﻿1
00:00:01,002 --> 00:00:02,087
اركضوا، اركضوا

2
00:00:02,171 --> 00:00:04,175
سابقًا في
" حكاية أمَة "

3
00:00:04,258 --> 00:00:05,595
أرجوك لا تأخذها
أرجوك لا تأخذها

4
00:00:05,678 --> 00:00:07,014
أمّــي -
لا -

5
00:00:09,101 --> 00:00:11,857
أنتنّ ستخدمن القادة المؤمنين

6
00:00:11,941 --> 00:00:13,193
وزوجاتهم العاقرات

7
00:00:13,276 --> 00:00:15,907
سوف تحملن بالأطفال لهم

8
00:00:16,032 --> 00:00:20,332
القائد .. ربما لا يستطيع
كنت أفكر أننا نستطيع تجربة طريقة مختلفة

9
00:00:21,125 --> 00:00:24,257
لا أستطيع رفض ما تطلبه مني
سيدة (واترفورد) أنا آسف

10
00:00:24,340 --> 00:00:25,760
تبّاً

11
00:00:25,843 --> 00:00:27,263
لا تستطيع (النجدة) أن
تستفيد مني بعد الآن

12
00:00:27,346 --> 00:00:29,267
لكنك تستطيعين مساعدتهم -
من هم؟ -

13
00:00:29,350 --> 00:00:30,435
إنهم يقاومون

14
00:00:34,695 --> 00:00:37,199
المدعى عليها متهمة 
بالخيانة الجنسية

15
00:00:37,283 --> 00:00:39,287
(أعلم أن هذا سيصدمكِ يا (إيميلي

16
00:00:39,370 --> 00:00:41,834
ما زلتي قادرة على الإنجاب بالطبع

17
00:00:45,090 --> 00:00:47,261
الليلة، سأصطحبك خارجًا

18
00:00:47,344 --> 00:00:49,265
اعتقدت أن هذا النوع
من الأماكن قد مُنع

19
00:00:49,348 --> 00:00:52,354
أنا آسفة للغاية
لأني تركتك عند المحطّة

20
00:00:52,438 --> 00:00:53,691
لا عليكِ

21
00:00:53,774 --> 00:00:55,235
سوف نجد طريقة لإخراجك من هنا

22
00:00:55,319 --> 00:00:56,446
(إنها (جلعاد
لا يستطيع أحد الخروج منها

23
00:00:56,530 --> 00:00:59,076
لا تدعيهم يطحنوكِ

24
00:00:59,160 --> 00:01:02,834
عليك أن تشدّي أزرك
وتقاتلي

25
00:01:04,420 --> 00:01:06,800
أوفريد) أظن أنني)
أستطيع إيصال رسالة لزوجكِ

26
00:01:06,884 --> 00:01:08,136
زوجي ميت

27
00:01:08,219 --> 00:01:10,975
(لوكاس بانكول)
إنه على قيد الحياة

28
00:01:12,604 --> 00:01:15,610
إن كشفوا أمرنا سوف يتم 
إرسالي إلى المستعمرات

29
00:01:15,693 --> 00:01:17,656
أنت عينٌ, ولا يمكن
 المساس بك

30
00:01:18,156 --> 00:01:19,660
لقد استجاب لصلواتنا

31
00:01:20,243 --> 00:01:22,289
نَحمدُهُ -
إنه ليس منك -

32
00:01:22,373 --> 00:01:24,961
لا تستطيع أن تكون أبًا
لأنك لا تستحق ذلك

33
00:01:26,089 --> 00:01:28,886
أرجوكِ أخرجيني
(هذه ابنتي .. (هانا

34
00:01:28,969 --> 00:01:31,600
طالما أن طفلي سيكون بأمان
طفلتكِ ستكون كذلك

35
00:01:31,684 --> 00:01:33,311
لا

36
00:01:33,436 --> 00:01:34,480
(أريد مساعدة الـ(نجدة

37
00:01:34,564 --> 00:01:35,900
إنهم يريدون منك العودة
(إلى (جيزبيل

38
00:01:35,983 --> 00:01:37,570
إنهم يحاولون الحصول 
على طرد من هناك

39
00:01:37,821 --> 00:01:40,535
أنا في (بوسطن) كما أعتقد
إننا مسجونات

40
00:01:40,618 --> 00:01:42,872
عليكِ أن تخبري الناس بما يحدث
 أرجوكِ لا تنسينا

41
00:01:42,956 --> 00:01:44,709
أرجوكِ لا تنسي أمرنا كلنا

42
00:01:45,419 --> 00:01:47,632
(أهلا بكِ في (اونتاريو
هل لديكِ أي عائلة في (كندا)؟

43
00:01:47,715 --> 00:01:48,801
مرحبًا

44
00:01:50,763 --> 00:01:55,606
(أعيدي إلي (انجليا -
اسمها (شارلوت) أيها الكاذب اللعين -

45
00:01:55,731 --> 00:01:59,071
لا يوجد ذنب أعظم
من إيذاء طفل

46
00:01:59,155 --> 00:02:03,163
عقوبة تلك الجريمة
هي الرجم حتى الموت

47
00:02:03,789 --> 00:02:05,918
عمّة (ليديا) بحقكِ
لا نستطيع فعل ذلك

48
00:02:06,002 --> 00:02:07,337
(أنا آسفة عمة (ليديا

49
00:02:07,421 --> 00:02:09,551
(أنا آسفة عمة (ليديا -
(أنا آسفة عمة (ليديا -

50
00:02:11,179 --> 00:02:12,515
اذهبن إلى البيت جميعكنّ

51
00:02:12,599 --> 00:02:14,143
سيكون هنالك عواقب

52
00:02:14,728 --> 00:02:17,191
اذهبي معهم فحسب
ثقي بي

53
00:02:17,274 --> 00:02:18,611
إلى أين تأخذونها؟

54
00:02:18,694 --> 00:02:19,946
ما الذي يجري؟

55
00:02:20,030 --> 00:02:22,994
سواء كانت هذه نهايتي
أو بدايتي الجديدة

56
00:02:23,704 --> 00:02:25,541
ليس لدي أي فكرة

57
00:02:27,085 --> 00:02:30,551
و لذلك تقدمت
إلى داخل الظلام

58
00:02:31,512 --> 00:02:33,014
.. أو إلى النور آخر

59
00:02:33,666 --> 00:02:36,066
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

60
00:02:36,245 --> 00:02:39,152
تقدم HULU

61
00:02:42,630 --> 00:02:46,164
ترجمة
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod

62
00:02:46,729 --> 00:02:50,729
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>

63
00:04:25,781 --> 00:04:26,908
تحركي

64
00:04:57,344 --> 00:04:58,429
تحركوا

65
00:05:12,667 --> 00:05:13,836
تحركوا

66
00:05:31,580 --> 00:05:33,917
تحركوا

67
00:05:37,675 --> 00:05:38,844
صمتّا

68
00:05:44,104 --> 00:05:46,358
تحركوا

69
00:06:01,347 --> 00:06:02,516
لنذهب

70
00:06:13,246 --> 00:06:14,498
هيّا، لنذهب

71
00:06:14,582 --> 00:06:17,505


72
00:06:17,588 --> 00:06:18,757
تحركوا

73
00:06:20,051 --> 00:06:21,846
أخرجهم من هناك

74
00:06:45,728 --> 00:06:47,606


75
00:06:57,501 --> 00:06:58,837
انهضي، انهضي

76
00:06:58,920 --> 00:07:00,381
أسرع -
هيّا، تحركي -

77
00:07:01,341 --> 00:07:02,385
انهضي

78
00:08:36,281 --> 00:08:37,785
كل شيء جاهز

79
00:08:39,454 --> 00:08:40,707
إلى أماكنكم

80
00:09:42,706 --> 00:09:44,334
.. باسمه

81
00:10:10,386 --> 00:10:12,725
ستُحِبُّونَ الرَّبَّ إِلهَكُمْ

82
00:10:12,808 --> 00:10:15,020
مِنْ كُلِّ قُلُوبِكُمْ

83
00:10:16,064 --> 00:10:19,572
وَرَاءَ الرَّبِّ إِلهِكُمْ تَسِيرُونَ
 وَإِيَّاهُ تَتَّقُونَ

84
00:10:20,197 --> 00:10:22,619
وَبِهِ تَلْتَصِقُونَ

85
00:10:23,913 --> 00:10:26,961
وعليكم إطاعة كلمته

86
00:10:27,044 --> 00:10:30,635
وكلمة عباده هنا على الأرض

87
00:10:30,719 --> 00:10:35,604
أو ستشعرون بألم قضاءه

88
00:10:36,731 --> 00:10:39,779
لأجل هذا يكون حبّه

89
00:10:45,791 --> 00:10:47,878
ليكن ذلك درسًا لكم

90
00:10:57,438 --> 00:10:59,777
.. أبانا الذي في السماوات

91
00:11:00,402 --> 00:11:02,031
حقًا؟

92
00:11:03,011 --> 00:11:04,494
<i>ما هذا الهراء؟</i>

93
00:11:02,921 --> 00:11:06,222
 {\an5}{\fs35} حكاية
 <b> <font color="#ff0000"> الأمَــــة</font></b>
الموسم الثاني، الحلقة الأولى
بعنوان (جون)

94
00:11:08,628 --> 00:11:10,674
حسنًا، القدم الأخرى
شكرًا لك

95
00:11:10,757 --> 00:11:12,218
على الرحب

96
00:11:14,180 --> 00:11:16,017
كيف تشعرين يا "موزة"؟

97
00:11:16,101 --> 00:11:18,230
أنا جائعة -
حقًا؟ هذا جيد -

98
00:11:18,313 --> 00:11:19,859
نحن رائعون

99
00:11:19,942 --> 00:11:21,612


100
00:11:21,696 --> 00:11:24,409
حسنًا، لقمتان بعد
من الزبادي، حسنًا؟

101
00:11:24,492 --> 00:11:26,914
(مانجو)؟ أريد الـ(وافل)

102
00:11:26,998 --> 00:11:28,458
حسنًا، سوف تأكلين
 لقمتان من الزبادي

103
00:11:28,543 --> 00:11:30,379
ولا أريد أي لقمتان
 صغيرتان، حسنًا؟

104
00:11:30,462 --> 00:11:32,968
عزيزتي، هل أنتِ ذاهبة
إلى (والجرينز)؟

105
00:11:33,051 --> 00:11:34,722
كنت أنوي الذهاب
احتاج أن أحضر دواء مسكّن

106
00:11:34,805 --> 00:11:39,063
أحتاج مزيل عرقٍ
 و بعض البطاريات

107
00:11:39,188 --> 00:11:40,692
 (AA) من نوع

108
00:11:41,109 --> 00:11:44,617
وأريد منك أن توقع على الاستمارة
لإعادة تعبئة الدواء، أنا في شهري الأخير

109
00:11:45,869 --> 00:11:47,581
ماذا؟ إنهم يطلبون ذلك حقًا؟

110
00:11:48,373 --> 00:11:50,754
(أجل، هنالك خانة باسم (الزوج

111
00:11:50,837 --> 00:11:52,173
هذا سخف

112
00:12:01,859 --> 00:12:03,696
أعني، ليس علي أن أحضرهم

113
00:12:05,867 --> 00:12:08,623
كما تعلم، إطلاقًا

114
00:12:13,090 --> 00:12:14,635
أتريدين أن تتركيه؟

115
00:12:15,804 --> 00:12:17,139
لا أعلم

116
00:12:18,768 --> 00:12:20,187
ربما

117
00:12:24,070 --> 00:12:25,364
ربما؟

118
00:12:27,661 --> 00:12:30,625
لنذهب يا أمي -
حسنًا يا عزيزتي -

119
00:12:32,378 --> 00:12:33,965
حسنًا، أراك لاحقًا

120
00:12:35,092 --> 00:12:36,721
مهلًا -
هيًا -

121
00:12:38,056 --> 00:12:39,350
.. عزيزتي

122
00:12:43,108 --> 00:12:45,655
لا تحضريهم
لا تجلبيهم

123
00:12:49,538 --> 00:12:50,790
حسنًا

124
00:12:55,257 --> 00:12:56,594
هذا جنون

125
00:12:56,677 --> 00:12:58,096


126
00:13:03,023 --> 00:13:04,358
أحبكِ

127
00:13:05,027 --> 00:13:06,572
أحبك

128
00:13:10,370 --> 00:13:11,916
لنذهب يا أمي -
ليس سيئًا -

129
00:13:11,999 --> 00:13:14,630
حسنًا، علينا أن نذهب

130
00:13:14,713 --> 00:13:16,592
حقًا؟ -
أجل -

131
00:13:16,675 --> 00:13:18,053
أغلقي عيناكِ

132
00:13:18,136 --> 00:13:19,723
لا تختلسي النظر -
أجل، نحنا ذاهبون -

133
00:13:21,936 --> 00:13:23,731
وداعًا -
يا إلهي -

134
00:13:34,920 --> 00:13:38,301
يا لكنّ من فتياتٍ مدللات

135
00:13:39,303 --> 00:13:41,809
يا لكن من صعلوكاتٍ مدللات|

136
00:13:43,521 --> 00:13:46,484
لقد وهبكنّ كل شيء

137
00:13:47,319 --> 00:13:50,367
لكن حين طلب منكنّ
الإيمان

138
00:13:50,994 --> 00:13:52,664
رفضتنّ

139
00:13:58,008 --> 00:13:59,761
لقد بُلّغتن

140
00:14:01,055 --> 00:14:03,936
 بمشيئة الرب وقلتن

141
00:14:04,145 --> 00:14:06,190
"أنا أعرف ما هو أفضل"

142
00:14:09,781 --> 00:14:11,117
ارفعي يدكِ يا عزيزتي

143
00:14:12,494 --> 00:14:14,373


144
00:14:15,627 --> 00:14:20,010
" قلتن:"أنا أعرف أفضل من الرب ذاته

145
00:14:22,849 --> 00:14:25,103
إنهُ يحبكن

146
00:14:26,356 --> 00:14:28,068
ويحميكن

147
00:14:29,529 --> 00:14:34,080
ألا تتذكرن كيف كنتن من قبل؟

148
00:14:37,837 --> 00:14:39,883
الآن أنقِذتُن

149
00:14:41,553 --> 00:14:45,937
يا فتيات, إن هناك
أكثر من نوع للحرية

150
00:14:46,522 --> 00:14:50,613
"هناك "الحرية إلى" و"الحرية من

151
00:14:52,116 --> 00:14:54,078
في أيام الفوضى

152
00:14:55,080 --> 00:14:56,875
"كانت "حريةً إلى

153
00:14:57,669 --> 00:15:00,173
 "والآن مُنحتن "الحرية من

154
00:15:02,094 --> 00:15:05,434
وهذه هبةٌ من الرب

155
00:15:07,271 --> 00:15:10,360
لا تستهِنَّ بها أبداً

156
00:15:14,786 --> 00:15:16,540
ماذا؟

157
00:15:25,600 --> 00:15:29,983
إن (اوفريد) تكتم سراً

158
00:15:31,737 --> 00:15:34,450
من أروع الأسرار

159
00:15:35,536 --> 00:15:40,630
 لقد مُلئت بنورهِ الإلهي

160
00:15:50,107 --> 00:15:54,406
 هلّا قُلنا:"فلتُحمد رحمتُه"؟

161
00:15:54,825 --> 00:15:57,622
فلتُحمد رحمته

162
00:15:57,705 --> 00:16:00,503
فلتُحمد رحمته

163
00:16:00,586 --> 00:16:02,966
فلتُحمد رحمته

164
00:16:04,886 --> 00:16:07,015
فلتُحمد رحمته

165
00:16:08,059 --> 00:16:10,105
فلتُحمد رحمته

166
00:16:11,440 --> 00:16:13,529
فلتُحمد رحمته

167
00:16:14,029 --> 00:16:15,992
كيف نحتفي بالمعجزة؟

168
00:16:16,660 --> 00:16:17,996
...هل

169
00:16:18,622 --> 00:16:21,335
 هل ننتحب كـ كلبٍ عليل؟

170
00:16:21,503 --> 00:16:24,258
فلتُحمد رحمته

171
00:16:24,466 --> 00:16:27,222
فلتُحمد رحمته

172
00:16:27,472 --> 00:16:29,978
فلتُحمد رحمته

173
00:16:30,187 --> 00:16:32,525
فلتُحمد رحمته

174
00:16:32,775 --> 00:16:35,071
فلتُحمد رحمته

175
00:16:35,280 --> 00:16:38,996
فلتُحمد رحمته بالفعل

176
00:17:14,943 --> 00:17:16,738
اخلعوا عنها هذه الأشياء المُبللة

177
00:17:18,199 --> 00:17:19,577
تحت رعايته

178
00:19:44,324 --> 00:19:47,957
لا يوجد ما هو أفضل من حساء ساخن
في يومٍ ممطر

179
00:19:48,207 --> 00:19:49,586
يا له من أمر مريح

180
00:19:56,725 --> 00:19:57,894
كُلي

181
00:20:00,649 --> 00:20:02,987
 فإنكِ تأكلين عن اثنين الآن

182
00:20:04,364 --> 00:20:05,701
لستُ جائعة

183
00:20:11,963 --> 00:20:16,681
 فقدان الشهية أمرٌ شائع
في الأسابيع الأولى

184
00:20:17,015 --> 00:20:19,812
عليكِ أن تبذلي جهداً فحسب

185
00:20:26,952 --> 00:20:29,832
إن أمامكِ مغامرةً كبرى

186
00:20:30,834 --> 00:20:35,259
 ونحن سنتأكد من ان تحصلي
على كل شيء تحتاجينه

187
00:20:36,303 --> 00:20:38,684
الكثير من الراحة, والأكل الصحي

188
00:20:38,767 --> 00:20:41,105
 والهواء النقي, والتمارين

189
00:20:42,608 --> 00:20:45,071
 كل ما عليكِ هو ان تكوني
 فتاتي المطيعة تماماً

190
00:20:45,781 --> 00:20:47,785
بوسعكِ فعل ذلك, أليس كذلك؟

191
00:20:49,246 --> 00:20:52,293
(سأحاول يا عمة (ليديا -
جيّد -

192
00:20:53,212 --> 00:20:56,093
نحن قطعاً لن يكون لدينا أية
أحداثٍ مسرحية, أليس كذلك؟

193
00:20:57,930 --> 00:20:59,559
 يا له من هراء

194
00:20:59,851 --> 00:21:02,272
 يا له من هدر للطاقة, ولأجل ماذا؟

195
00:21:02,355 --> 00:21:03,608
لأجل لاشيء

196
00:21:04,736 --> 00:21:06,405
 "جانين) ليست "لاشيء)

197
00:21:08,744 --> 00:21:11,415
.كلّا, قطعاً ليست كذلك

198
00:21:15,799 --> 00:21:18,262
أتظنين بأنكِ فعلتِ بها خيراً؟

199
00:21:21,268 --> 00:21:23,397
 كان يمكنها أن تقابل الرب بسرعة

200
00:21:23,481 --> 00:21:25,443
محاطةً بأصدقائها

201
00:21:28,617 --> 00:21:31,330
 الأصدقاء لا يرجمون أصدقاءهم
حتى الموت

202
00:21:34,921 --> 00:21:37,593
 جانين) في طريقها للمستعمرات)

203
00:21:38,260 --> 00:21:40,933
 ستعاني بسببكِ

204
00:21:41,893 --> 00:21:45,274
كلُ أمَـةٍ تحذو حذوكِ نحو العصيان

205
00:21:45,358 --> 00:21:48,155
 ستواجه عواقب وخيمة
 لكن ليس أنتِ

206
00:21:49,534 --> 00:21:51,955
أنتِ حبلى, أنتِ محمية

207
00:21:53,207 --> 00:21:54,710
لكنكِ تعلمين ذلك

208
00:21:57,465 --> 00:21:59,595
يا لكِ من فتاة شجاعة, ألستِ كذلك؟

209
00:21:59,762 --> 00:22:01,724
تقفين متحدية

210
00:22:02,100 --> 00:22:03,728
لكنكِ لا تخاطرين بشيء

211
00:22:05,941 --> 00:22:08,154
والآن كُلي

212
00:22:30,198 --> 00:22:31,618
لستُ جائعة

213
00:23:03,138 --> 00:23:04,474
امشي إذن

214
00:23:57,664 --> 00:23:59,710
(طاب مساؤكِ يا (اوفوايت

215
00:24:00,962 --> 00:24:03,718
اوفوايت) كانت تواجه)
وقتاً عصيباً في المنزل

216
00:24:04,177 --> 00:24:06,390
لقد كانت شديدة التحدي

217
00:24:06,974 --> 00:24:10,314
 لقد شربت منظف مجاري
 إنه لأمرٌ فظيع

218
00:24:10,816 --> 00:24:13,696
اوفوايت) عرّضت حياة طفلها للخطر)

219
00:24:14,406 --> 00:24:16,410
 وهذا ببساطة ما لا نستطيع ان نقبله

220
00:24:17,996 --> 00:24:22,171
 اوفريد) إن اخترت بأن تكوني)
 صعبة المراس

221
00:24:22,255 --> 00:24:24,927
 فسأضطر لاتخاذ بعض الترتيبات

222
00:24:26,263 --> 00:24:29,144
 تسعة أشهر قد تبدو وقتاً طويلاً

223
00:24:32,233 --> 00:24:33,820
 فلتتبارك الثمرة

224
00:24:39,582 --> 00:24:41,209
فليفتح علينا الرب

225
00:24:44,508 --> 00:24:48,140
إذن, هل نحضر لكِ شيئاً تأكلينه؟

226
00:24:51,814 --> 00:24:53,150
(أجل يا عمة (ليديا

227
00:24:53,902 --> 00:24:55,070
رائع

228
00:25:49,972 --> 00:25:51,141
اصطفوا

229
00:25:53,605 --> 00:25:54,857
ثلاثة صفوف

230
00:25:56,484 --> 00:25:57,863
أياديكم خلف ظهوركم

231
00:26:03,040 --> 00:26:04,292
قفوا باستقامة

232
00:26:11,849 --> 00:26:13,018
انظروا للأمام

233
00:26:14,772 --> 00:26:15,857
صف مستقيم

234
00:26:16,525 --> 00:26:17,611
تقدموا

235
00:26:20,575 --> 00:26:22,537
هذا ليس صفاً مستقيماً

236
00:26:40,406 --> 00:26:41,491
(اوفروبرت)

237
00:26:43,871 --> 00:26:44,957
أنتِ أولاً

238
00:26:45,499 --> 00:26:46,459
لطفاً

239
00:27:02,283 --> 00:27:03,326
كلّا

240
00:27:03,410 --> 00:27:04,747
كلّا! كلّا! كلّا! كلّا

241
00:27:05,665 --> 00:27:07,084
(أنا آسفة يا عمة (ليديا

242
00:27:07,168 --> 00:27:09,297
أنا آسفة يا عمة (ليديا) أرجوكِ -
 أنتن يا فتيات -

243
00:27:09,380 --> 00:27:12,763
عنيدات جداً ومليئات بالأعذار

244
00:27:12,888 --> 00:27:15,643
 حين يجيء الوقت لـتدفعن الثمن

245
00:27:15,727 --> 00:27:18,482
!كلّا! كلّا! كلّا! كلّا

246
00:27:18,566 --> 00:27:19,693
(اوفروبرت)

247
00:27:20,444 --> 00:27:22,824
(اوفروبرت)

248
00:27:22,908 --> 00:27:23,993
أعلم, يا عزيزتي

249
00:27:24,076 --> 00:27:25,788
 لكنهُ مخزٍ بالنسبة لي أيضاً

250
00:27:27,458 --> 00:27:30,214
لكن في المعاناة فقط

251
00:27:30,924 --> 00:27:32,259
سنجد النعمة

252
00:27:32,343 --> 00:27:34,347
أرجوكِ, أرجوكِ لا تفعلي

253
00:27:34,640 --> 00:27:36,644
كلّا

254
00:27:38,146 --> 00:27:39,608
كلّا

255
00:28:47,159 --> 00:28:48,286
(جون)

256
00:28:49,497 --> 00:28:50,917
مرحباً -
 لقد كانت تهتز -

257
00:28:51,376 --> 00:28:52,712
 اونتوريو) شكراً)

258
00:28:53,380 --> 00:28:55,467
هل سويت الأمر مع رئيسه؟

259
00:28:55,551 --> 00:28:57,471
 أجل إني انتظر اتصالاً

260
00:28:57,555 --> 00:28:59,350
كيف حال المِسودة؟

261
00:28:59,433 --> 00:29:01,312
 جيدة, التغيير يساعد

262
00:29:01,396 --> 00:29:04,193
الاقتصاد الزراعي في العصر
(الحديث لـ(أسبانيا) و(البرتغال

263
00:29:04,276 --> 00:29:06,197
ذلك.. ذلك مثير

264
00:29:06,280 --> 00:29:08,243
تباً -
ماذا؟ -

265
00:29:08,326 --> 00:29:09,746
مدرسة إبنتي

266
00:29:12,794 --> 00:29:15,340
مرحباً لقد وصلت لمدرسة"
"ماديسون غراند) الابتدائية)

267
00:29:15,424 --> 00:29:17,261
...إن كنت تعرف التحويلة

268
00:29:21,394 --> 00:29:23,273
 "مدرسة (ماديسون غراند) الابتدائية"

269
00:29:23,356 --> 00:29:25,987
(مرحباً, معكِ (جون اوزبورن

270
00:29:26,070 --> 00:29:28,743
لقد اتصلتم بي
 (إبنتي هي (هانا بانكول

271
00:29:28,826 --> 00:29:30,538
(حسناً سيدة (بانكول

272
00:29:30,621 --> 00:29:32,917
 أخشى أن (هانا) تشعر
بتوعكٍ هذا الصباح

273
00:29:33,001 --> 00:29:34,336
هل هي بخير؟

274
00:29:34,420 --> 00:29:36,132
(هل لي أن أتحدث مع السيدة (دانجي

275
00:29:36,215 --> 00:29:37,802
 لقد ارتفعت حرارتها

276
00:29:37,886 --> 00:29:39,806
 للـ101

277
00:29:40,600 --> 00:29:42,311
سحقاً, حسناً

278
00:29:42,645 --> 00:29:44,190
 لقد كانت ساخنة قليلًا
حين استيقظت

279
00:29:44,273 --> 00:29:46,319
 أعطيتها بعض الـ"تيلينول" ليخفضها

280
00:29:46,653 --> 00:29:49,743
 يجب أن تنخفض حرارة
الطفلة لـ48 ساعة

281
00:29:49,826 --> 00:29:51,412
 قبل أن تتمكن من العودة للمدرسة

282
00:29:51,496 --> 00:29:53,291
أنا آسفة سأغادر الآن

283
00:29:53,374 --> 00:29:55,755
هل يمكنكِ أن تخبري
(السيدة (دانجي

284
00:29:55,838 --> 00:29:58,636
لتخبر (هانا) بأني سأكون هناك
في غضون ربع ساعة؟

285
00:29:58,719 --> 00:30:00,598
سيدة (بانكول), (هانا) ليست هنا

286
00:30:00,681 --> 00:30:02,727
 عندما لم نستطع الوصول
إليكِ اتصلنا بالإسعاف

287
00:30:03,771 --> 00:30:05,148
إن لديها حمى

288
00:30:05,232 --> 00:30:08,154
 الدولة لها سياستها
 لا نستطيع أن نخاطر

289
00:30:11,995 --> 00:30:13,289
أي مشفى؟

290
00:30:13,373 --> 00:30:15,001
"المشفى الجامعي للأطفال"

291
00:30:15,085 --> 00:30:16,254
شكراً لكِ

292
00:30:19,260 --> 00:30:20,596
شكراً لكِ

293
00:30:22,976 --> 00:30:25,230
سُحقاً, سُحقاً, سُحقاً

294
00:30:26,482 --> 00:30:28,486
شكراً جزيلاً لك

295
00:30:39,676 --> 00:30:41,345
أهلاً -
مرحباً -

296
00:30:42,472 --> 00:30:43,601
أمي

297
00:30:44,769 --> 00:30:45,897
شكراً جزيلاً لك

298
00:30:46,439 --> 00:30:47,859
مرحباً يا فطيرة

299
00:30:48,736 --> 00:30:50,113
كيف تشعرين ؟

300
00:30:50,196 --> 00:30:52,827
مريضة-
أعلم، آسفة حبيبتي-

301
00:30:53,286 --> 00:30:54,413
كيف حالها ؟

302
00:30:54,623 --> 00:30:55,833
إنها بخير

303
00:30:55,917 --> 00:30:58,212
حرارتها لا تزال مرتفعة قليلاً

304
00:30:58,505 --> 00:31:01,845
سيأتي الطبيب ليتحدث معكِ قليلاً
لكنه على الأرجح مجرد فايروس

305
00:31:02,639 --> 00:31:05,603
مازلنا ننتظر، لبعض تحليل الدم
وبعدها بإمكانها الذهاب للمنزل

306
00:31:05,686 --> 00:31:08,191
الحمد لله، شكراً-
نعم-

307
00:31:08,274 --> 00:31:11,322
(لدي بعض الأسئلة لكِ سيدة (بانكول

308
00:31:11,615 --> 00:31:13,201
جون اوزبورن)، بالطبع)

309
00:31:13,619 --> 00:31:16,625
هانا) سأسرق أمكِ لخمس دقائق، حسناً ؟)

310
00:31:16,708 --> 00:31:18,044
حسناً-
حسناً-

311
00:31:18,127 --> 00:31:20,382
سأعود سريعاً حبيبتي، حسناً ؟-
حسناً-

312
00:31:28,816 --> 00:31:31,362
عذراً، أنا أُعلم زوجي وحسب-
نعم-

313
00:31:31,445 --> 00:31:33,701
شكراً جزيلاً لاعتنائك بها

314
00:31:33,784 --> 00:31:36,080
إنها لطيفة جداً-
نعم-

315
00:31:36,414 --> 00:31:38,084
أنتِ مُباركة حقاً-
أنا كذلك-

316
00:31:39,044 --> 00:31:40,589
هل هي ابنتكِ البيولوجية ؟

317
00:31:40,673 --> 00:31:42,384
نعم

318
00:31:44,013 --> 00:31:47,562
المدرسة واجهت صعوبة
 في الإتصال بكِ اليوم

319
00:31:47,645 --> 00:31:49,774
كنت في العمل
هاتفي كان في الحقيبة

320
00:31:50,025 --> 00:31:52,446
فهمت
هل تعملين بدوام كامل ؟

321
00:31:52,530 --> 00:31:55,326
عدتُ للعمل بعد حوالي 10 أشهر
 (من ولادة (هانا

322
00:31:55,410 --> 00:31:58,584
لابد أنه كان صعبٌ لتتركيها

323
00:31:59,043 --> 00:32:00,755
لا يزال كذلك

324
00:32:01,923 --> 00:32:04,136
زوجكِ يعمل بدوام كامل أيضاً ؟

325
00:32:04,219 --> 00:32:05,806
نعم-
و أين هو اليوم ؟-

326
00:32:06,182 --> 00:32:09,856
(في موقع عمله في مدينة (كوينسي

327
00:32:10,023 --> 00:32:12,069
يجب أن يعود
لابد أنه علق في زحمة المرور

328
00:32:13,321 --> 00:32:15,283
ما نوع ترتيباتكِ

329
00:32:15,366 --> 00:32:18,164
لرعاية طفلتكِ إذا اضطرت للبقاء 
بالمنزل من المدرسة ؟

330
00:32:18,247 --> 00:32:19,416
ماذا تعنين ؟

331
00:32:20,210 --> 00:32:21,295
إذا كانت مريضة

332
00:32:21,713 --> 00:32:23,801
أبقى في المنزل معها
أو يبقى زوجي

333
00:32:23,884 --> 00:32:25,386
ستضطرين لتغييب عن العمل إذاً ؟

334
00:32:26,180 --> 00:32:27,809
سأتغيب عن العمل

335
00:32:28,769 --> 00:32:30,355
أيمكنني الذهاب لابنتي الآن ؟

336
00:32:30,438 --> 00:32:33,529
هل عالجتِ (هانا) هذا الصباح لخفض حرارتها ؟

337
00:32:35,406 --> 00:32:38,705
(كانت دافئة قليلاً، لذا أعطيتها دواء (تايلينول

338
00:32:38,789 --> 00:32:42,087
هل عالجتها لتتجاوز سياسة المدرسة للحمى ؟

339
00:32:43,549 --> 00:32:45,553
حتى لا تضطري للتغيب عن العمل اليوم ؟

340
00:32:48,642 --> 00:32:50,729
لقد كانت

341
00:32:50,896 --> 00:32:53,610
كانت دافئة قليلاً، لم تكن مريضة

342
00:32:53,694 --> 00:32:55,196
على ما يبدو أنها كانت كذلك

343
00:32:58,829 --> 00:33:01,292
(أفهم ذلك سيدة (بانكول

344
00:33:02,628 --> 00:33:04,381
لدينا حياة مشغولة

345
00:33:06,595 --> 00:33:08,557
لكن الأطفال ثمينين للغاية

346
00:33:09,057 --> 00:33:11,980
علينا أن نتأكد من أنهم في بيئة منزلية آمنة

347
00:33:13,232 --> 00:33:14,611
مع والدين مناسبين

348
00:33:18,159 --> 00:33:21,332
(لدينا بعض الأسئلة الإضافية، سيدة (بانكول

349
00:33:22,417 --> 00:33:24,296
(اوزبورن)-
عذراً ؟-

350
00:33:25,006 --> 00:33:27,469
(إنه اسمي (جون اوزبورن

351
00:33:29,056 --> 00:33:30,517
ما هو سؤالكِ ؟

352
00:33:58,239 --> 00:33:59,408
يوم مبارك

353
00:34:00,368 --> 00:34:01,621
يوم مبارك

354
00:34:04,836 --> 00:34:06,297
إذاً أنتِ بخير ؟

355
00:34:08,217 --> 00:34:11,473
(نعم، سيدة (واترفورد

356
00:34:12,183 --> 00:34:13,979
حسناً، هذه أنباء جيدة

357
00:34:21,493 --> 00:34:23,039
أريد أن أكون واضحة

358
00:34:25,501 --> 00:34:28,215
لن أقبل بالمزيد من العصيان

359
00:34:30,053 --> 00:34:31,931
جميع مشاكلكِ

360
00:34:32,808 --> 00:34:34,729
و جميع ألاعيبكِ، و جميع أسراركِ

361
00:34:34,812 --> 00:34:37,275
جميع ما يتعلق بهراء
الفتاة الذكية قد انتهى

362
00:34:37,359 --> 00:34:38,820
هل تفهمينني ؟

363
00:34:45,709 --> 00:34:47,588
(لا تغضبي (سيرينا

364
00:34:49,424 --> 00:34:50,969
إنه سيء لطفل

365
00:34:52,681 --> 00:34:54,936
حسناً، أليس هذا يومٌ سعيد ؟

366
00:34:55,019 --> 00:34:56,271
نحمده

367
00:34:57,065 --> 00:34:58,777
يوم سعيد لنا جميعاً

368
00:34:59,027 --> 00:35:00,238
نحمده

369
00:35:00,906 --> 00:35:03,077
أيمكننا ؟-
لنرى ما يمكننا رؤيته-

370
00:35:12,638 --> 00:35:15,936
حاولي أن تسترخي عزيزتي
ستشعرين ببعض الضغط

371
00:35:19,819 --> 00:35:24,035
الآن ، ما زال مبكرا جدا
لذلك لن نسمع نبضات القلب

372
00:35:24,119 --> 00:35:25,998
لكن إن كنا محظوظين

373
00:35:26,708 --> 00:35:27,793
هنا

374
00:35:27,877 --> 00:35:29,589
هناك سماكة خفيفة 
في بطانة الرحم

375
00:35:29,672 --> 00:35:31,341
وهو ما نريد رؤيته

376
00:35:31,968 --> 00:35:33,220
وهناك

377
00:35:34,264 --> 00:35:35,642
طفلك

378
00:35:41,529 --> 00:35:42,740
(سرينا)

379
00:35:48,042 --> 00:35:50,506
هذا هو كيس الحمل

380
00:35:50,923 --> 00:35:52,217
و هذا

381
00:35:52,843 --> 00:35:54,722
(هو طفلكِ سيدة (واترفورد

382
00:35:58,897 --> 00:36:00,818
خلق الرب روحاً جديدة

383
00:36:09,292 --> 00:36:11,171
نحمده برحمته

384
00:36:13,844 --> 00:36:15,304
حسناً إذن

385
00:36:16,098 --> 00:36:17,893
مُبارك للآباء الفخورين

386
00:36:21,776 --> 00:36:23,530
لدينا بعض الأشياء لمناقشتها

387
00:36:28,748 --> 00:36:30,167
فليباركِ الرب

388
00:36:46,784 --> 00:36:48,287
فلتتبارك الثمرة

389
00:36:49,414 --> 00:36:52,378
شكراً
تحت رعايته

390
00:36:56,094 --> 00:36:58,934
بتوفيق الرب
 (جون)

391
00:41:19,078 --> 00:41:22,251
نعم ، أنا أعطي الأوامر 
إلى جميع وحداتك

392
00:41:23,880 --> 00:41:25,466
أفهم ذلك

393
00:41:25,550 --> 00:41:27,344
لكن هذه الأمة المفقودة حبلى

394
00:41:27,428 --> 00:41:29,516
حالياً، هي أولويتنا الوحيدة

395
00:43:52,426 --> 00:43:55,307
<i>تقول المصادر أن هذا هو على
 الأرجح الهجوم الأكثر دموية</i>

396
00:43:55,390 --> 00:43:58,188
<i>في أمريكا منذ 11/9-</i>
أحسنتِ-

397
00:43:58,271 --> 00:44:01,402
<i>و لم تحدد وزارة الآمن الداخلي</i>

398
00:44:01,486 --> 00:44:05,327
<i>المسؤول عن هذا العمل الإرهابي المدمر</i>

399
00:44:05,661 --> 00:44:08,918
<i>ما زلنا في انتظار تعليق من وكالة الأمن القومي
ومن مكتب التحقيقات الفيدرالي</i>

400
00:44:09,001 --> 00:44:11,005
<i>ولا يزال لا يوجد هناك إدعاء من المسؤولين</i>

401
00:44:11,088 --> 00:44:12,466
أيمكنك خفض الصوت ؟-
آسف-

402
00:44:12,550 --> 00:44:14,094
لنخلع حذائكِ

403
00:44:14,805 --> 00:44:16,057
أهلاً عزيزتي

404
00:44:17,309 --> 00:44:18,562
كيف حالها ؟

405
00:44:18,687 --> 00:44:19,898
سيء

406
00:44:23,279 --> 00:44:25,450
ما هذا ؟-
إنها العاصمة-

407
00:44:26,160 --> 00:44:28,122
عشرون أو ثلاثون شخصاً 
مسلحين برشاشات

408
00:44:28,206 --> 00:44:30,252
قاموا بإطلاق النار
 في صالات العرض

409
00:44:30,335 --> 00:44:31,880
حدث ذلك للتو

410
00:44:32,799 --> 00:44:34,134
يا إلهي

411
00:44:35,596 --> 00:44:36,932
لا يعلمون عدد القتلى

412
00:44:37,015 --> 00:44:39,855
يوجد الكثير

413
00:44:39,938 --> 00:44:41,692
<i>..وقد أعلن قانون الطوارئ</i>

414
00:44:41,775 --> 00:44:43,319
حبيبتي، هيا-
أمي-

415
00:44:43,403 --> 00:44:45,365
قومي الآن-
أريد أمي-

416
00:44:47,244 --> 00:44:48,454
حسناً حبيبتي

417
00:44:49,373 --> 00:44:50,500
حسناً

418
00:44:50,793 --> 00:44:54,258
سآخذها أنا، سآخذها
هيا

419
00:44:55,135 --> 00:44:57,557
هيا حبيبتي

420
00:44:57,640 --> 00:45:00,437
<i>و من شهود عيان على الأرض 
(ومن حول مبنى (الكابيتل</i>

421
00:45:00,521 --> 00:45:03,819
<i>سنحصل على كلمة الآن من المسؤولين في الجيش</i>

422
00:45:03,903 --> 00:45:07,075
تريدين الذهاب للفراش ؟

423
00:45:15,551 --> 00:45:19,475
<i>لقد تم استدعاء الحرس الوطني
 (من (ديترويت) (شيكاغو</i>

424
00:45:19,559 --> 00:45:24,109
<i>(نيويورك) (لوس انجلوس) (دالاس) (باتنروج)</i>

425
00:45:24,193 --> 00:45:26,072
<i>(نيرفادا) (أكلهوما)</i>

426
00:45:26,155 --> 00:45:28,493
<i>لقد حصلنا على كلمة</i>

427
00:45:28,577 --> 00:45:31,499
(جون)

428
00:45:31,583 --> 00:45:33,044
(جون) (جون)-
ماذا ؟-

429
00:45:33,127 --> 00:45:36,175
<i>يمكننا أن نؤكد تفجير عبوة ناسفة</i>

430
00:45:36,258 --> 00:45:39,975
إنه البيت الأبيض
كان هناك نوع من التفجير

431
00:45:41,603 --> 00:45:42,730
اللعنة

432
00:45:42,897 --> 00:45:44,943
مالذي يحدث ؟-
لا أعلم-

433
00:45:45,485 --> 00:45:46,780
أمي

434
00:45:46,863 --> 00:45:48,032
إبقي

435
00:45:49,451 --> 00:45:50,705
أمي

436
00:45:58,428 --> 00:45:59,639
أمي

437
00:46:06,402 --> 00:46:07,822
حسناً عزيزتي

438
00:46:09,283 --> 00:46:10,870
حسناً حبيبتي

439
00:46:18,176 --> 00:46:20,055
لا أشعر بخير

440
00:46:20,138 --> 00:46:21,975
أكره هذا اليوم

441
00:46:22,059 --> 00:46:23,102
أعلم ذلك

442
00:46:24,396 --> 00:46:25,983
حاولي النوم و حسب
حسناً ؟

443
00:46:26,358 --> 00:46:27,820
هل ستبقين ؟

444
00:46:27,904 --> 00:46:30,283
سأبقى

445
00:47:27,607 --> 00:47:28,859
لا بأس

446
00:47:42,595 --> 00:47:43,805
إبقي بالداخل

447
00:47:44,056 --> 00:47:45,726
شخص سيأتي من أجلكِ

448
00:47:45,809 --> 00:47:47,229
اذهبي برعايته

449
00:47:49,776 --> 00:47:50,945
شكراً لك

450
00:48:20,336 --> 00:48:21,463
أهلاً

451
00:48:25,597 --> 00:48:27,475
أنتِ بخير ؟

452
00:48:40,084 --> 00:48:42,172
أين نحن ؟-
(خليج (باك-

453
00:48:42,840 --> 00:48:44,009
تعالي

454
00:48:44,092 --> 00:48:45,554
كنت أنتظركِ

455
00:48:47,390 --> 00:48:48,685
اخلعي ملابسكِ

456
00:48:57,035 --> 00:48:59,916
ارتدي هذه
علينا قص شعركِ

457
00:49:10,854 --> 00:49:12,399
لا يمكنني إخراجكِ من المدينة

458
00:49:12,983 --> 00:49:14,111
ليس بعد

459
00:49:16,281 --> 00:49:17,701
أحدهم سيأتي و يأخذكِ

460
00:49:19,789 --> 00:49:21,417
لديهم مكان يمكنكِ البقاء فيه

461
00:49:22,545 --> 00:49:23,797
إلى أن يصبح من الآمن الانتقال

462
00:49:25,634 --> 00:49:27,345
لن يطول الأمر
أعدكِ

463
00:51:11,219 --> 00:51:12,305
(جون)

464
00:51:12,806 --> 00:51:13,892
شعركِ

465
00:54:16,716 --> 00:54:18,928
(اسمي (جون اوزبورن

466
00:54:19,847 --> 00:54:21,684
(أنا من (بروكلين ماساتشوستس

467
00:54:22,728 --> 00:54:24,480
عمري 34 عاماً

468
00:54:25,232 --> 00:54:27,111
طولي  160 سم بدون حذاء

469
00:54:27,821 --> 00:54:29,742
وزني 54 كيلو غرامًا

470
00:54:30,409 --> 00:54:32,288
لدي مبيض قابل للإخصاب

471
00:54:32,831 --> 00:54:34,585
أنا حامل بالأسبوع الخامس

472
00:54:35,085 --> 00:54:37,799
أنا حرة

473
00:54:38,343 --> 00:54:42,129
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">A</font>rb<font color="#ea5c5a">W</font>arez.Com

474
00:54:42,325 --> 00:54:45,259
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o <font color="#0daffb">Eman</font> @Eman_a91
<font color="#0daffb">RODY</font> @rod_abod

475
00:54:45,341 --> 00:54:49,341
@ArbWarez2 :<font color="#0daffb">تابعونا على تويتر</font>
@ArbWarez :<font color="#157aa9">تابعونا على فيسبوك</font>