18:58,522
<i>لسوء الحظ، الإشعاع لم يتجاوزه</i>

106
00:19:45,072 --> 00:19:48,087
<i>لقد فقدت العد لكم جثة أحرقتها
منذ أن وصلت إلى الأرض</i>

107
00:19:50,854 --> 00:19:53,381
<i>يا إلهي، هذا سيكون أسهل بكثير
إذا عرفت أنكم على قيد الحياة</i>

108
00:19:54,290 --> 00:19:55,915
<i>إذا عرفت أن بإمكاني
رؤيتكم مرة أخرى</i>

109
00:19:56,826 --> 00:19:58,202
<i>(أفكار أيجابية، يا (كلارك</i>

110
00:20:00,155 --> 00:20:01,647
<i>لقد مر 58 يوماً</i>

111
00:20:01,649 --> 00:20:03,848
<i>أعرف أن (مونتي) لابد
عليه تصحيح الأمور</i>

112
00:20:03,904 --> 00:20:05,155
<i>أعني، ما مدى سوء الأمور؟</i>

113
00:20:05,571 --> 00:20:06,756
<i>(لا أقصد الإهانة، يا (مونتي</i>

114
00:20:08,842 --> 00:20:11,604
<i>ولقد عثرت على التوت
حقل كامل مليء به</i>

115
00:20:12,186 --> 00:20:13,589
ليس لذيذاً جداً
.. ولكن

116
00:20:13,591 --> 00:20:14,771
إنه جميل

117
00:20:15,248 --> 00:20:17,511
.. أعتقد أن هذا ما استخدموه

118
00:20:27,150 --> 00:20:28,598
انتظري

119
00:20:29,092 --> 00:20:30,353
لا بأس

120
00:20:31,056 --> 00:20:32,083
لا بأس

121
00:20:32,148 --> 00:20:33,538
انتظري

122
00:20:36,232 --> 00:20:37,587
{\pos(190,224)}
من فضلكِ

123
00:20:37,675 --> 00:20:39,197
{\pos(190,224)}
أريد فقط التحدث إليكِ

124
00:20:47,844 --> 00:20:49,317
مهلاً

125
00:20:49,936 --> 00:20:51,198
لا بأس

126
00:20:52,922 --> 00:20:54,214
أنا لن أؤذيكِ

127
00:20:56,721 --> 00:20:57,976
انتظري

128
00:20:59,217 --> 00:21:00,491
هل أنتِ بمفردكِ؟

129
00:21:03,088 --> 00:21:04,427
هل هناك آخرون؟

130
00:21:11,384 --> 00:21:13,401
{\pos(190,224)}
أنتِ من "دماء الليل"، أليس كذلك؟

131
00:21:15,446 --> 00:21:16,615
لا بأس

132
00:21:22,778 --> 00:21:24,461
{\pos(190,224)}
"فلتموتي، يا "حارسة الشعلة

133
00:21:28,430 --> 00:21:29,707
{\pos(190,224)}
"دماء الليل"

134
00:23:36,372 --> 00:23:37,790
{\pos(190,224)}
هل يمكنكِ تعليمي هذا؟

135
00:23:40,324 --> 00:23:41,453
{\pos(190,224)}
انتظري

136
00:23:42,840 --> 00:23:44,373
{\pos(190,224)}
أعيدي إلي أغراضي

137
00:23:46,216 --> 00:23:47,400
{\pos(190,224)}
من فضلكِ

138
00:24:03,924 --> 00:24:07,043
أخر شخصين على الأرض
صادف أن إحداهما طفلة من الجحيم

139
00:25:15,220 --> 00:25:17,962
{\pos(190,224)}
"بعد 6 سنوات"

140
00:25:32,332 --> 00:25:35,184
.مرحباً
.اغتسلي، حان وقت العشاء

141
00:25:35,843 --> 00:25:37,927
.أنظري

142
00:25:37,929 --> 00:25:40,405
.التوت نضج

143
00:25:40,407 --> 00:25:42,171
.ذلك جميل

144
00:25:42,173 --> 00:25:44,010
.هيا لقد اصطدت، أنت ستطبخين

145
00:25:44,012 --> 00:25:45,801
.كاركيو" وعدني"

146
00:25:45,803 --> 00:25:46,890
.الموسم الماضي لم يكن كافي

147
00:25:46,892 --> 00:25:49,337
.لكن  هذا الموسم إنها في كل مكان
.رجاء

148
00:25:50,285 --> 00:25:53,005
.سأطبخ لأسبوع وأنظف

149
00:25:54,134 --> 00:25:56,180
.أسبوعين

150
00:25:56,182 --> 00:25:57,675
.اتفقنا

151
00:25:57,677 --> 00:25:59,176
.هيّا، سأقود

152
00:26:07,393 --> 00:26:10,008
{\pos(190,224)}
كيف تعتقدين أنها لن تربح؟

153
00:26:10,010 --> 00:26:11,860
(الإنجليزية (مادي

154
00:26:11,862 --> 00:26:14,504
.أنا فقط أقول بأن (سكارليت) وحش

155
00:26:14,506 --> 00:26:16,298
بالطبع هي تربح القتال

156
00:26:20,611 --> 00:26:22,235
لا تقلقي

157
00:26:22,237 --> 00:26:24,286
ستخرج من ذلك القبو

158
00:26:24,288 --> 00:26:26,754
أعرف أنها ستفعل

159
00:26:35,341 --> 00:26:37,784
آسفة لأنهم غادروا بدونك

160
00:26:40,382 --> 00:26:42,030
حسناً، أنا لستُ آسفة

161
00:26:42,680 --> 00:26:44,504
لأنه إذا كنت معهم

162
00:26:44,506 --> 00:26:47,014
ما كنت سأقابلكِ

163
00:26:55,652 --> 00:26:57,445
ماذا عنهم؟

164
00:26:58,458 --> 00:27:00,966
هل تعتقدين سيعودون أيضاً؟

165
00:27:27,121 --> 00:27:29,877
الحساء جاهز

166
00:27:38,300 --> 00:27:39,524
أجل

167
00:27:39,526 --> 00:27:41,288
أخيراً

168
00:27:41,290 --> 00:27:43,247
بحقك، تركتك تربحين

169
00:27:43,249 --> 00:27:45,509
هذا ليس أكل، إنه بقاء

170
00:27:46,053 --> 00:27:48,932
جي الثلاثي" طعمه أفضل"
وتعرفون ذلك

171
00:27:48,933 --> 00:27:51,608
"جي الثلاثي" -
يدعو هذا "غرين غوب" الأخضر -

172
00:27:51,610 --> 00:27:52,874
اسم أفضل أيضاً

173
00:27:52,876 --> 00:27:54,954
وإذا كنت تعني أفضل

174
00:27:54,956 --> 00:27:56,705
لا يجعلك تريد أن
تؤذي أحد كتحسين

175
00:27:57,314 --> 00:27:58,668
بالتحدث عن الأخضر

176
00:27:58,670 --> 00:28:01,722
كيف حال "النعيم"؟ -
ما تزال مجرد نقطة -

177
00:28:02,218 --> 00:28:03,239
صباح الخير

178
00:28:03,241 --> 00:28:04,449
خذي استراحة

179
00:28:05,578 --> 00:28:06,782
لا أعرف لما تهدر وقتك

180
00:28:06,784 --> 00:28:09,756
أخبرتك إشعاع طبقة
الجو يحجب إشارات الراديو

181
00:28:09,758 --> 00:28:11,747
إنهم بالأسفل، لا نستطيع سماعهم فقط

182
00:28:11,749 --> 00:28:12,891
نحن نهدر وقتنا

183
00:28:12,893 --> 00:28:14,201
كي يعرفوا أن هناك
مكان يستطيعون العيش فيه

184
00:28:14,203 --> 00:28:16,610
الإشعاع الأرضي ظل سنة

185
00:28:17,178 --> 00:28:18,825
يستطيعون العيش في كل مكان

186
00:28:22,098 --> 00:28:24,174
أعتقد يمكننا جميعاً
.. الإتفاق أن الأخضر

187
00:28:24,720 --> 00:28:25,818
إنه جيد

188
00:28:25,820 --> 00:28:27,178
أجل

189
00:28:27,180 --> 00:28:29,635
لكن المادة ماتزال سيئة

190
00:28:38,001 --> 00:28:41,118
حسناً، غداً سأحاول ثانية

191
00:28:41,120 --> 00:28:42,154
لأرسل إشارة من الهوائي

192
00:28:42,156 --> 00:28:44,879
بندقية
المشي في الفضاء -

193
00:28:45,064 --> 00:28:46,231
أعرف الشعور

194
00:28:46,233 --> 00:28:47,994
لكن أحتاج لمساعد

195
00:28:47,996 --> 00:28:49,666
ينصت حقاً عندما
أقول لها شيء

196
00:28:49,668 --> 00:28:51,145
سأفعل كل ما تقولينه

197
00:28:51,747 --> 00:28:54,892
أعدك، لا مرح من أي نوع

198
00:28:54,894 --> 00:28:56,996
أو يمكننا إيجاد طريقنا للأرض

199
00:28:56,998 --> 00:28:58,793
ويمكننا إخبارهم حول "النعيم" بأنفسنا

200
00:28:58,997 --> 00:29:01,464
هي عملت على مشكلة
الوقود طوال الصباح

201
00:29:01,466 --> 00:29:02,962
ستة سنوات وسبع أيام

202
00:29:02,964 --> 00:29:04,759
!خرق الوقت

203
00:29:04,761 --> 00:29:06,962
الأطباق أو المرحاض
أو (مورفي)، أنت من يختار

204
00:29:08,686 --> 00:29:10,201
آسف

205
00:29:10,203 --> 00:29:12,843
قلنا لن نتحدث عنه

206
00:29:12,845 --> 00:29:15,752
وأعرف أنك تعملين
كل شيء بوسعك

207
00:29:21,213 --> 00:29:23,575
طبق ثاني؟ -
أجل، صحيح -

208
00:29:24,063 --> 00:29:26,753
(أختار (مورفي

209
00:29:29,458 --> 00:29:31,554
أنا أذهب للمرحاض

210
00:29:44,124 --> 00:29:48,228
هذا جانبي من السفينة، أتتذكر؟
ما الأمر؟ ألم تريد أن أتدرب؟ لنفعلها إذن

211
00:29:52,782 --> 00:29:53,913
حسناً

212
00:29:53,915 --> 00:29:55,467
لكن إذا ربحت

213
00:29:55,469 --> 00:29:57,237
أنت تعود للمجموعة

214
00:29:57,239 --> 00:29:59,335
لن نتفق

215
00:29:59,928 --> 00:30:01,782
الكثير من قوانينك

216
00:30:03,003 --> 00:30:04,855
كما أنه لا يوجد أحد
ليخيب أملك

217
00:30:05,720 --> 00:30:06,984
.. (مورفي)

218
00:30:10,119 --> 00:30:12,032
إنها لكمة جيدة -
أجل -

219
00:30:12,034 --> 00:30:14,440
ليس عليك أن تضع
وزنك عندما تضرب

220
00:30:14,442 --> 00:30:15,802
قد يؤلمك بالحقيقة

221
00:30:16,865 --> 00:30:18,596
أتعرف ما هي مشكلتك؟

222
00:30:18,598 --> 00:30:19,745
هذا سيكون جيداً

223
00:30:19,747 --> 00:30:21,336
تحب أن تكون البطل

224
00:30:22,192 --> 00:30:25,427
ما عدا، بالأعلى
هنا لا يوجد أبطال

225
00:30:26,978 --> 00:30:29,075
أنت تخاف أن تصبح
عديم القيمة ثانية

226
00:30:33,337 --> 00:30:35,009
(لست عديم القيمة (مورفي

227
00:30:35,973 --> 00:30:37,981
انتظر يا (بيلامي)، أنظر

228
00:30:37,983 --> 00:30:41,239
قل لست عديم القيمة وسأتركك -
بلا مزاح! هلا نظرت؟ -

229
00:30:49,827 --> 00:30:51,125
لنذهب

230
00:30:52,544 --> 00:30:53,709
هيا

231
00:30:57,379 --> 00:30:59,010
مضت ساعتين ونصف

232
00:30:59,012 --> 00:31:01,124
لما نجلس هنا في الظلام تماماً؟

233
00:31:01,126 --> 00:31:02,621
يجب أن نشغل الحلقة
لإخبارهم أننا هنا

234
00:31:02,623 --> 00:31:03,904
(اهدأ (مورفي

235
00:31:03,906 --> 00:31:05,344
حتى نعرف من هم

236
00:31:05,346 --> 00:31:06,911
وبعدها نطلب المساعدة منهم

237
00:31:10,399 --> 00:31:12,056
(ريمون) -
لا شيء -

238
00:31:12,058 --> 00:31:14,348
إشارات الراديو، لابد
أن أتصالاتهم معطلة

239
00:31:14,350 --> 00:31:16,001
أو لا أحد على السفينة

240
00:31:16,003 --> 00:31:19,280
أو يسكنها الكائنات الفضائية
الذين يفضلون التواصل بالأنابيب الشرجية

241
00:31:19,282 --> 00:31:21,884
هل يهم حتى
طالما يرسلوننا للأرض؟

242
00:31:22,346 --> 00:31:25,633
سأشغل الأضواء -
أتعلم؟ كفى -

243
00:31:26,696 --> 00:31:28,548
نجعل القرارات كفريق هنا

244
00:31:28,550 --> 00:31:30,979
حتى إذا لم نحتمل أحدنا الآخر

245
00:31:32,702 --> 00:31:34,906
انظري، كل ما أقوله
لم تكن هناك الأمس

246
00:31:34,908 --> 00:31:36,313
(الآن هي في مدار (جيو

247
00:31:36,315 --> 00:31:38,150
ما يعني أن شخص يقودها، صحيح؟

248
00:31:38,152 --> 00:31:39,852
يمكن أن يكون ذكاء اصطناعي

249
00:31:39,854 --> 00:31:43,179
أفضل الكائنات الفضائية -
شيء ما يحدث -

250
00:31:43,181 --> 00:31:45,498
سفينة ثانية؟

251
00:31:50,537 --> 00:31:52,152
!لابد أنه ناقل

252
00:31:54,973 --> 00:31:56,273
إنه متوجه للأرض

253
00:31:56,275 --> 00:31:58,329
!موري) شغل الراديو)

254
00:31:59,245 --> 00:32:01,947
على الأقل يريدون التحدث

255
00:32:04,587 --> 00:32:05,285
النجدة، النجدة

256
00:32:05,287 --> 00:32:07,912
سفينة تدخل مجال الأرض الآن

257
00:32:07,914 --> 00:32:10,905
نحن مقيدون في محطة
الفضاء درجتان للغرب

258
00:32:10,907 --> 00:32:13,516
!رجاء، استجيبوا

259
00:32:16,799 --> 00:32:18,709
عظيم، يبدو أننا فقدنا فرصتنا الأخيرة

260
00:32:18,711 --> 00:32:19,787
للعودة للأرض

261
00:32:19,789 --> 00:32:20,905
النجدة، النجدة

262
00:32:20,907 --> 00:32:23,661
أتصل بسفينة الهبوط
التي تعيد النزول للأرض

263
00:32:29,914 --> 00:32:33,665
(مادي) -
.حضري السيارة وأخفيها وجهزي السلاح -

264
00:32:34,137 --> 00:32:37,089
جميعهم؟ -
كلهم -

265
00:32:48,519 --> 00:32:49,825
من هم؟

266
00:32:49,827 --> 00:32:51,299
لما أنتِ خائفة جداً؟

267
00:32:51,301 --> 00:32:53,537
لن أدع أي شيء يحدث لكِ

268
00:32:53,539 --> 00:32:55,488
هل تفهمين؟

269
00:32:55,490 --> 00:32:59,459
حسناً، ربما هم ودودين  -
!ربما -

270
00:32:59,963 --> 00:33:01,074
حتى أجد الحل

271
00:33:01,076 --> 00:33:02,798
أريدك ان تختبئي
في مكانك السري

272
00:33:02,800 --> 00:33:05,618
لا، -
(هذا ليس قابلاً للنقاش، (مادي -

273
00:33:06,673 --> 00:33:09,139
لن يجدكِ حاملوا
الشعلة هناك أبداً

274
00:33:09,141 --> 00:33:11,088
.وكذلك هؤلاء

275
00:33:14,650 --> 00:33:17,161
عديني ستبقين في الحفرة

276
00:33:18,358 --> 00:33:20,873
ماذا عنك؟ -
سأعود بأسرع ما يمكنني -

277
00:33:21,830 --> 00:33:24,651
الآن عديني

278
00:33:24,653 --> 00:33:25,858
أعدك

279
00:33:28,729 --> 00:33:30,082
خذي

280
00:33:31,764 --> 00:33:34,951
إذا أطلقتِ النار سيسمعونك

281
00:33:34,953 --> 00:33:37,853
سأحرص أن يكون خياري الوحيد

282
00:33:39,445 --> 00:33:40,862
.اذهبي

283
00:34:49,571 --> 00:34:52,488
"طُوبَى لِلْوُدَعَاءِ، لأَنَّهُمْ يَرِثُونَ الأَرْضَ"

284
00:34:56,035 --> 00:34:59,008
أياًُ كان ما قضى على
بقية العالم لابد أنه فوت هذه

285
00:34:59,010 --> 00:35:00,824
هل تعتقد؟

286
00:35:02,063 --> 00:35:03,436
كنت محقاً

287
00:35:03,438 --> 00:35:05,268
امضاء الوقت الأضافي في المدار

288
00:35:05,270 --> 00:35:07,446
لإيجاد هذا المكان كان قراراً جيداً

289
00:35:07,448 --> 00:35:09,437
لنرى إذا كان يمكننا معرفة

290
00:35:09,439 --> 00:35:11,983
ماذا حدث لكوكبنا بينما كنا نائمين

291
00:35:11,985 --> 00:35:13,505
سأعمل عليه

292
00:35:13,507 --> 00:35:16,050
الجناة اللاعنفيين معي؟

293
00:35:16,052 --> 00:35:18,027
أجل، كلاهما

294
00:35:21,623 --> 00:35:23,380
إنه ذكي

295
00:35:23,382 --> 00:35:24,844
أعترف له بذلك

296
00:35:24,846 --> 00:35:26,161
(استرخي، (ماكوري

297
00:35:26,597 --> 00:35:29,264
مازلت قاتلي المفضل

298
00:35:29,742 --> 00:35:31,708
أبحث في القرية

299
00:35:31,710 --> 00:35:33,765
من باب لباب والغابة

300
00:35:33,767 --> 00:35:36,114
لنعرف ما الذي نتعامل معه هنا

301
00:36:16,348 --> 00:36:17,380
!هيّا، الآن

302
00:36:23,071 --> 00:36:24,306
ما هذا؟

303
00:36:24,308 --> 00:36:25,615
السافلة الصغيرة ضربتني

304
00:36:30,020 --> 00:36:31,627
هيّا، يارجل
ستقتل طفلة؟

305
00:36:31,629 --> 00:36:32,526
لمَ لا؟

306
00:36:32,528 --> 00:36:34,497
،لا أحد يقتل طفلة
لأنها طفلة

307
00:36:37,046 --> 00:36:38,736
ما رأيك أن أطلق
النار على ساقك؟

308
00:36:38,738 --> 00:36:40,238
كي تعرفي كيف يبدو

309
00:37:04,262 --> 00:37:06,305
لا بأس

310
00:37:09,874 --> 00:37:10,788
رويدك

311
00:37:11,281 --> 00:37:12,517
حاول مساعدتي

312
00:37:13,061 --> 00:37:14,661
أعتقد أنه رجلاً جيد

313
00:37:15,468 --> 00:37:17,044
ليس هناك رجال جيدون

314
00:37:21,227 --> 00:37:23,536
جنسن)، (بينز) سمعنا صوت إطلاق نار)

315
00:37:23,538 --> 00:37:24,783
!في وجهتك

316
00:37:24,785 --> 00:37:26,328
!أبلغ

317
00:37:30,107 --> 00:37:32,513
ما الذي يعنيه؟ -
!انتشروا -

318
00:37:32,780 --> 00:37:34,146
يعني أننا لسنا لوحدنا

319
00:37:38,537 --> 00:37:40,976
مونتي)، هيا)
احزم أمتعتك

320
00:37:41,522 --> 00:37:42,932
لا أعتقد أنه علينا فمل هذا

321
00:37:44,697 --> 00:37:47,151
أنظر، أعرف أنها مخاطرة

322
00:37:47,153 --> 00:37:48,981
لكن تم نقلهم

323
00:37:48,983 --> 00:37:50,692
ما يعني أنهم يحملون الوقود

324
00:37:50,694 --> 00:37:51,782
يمكننا فمل هذا

325
00:37:51,784 --> 00:37:53,318
ماذا لو كان الوقود الخاطئ؟

326
00:37:53,928 --> 00:37:55,592
نحتاج لحرق معظم ما تبقى لدينا

327
00:37:55,594 --> 00:37:56,440
!فقط لنرسو

328
00:37:56,442 --> 00:37:57,567
ما يعني لن يكون لدينا ما يكفي

329
00:37:57,569 --> 00:37:58,668
للعودة إلى هنا

330
00:37:58,670 --> 00:38:00,836
إلى المكان الذي كنا
فيه للسنوات الست الماضية

331
00:38:00,838 --> 00:38:03,786
إن غادرنا، لا نستطيع أن نعود

332
00:38:04,232 --> 00:38:06,236
هل تلك مخاطرة
مستعدة لأخذها حقاً؟

333
00:38:06,238 --> 00:38:07,388
أجل

334
00:38:07,390 --> 00:38:08,777
ماذا لو لم يسمحوا لنا بالرسو؟

335
00:38:19,411 --> 00:38:22,107
ما الأمر حقاً؟

336
00:38:24,534 --> 00:38:26,115
تحدث معي

337
00:38:28,201 --> 00:38:30,049
قتلت والدتي

338
00:38:31,162 --> 00:38:33,043
تركت صديقي
الأفضل يقتل نفسه

339
00:38:33,044 --> 00:38:35,182
لم يكن خطأك -
كان بوسعي عمل المزيد -

340
00:38:37,862 --> 00:38:39,779
لا أريد أن أكون
ذلك الشخص ثانية

341
00:38:42,336 --> 00:38:44,638
(أنت قوي يا (مونتي

342
00:38:45,272 --> 00:38:47,540
تلك أحد الأسباب
الأخرى لأنني أحببتك

343
00:38:50,724 --> 00:38:52,912
لا أحد عليه أن يكون بتلك القوة

344
00:39:08,693 --> 00:39:11,128
تذكروا بمراسلتي
عندما يصل (جون) للقاعدة

345
00:39:11,130 --> 00:39:12,166
لكي أحضره

346
00:39:12,168 --> 00:39:13,153
ادخري العناء

347
00:39:16,806 --> 00:39:18,118
شكراً

348
00:39:18,120 --> 00:39:20,275
سأبدأ بفحوصات ما قبل الطيران

349
00:39:24,021 --> 00:39:26,556
لقد أفسدت ما كان جيداً -
شكرا للتعاطف -

350
00:39:26,558 --> 00:39:29,293
آسفة، شريكة سكنك
للشهور الست الماضية

351
00:39:29,295 --> 00:39:30,666
لأنها جعلتك تشعر بالغرابة

352
00:39:30,668 --> 00:39:32,211
جعلتني أشعر بالأرق

353
00:39:33,663 --> 00:39:36,693
وأنا كان يعنقد أن السبب
هو عدم قدرتك على إعادتنا للأرض

354
00:39:38,475 --> 00:39:40,971
هذا ما للا يقوله
حول الحياة السعيدة للأبد

355
00:39:40,973 --> 00:39:42,897
أصعب مما يبدو

356
00:39:42,899 --> 00:39:43,907
أتعرف ما هذا؟

357
00:39:44,452 --> 00:39:47,195
إنه صرصار يعزف الكمان

358
00:39:48,235 --> 00:39:51,019
تذهب بالطريق الخاطئ -
.أنا ورائك تماماً، أخر مسح -

359
00:39:59,335 --> 00:40:01,667
ألن يكون أسهل للخروج فحسب؟

360
00:40:05,804 --> 00:40:08,024
ماذا سنكون الآن يا (بيلامي)؟

361
00:40:13,148 --> 00:40:15,484
لا شيء سيتغير على الأرض

362
00:40:23,397 --> 00:40:25,849
أتمنى لو كان ذلك حقيقياً -
أعرف أنه حقيقي -

363
00:40:26,837 --> 00:40:28,586
أبقينا أحدنا الآخر على قيد الحياة

364
00:40:28,588 --> 00:40:30,444
جميعنا

365
00:40:30,923 --> 00:40:33,238
نحن عائلة ولا شيء
يمكنه تغيير ذلك

366
00:40:33,978 --> 00:40:36,483
مازلت معاقبة

367
00:40:36,485 --> 00:40:38,867
.. (ماذا لو حاولت (أوكتيفيا -
هي لن تفعل -

368
00:40:38,869 --> 00:40:41,278
أنت تتذكر أنني
كدت أقتل أختك

369
00:40:42,524 --> 00:40:44,814
أنت محقة، أفسدتِ الأمر

370
00:40:46,176 --> 00:40:48,258
أختي ستفهم

371
00:40:50,111 --> 00:40:53,556
إذا كانت جيدة
وعلى قيد الحياة

372
00:40:54,876 --> 00:40:57,180
لا بأس

373
00:40:59,556 --> 00:41:01,184
ستسامحك أيضاً

374
00:41:02,186 --> 00:41:04,812
تطلب منك ثلاثة سنوات

375
00:41:05,682 --> 00:41:07,608
.أنا أكثر عناداً من أي وقت

376
00:41:08,262 --> 00:41:09,257
جيد

377
00:41:09,259 --> 00:41:12,152
ثقي بي، مهما كان
الذي نصادفه بالأسفل

378
00:41:12,154 --> 00:41:14,326
.ستكون (أوكتيفيا) أقل مخاوفنا

379
00:41:49,720 --> 00:42:15,488
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>
