1
00:00:00,173 --> 00:00:00,916
هناك شيء ما قادم

2
00:00:00,997 --> 00:00:02,222
موجة الإشعاع

3
00:00:02,294 --> 00:00:03,827
ستقتل كل شيء في طريقها

4
00:00:03,888 --> 00:00:05,532
قد يكون هناك ملجأ أمن

5
00:00:05,549 --> 00:00:06,705
قتال نهائي

6
00:00:06,706 --> 00:00:07,685
وأياً كان الفائز

7
00:00:07,686 --> 00:00:08,620
سيحصل علي القبو

8
00:00:09,653 --> 00:00:12,463
قوم السماء"، لن نأخذ القبو بمفردنا"

9
00:00:12,627 --> 00:00:13,557
سنتشاركه

10
00:00:13,577 --> 00:00:15,667
نحن عشيرة واحدة

11
00:00:15,701 --> 00:00:16,876
نحن لن نترككِ خلفنا

12
00:00:17,030 --> 00:00:18,244
لا يوجد وقت للعودة

13
00:00:18,420 --> 00:00:20,366
نحن لن نعود
سنذهب لأعلى

14
00:00:20,439 --> 00:00:23,025
<i>بمجرد أن يتصل الكمبيوتر اللوحي
"الطبق سيصف نفسه مع "الأرك</i>

15
00:00:23,108 --> 00:00:24,199
<i>لقد اصطف الطبق</i>

16
00:00:24,304 --> 00:00:27,138
ستستغرقين 10 دقائق للعودة من البرج

17
00:00:27,139 --> 00:00:28,091
والدخول إلى القاعدة

18
00:00:28,092 --> 00:00:29,370
وإلا سنترككِ خلفنا

19
00:00:29,576 --> 00:00:32,125
ثلاثة، إثنان، واحد

20
00:00:32,362 --> 00:00:33,499
حتى نتقابل مرة أخرى

21
00:00:33,795 --> 00:00:34,901
لقد نجحت

22
00:00:35,186 --> 00:00:36,588
لقد أنقذتنا مرة أخرى

23
00:00:55,535 --> 00:00:59,726
"(بعد مرور 42 يوماً من (بريميفايا"

24
00:01:29,361 --> 00:01:31,265
يجب أن أقطع 10 أميال
(للوصول إلى (بوليس

25
00:01:34,268 --> 00:01:35,812
علي الأقل لست مضطرة للسباحة

26
00:01:41,877 --> 00:01:42,943
يمكنني فعل ذلك

27
00:03:35,000 --> 00:03:40,244
{\fnAndalus\fs38\b1\c&H09ACFF&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الخامس، الحلقة الأولى"
"بعنوان: النعيم"

28
00:04:46,346 --> 00:04:47,390
أنا هنا

29
00:04:49,491 --> 00:04:50,646
أنا هنا

30
00:04:50,985 --> 00:04:52,271
أمي؟

31
00:05:44,311 --> 00:05:47,080
لا، لا

32
00:06:07,924 --> 00:06:08,999
<i>أين كنت؟</i>

33
00:06:09,706 --> 00:06:11,582
<i>(حسناً، (بوليس</i>

34
00:06:12,252 --> 00:06:13,555
<i>حتى تلك اللحظة</i>

35
00:06:13,556 --> 00:06:15,812
<i>إعتقدت أنني سأعيش
في القبو مع الأخرىن</i>

36
00:06:16,347 --> 00:06:17,492
<i>مع والدتي</i>

37
00:06:17,689 --> 00:06:20,171
<i>لا يمكنني تحمل فكرة
تركها بالأسفل هناك</i>

38
00:06:20,426 --> 00:06:21,915
<i>.. ولكن الحقيقة الصعبة هي</i>

39
00:06:21,970 --> 00:06:24,467
<i>قد يتطلب الأمر سنوات ولن
أتمكن حتى من الوصول إلى الباب</i>

40
00:06:31,868 --> 00:06:34,030
<i>لقد كنت بمفردي لشهرين الآن</i>

41
00:06:35,269 --> 00:06:37,360
<i>ولكن هذه المرة الأولى
التي أشعر فيها بالوحدة</i>

42
00:06:46,725 --> 00:06:48,519
<i>وكأننا لم نتواجد هنا من قبل</i>

43
00:06:51,890 --> 00:06:53,660
<i>ربما لم يكن علينا التواجد هنا</i>

44
00:07:08,834 --> 00:07:11,102
<i>كيف سأنجو خمس
سنوات بحق الجحيم؟</i>

45
00:07:36,991 --> 00:07:39,479
<i>(لقد أتيت إلى (أوركيديا
للبحث عن الطعام أو الماء</i>

46
00:07:42,088 --> 00:07:43,663
<i>ولكن كل ما وجدته كان أشباح</i>

47
00:07:47,740 --> 00:07:49,520
"(مايا)"

48
00:08:02,865 --> 00:08:05,581
"(مونتي)"

49
00:08:29,804 --> 00:08:31,935
<i>جزء مني يفكر في أفكار يائسة</i>

50
00:08:36,725 --> 00:08:39,661
ما الفائدة إذا كان الآخرون
يعانون ويتألمون؟

51
00:08:42,480 --> 00:08:43,988
(نحن جميعاً شجعنا (كلارك

52
00:08:44,569 --> 00:08:45,753
أنا أسفة

53
00:08:46,339 --> 00:08:48,519
لا أعتقد أنني بخير
لم أشرب المياه منذ يومين

54
00:08:50,188 --> 00:08:52,180
يجب أن أعثر على البعض قريباً

55
00:08:52,776 --> 00:08:54,445
.. ولا أعتقد أنني

56
00:09:02,772 --> 00:09:03,801
على أي حال

57
00:09:05,148 --> 00:09:07,512
إذا كان بإمكانكم سماعي
على هذا الراديو السيئ

58
00:09:10,211 --> 00:09:12,509
ولكن تحسباً إذا كانت هذه المرة
الأخيرة التي سأتمكن فيها من فعل ذلك

59
00:09:14,074 --> 00:09:15,424
.. أريد فقط أن أقول

60
00:09:17,774 --> 00:09:20,128
من فضلكم، لا تشعروا
بالسوء حيال تركي هنا

61
00:09:22,198 --> 00:09:23,630
لقد فعلتم ما يتوجب عليكم فعله

62
00:09:26,241 --> 00:09:27,638
.أنا فخورة بكم

63
00:10:34,616 --> 00:10:35,816
.شكراً لك

64
00:11:55,351 --> 00:11:56,535
هذه العاصفة ستمر

65
00:13:19,523 --> 00:13:20,821
هل تعتقد أن بإمكانك قتلي؟

66
00:13:22,367 --> 00:13:23,505
ما رأيك بذلك؟

67
00:14:37,454 --> 00:14:38,497
انتظر

68
00:14:38,498 --> 00:14:39,560
أرني أين تعيش

69
00:14:40,462 --> 00:14:41,732
أجل

70
00:14:42,470 --> 00:14:43,775
خذني إلى موطنك

71
00:14:56,809 --> 00:14:58,107
لا

72
00:15:16,431 --> 00:15:18,198
لقد سئمت

73
00:15:18,387 --> 00:15:19,695
هل تسمعني؟

74
00:15:20,513 --> 00:15:23,427
لقد خسرت كل شيء

75
00:15:24,368 --> 00:15:26,540
لقد خسرت أصدقائي

76
00:15:27,657 --> 00:15:29,186
والدي

77
00:15:30,039 --> 00:15:31,354
والدتي

78
00:15:34,820 --> 00:15:36,588
لم يتبق لدي شيئاً

79
00:16:11,711 --> 00:16:12,786
مهلاً

80
00:16:35,430 --> 00:16:36,645
شكراً لك

81
00:16:46,211 --> 00:16:48,679
<i>اعتدت أعتقد أن الحياة
تتعلق بأكثر من النجاة</i>

82
00:16:49,294 --> 00:16:50,536
<i>ولكن لم أعد متأكدة من ذلك</i>

83
00:16:51,134 --> 00:16:53,213
<i>الحيوانات لا تشعر
بالذنب عندما تقتل</i>

84
00:16:53,920 --> 00:16:55,084
<i>يقومون بذلك فحسب</i>

85
00:16:55,837 --> 00:16:56,848
<i>يقتلون</i>

86
00:16:56,852 --> 00:16:57,917
<i>أو يٌقتلون</i>

87
00:17:00,446 --> 00:17:03,130
<i>أنا أقول لنفسي بأن كل حياة
سلبتها كانت لسبب ما</i>

88
00:17:04,680 --> 00:17:05,866
<i>ولكن الحقيقة هي</i>

89
00:17:06,243 --> 00:17:08,023
<i>الجانب الآخر كان لديه أسباب أيضاً</i>

90
00:17:09,932 --> 00:17:11,653
<i>الأرضيون، رجال الجبل</i>

91
00:17:11,654 --> 00:17:12,788
<i>(حتى (آلي</i>

92
00:17:13,398 --> 00:17:16,042
<i>لديهم أسباب لقتلنا
مثل أسبابنا بالضبط</i>

93
00:17:16,837 --> 00:17:18,366
<i>إما نحن أو هم</i>

94
00:17:19,571 --> 00:17:20,897
<i>أقتل أو تٌقتل</i>

95
00:17:21,155 --> 00:17:22,212
<i>الأمر بهذه البساطة</i>

96
00:17:28,415 --> 00:17:29,598
<i>ماذا الآن؟</i>

97
00:17:30,374 --> 00:17:33,334
<i>ماذا سيصبح لقائدة الموت عندما
لم يتبق أحداً لتقتله؟</i>

98
00:17:34,931 --> 00:17:36,163
<i>أعتقد أنني سأكتشف ذلك</i>

99
00:17:36,790 --> 00:17:38,287
<i>على الأقل، لقد انتهي قتالي</i>

100
00:17:41,759 --> 00:17:42,942
<i>.. السؤال هو</i>

101
00:17:44,016 --> 00:17:45,260
<i>من أنا الآن؟</i>

102
00:18:08,029 --> 00:18:09,896
"عشيرة "الوادي الضحل

103
00:18:44,717 --> 00:18:46,181
<i>انتظروا حتى تروا هذا المكان</i>

104
00:18:46,492 --> 00:18:49,177
<i>يبدو أن موجة الموت تخطت الوادي بأكمله</i>

105
00:18:52,955 --> 00:18:55,397
<i>لسوء الحظ، الإشعاع لم يتجاوزه</i>

106
00:19:41,947 --> 00:19:44,963
<i>لقد فقدت العد لكم جثة أحرقتها
منذ أن وصلت إلى الأرض</i>

107
00:19:47,729 --> 00:19:50,257
<i>يا إلهي، هذا سيكون أسهل بكثير
إذا عرفت أنكم على قيد الحياة</i>

108
00:19:51,165 --> 00:19:52,791
<i>إذا عرفت أن بإمكاني
رؤيتكم مرة أخرى</i>

109
00:19:53,701 --> 00:19:55,078
<i>(أفكار أيجابية، يا (كلارك</i>

110
00:19:57,030 --> 00:19:58,523
<i>لقد مر 58 يوماً</i>

111
00:19:58,524 --> 00:20:00,724
<i>أعرف أن (مونتي) لابد
عليه تصحيح الأمور</i>

112
00:20:00,779 --> 00:20:02,031
<i>أعني، ما مدى سوء الأمور؟</i>

113
00:20:02,446 --> 00:20:03,632
<i>(لا أقصد الإهانة، يا (مونتي</i>

114
00:20:05,717 --> 00:20:08,480
<i>ولقد عثرت على التوت
حقل كامل مليء به</i>

115
00:20:09,061 --> 00:20:10,465
ليس لذيذاً جداً
.. ولكن

116
00:20:10,466 --> 00:20:11,647
إنه جميل

117
00:20:12,123 --> 00:20:14,387
.. أعتقد أن هذا ما استخدموه

118
00:20:24,025 --> 00:20:25,474
انتظري

119
00:20:25,967 --> 00:20:27,229
لا بأس

120
00:20:27,931 --> 00:20:28,959
لا بأس

121
00:20:29,023 --> 00:20:30,414
انتظري

122
00:20:33,107 --> 00:20:34,463
من فضلكِ

123
00:20:34,550 --> 00:20:36,073
أريد فقط التحدث إليكِ

124
00:20:44,719 --> 00:20:46,193
مهلاً

125
00:20:46,811 --> 00:20:48,074
لا بأس

126
00:20:49,797 --> 00:20:51,090
أنا لن أؤذيكِ

127
00:20:53,596 --> 00:20:54,852
انتظري

128
00:20:56,092 --> 00:20:57,367
هل أنتِ بمفردكِ؟

129
00:20:59,963 --> 00:21:01,303
هل هناك آخرون؟

130
00:21:08,260 --> 00:21:10,278
أنتِ من "دماء الليل"، أليس كذلك؟

131
00:21:12,322 --> 00:21:13,492
لا بأس

132
00:21:19,654 --> 00:21:21,338
"فلتموتي، يا "حارسة الشعلة

133
00:21:25,306 --> 00:21:26,584
"دماء الليل"

134
00:23:32,979 --> 00:23:34,398
هل يمكنكِ تعليمي هذا؟

135
00:23:36,931 --> 00:23:38,061
انتظري

136
00:23:39,447 --> 00:23:40,981
أعيدي إلي أغراضي

137
00:23:42,823 --> 00:23:44,008
من فضلكِ

138
00:24:00,532 --> 00:24:03,652
أخر شخصين على الأرض
صادف أن إحداهما طفلة من الجحيم

139
00:25:10,539 --> 00:25:13,282
"بعد 6 سنوات"

140
00:25:27,651 --> 00:25:30,504
.مرحباً
.اغتسلي، حان وقت العشاء

141
00:25:31,162 --> 00:25:33,247
.أنظري

142
00:25:33,248 --> 00:25:35,725
.التوت نضج

143
00:25:35,726 --> 00:25:37,491
.ذلك جميل

144
00:25:37,492 --> 00:25:39,330
.هيا لقد اصطدت، أنت ستطبخين

145
00:25:39,331 --> 00:25:41,121
.كاركيو" وعدني"

146
00:25:41,122 --> 00:25:42,210
.الموسم الماضي لم يكن كافي

147
00:25:42,211 --> 00:25:44,657
.لكن  هذا الموسم إنها في كل مكان
.رجاء

148
00:25:45,604 --> 00:25:48,325
.سأطبخ لأسبوع وأنظف

149
00:25:49,453 --> 00:25:51,500
.أسبوعين

150
00:25:51,501 --> 00:25:52,995
.اتفقنا

151
00:25:52,996 --> 00:25:54,496
.هيّا، سأقود

152
00:26:02,712 --> 00:26:05,328
كيف تعتقدين أنها لن تربح؟

153
00:26:05,329 --> 00:26:07,180
(الإنجليزية (مادي

154
00:26:07,181 --> 00:26:09,824
.أنا فقط أقول بأن (سكارليت) وحش

155
00:26:09,825 --> 00:26:11,618
بالطبع هي تربح القتال

156
00:26:15,930 --> 00:26:17,555
لا تقلقي

157
00:26:17,556 --> 00:26:19,606
ستخرج من ذلك القبو

158
00:26:19,607 --> 00:26:22,074
أعرف أنها ستفعل

159
00:26:30,661 --> 00:26:33,105
آسفة لأنهم غادروا بدونك

160
00:26:35,702 --> 00:26:37,351
حسناً، أنا لستُ آسفة

161
00:26:38,000 --> 00:26:39,825
لأنه إذا كنت معهم

162
00:26:39,826 --> 00:26:42,335
ما كنت سأقابلكِ

163
00:26:50,972 --> 00:26:52,766
ماذا عنهم؟

164
00:26:53,778 --> 00:26:56,287
هل تعتقدين سيعودون أيضاً؟

165
00:27:22,501 --> 00:27:25,258
الحساء جاهز

166
00:27:33,680 --> 00:27:34,905
أجل

167
00:27:34,906 --> 00:27:36,669
أخيراً

168
00:27:36,670 --> 00:27:38,628
بحقك، تركتك تربحين

169
00:27:38,629 --> 00:27:40,890
هذا ليس أكل، إنه بقاء

170
00:27:41,433 --> 00:27:44,313
جي الثلاثي" طعمه أفضل"
وتعرفون ذلك

171
00:27:44,314 --> 00:27:46,990
"جي الثلاثي" -
يدعو هذا "غرين غوب" الأخضر -

172
00:27:46,991 --> 00:27:48,256
اسم أفضل أيضاً

173
00:27:48,257 --> 00:27:50,336
وإذا كنت تعني أفضل

174
00:27:50,337 --> 00:27:52,087
لا يجعلك تريد أن
تؤذي أحد كتحسين

175
00:27:52,695 --> 00:27:54,050
بالتحدث عن الأخضر

176
00:27:54,051 --> 00:27:57,104
كيف حال "النعيم"؟ -
ما تزال مجرد نقطة -

177
00:27:57,599 --> 00:27:58,621
صباح الخير

178
00:27:58,622 --> 00:27:59,831
خذي استراحة

179
00:28:00,959 --> 00:28:02,164
لا أعرف لما تهدر وقتك

180
00:28:02,165 --> 00:28:05,138
أخبرتك إشعاع طبقة
الجو يحجب إشارات الراديو

181
00:28:05,139 --> 00:28:07,129
إنهم بالأسفل، لا نستطيع سماعهم فقط

182
00:28:07,130 --> 00:28:08,273
نحن نهدر وقتنا

183
00:28:08,274 --> 00:28:09,583
كي يعرفوا أن هناك
مكان يستطيعون العيش فيه

184
00:28:09,584 --> 00:28:11,992
الإشعاع الأرضي ظل سنة

185
00:28:12,559 --> 00:28:14,207
يستطيعون العيش في كل مكان

186
00:28:17,479 --> 00:28:19,556
أعتقد يمكننا جميعاً
.. الإتفاق أن الأخضر

187
00:28:20,101 --> 00:28:21,200
إنه جيد

188
00:28:21,201 --> 00:28:22,560
أجل

189
00:28:22,561 --> 00:28:25,017
لكن المادة ماتزال سيئة

190
00:28:33,382 --> 00:28:36,500
حسناً، غداً سأحاول ثانية

191
00:28:36,501 --> 00:28:37,536
لأرسل إشارة من الهوائي

192
00:28:37,537 --> 00:28:40,261
بندقية
المشي في الفضاء -

193
00:28:40,445 --> 00:28:41,613
أعرف الشعور

194
00:28:41,614 --> 00:28:43,376
لكن أحتاج لمساعد

195
00:28:43,377 --> 00:28:45,048
ينصت حقاً عندما
أقول لها شيء

196
00:28:45,049 --> 00:28:46,527
سأفعل كل ما تقولينه

197
00:28:47,128 --> 00:28:50,274
أعدك، لا مرح من أي نوع

198
00:28:50,275 --> 00:28:52,378
أو يمكننا إيجاد طريقنا للأرض

199
00:28:52,379 --> 00:28:54,175
ويمكننا إخبارهم حول "النعيم" بأنفسنا

200
00:28:54,378 --> 00:28:56,846
هي عملت على مشكلة
الوقود طوال الصباح

201
00:28:56,847 --> 00:28:58,344
ستة سنوات وسبع أيام

202
00:28:58,345 --> 00:29:00,141
!خرق الوقت

203
00:29:00,142 --> 00:29:02,344
الأطباق أو المرحاض
أو (مورفي)، أنت من يختار

204
00:29:04,068 --> 00:29:05,584
آسف

205
00:29:05,585 --> 00:29:08,226
قلنا لن نتحدث عنه

206
00:29:08,227 --> 00:29:11,135
وأعرف أنك تعملين
كل شيء بوسعك

207
00:29:16,595 --> 00:29:18,958
طبق ثاني؟ -
أجل، صحيح -

208
00:29:19,445 --> 00:29:22,136
(أختار (مورفي

209
00:29:24,840 --> 00:29:26,937
أنا أذهب للمرحاض

210
00:29:39,506 --> 00:29:43,611
هذا جانبي من السفينة، أتتذكر؟
ما الأمر؟ ألم تريد أن أتدرب؟ لنفعلها إذن

211
00:29:48,164 --> 00:29:49,296
حسناً

212
00:29:49,297 --> 00:29:50,850
لكن إذا ربحت

213
00:29:50,851 --> 00:29:52,620
أنت تعود للمجموعة

214
00:29:52,621 --> 00:29:54,718
لن نتفق

215
00:29:55,310 --> 00:29:57,165
الكثير من قوانينك

216
00:29:58,385 --> 00:30:00,238
كما أنه لا يوجد أحد
ليخيب أملك

217
00:30:01,102 --> 00:30:02,367
.. (مورفي)

218
00:30:05,501 --> 00:30:07,415
إنها لكمة جيدة -
أجل -

219
00:30:07,416 --> 00:30:09,823
ليس عليك أن تضع
وزنك عندما تضرب

220
00:30:09,824 --> 00:30:11,185
قد يؤلمك بالحقيقة

221
00:30:12,247 --> 00:30:13,979
أتعرف ما هي مشكلتك؟

222
00:30:13,980 --> 00:30:15,128
هذا سيكون جيداً

223
00:30:15,129 --> 00:30:16,719
تحب أن تكون البطل

224
00:30:17,574 --> 00:30:20,810
ما عدا، بالأعلى
هنا لا يوجد أبطال

225
00:30:22,360 --> 00:30:24,458
أنت تخاف أن تصبح
عديم القيمة ثانية

226
00:30:28,720 --> 00:30:30,393
(لست عديم القيمة (مورفي

227
00:30:31,356 --> 00:30:33,365
انتظر يا (بيلامي)، أنظر

228
00:30:33,366 --> 00:30:36,623
قل لست عديم القيمة وسأتركك -
بلا مزاح! هلا نظرت؟ -

229
00:30:45,210 --> 00:30:46,509
لنذهب

230
00:30:47,927 --> 00:30:49,093
هيا

231
00:30:52,762 --> 00:30:54,394
مضت ساعتين ونصف

232
00:30:54,395 --> 00:30:56,508
لما نجلس هنا في الظلام تماماً؟

233
00:30:56,509 --> 00:30:58,005
يجب أن نشغل الحلقة
لإخبارهم أننا هنا

234
00:30:58,006 --> 00:30:59,288
(اهدأ (مورفي

235
00:30:59,289 --> 00:31:00,728
حتى نعرف من هم

236
00:31:00,729 --> 00:31:02,295
وبعدها نطلب المساعدة منهم

237
00:31:05,782 --> 00:31:07,440
(ريمون) -
لا شيء -

238
00:31:07,441 --> 00:31:09,732
إشارات الراديو، لابد
أن أتصالاتهم معطلة

239
00:31:09,733 --> 00:31:11,385
أو لا أحد على السفينة

240
00:31:11,386 --> 00:31:14,664
أو يسكنها الكائنات الفضائية
الذين يفضلون التواصل بالأنابيب الشرجية

241
00:31:14,665 --> 00:31:17,268
هل يهم حتى
طالما يرسلوننا للأرض؟

242
00:31:17,729 --> 00:31:21,017
سأشغل الأضواء -
أتعلم؟ كفى -

243
00:31:22,079 --> 00:31:23,932
نجعل القرارات كفريق هنا

244
00:31:23,933 --> 00:31:26,363
حتى إذا لم نحتمل أحدنا الآخر

245
00:31:28,085 --> 00:31:30,290
انظري، كل ما أقوله
لم تكن هناك الأمس

246
00:31:30,291 --> 00:31:31,697
(الآن هي في مدار (جيو

247
00:31:31,698 --> 00:31:33,534
ما يعني أن شخص يقودها، صحيح؟

248
00:31:33,535 --> 00:31:35,236
يمكن أن يكون ذكاء اصطناعي

249
00:31:35,237 --> 00:31:38,563
أفضل الكائنات الفضائية -
شيء ما يحدث -

250
00:31:38,564 --> 00:31:40,882
سفينة ثانية؟

251
00:31:45,921 --> 00:31:47,537
!لابد أنه ناقل

252
00:31:50,357 --> 00:31:51,658
إنه متوجه للأرض

253
00:31:51,659 --> 00:31:53,714
!موري) شغل الراديو)

254
00:31:54,629 --> 00:31:57,332
على الأقل يريدون التحدث

255
00:31:59,971 --> 00:32:00,670
النجدة، النجدة

256
00:32:00,671 --> 00:32:03,297
سفينة تدخل مجال الأرض الآن

257
00:32:03,298 --> 00:32:06,290
نحن مقيدون في محطة
الفضاء درجتان للغرب

258
00:32:06,291 --> 00:32:08,901
!رجاء، استجيبوا

259
00:32:12,183 --> 00:32:14,094
عظيم، يبدو أننا فقدنا فرصتنا الأخيرة

260
00:32:14,095 --> 00:32:15,172
للعودة للأرض

261
00:32:15,173 --> 00:32:16,290
النجدة، النجدة

262
00:32:16,291 --> 00:32:19,046
أتصل بسفينة الهبوط
التي تعيد النزول للأرض

263
00:32:25,298 --> 00:32:29,050
(مادي) -
.حضري السيارة وأخفيها وجهزي السلاح -

264
00:32:29,521 --> 00:32:32,474
جميعهم؟ -
كلهم -

265
00:32:41,503 --> 00:32:42,810
من هم؟

266
00:32:42,811 --> 00:32:44,284
لما أنتِ خائفة جداً؟

267
00:32:44,285 --> 00:32:46,522
لن أدع أي شيء يحدث لكِ

268
00:32:46,523 --> 00:32:48,473
هل تفهمين؟

269
00:32:48,474 --> 00:32:52,444
حسناً، ربما هم ودودين  -
!ربما -

270
00:32:52,947 --> 00:32:54,059
حتى أجد الحل

271
00:32:54,060 --> 00:32:55,783
أريدك ان تختبئي
في مكانك السري

272
00:32:55,784 --> 00:32:58,603
لا، -
(هذا ليس قابلاً للنقاش، (مادي -

273
00:32:59,657 --> 00:33:02,124
لن يجدكِ حاملوا
الشعلة هناك أبداً

274
00:33:02,125 --> 00:33:04,073
.وكذلك هؤلاء

275
00:33:07,635 --> 00:33:10,147
عديني ستبقين في الحفرة

276
00:33:11,343 --> 00:33:13,859
ماذا عنك؟ -
سأعود بأسرع ما يمكنني -

277
00:33:14,815 --> 00:33:17,637
الآن عديني

278
00:33:17,638 --> 00:33:18,844
أعدك

279
00:33:21,714 --> 00:33:23,068
خذي

280
00:33:24,749 --> 00:33:27,937
إذا أطلقتِ النار سيسمعونك

281
00:33:27,938 --> 00:33:30,839
سأحرص أن يكون خياري الوحيد

282
00:33:32,430 --> 00:33:33,848
.اذهبي

283
00:34:42,557 --> 00:34:45,475
"طُوبَى لِلْوُدَعَاءِ، لأَنَّهُمْ يَرِثُونَ الأَرْضَ"

284
00:34:49,021 --> 00:34:51,995
أياًُ كان ما قضى على
بقية العالم لابد أنه فوت هذه

285
00:34:51,996 --> 00:34:53,811
هل تعتقد؟

286
00:34:55,049 --> 00:34:56,423
كنت محقاً

287
00:34:56,424 --> 00:34:58,255
امضاء الوقت الأضافي في المدار

288
00:34:58,256 --> 00:35:00,433
لإيجاد هذا المكان كان قراراً جيداً

289
00:35:00,434 --> 00:35:02,424
لنرى إذا كان يمكننا معرفة

290
00:35:02,425 --> 00:35:04,970
ماذا حدث لكوكبنا بينما كنا نائمين

291
00:35:04,971 --> 00:35:06,492
سأعمل عليه

292
00:35:06,493 --> 00:35:09,037
الجناة اللاعنفيين معي؟

293
00:35:09,038 --> 00:35:11,014
أجل، كلاهما

294
00:35:14,609 --> 00:35:16,367
إنه ذكي

295
00:35:16,368 --> 00:35:17,831
أعترف له بذلك

296
00:35:17,832 --> 00:35:19,148
(استرخي، (ماكوري

297
00:35:19,583 --> 00:35:22,251
مازلت قاتلي المفضل

298
00:35:22,728 --> 00:35:24,695
أبحث في القرية

299
00:35:24,696 --> 00:35:26,752
من باب لباب والغابة

300
00:35:26,753 --> 00:35:29,101
لنعرف ما الذي نتعامل معه هنا

301
00:36:09,335 --> 00:36:10,368
!هيّا، الآن

302
00:36:16,058 --> 00:36:17,294
ما هذا؟

303
00:36:17,295 --> 00:36:18,603
السافلة الصغيرة ضربتني

304
00:36:23,007 --> 00:36:24,615
هيّا، يارجل
ستقتل طفلة؟

305
00:36:24,616 --> 00:36:25,514
لمَ لا؟

306
00:36:25,515 --> 00:36:27,485
،لا أحد يقتل طفلة
لأنها طفلة

307
00:36:30,033 --> 00:36:31,724
ما رأيك أن أطلق
النار على ساقك؟

308
00:36:31,725 --> 00:36:33,226
كي تعرفي كيف يبدو

309
00:36:57,249 --> 00:36:59,293
لا بأس

310
00:37:02,861 --> 00:37:03,776
رويدك

311
00:37:04,269 --> 00:37:05,506
حاول مساعدتي

312
00:37:06,049 --> 00:37:07,650
أعتقد أنه رجلاً جيد

313
00:37:08,456 --> 00:37:10,033
ليس هناك رجال جيدون

314
00:37:14,215 --> 00:37:16,525
جنسن)، (بينز) سمعنا صوت إطلاق نار)

315
00:37:16,526 --> 00:37:17,772
!في وجهتك

316
00:37:17,773 --> 00:37:19,317
!أبلغ

317
00:37:23,095 --> 00:37:25,502
ما الذي يعنيه؟ -
!انتشروا -

318
00:37:25,768 --> 00:37:27,135
يعني أننا لسنا لوحدنا

319
00:37:30,475 --> 00:37:32,915
مونتي)، هيا)
احزم أمتعتك

320
00:37:33,460 --> 00:37:34,871
لا أعتقد أنه علينا فمل هذا

321
00:37:36,635 --> 00:37:39,090
أنظر، أعرف أنها مخاطرة

322
00:37:39,091 --> 00:37:40,920
لكن تم نقلهم

323
00:37:40,921 --> 00:37:42,631
ما يعني أنهم يحملون الوقود

324
00:37:42,632 --> 00:37:43,721
يمكننا فمل هذا

325
00:37:43,722 --> 00:37:45,257
ماذا لو كان الوقود الخاطئ؟

326
00:37:45,866 --> 00:37:47,531
نحتاج لحرق معظم ما تبقى لدينا

327
00:37:47,532 --> 00:37:48,379
!فقط لنرسو

328
00:37:48,380 --> 00:37:49,506
ما يعني لن يكون لدينا ما يكفي

329
00:37:49,507 --> 00:37:50,607
للعودة إلى هنا

330
00:37:50,608 --> 00:37:52,775
إلى المكان الذي كنا
فيه للسنوات الست الماضية

331
00:37:52,776 --> 00:37:55,725
إن غادرنا، لا نستطيع أن نعود

332
00:37:56,170 --> 00:37:58,175
هل تلك مخاطرة
مستعدة لأخذها حقاً؟

333
00:37:58,176 --> 00:37:59,327
أجل

334
00:37:59,328 --> 00:38:00,716
ماذا لو لم يسمحوا لنا بالرسو؟

335
00:38:11,349 --> 00:38:14,046
ما الأمر حقاً؟

336
00:38:16,472 --> 00:38:18,054
تحدث معي

337
00:38:20,139 --> 00:38:21,988
قتلت والدتي

338
00:38:23,100 --> 00:38:24,982
تركت صديقي
الأفضل يقتل نفسه

339
00:38:24,983 --> 00:38:27,122
لم يكن خطأك -
كان بوسعي عمل المزيد -

340
00:38:29,801 --> 00:38:31,719
لا أريد أن أكون
ذلك الشخص ثانية

341
00:38:34,275 --> 00:38:36,578
(أنت قوي يا (مونتي

342
00:38:37,211 --> 00:38:39,480
تلك أحد الأسباب
الأخرى لأنني أحببتك

343
00:38:42,663 --> 00:38:44,852
لا أحد عليه أن يكون بتلك القوة

344
00:39:00,632 --> 00:39:03,068
تذكروا بمراسلتي
عندما يصل (جون) للقاعدة

345
00:39:03,069 --> 00:39:04,106
لكي أحضره

346
00:39:04,107 --> 00:39:05,093
ادخري العناء

347
00:39:08,745 --> 00:39:10,058
شكراً

348
00:39:10,059 --> 00:39:12,215
سأبدأ بفحوصات ما قبل الطيران

349
00:39:15,960 --> 00:39:18,496
لقد أفسدت ما كان جيداً -
شكرا للتعاطف -

350
00:39:18,497 --> 00:39:21,233
آسفة، شريكة سكنك
للشهور الست الماضية

351
00:39:21,234 --> 00:39:22,606
لأنها جعلتك تشعر بالغرابة

352
00:39:22,607 --> 00:39:24,151
جعلتني أشعر بالأرق

353
00:39:25,602 --> 00:39:28,633
وأنا كان يعنقد أن السبب
هو عدم قدرتك على إعادتنا للأرض

354
00:39:30,414 --> 00:39:32,911
هذا ما للا يقوله
حول الحياة السعيدة للأبد

355
00:39:32,912 --> 00:39:34,837
أصعب مما يبدو

356
00:39:34,838 --> 00:39:35,847
أتعرف ما هذا؟

357
00:39:36,391 --> 00:39:39,135
إنه صرصار يعزف الكمان

358
00:39:40,174 --> 00:39:42,959
تذهب بالطريق الخاطئ -
.أنا ورائك تماماً، أخر مسح -

359
00:39:51,275 --> 00:39:53,608
ألن يكون أسهل للخروج فحسب؟

360
00:39:57,744 --> 00:39:59,965
ماذا سنكون الآن يا (بيلامي)؟

361
00:40:05,088 --> 00:40:07,425
لا شيء سيتغير على الأرض

362
00:40:15,337 --> 00:40:17,790
أتمنى لو كان ذلك حقيقياً -
أعرف أنه حقيقي -

363
00:40:18,777 --> 00:40:20,527
أبقينا أحدنا الآخر على قيد الحياة

364
00:40:20,528 --> 00:40:22,385
جميعنا

365
00:40:22,863 --> 00:40:25,179
نحن عائلة ولا شيء
يمكنه تغيير ذلك

366
00:40:25,918 --> 00:40:28,424
مازلت معاقبة

367
00:40:28,425 --> 00:40:30,808
.. (ماذا لو حاولت (أوكتيفيا -
هي لن تفعل -

368
00:40:30,809 --> 00:40:33,219
أنت تتذكر أنني
كدت أقتل أختك

369
00:40:34,464 --> 00:40:36,755
أنت محقة، أفسدتِ الأمر

370
00:40:38,116 --> 00:40:40,199
أختي ستفهم

371
00:40:42,051 --> 00:40:45,497
إذا كانت جيدة
وعلى قيد الحياة

372
00:40:46,816 --> 00:40:49,121
لا بأس

373
00:40:51,496 --> 00:40:53,125
ستسامحك أيضاً

374
00:40:54,126 --> 00:40:56,753
تطلب منك ثلاثة سنوات

375
00:40:57,622 --> 00:40:59,549
.أنا أكثر عناداً من أي وقت

376
00:41:00,202 --> 00:41:01,198
جيد

377
00:41:01,199 --> 00:41:04,093
ثقي بي، مهما كان
الذي نصادفه بالأسفل

378
00:41:04,094 --> 00:41:06,267
.ستكون (أوكتيفيا) أقل مخاوفنا

379
00:41:41,500 --> 00:42:07,268
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

