1
00:00:03,209 --> 00:00:04,592
يا الهي

2
00:00:04,893 --> 00:00:07,037
في الثالث عشر من يوم الجمعة

3
00:00:08,373 --> 00:00:10,265
مكان ما خارج فيلاديفيا

4
00:00:10,266 --> 00:00:11,664
أين أنتم يا رجال؟

5
00:00:13,465 --> 00:00:16,339
ماذا يحدث؟-
من هنا. من هنا-

6
00:00:17,734 --> 00:00:19,067
أين انتم؟

7
00:00:19,872 --> 00:00:21,337
يا إلهي

8
00:00:22,941 --> 00:00:25,770
هنا-
جميعنا هنا؟-

9
00:00:27,757 --> 00:00:29,939
توقفوا مكانكم

10
00:00:33,328 --> 00:00:35,478
أنتم الأربعة لديكم توضيح لفعله

11
00:01:04,723 --> 00:01:08,791
لدي 15 ضيف زفاف مختلف بإصابات خطرة جداً

12
00:01:09,394 --> 00:01:12,196
لدي عريس نصف وجهه اختفى

13
00:01:12,197 --> 00:01:13,563
ولا زلت لا اجد العروس

14
00:01:13,564 --> 00:01:15,219
لا أعرف ما حدث هناك

15
00:01:15,220 --> 00:01:17,076
لكن نحن بريئيين-
نحن بريئيين تماماً-

16
00:01:17,077 --> 00:01:19,128
أنتم الحمقى الأربعة

17
00:01:19,129 --> 00:01:21,137
الوحيدين الذين لم تتم دعوتهم للحدث

18
00:01:21,138 --> 00:01:23,272
لذا تستطيع ان ترى كم هو سيء هذا

19
00:01:23,273 --> 00:01:25,907
الآن، من هو السيد دينيس راينولدز؟

20
00:01:25,909 --> 00:01:28,377
أنا

21
00:01:28,379 --> 00:01:29,945
مرحباً دينيس

22
00:01:31,749 --> 00:01:34,351
تلك آثار مثيرة للإهتمام على رقبتك

23
00:01:34,352 --> 00:01:35,717
دعني أخمن

24
00:01:35,719 --> 00:01:37,901
زوجتك السابقة تتزوج

25
00:01:37,902 --> 00:01:40,089
أنت تغار قليلاً

26
00:01:40,090 --> 00:01:44,358
تجمع أصدقائك
وتحاول تخريب الحفل

27
00:01:44,680 --> 00:01:50,072
.لذا أقتحمت الزفاف، وأصبحت سكران قليلاً
.لكن الأمور أخذت منعطف عنيف

28
00:01:50,073 --> 00:01:53,937
ذلك العكس تماماً لما أردته أن يحدث

29
00:01:53,938 --> 00:01:56,901
أردت أن أتأكد ان ذلك الزفاف يحدث

30
00:01:57,742 --> 00:02:00,744
لماذا (مورين) تريد أن تتزوج في
منتصف الغابة

31
00:02:00,745 --> 00:02:02,907
لا أعرف، بعض الناس قد يقولون
انه رومانسي أعتقد

32
00:02:02,908 --> 00:02:05,516
ولماذا في يوم الجمعة الثالث عشر
هذا يوم متوحش

33
00:02:05,517 --> 00:02:08,352
لا أعرف ولا أكترث
أنا فقط أريد أن أتأكد ان يحدث الزواج

34
00:02:08,353 --> 00:02:09,986
لقد تعبت من دفع النفقة

35
00:02:09,988 --> 00:02:11,856
سندافع عنك يا اخي
لا تقلق

36
00:02:11,857 --> 00:02:13,234
لا أريدك أن تدافع عني

37
00:02:13,235 --> 00:02:15,683
ثلاث رجال يقتحمون زفاف
هذا سيحدث جلبه

38
00:02:15,684 --> 00:02:17,527
لماذا لا تدعوني أفعل هذا بمفردي

39
00:02:17,529 --> 00:02:20,826
.أشعر أننا سنعلق هناك، أشعر أننا سنُحاصر
أنا لا يعجبني هذا

40
00:02:21,639 --> 00:02:24,850
لا
لا

41
00:02:24,871 --> 00:02:27,806
أنا لا أحب هذا المكان مسبقاً
هذا مكان غريب، صح؟

42
00:02:27,807 --> 00:02:29,461
أنا أرى الكثير من الخفافيش

43
00:02:29,462 --> 00:02:32,277
نعم الخفافيش في كل مكان. تريد أن تعرف لماذا؟
.لأنه يوم الجمعة الثالث العشر

44
00:02:32,278 --> 00:02:33,946
.لا توقف
هلّا توقفت؟

45
00:02:33,947 --> 00:02:36,195
.ليس لأنه يوم الجمعة الثالث عشر
.هذا لأننا في الغابة

46
00:02:36,196 --> 00:02:38,700
توقف عن القلق-
حتى، هذا مخيف-

47
00:02:38,701 --> 00:02:40,351
من يتزوج في مكان مثل هذا؟

48
00:02:40,353 --> 00:02:43,155
يا الهي-
أنتم يا رجال تقتحمون زفافي؟-

49
00:02:43,156 --> 00:02:44,489
أنتظر-
ماذا؟-

50
00:02:44,490 --> 00:02:47,626
أنت؟-
أنتظر، (ليام). أنت ستتزوج (مورين)؟-

51
00:02:47,627 --> 00:02:49,528
نعم
لا تكن غيور

52
00:02:49,529 --> 00:02:52,130
ماذا يحدث هنا؟
ما هو هدفك؟

53
00:02:52,131 --> 00:02:56,134
:أقدم هدف في الكتاب يا صديقي
الحب

54
00:02:56,135 --> 00:02:58,945
أنا لا أصدق هذا، حسناً؟
.أعتقدت أنك تحب راين

55
00:02:58,946 --> 00:03:02,074
ما رأي أخوك في هذا؟-
راين ميت بالنسبة لي، تسمعني؟-

56
00:03:02,075 --> 00:03:03,406
هو ميت

57
00:03:04,179 --> 00:03:06,848
أذن، أفهم أنه لا يوافق؟

58
00:03:06,850 --> 00:03:09,016
هذا سلبي
رانولد ماكدانولد

59
00:03:09,018 --> 00:03:12,320
الآن انا سأسئلكم أن تغادروا
لكنني سعيد جداً

60
00:03:15,558 --> 00:03:17,523
أراكم يا كلاب في ساحة الرقص

61
00:03:21,532 --> 00:03:22,900
لا يعجبني هذا

62
00:03:22,901 --> 00:03:24,702
هذا زفاف ماكبويل بانداروسا

63
00:03:24,704 --> 00:03:26,071
هذا سيء

64
00:03:26,072 --> 00:03:27,838
أنظروا، إذا بقيتم هنا أريد دعمكم

65
00:03:27,840 --> 00:03:30,842
أريدكم أن تتأكدوا أن هذا الزفاف
يحدث بدون أية مشاكل

66
00:03:30,844 --> 00:03:33,444
أنتظر، ما الذي يدعك تعتقد أن هذا
الزفاف لن يحدث؟

67
00:03:33,446 --> 00:03:37,749
ماك سمع أن هناك أشخاص تريد
أن تخرب الزفاف

68
00:03:37,751 --> 00:03:40,051
من؟

69
00:03:40,053 --> 00:03:40,718
هو

70
00:03:41,955 --> 00:03:43,888
هذا هراء

71
00:03:43,890 --> 00:03:47,359
كنت هناك لأدعم صديقي

72
00:03:47,361 --> 00:03:48,894
ذلك كان طريق وعر

73
00:03:48,896 --> 00:03:49,595
نعم

74
00:03:49,597 --> 00:03:50,629
ماذا تفعلون هنا؟

75
00:03:50,631 --> 00:03:51,730
يا الهي عرفت ذلك

76
00:03:51,732 --> 00:03:53,265
أنتم هنا لكي تخربوا الزفاف

77
00:03:53,267 --> 00:03:54,399
ماذا تتحدث عنه؟

78
00:03:54,401 --> 00:03:57,368
أنا هنا لكي أدعم صديقي
بيل بانداروسا

79
00:03:57,370 --> 00:03:58,636
أنا المشرف عليه

80
00:03:58,638 --> 00:03:59,370
هراء

81
00:03:59,372 --> 00:04:02,273
أنتما الأثنان تحبان حقيقة أنني
يجب أن ادفع النفقة طوال حياتي

82
00:04:02,275 --> 00:04:04,708
تحبان القوة التي تمكلانها علي
بهذه المشكلة المالية

83
00:04:04,710 --> 00:04:07,111
أتعرف ماذا دينيس، ليس
كل شيء يدور حولك، حسناً؟

84
00:04:07,113 --> 00:04:08,246
أنا هنا لكي أدعم فرانك

85
00:04:08,248 --> 00:04:10,114
لا، أنتما الأثنان هنا لكي تحدثوا جلبه

86
00:04:10,750 --> 00:04:13,585
إذا أي أحد يحدث جلبه فهو أنت

87
00:04:15,455 --> 00:04:16,755
لقد تم عضي بواسطة خفاش

88
00:04:16,757 --> 00:04:17,389
هو نال منك

89
00:04:17,391 --> 00:04:17,989
لقد تم عضي

90
00:04:17,991 --> 00:04:18,890
أمتصي السم يا ديي

91
00:04:18,892 --> 00:04:19,925
أنا لن أمص رأسك

92
00:04:19,927 --> 00:04:20,558
أمتصيه للخارج

93
00:04:20,560 --> 00:04:22,260
سأعطيك 200$
إذا مصيتيه للخارج

94
00:04:22,262 --> 00:04:23,061
200$؟
أنا سأفعلها

95
00:04:23,730 --> 00:04:24,495
أنا سأفعلها ب 200$

96
00:04:24,497 --> 00:04:25,229
مصيه بسرعه

97
00:04:25,231 --> 00:04:25,897
ماذا تفعل..؟

98
00:04:25,899 --> 00:04:27,798
هذه هي الأشياء التي كنت أتكلم عنها

99
00:04:27,800 --> 00:04:28,466
مصيه بقوه

100
00:04:28,468 --> 00:04:29,166
اذهب للبيت، رجاءً

101
00:04:29,168 --> 00:04:29,800
مصيه بقوه

102
00:04:29,802 --> 00:04:30,434
فعلتها

103
00:04:30,436 --> 00:04:31,168
هل أبتلعتيه؟

104
00:04:31,170 --> 00:04:31,968
بالتأكيد أبتلعته

105
00:04:31,970 --> 00:04:32,769
تقيئيه

106
00:04:32,771 --> 00:04:34,171
!!نعم، أنت أبتلعت السم

107
00:04:34,173 --> 00:04:35,138
أخرجيه، أخرجيه

108
00:04:35,140 --> 00:04:35,772
تقيئي! تقيئي

109
00:04:35,774 --> 00:04:36,573
ماذا تفعلين؟

110
00:04:36,575 --> 00:04:38,107
!ليس هنالك سم من الخفاش

111
00:04:38,109 --> 00:04:39,142
لا، أنت ستخربين هذا

112
00:04:39,144 --> 00:04:40,576
جميعكم ستخربون هذا

113
00:04:42,314 --> 00:04:44,013
أنت بخير؟

114
00:04:44,015 --> 00:04:45,115
لا يخرج، فرانك

115
00:04:45,117 --> 00:04:45,749
دياندرا

116
00:04:45,751 --> 00:04:46,350
نعم؟

117
00:04:46,352 --> 00:04:48,185
دعينا نخرب هذا الزفاف

118
00:04:48,187 --> 00:04:49,086
توقف! توقف

119
00:04:49,088 --> 00:04:51,422
إذن كنت هناك لتخرب الزفاف

120
00:04:51,424 --> 00:04:53,291
تباً

121
00:04:53,293 --> 00:04:54,793
هل قلت ذلك الجزء؟

122
00:04:54,795 --> 00:04:55,594
نعم

123
00:04:55,596 --> 00:04:57,363
لماذا تريد ان تخرب الزفاف؟

124
00:04:57,365 --> 00:04:58,965
لكل الأشياء الذي قالها

125
00:04:58,967 --> 00:04:59,999
كان ذلك دقيق

126
00:05:00,001 --> 00:05:02,668
لكنها لم تكن فكرتنا فقط أن نخرب الزفاف

127
00:05:02,670 --> 00:05:04,703
ليس في البداية

128
00:05:04,705 --> 00:05:09,608
الأسبوع الماضي، كان لدينا
زائر في الحانة

129
00:05:20,720 --> 00:05:22,454
هم يجب أن يتم إيقافهم

130
00:05:22,456 --> 00:05:25,958
دم عائلة الماكبويل نقي ونظيف
لآلاف السنين

131
00:05:25,960 --> 00:05:27,292
هذا الزواج عمل بغيض

132
00:05:27,294 --> 00:05:31,197
"الآن عندما تقول" نقي ونظيف
أنت تقصد ماذا بالضبط؟

133
00:05:31,199 --> 00:05:33,332
يعني أننا لم نلد خارج السلالة

134
00:05:33,334 --> 00:05:34,900
لألف سنة؟

135
00:05:34,902 --> 00:05:36,369
نعم

136
00:05:36,371 --> 00:05:37,637
هذا يبدوا معقولاً

137
00:05:37,639 --> 00:05:39,973
دينيس يعرف (موريين) أكثر من أي أحد آخر

138
00:05:39,975 --> 00:05:42,075
هو فقط من يستطيع أن يقنعها بذلك

139
00:05:42,077 --> 00:05:47,647
آخر شيء يريده دينيس هو
إحباط هذا الزفاف

140
00:05:47,649 --> 00:05:49,683
لكن نحن نريد

141
00:05:54,322 --> 00:05:56,089
حسناً، جلبت تنكر

142
00:05:57,025 --> 00:05:58,191
سيعرفون من أنت

143
00:05:58,193 --> 00:05:59,259
هذا سينجح

144
00:05:59,261 --> 00:06:02,329
الآن سللوني للداخل لكي أقتل موريين

145
00:06:02,331 --> 00:06:03,263
تقتل؟

146
00:06:03,265 --> 00:06:04,864
من قال أي شيء عن قتل أي أحد؟

147
00:06:04,866 --> 00:06:06,166
لا أحد سيقتل أي أحد

148
00:06:06,168 --> 00:06:08,768
نحن سنسللك الى ليام لكي
تتحدثوا أو تتضاجعوا

149
00:06:08,770 --> 00:06:09,836
أو مهما كان الذي تريدون أن تفعلوه

150
00:06:09,838 --> 00:06:10,736
!فرانك

151
00:06:10,738 --> 00:06:11,704
!فرانك

152
00:06:11,706 --> 00:06:12,938
الحمد لله أنك هنا

153
00:06:12,940 --> 00:06:14,273
أنا لن أستطيع أن أفعلها

154
00:06:14,275 --> 00:06:15,740
أنا أرغب في الهجوم

155
00:06:15,742 --> 00:06:17,442
حفلات الزفاف زناد كبير بالنسبة لي يا رجل

156
00:06:17,444 --> 00:06:18,710
لماذا تخبرني بهذا؟

157
00:06:18,712 --> 00:06:19,744
أنت مشرفي فرانك

158
00:06:20,380 --> 00:06:21,212
نظامي الداعم

159
00:06:21,214 --> 00:06:22,079
نعم نعم

160
00:06:22,081 --> 00:06:22,713
بالتأكيد

161
00:06:22,715 --> 00:06:24,381
أفعل ما تراه مناسب

162
00:06:24,383 --> 00:06:27,217
انا أشعر أنه سيكون من الأفضل
أن أشرب بيره

163
00:06:27,219 --> 00:06:28,452
أنا أدعم هذا القرار

164
00:06:28,454 --> 00:06:29,119
أتمنى أن أستطيع

165
00:06:29,121 --> 00:06:30,888
أعني، أنه زفاف جاف
بحق الله

166
00:06:30,890 --> 00:06:32,423
هم يقدمون حليب

167
00:06:32,425 --> 00:06:34,725
أشعر أنه يجب أن أتعاطى المخدرات، تعرف؟

168
00:06:34,727 --> 00:06:35,526
هل هذا سيء؟

169
00:06:35,528 --> 00:06:36,260
أنت أستحقيتها

170
00:06:36,262 --> 00:06:36,894
نعم

171
00:06:36,896 --> 00:06:38,362
أفعل ما تراه مناسب

172
00:06:38,364 --> 00:06:39,263
أنت شخص جيد

173
00:06:39,265 --> 00:06:39,897
فرانك

174
00:06:40,533 --> 00:06:41,132
رائع. رائع

175
00:06:41,134 --> 00:06:41,766
شكراً لك

176
00:06:41,768 --> 00:06:42,466
شكراً لك

177
00:06:42,468 --> 00:06:43,300
ديدلي ديي

178
00:06:43,302 --> 00:06:43,934
أشتقت إلي؟

179
00:06:43,936 --> 00:06:44,702
لا تجاوبي على ذلك

180
00:06:44,704 --> 00:06:45,303
حسناً

181
00:06:45,305 --> 00:06:47,238
أراكم لاحقاً

182
00:06:47,240 --> 00:06:49,107
أنت مشرف سيء

183
00:06:49,109 --> 00:06:49,741
لماذا؟

184
00:06:49,743 --> 00:06:51,643
أنا أدعم أي قرار هو يريده

185
00:06:51,645 --> 00:06:52,443
توقفوا عن تضييع الوقت

186
00:06:52,445 --> 00:06:53,311
يا الهي

187
00:06:53,313 --> 00:06:54,445
لنجد ليام

188
00:06:54,447 --> 00:06:55,713
تباً

189
00:06:55,715 --> 00:06:56,914
لا تضربني

190
00:07:19,906 --> 00:07:23,008
الأمور بالفعل أخذت منعطف مظلم
كما يبدوا

191
00:07:23,010 --> 00:07:23,742
نعم

192
00:07:23,744 --> 00:07:25,745
حسناً، يجب أن أصل الى موريين
قبل فرانك وديي

193
00:07:25,747 --> 00:07:26,579
حسناً؟

194
00:07:26,581 --> 00:07:27,780
سنأتي معك

195
00:07:27,782 --> 00:07:29,249
لا
أبقوا هنا

196
00:07:29,251 --> 00:07:31,818
سأتولى هذا، حسناً؟

197
00:07:36,357 --> 00:07:38,491
يا رجل، هل تفكر بما أفكر فيه؟

198
00:07:38,493 --> 00:07:39,125
نعم

199
00:07:39,127 --> 00:07:40,693
نستطيع بالتأكيد أن نضاجع هنا

200
00:07:40,695 --> 00:07:42,696
هاه؟ماذا؟

201
00:07:46,234 --> 00:07:48,301
موريين أريد أن أتحدث معك

202
00:07:48,303 --> 00:07:49,002
دينيس

203
00:07:49,004 --> 00:07:50,603
يا الهي، ماذا تفعل هنا؟

204
00:07:50,605 --> 00:07:53,874
حسناً، لدي أسباب أن أعتقد
أن هنالك شخص هنا

205
00:07:53,876 --> 00:07:55,876
لكي يخرب هذا اليوم الخاص عليك
لذا انا هنا لأتأكد

206
00:07:55,878 --> 00:07:56,811
أن لا يحدث ذلك

207
00:07:56,813 --> 00:07:58,379
هذا لطيف جداً، دينيس

208
00:07:58,381 --> 00:08:01,716
أيضاً أنا جلبت بعض المستندات
القانونية، لذا إذا أستطعنا

209
00:08:01,718 --> 00:08:03,017
أن ننهي ذلك

210
00:08:03,019 --> 00:08:04,618
مستندات قانونية؟ ماذا؟

211
00:08:04,620 --> 00:08:07,722
نعم،أنا أعرف ان وقتي غير مناسب

212
00:08:07,728 --> 00:08:11,511
لكن أعتقدت أن أفضل طريقة ان زواجك
كامل للغاية

213
00:08:11,512 --> 00:08:14,848
بجعلك توقعين هذه المستندات التي
أريد منك أن توقعينها

214
00:08:14,849 --> 00:08:19,257
لذا أذا فقط حصلت على توقيعك هنا
وسأذهب لأحصل على توقيع ليام

215
00:08:19,258 --> 00:08:21,693
.وهذا سيكون في السجلات
...وزفافك

216
00:08:29,967 --> 00:08:33,481
..موريين، أنت
.أنت حسنت من نفسك

217
00:08:33,483 --> 00:08:35,250
نعم، أصلحت سني

218
00:08:35,252 --> 00:08:39,384
!أنا أتحدث عن أثدائك
!أثدائك الكبيرة الضخمة الجديدة، موريين

219
00:08:39,385 --> 00:08:42,438
لماذا تفعلين هذا الآن
لماذا ليس عندما كنا مع بعض

220
00:08:42,439 --> 00:08:44,085
أخبرتك أنني عازمة على أن أتغير

221
00:08:44,086 --> 00:08:46,465
لكن لم أعلم أنك تقصدين جسدياً

222
00:08:46,466 --> 00:08:48,695
.أنك ستتغيرن جسدياً
لماذا لم تكوني واضحة معي؟

223
00:08:49,234 --> 00:08:51,468
تعلمين ماذا؟
أنا لن ألهي نفسي

224
00:08:51,469 --> 00:08:53,620
..فقط وقعي هنا

225
00:08:53,621 --> 00:08:54,980
!أنتظر
ماذا تفعل هنا؟

226
00:08:54,981 --> 00:08:56,667
أنت لا تستطيع أن ترى العروسة

227
00:08:56,668 --> 00:08:58,379
أنا هنا لأوقع-
أخرج

228
00:08:58,380 --> 00:08:59,702
أنتظري، أنتظري
موريين

229
00:08:59,703 --> 00:09:01,675
مهما يحصل أنت يجب أن تستمري بهذا

230
00:09:01,676 --> 00:09:03,508
ليام هو قدرك يا موريين

231
00:09:14,820 --> 00:09:16,780
ها هو آت-
لم أستطع أن أحصل عليه-

232
00:09:16,781 --> 00:09:19,274
لقد كنت قريب جداً
أتعرف أين ليام؟

233
00:09:19,275 --> 00:09:20,604
أنا لم أره

234
00:09:20,605 --> 00:09:23,117
أنا آسف لكن يجب أن أذكر هذا
لقد أصبح الأمر غريب

235
00:09:23,118 --> 00:09:24,537
أعني تفقد بابي ماكبويل

236
00:09:31,691 --> 00:09:33,173
ما كل هذا عنه؟

237
00:09:33,174 --> 00:09:35,115
سأخبرك ما كل هذا عنه

238
00:09:35,116 --> 00:09:36,472
الموتى الأحياء

239
00:09:36,620 --> 00:09:38,019
الموتى الأحياء؟

240
00:09:38,021 --> 00:09:42,457
،رأيته مره في فأر
.وأراه الآن في البشر

241
00:09:42,914 --> 00:09:46,211
حالما واحد يتذوق طعم
من جنسه الخاص

242
00:09:46,212 --> 00:09:48,997
يستطيع أن ينتشر مثل الحريق الهائل

243
00:09:48,999 --> 00:09:53,967
بلا تفكير، يأكل ويعض في أطرافهم

244
00:09:53,968 --> 00:09:57,336
لا شيء سوى طعم اللحم في بالهم

245
00:09:57,337 --> 00:09:59,891
أتعرف ما الشيء بخصوص الفئران؟

246
00:09:59,897 --> 00:10:01,891
لديه حياة في عينية

247
00:10:01,892 --> 00:10:05,768
.عيون سوداء
.مثل عيون الدمى

248
00:10:06,078 --> 00:10:10,054
لا يبدوا حي عندما يهجم عليك

249
00:10:10,055 --> 00:10:11,802
حتى يعضك

250
00:10:11,803 --> 00:10:14,700
عندها الأعين تتحول الى بيضاء

251
00:10:15,335 --> 00:10:18,801
.لا تسمع شيء سوى الصراخ والصياح

252
00:10:18,802 --> 00:10:20,172
ماذا تفعل؟

253
00:10:21,230 --> 00:10:23,459
أهذا الخطاب من فلم الفك المفترس؟-
لا-

254
00:10:23,460 --> 00:10:25,177
هل تفعل الفك المفترس؟

255
00:10:25,178 --> 00:10:27,089
.ليس لدينا وقت لهذا الهراء
.هذا جدي

256
00:10:27,090 --> 00:10:28,513
لم يكن موتى أحياء، حسناً؟

257
00:10:28,514 --> 00:10:30,106
حقاً؟-
نعم-

258
00:10:30,551 --> 00:10:32,759
أنت أشرح ما حدث لاحقاً

259
00:10:38,449 --> 00:10:41,310
.حسناً، حان وقت الذهاب
.أعني أنظر الى ذلك الرجل

260
00:10:41,311 --> 00:10:44,797
عائلة الماكبويل تنبض من صلبي

261
00:10:44,798 --> 00:10:46,189
تشكلت بالكامل

262
00:10:46,190 --> 00:10:50,180
واحد من أطفالهم حاول أن يأكلني
لكنني أكلته أولاً

263
00:10:50,181 --> 00:10:52,058
أكلته أولاً

264
00:10:52,878 --> 00:10:55,058
أنا مع تشارلي
أنا سأغادر

265
00:10:55,059 --> 00:10:57,058
أنتظروا، أنتم فقط ستغادرون؟
أنتم ستذهبون؟

266
00:10:57,059 --> 00:10:58,671
نعم نحن سنخرج-
أتعرف ماذا، أنا لا أكترث-

267
00:10:58,672 --> 00:11:00,560
أذهبوا أذهبوا
أخرجوا من هنا

268
00:11:00,561 --> 00:11:02,204
أنا لا أريدكم هنا من الأساس

269
00:11:13,717 --> 00:11:17,620
نعم أنا أفهم أن دم سلالة الماكبويل قوي جداً

270
00:11:17,622 --> 00:11:20,959
جيش من آلاف الرجال الأقوياء مرة
حكموا هذه الأرض الجميلة

271
00:11:20,960 --> 00:11:23,952
سلالتنا كانت نقية مثل الثلج المتساقط

272
00:11:23,953 --> 00:11:25,746
ثم ماذا حدث؟

273
00:11:25,747 --> 00:11:29,523
.مرض الزهري قتل نصفنا
.المنغوليه أصابت معظم الباقي

274
00:11:29,701 --> 00:11:31,068
نعم-
نعم-

275
00:11:31,069 --> 00:11:33,937
حسناً، هنالك شخص في الداخل
يريد أن يتحدث معك عن هذا

276
00:11:59,619 --> 00:12:00,932
من هذا الرجل؟

277
00:12:02,970 --> 00:12:05,672
!راين-
نحتاج أن نتكلم-

278
00:12:05,673 --> 00:12:07,273
سأدعكم يا رجال لوحدكم

279
00:12:10,595 --> 00:12:13,411
دعيهم يحلونه بأنفسهم

280
00:12:21,260 --> 00:12:23,669
ما هذا؟-
اللعنة-

281
00:12:31,920 --> 00:12:33,919
أنا سأذهب-
لا، دياندرا-

282
00:12:33,920 --> 00:12:35,805
أنت يجب أن تبقين
يجب أن ننهي هذا

283
00:12:35,806 --> 00:12:37,784
أنا لن أقوم بذلك

284
00:12:37,785 --> 00:12:39,655
لا تخرجي هناك

285
00:12:39,656 --> 00:12:41,279
دياندرا

286
00:12:41,280 --> 00:12:44,086
ولم نرى ديي بعد ذلك مجدداً

287
00:12:44,087 --> 00:12:46,229
لا، نحن رأينا ديي-
نعم-

288
00:12:46,230 --> 00:12:49,165
هذا عندما بدأت الأمور بالإنتشار

289
00:12:49,166 --> 00:12:53,920
أنظر، ديي هناك-
لا تذهبي هناك!، لا تذهبي هناك-

290
00:12:53,921 --> 00:12:55,598
تمت مهاجمتنا بواسطة مجموعة
من الموتى الأحياء

291
00:12:55,599 --> 00:12:58,664
.والحافلة أختفت
.واحد من الموتى الأحياء ربما سرق سيارتك

292
00:12:58,665 --> 00:13:01,006
.سيارتك أختفت
.ليس هنالك طريقة للخروج

293
00:13:02,742 --> 00:13:04,075
ماذا تفعلين؟

294
00:13:14,455 --> 00:13:16,255
إنها مصابة
هي مصابة

295
00:13:17,391 --> 00:13:18,789
ليام؟

296
00:13:19,230 --> 00:13:21,132
ليام؟
!ليام

297
00:13:21,844 --> 00:13:24,264
.ليام
فرانك؟

298
00:13:24,265 --> 00:13:27,375
مرحباً دينيس-
ماذا فعلت بـ ليام؟-

299
00:13:27,376 --> 00:13:29,909
.أنت متأخر جداً
.هو الآن يتم أقناعه

300
00:13:30,671 --> 00:13:32,027
أبتعد عن طريقي-
لا-

301
00:13:32,028 --> 00:13:33,421
أبتعد عن طريقي فرانك

302
00:13:40,979 --> 00:13:42,413
مرحباً يا رجل

303
00:13:44,189 --> 00:13:45,798
ماذا تفعلون يا رجال؟

304
00:13:45,799 --> 00:13:48,852
أنا أترجى ليام للمغفرة

305
00:13:49,613 --> 00:13:51,223
أنه الوقت لننسى ذلك

306
00:13:51,224 --> 00:13:52,791
ليام أقنعني

307
00:13:52,792 --> 00:13:55,005
أنه ليس دمنا الذي يتم تلويثه

308
00:13:55,006 --> 00:13:57,595
أنه نحن نلوث دماء الآخرين

309
00:13:57,596 --> 00:14:00,631
ماكبويلز سيحتلون العالم

310
00:14:01,077 --> 00:14:03,635
اللعنة، أرتد علينا-
رائع-

311
00:14:03,636 --> 00:14:06,702
أول خطوة لفعل ذلك
هو توقيع هذا

312
00:14:06,703 --> 00:14:09,337
لذا ليام أذا وقعت هنا
فقط وقع هنا

313
00:14:09,338 --> 00:14:11,249
هيا-
حسناً-

314
00:14:13,543 --> 00:14:15,246
حمقى

315
00:14:15,982 --> 00:14:17,445
خلصنا من الأول، بقي واحد

316
00:14:20,325 --> 00:14:22,399
.محاولة جيدة فرانك
ماذا يحدث هنا؟

317
00:14:22,400 --> 00:14:24,460
أبتعد عن الطريق
أبتعد

318
00:14:24,461 --> 00:14:27,484
يا الهي
يجب أن نخرج من هنا

319
00:14:27,485 --> 00:14:30,664
أنا لن أذهب ألى أي مكان
أنا لن أذهب حتى أحصل على ذلك التوقيع

320
00:14:37,305 --> 00:14:39,006
يا رجل تفقد هذا

321
00:14:39,007 --> 00:14:42,947
تتذكر عندما دي مصت سم الخفاش
او مهما كان من رأس فرانك؟

322
00:14:42,948 --> 00:14:44,578
الخفاش مصاص الدماء-
نعم-

323
00:14:44,579 --> 00:14:47,079
هذا من المحتمل ما حولهم الى زومبي

324
00:14:47,081 --> 00:14:50,181
لماذا خفاش مصاص دماء سيحولك
الى زومبي؟

325
00:14:50,182 --> 00:14:53,534
.أنت تخلط انواع الرعب
.إذا أي شيء فهو سيحولك الى مصاص دماء

326
00:14:53,535 --> 00:14:55,878
.نعم، أو خفاش
.أو الى الرجل الوطواط

327
00:14:55,879 --> 00:14:58,335
.لا
.مصاص دماء سيحولك الى مصاص دماء

328
00:14:58,336 --> 00:15:00,186
.زومبي سيحولك الى زومبي

329
00:15:00,187 --> 00:15:03,321
.و الرجل الوطواط لم يتحول الى أي شيء
.هو فقط يحب الخفافيش

330
00:15:03,322 --> 00:15:05,889
.هذا مستحيل أن يكون الرجل الوطواط حوله

331
00:15:05,890 --> 00:15:08,174
هو حول رجل بالغ يحب أن يلبس كالخفاش؟

332
00:15:08,175 --> 00:15:09,936
يتجول ويحل الجرائم والأسرار، نعم

333
00:15:09,937 --> 00:15:12,809
هذه أفلام فازت بالأوسكار، هذه أشياء جدّيه

334
00:15:12,810 --> 00:15:15,541
..أنت تعرف الأوسكار يا تشارلي-
أعرف الأوسكار مثل أي شخص آخر-

335
00:15:15,542 --> 00:15:16,954
انها فظيعة

336
00:15:16,955 --> 00:15:20,799
.دعنا نعود لهذا
.أعتقد أن ديي شربت دم الخفاش لهذا أصبحت مريضة

337
00:15:20,800 --> 00:15:23,410
دم فرانك-
نعم، لكن عصارة الخفاش-

338
00:15:23,411 --> 00:15:25,741
..لعاب الخفاش
داء كَلَب الخفافيش

339
00:15:25,742 --> 00:15:27,719
سأقتنع بداء كَلَب الخفافيش-
داء كلب الخفافيش-

340
00:15:31,815 --> 00:15:33,850
يا رجل، يجب أن نخرج من هنا-
نعم-

341
00:15:39,871 --> 00:15:42,512
الأمور أصبحت مجنونة بالكامل

342
00:15:42,513 --> 00:15:44,610
دينيس كان يحاول أن يحصل
على التوقيع من مورين

343
00:15:44,611 --> 00:15:46,611
لكن نحن كنا نحاول أن نخرج من هناك

344
00:15:48,253 --> 00:15:50,099
يا الهي

345
00:15:50,100 --> 00:15:52,794
.ماذا بحق الجحيم
.ماذا يحصل بحق الجحيم يا فرانك؟

346
00:15:52,795 --> 00:15:55,655
يجب أن نخرج من هنا. أين دينيس؟-
لقد فقدته-

347
00:15:55,656 --> 00:15:58,657
لم أستطع أن أحصل عليه

348
00:15:58,658 --> 00:16:00,659
لم أستطع أن أجعل العاهرة الغبية أن توقع

349
00:16:00,660 --> 00:16:04,663
لم توقع؟-
لقد أصبح سيء جداً-

350
00:16:04,664 --> 00:16:08,278
ماذا فعلت؟-
فعلت شيء سيء، فعلت شيء سيء جداً-

351
00:16:08,279 --> 00:16:09,700
يا رجال يجب أن نخرج من هنا

352
00:16:09,701 --> 00:16:11,783
قبل أن يعلم الجميع ما حدث

353
00:16:11,784 --> 00:16:14,849
يا رجال، لقد أخطئت
أخطئت جداً

354
00:16:16,102 --> 00:16:18,644
حسناً يا رجال دعونا ننطلق-
أي طريق؟-

355
00:16:18,645 --> 00:16:20,607
واحد، اثنين، ثلاثه

356
00:16:27,554 --> 00:16:30,336
!وجهي! وجهي
!وجهي

357
00:16:35,261 --> 00:16:36,694
يا الهي

358
00:16:38,320 --> 00:16:39,863
!من هنا
!من هنا

359
00:16:40,893 --> 00:16:44,068
هذا عندما قبضتوا علينا
بصدق، هذا كل ما نعرفه

360
00:16:45,070 --> 00:16:48,870
اذاً أنتم تخبرونني أنه هذا كان
زفاف ممتلئ بالزومبي؟

361
00:16:48,871 --> 00:16:51,075
نعم-
زومبي بداء كلب الخفافيش-

362
00:16:51,076 --> 00:16:53,830
كان هناك غيرة محارم، لا نعلم ما حدث

363
00:16:53,831 --> 00:16:57,444
الخلاصة، أنت لديك الرجال الخطأ، نحن بريئيين-
نحن بريئيين تماماً-

364
00:16:57,445 --> 00:17:01,327
ماركوني، لقد أعتقلنا شخص من الحدث
يعرف تماماً ما حدث

365
00:17:01,328 --> 00:17:03,131
لقد كانت محبوسه في الفريزر

366
00:17:03,522 --> 00:17:05,827
لا تدخلها الى هنا-
هي مصابه-

367
00:17:05,828 --> 00:17:08,827
!أنا لست مصابه أيها الحمقى الأغبياء
!لا أحد مصاب

368
00:17:10,082 --> 00:17:11,733
:هنا ما حدث

369
00:17:17,636 --> 00:17:19,128
أنا سأذهب-
دياندرا-

370
00:17:22,443 --> 00:17:25,285
ديي
كيف الحال؟

371
00:17:25,286 --> 00:17:27,797
هنا خذي رشفه
مباشرة من اثداء البقره

372
00:17:27,798 --> 00:17:30,060
لا أنا يجب أن أخرج
الأمور أصبحت خارجة عن السيطرة

373
00:17:30,061 --> 00:17:33,443
لا لا تذهبي، الحفلة للتو إبتدأت
يجب أن تشربي، هيا جربي

374
00:17:33,444 --> 00:17:35,513
.هيا، سوف يرخيك قليلاً
.سيجعلك فتحة شرجك حاره

375
00:17:35,514 --> 00:17:38,547
كيف لشربي كأس من الحليب أن يرخيني؟

376
00:17:38,548 --> 00:17:41,093
حسناً، أنا خلطت الحليب مع ميثيلينيديوكسيبيروفاليروني

377
00:17:41,094 --> 00:17:42,710
ماذا؟-
انه باث سولت-

378
00:17:42,711 --> 00:17:46,213
انه مثل كوكايين واسيد وميث

379
00:17:46,214 --> 00:17:49,383
.فهمت
إذن الجميع هنا تحت تأثير الباث سولت؟

380
00:17:49,384 --> 00:17:51,836
تقريباً-
هلّا أبتعدت-

381
00:17:54,389 --> 00:17:55,900
باث سولت؟

382
00:17:55,901 --> 00:17:58,974
المخدر الذي يجعل الناس تأكل أوجه بعض؟

383
00:17:58,975 --> 00:18:01,816
أنتظر، هذا يوضح أسلوب الزومبي

384
00:18:01,817 --> 00:18:05,659
حسناً ديي، إذن أنت كنت تحت تأثير المخدر
لذلك أصبحت مجنونه علينا

385
00:18:05,660 --> 00:18:08,985
هذا يبدوا مفهوماً-
ذلك ليس لماذا أصبحت مجنونه عليكم-

386
00:18:10,005 --> 00:18:14,265
أصبحت مجنونة عليكم يا حمقى
بسبب ما فعلتموه بسيارتي

387
00:18:17,079 --> 00:18:18,981
يا رجل متى آخر مرة قدت سيارة؟

388
00:18:18,982 --> 00:18:21,852
لا تقلق يا رجل، أستطيع أن أقود
سأتذكر كيف

389
00:18:22,162 --> 00:18:24,272
ماذا؟

390
00:18:33,978 --> 00:18:36,288
ماذا حدث يا رجل؟
ماذا حدث

391
00:18:36,289 --> 00:18:38,882
نسيت كيف أقود
نسيت كيف أقود

392
00:18:38,883 --> 00:18:40,392
يا الهي

393
00:18:40,393 --> 00:18:43,418
تشارلي هذه ديي-
ديي، لا تذهبي بذلك الإتجاه-

394
00:18:43,419 --> 00:18:45,861
لقد تمت مهاجمتنا بواسطة مجموعة من الزومبي

395
00:18:45,862 --> 00:18:49,044
.حافلة النقل إختفت
.الزومبي ربما سرقوا سيارتك

396
00:18:49,045 --> 00:18:50,922
يجب ان نخرج من هنا

397
00:18:55,928 --> 00:18:58,910
يا أبناء العاهرة
سوف تدفعون الثمن، جميعكم سوف تدفعون الثمن

398
00:18:58,911 --> 00:19:02,110
سأقتلكم
أيها الحمقى ستدفعون

399
00:19:02,111 --> 00:19:04,005
لا لن ندفع-
لا نفعل أبداً-

400
00:19:04,561 --> 00:19:07,396
حسناً، هذه هي
هذه هي القصه بالكامل

401
00:19:07,397 --> 00:19:08,940
باندروسا خلط المشروب

402
00:19:08,941 --> 00:19:11,447
شخص ما تعاطى المخدر وعض وجه ليام

403
00:19:11,448 --> 00:19:14,237
القضية أغلقت
تعرف؟

404
00:19:14,238 --> 00:19:16,185
جيد لك
جيد لنا

405
00:19:16,939 --> 00:19:18,276
وداعاً

406
00:19:19,077 --> 00:19:20,377
إجلس

407
00:19:20,378 --> 00:19:23,557
هذا قد يوضح بعض من ما حدث هنا

408
00:19:23,558 --> 00:19:26,712
لكنه لا يجيب على سؤال العروس المفقودة

409
00:19:26,713 --> 00:19:30,147
بما أنك الوحيد بالدافع و الأخير المُشاهد معها

410
00:19:30,148 --> 00:19:31,988
أنت المشتبه رقم واحد

411
00:19:32,382 --> 00:19:35,924
!لا
أنا لم أقتلها

412
00:19:35,925 --> 00:19:37,421
إذن أخبرني ما حدث لها

413
00:19:37,422 --> 00:19:39,662
أنا لا أعرف
لا أعرف

414
00:19:40,923 --> 00:19:42,279
،أسمع

415
00:19:42,780 --> 00:19:46,651
،إذا أعترفت
.أستطيع مساعدتك

416
00:19:46,652 --> 00:19:49,024
لكن يجب أن تخبرني ما حدث

417
00:19:51,439 --> 00:19:55,122
حسناً

418
00:19:55,123 --> 00:20:00,352
إذا أخبرتك ما حدث هل ستساعدني، رجاءً؟

419
00:20:00,353 --> 00:20:02,302
لأنني أحتاج للمساعدة

420
00:20:02,303 --> 00:20:07,194
سأرى ما أستطيع فعله مع الإدارة
.لكن أحتاجك أن تعترف

421
00:20:11,729 --> 00:20:14,049
حسناً

422
00:20:14,799 --> 00:20:19,192
أنا كنت ذاهب لأراها لأحصل على
التوقيع النهائي

423
00:20:19,193 --> 00:20:21,438
لأضع كل شيء خلفي

424
00:20:22,540 --> 00:20:24,051
...عندما رأيتها

425
00:20:26,792 --> 00:20:28,336
شيء سيء حدث

426
00:20:30,378 --> 00:20:33,482
شيء سيء جداً

427
00:20:45,830 --> 00:20:47,730
تباً

428
00:20:47,732 --> 00:20:49,232
يا الهي موريين

429
00:20:50,048 --> 00:20:53,737
.هذا كان فظيع
من فعل هذه الأثداء لك؟

430
00:20:53,738 --> 00:20:56,439
موضع الحلمة فظيع

431
00:20:56,440 --> 00:20:58,985
أحبك يا دينيس راينولدز-
لا أنت لا-

432
00:20:58,986 --> 00:21:00,311
أحبك-
لا أنت لا-

433
00:21:00,312 --> 00:21:02,278
أنت ستوقعين هذه الأوراق وسننتهي

434
00:21:02,279 --> 00:21:05,081
دعنا نهرب مع بعض

435
00:21:05,082 --> 00:21:07,316
سأهرب لكن ليس معك

436
00:21:07,317 --> 00:21:10,826
سأجدك-
لا أنت لن تجديني-

437
00:21:10,827 --> 00:21:12,692
لا نستطيع فعل ذلك موريين

438
00:21:12,693 --> 00:21:15,255
لا رجاءً
ماذا فعلت؟

439
00:21:15,257 --> 00:21:18,849
يا الهي، ماذا فعلت؟
يا الهي

440
00:21:18,850 --> 00:21:22,305
أحبك-
يا الهي-

441
00:21:22,306 --> 00:21:25,098
..كل ذلك الهراء عن كوننا سنخرب الزفاف

442
00:21:25,099 --> 00:21:27,367
والزومبي، والباث سولت
..والدماء

443
00:21:27,368 --> 00:21:29,635
أتضح أنك خربته بنفسك

444
00:21:29,637 --> 00:21:32,645
نعم، مبروك يا فرانك
أنت تفوز

445
00:21:32,646 --> 00:21:36,042
سأدفع النفقة لتلك العاهرة المجنونة
لبقية حياتي

446
00:21:36,043 --> 00:21:39,420
أنت تتوقع مني أن أتوقع ان تلك المرأة سترمي بكامل حياتها

447
00:21:39,421 --> 00:21:42,624
فقط من أجل أن تنام مع طليقها في ليلة زواجها؟

448
00:21:43,685 --> 00:21:45,052
حقاً؟

449
00:21:46,654 --> 00:21:48,553
سيد راينولدز
أنت حر لتذهب

450
00:21:49,155 --> 00:21:51,435
ماذا؟
...لماذا أنا؟

451
00:21:52,459 --> 00:21:54,712
لا-
نعم-

452
00:21:55,196 --> 00:21:57,321
لا-
شخص ما دفع كفالتك-

453
00:21:57,899 --> 00:21:59,477
هيا أيها الساذج

454
00:21:59,906 --> 00:22:02,401
لنذهب للمنزل ونضع كل هذه المغامرة خلفنا

455
00:22:02,721 --> 00:22:04,136
لا

456
00:22:05,278 --> 00:22:08,157
لا، لا
أنت يجب أن تساعدني

457
00:22:08,676 --> 00:22:10,216
ماذا فعلت؟
!يجب أن تساعدني

458
00:22:10,217 --> 00:22:13,689
ماذا فعلت؟
!لا! لا! لا-

459
00:22:13,690 --> 00:22:17,709
OnlyJuve91

