1
00:00:05,009 --> 00:00:06,392
يا الهي

2
00:00:06,693 --> 00:00:08,837
في الثالث عشر من يوم الجمعة

3
00:00:10,173 --> 00:00:12,065
مكان ما خارج فيلاديفيا

4
00:00:12,066 --> 00:00:13,464
أين أنتم يا رجال؟

5
00:00:15,265 --> 00:00:18,139
ماذا يحدث؟-
من هنا. من هنا-

6
00:00:19,534 --> 00:00:20,867
أين انتم؟

7
00:00:21,672 --> 00:00:23,137
يا إلهي

8
00:00:24,741 --> 00:00:27,570
هنا-
جميعنا هنا؟-

9
00:00:29,557 --> 00:00:31,739
توقفوا مكانكم

10
00:00:35,128 --> 00:00:37,278
أنتم الأربعة لديكم توضيح لفعله

11
00:01:07,723 --> 00:01:11,791
لدي 15 ضيف زفاف مختلف بإصابات خطرة جداً

12
00:01:12,394 --> 00:01:15,196
لدي عريس نصف وجهه اختفى

13
00:01:15,197 --> 00:01:16,563
ولا زلت لا اجد العروس

14
00:01:16,564 --> 00:01:18,219
لا أعرف ما حدث هناك

15
00:01:18,220 --> 00:01:20,076
لكن نحن بريئيين-
نحن بريئيين تماماً-

16
00:01:20,077 --> 00:01:22,128
أنتم الحمقى الأربعة

17
00:01:22,129 --> 00:01:24,137
الوحيدين الذين لم تتم دعوتهم للحدث

18
00:01:24,138 --> 00:01:26,272
لذا تستطيع ان ترى كم هو سيء هذا

19
00:01:26,273 --> 00:01:28,907
الآن، من هو السيد دينيس راينولدز؟

20
00:01:28,909 --> 00:01:31,377
أنا

21
00:01:31,379 --> 00:01:32,945
مرحباً دينيس

22
00:01:34,749 --> 00:01:37,351
تلك آثار مثيرة للإهتمام على رقبتك

23
00:01:37,352 --> 00:01:38,717
دعني أخمن

24
00:01:38,719 --> 00:01:40,901
زوجتك السابقة تتزوج

25
00:01:40,902 --> 00:01:43,089
أنت تغار قليلاً

26
00:01:43,090 --> 00:01:47,358
تجمع أصدقائك
وتحاول تخريب الحفل

27
00:01:47,680 --> 00:01:53,072
.لذا أقتحمت الزفاف، وأصبحت سكران قليلاً
.لكن الأمور أخذت منعطف عنيف

28
00:01:53,073 --> 00:01:56,937
ذلك العكس تماماً لما أردته أن يحدث

29
00:01:56,938 --> 00:01:59,901
أردت أن أتأكد ان ذلك الزفاف يحدث

30
00:02:00,742 --> 00:02:03,744
لماذا (مورين) تريد أن تتزوج في
منتصف الغابة

31
00:02:03,745 --> 00:02:05,907
لا أعرف، بعض الناس قد يقولون
انه رومانسي أعتقد

32
00:02:05,908 --> 00:02:08,516
ولماذا في يوم الجمعة الثالث عشر
هذا يوم متوحش

33
00:02:08,517 --> 00:02:11,352
لا أعرف ولا أكترث
أنا فقط أريد أن أتأكد ان يحدث الزواج

34
00:02:11,353 --> 00:02:12,986
لقد تعبت من دفع النفقة

35
00:02:12,988 --> 00:02:14,856
سندافع عنك يا اخي
لا تقلق

36
00:02:14,857 --> 00:02:16,234
لا أريدك أن تدافع عني

37
00:02:16,235 --> 00:02:18,683
ثلاث رجال يقتحمون زفاف
هذا سيحدث جلبه

38
00:02:18,684 --> 00:02:20,527
لماذا لا تدعوني أفعل هذا بمفردي

39
00:02:20,529 --> 00:02:23,826
.أشعر أننا سنعلق هناك، أشعر أننا سنُحاصر
أنا لا يعجبني هذا

40
00:02:24,639 --> 00:02:27,850
لا
لا

41
00:02:27,871 --> 00:02:30,806
أنا لا أحب هذا المكان مسبقاً
هذا مكان غريب، صح؟

42
00:02:30,807 --> 00:02:32,461
أنا أرى الكثير من الخفافيش

43
00:02:32,462 --> 00:02:35,277
نعم الخفافيش في كل مكان. تريد أن تعرف لماذا؟
.لأنه يوم الجمعة الثالث العشر

44
00:02:35,278 --> 00:02:36,946
.لا توقف
هلّا توقفت؟

45
00:02:36,947 --> 00:02:39,195
.ليس لأنه يوم الجمعة الثالث عشر
.هذا لأننا في الغابة

46
00:02:39,196 --> 00:02:41,700
توقف عن القلق-
حتى، هذا مخيف-

47
00:02:41,701 --> 00:02:43,351
من يتزوج في مكان مثل هذا؟

48
00:02:43,353 --> 00:02:46,155
يا الهي-
أنتم يا رجال تقتحمون زفافي؟-

49
00:02:46,156 --> 00:02:47,489
أنتظر-
ماذا؟-

50
00:02:47,490 --> 00:02:50,626
أنت؟-
أنتظر، (ليام). أنت ستتزوج (مورين)؟-

51
00:02:50,627 --> 00:02:52,528
نعم
لا تكن غيور

52
00:02:52,529 --> 00:02:55,130
ماذا يحدث هنا؟
ما هو هدفك؟

53
00:02:55,131 --> 00:02:59,134
:أقدم هدف في الكتاب يا صديقي
الحب

54
00:02:59,135 --> 00:03:01,945
أنا لا أصدق هذا، حسناً؟
.أعتقدت أنك تحب راين

55
00:03:01,946 --> 00:03:05,074
ما رأي أخوك في هذا؟-
راين ميت بالنسبة لي، تسمعني؟-

56
00:03:05,075 --> 00:03:06,406
هو ميت

57
00:03:07,179 --> 00:03:09,848
أذن، أفهم أنه لا يوافق؟

58
00:03:09,850 --> 00:03:12,016
هذا سلبي
رانولد ماكدانولد

59
00:03:12,018 --> 00:03:15,320
الآن انا سأسئلكم أن تغادروا
لكنني سعيد جداً

60
00:03:18,558 --> 00:03:20,523
أراكم يا كلاب في ساحة الرقص

61
00:03:24,532 --> 00:03:25,900
لا يعجبني هذا

62
00:03:25,901 --> 00:03:27,702
هذا زفاف ماكبويل بانداروسا

63
00:03:27,704 --> 00:03:29,071
هذا سيء

64
00:03:29,072 --> 00:03:30,838
أنظروا، إذا بقيتم هنا أريد دعمكم

65
00:03:30,840 --> 00:03:33,842
أريدكم أن تتأكدوا أن هذا الزفاف
يحدث بدون أية مشاكل

66
00:03:33,844 --> 00:03:36,444
أنتظر، ما الذي يدعك تعتقد أن هذا
الزفاف لن يحدث؟

67
00:03:36,446 --> 00:03:40,749
ماك سمع أن هناك أشخاص تريد
أن تخرب الزفاف

68
00:03:40,751 --> 00:03:43,051
من؟

69
00:03:43,053 --> 00:03:43,718
هو

70
00:03:44,955 --> 00:03:46,888
هذا هراء

71
00:03:46,890 --> 00:03:50,359
كنت هناك لأدعم صديقي

72
00:03:50,361 --> 00:03:51,894
ذلك كان طريق وعر

73
00:03:51,896 --> 00:03:52,595
نعم

74
00:03:52,597 --> 00:03:53,629
ماذا تفعلون هنا؟

75
00:03:53,631 --> 00:03:54,730
يا الهي عرفت ذلك

76
00:03:54,732 --> 00:03:56,265
أنتم هنا لكي تخربوا الزفاف

77
00:03:56,267 --> 00:03:57,399
ماذا تتحدث عنه؟

78
00:03:57,401 --> 00:04:00,368
أنا هنا لكي أدعم صديقي
بيل بانداروسا

79
00:04:00,370 --> 00:04:01,636
أنا المشرف عليه

80
00:04:01,638 --> 00:04:02,370
هراء

81
00:04:02,372 --> 00:04:05,273
أنتما الأثنان تحبان حقيقة أنني
يجب أن ادفع النفقة طوال حياتي

82
00:04:05,275 --> 00:04:07,708
تحبان القوة التي تمكلانها علي
بهذه المشكلة المالية

83
00:04:07,710 --> 00:04:10,111
أتعرف ماذا دينيس، ليس
كل شيء يدور حولك، حسناً؟

84
00:04:10,113 --> 00:04:11,246
أنا هنا لكي أدعم فرانك

85
00:04:11,248 --> 00:04:13,114
لا، أنتما الأثنان هنا لكي تحدثوا جلبه

86
00:04:13,750 --> 00:04:16,585
إذا أي أحد يحدث جلبه فهو أنت

87
00:04:18,455 --> 00:04:19,755
لقد تم عضي بواسطة خفاش

88
00:04:19,757 --> 00:04:20,389
هو نال منك

89
00:04:20,391 --> 00:04:20,989
لقد تم عضي

90
00:04:20,991 --> 00:04:21,890
أمتصي السم يا ديي

91
00:04:21,892 --> 00:04:22,925
أنا لن أمص رأسك

92
00:04:22,927 --> 00:04:23,558
أمتصيه للخارج

93
00:04:23,560 --> 00:04:25,260
سأعطيك 200$
إذا مصيتيه للخارج

94
00:04:25,262 --> 00:04:26,061
200$؟
أنا سأفعلها

95
00:04:26,730 --> 00:04:27,495
أنا سأفعلها ب 200$

96
00:04:27,497 --> 00:04:28,229
مصيه بسرعه

97
00:04:28,231 --> 00:04:28,897
ماذا تفعل..؟

98
00:04:28,899 --> 00:04:30,798
هذه هي الأشياء التي كنت أتكلم عنها

99
00:04:30,800 --> 00:04:31,466
مصيه بقوه

100
00:04:31,468 --> 00:04:32,166
اذهب للبيت، رجاءً

101
00:04:32,168 --> 00:04:32,800
مصيه بقوه

102
00:04:32,802 --> 00:04:33,434
فعلتها

103
00:04:33,436 --> 00:04:34,168
هل أبتلعتيه؟

104
00:04:34,170 --> 00:04:34,968
بالتأكيد أبتلعته

105
00:04:34,970 --> 00:04:35,769
تقيئيه

106
00:04:35,771 --> 00:04:37,171
!!نعم، أنت أبتلعت السم

107
00:04:37,173 --> 00:04:38,138
أخرجيه، أخرجيه

108
00:04:38,140 --> 00:04:38,772
تقيئي! تقيئي

109
00:04:38,774 --> 00:04:39,573
ماذا تفعلين؟

110
00:04:39,575 --> 00:04:41,107
!ليس هنالك سم من الخفاش

111
00:04:41,109 --> 00:04:42,142
لا، أنت ستخربين هذا

112
00:04:42,144 --> 00:04:43,576
جميعكم ستخربون هذا

113
00:04:45,314 --> 00:04:47,013
أنت بخير؟

114
00:04:47,015 --> 00:04:48,115
لا يخرج، فرانك

115
00:04:48,117 --> 00:04:48,749
دياندرا

116
00:04:48,751 --> 00:04:49,350
نعم؟

117
00:04:49,352 --> 00:04:51,185
دعينا نخرب هذا الزفاف

118
00:04:51,187 --> 00:04:52,086
توقف! توقف

119
00:04:52,088 --> 00:04:54,422
إذن كنت هناك لتخرب الزفاف

120
00:04:54,424 --> 00:04:56,291
تباً

121
00:04:56,293 --> 00:04:57,793
هل قلت ذلك الجزء؟

122
00:04:57,795 --> 00:04:58,594
نعم

123
00:04:58,596 --> 00:05:00,363
لماذا تريد ان تخرب الزفاف؟

124
00:05:00,365 --> 00:05:01,965
لكل الأشياء الذي قالها

125
00:05:01,967 --> 00:05:02,999
كان ذلك دقيق

126
00:05:03,001 --> 00:05:05,668
لكنها لم تكن فكرتنا فقط أن نخرب الزفاف

127
00:05:05,670 --> 00:05:07,703
ليس في البداية

128
00:05:07,705 --> 00:05:12,608
الأسبوع الماضي، كان لدينا
زائر في الحانة

129
00:05:23,720 --> 00:05:25,454
هم يجب أن يتم إيقافهم

130
00:05:25,456 --> 00:05:28,958
دم عائلة الماكبويل نقي ونظيف
لآلاف السنين

131
00:05:28,960 --> 00:05:30,292
هذا الزواج عمل بغيض

132
00:05:30,294 --> 00:05:34,197
"الآن عندما تقول" نقي ونظيف
أنت تقصد ماذا بالضبط؟

133
00:05:34,199 --> 00:05:36,332
يعني أننا لم نلد خارج السلالة

134
00:05:36,334 --> 00:05:37,900
لألف سنة؟

135
00:05:37,902 --> 00:05:39,369
نعم

136
00:05:39,371 --> 00:05:40,637
هذا يبدوا معقولاً

137
00:05:40,639 --> 00:05:42,973
دينيس يعرف (موريين) أكثر من أي أحد آخر

138
00:05:42,975 --> 00:05:45,075
هو فقط من يستطيع أن يقنعها بذلك

139
00:05:45,077 --> 00:05:50,647
آخر شيء يريده دينيس هو
إحباط هذا الزفاف

140
00:05:50,649 --> 00:05:52,683
لكن نحن نريد

141
00:05:57,322 --> 00:05:59,089
حسناً، جلبت تنكر

142
00:06:00,025 --> 00:06:01,191
سيعرفون من أنت

143
00:06:01,193 --> 00:06:02,259
هذا سينجح

144
00:06:02,261 --> 00:06:05,329
الآن سللوني للداخل لكي أقتل موريين

145
00:06:05,331 --> 00:06:06,263
تقتل؟

146
00:06:06,265 --> 00:06:07,864
من قال أي شيء عن قتل أي أحد؟

147
00:06:07,866 --> 00:06:09,166
لا أحد سيقتل أي أحد

148
00:06:09,168 --> 00:06:11,768
نحن سنسللك الى ليام لكي
تتحدثوا أو تتضاجعوا

149
00:06:11,770 --> 00:06:12,836
أو مهما كان الذي تريدون أن تفعلوه

150
00:06:12,838 --> 00:06:13,736
!فرانك

151
00:06:13,738 --> 00:06:14,704
!فرانك

152
00:06:14,706 --> 00:06:15,938
الحمد لله أنك هنا

153
00:06:15,940 --> 00:06:17,273
أنا لن أستطيع أن أفعلها

154
00:06:17,275 --> 00:06:18,740
أنا أرغب في الهجوم

155
00:06:18,742 --> 00:06:20,442
حفلات الزفاف زناد كبير بالنسبة لي يا رجل

156
00:06:20,444 --> 00:06:21,710
لماذا تخبرني بهذا؟

157
00:06:21,712 --> 00:06:22,744
أنت مشرفي فرانك

158
00:06:23,380 --> 00:06:24,212
نظامي الداعم

159
00:06:24,214 --> 00:06:25,079
نعم نعم

160
00:06:25,081 --> 00:06:25,713
بالتأكيد

161
00:06:25,715 --> 00:06:27,381
أفعل ما تراه مناسب

162
00:06:27,383 --> 00:06:30,217
انا أشعر أنه سيكون من الأفضل
أن أشرب بيره

163
00:06:30,219 --> 00:06:31,452
أنا أدعم هذا القرار

164
00:06:31,454 --> 00:06:32,119
أتمنى أن أستطيع

165
00:06:32,121 --> 00:06:33,888
أعني، أنه زفاف جاف
بحق الله

166
00:06:33,890 --> 00:06:35,423
هم يقدمون حليب

167
00:06:35,425 --> 00:06:37,725
أشعر أنه يجب أن أتعاطى المخدرات، تعرف؟

168
00:06:37,727 --> 00:06:38,526
هل هذا سيء؟

169
00:06:38,528 --> 00:06:39,260
أنت أستحقيتها

170
00:06:39,262 --> 00:06:39,894
نعم

171
00:06:39,896 --> 00:06:41,362
أفعل ما تراه مناسب

172
00:06:41,364 --> 00:06:42,263
أنت شخص جيد

173
00:06:42,265 --> 00:06:42,897
فرانك

174
00:06:43,533 --> 00:06:44,132
رائع. رائع

175
00:06:44,134 --> 00:06:44,766
شكراً لك

176
00:06:44,768 --> 00:06:45,466
شكراً لك

177
00:06:45,468 --> 00:06:46,300
ديدلي ديي

178
00:06:46,302 --> 00:06:46,934
أشتقت إلي؟

179
00:06:46,936 --> 00:06:47,702
لا تجاوبي على ذلك

180
00:06:47,704 --> 00:06:48,303
حسناً

181
00:06:48,305 --> 00:06:50,238
أراكم لاحقاً

182
00:06:50,240 --> 00:06:52,107
أنت مشرف سيء

183
00:06:52,109 --> 00:06:52,741
لماذا؟

184
00:06:52,743 --> 00:06:54,643
أنا أدعم أي قرار هو يريده

185
00:06:54,645 --> 00:06:55,443
توقفوا عن تضييع الوقت

186
00:06:55,445 --> 00:06:56,311
يا الهي

187
00:06:56,313 --> 00:06:57,445
لنجد ليام

188
00:06:57,447 --> 00:06:58,713
تباً

189
00:06:58,715 --> 00:06:59,914
لا تضربني

190
00:07:22,906 --> 00:07:26,008
الأمور بالفعل أخذت منعطف مظلم
كما يبدوا

191
00:07:26,010 --> 00:07:26,742
نعم

192
00:07:26,744 --> 00:07:28,745
حسناً، يجب أن أصل الى موريين
قبل فرانك وديي

193
00:07:28,747 --> 00:07:29,579
حسناً؟

194
00:07:29,581 --> 00:07:30,780
سنأتي معك

195
00:07:30,782 --> 00:07:32,249
لا
أبقوا هنا

196
00:07:32,251 --> 00:07:34,818
سأتولى هذا، حسناً؟

197
00:07:39,357 --> 00:07:41,491
يا رجل، هل تفكر بما أفكر فيه؟

198
00:07:41,493 --> 00:07:42,125
نعم

199
00:07:42,127 --> 00:07:43,693
نستطيع بالتأكيد أن نضاجع هنا

200
00:07:43,695 --> 00:07:45,696
هاه؟ماذا؟

201
00:07:49,234 --> 00:07:51,301
موريين أريد أن أتحدث معك

202
00:07:51,303 --> 00:07:52,002
دينيس

203
00:07:52,004 --> 00:07:53,603
يا الهي، ماذا تفعل هنا؟

204
00:07:53,605 --> 00:07:56,874
حسناً، لدي أسباب أن أعتقد
أن هنالك شخص هنا

205
00:07:56,876 --> 00:07:58,876
لكي يخرب هذا اليوم الخاص عليك
لذا انا هنا لأتأكد

206
00:07:58,878 --> 00:07:59,811
أن لا يحدث ذلك

207
00:07:59,813 --> 00:08:01,379
هذا لطيف جداً، دينيس

208
00:08:01,381 --> 00:08:04,716
أيضاً أنا جلبت بعض المستندات
القانونية، لذا إذا أستطعنا

209
00:08:04,718 --> 00:08:06,017
أن ننهي ذلك

210
00:08:06,019 --> 00:08:07,618
مستندات قانونية؟ ماذا؟

211
00:08:07,620 --> 00:08:10,722
نعم،أنا أعرف ان وقتي غير مناسب

212
00:08:10,728 --> 00:08:14,511
لكن أعتقدت أن أفضل طريقة ان زواجك
كامل للغاية

213
00:08:14,512 --> 00:08:17,848
بجعلك توقعين هذه المستندات التي
أريد منك أن توقعينها

214
00:08:17,849 --> 00:08:22,257
لذا أذا فقط حصلت على توقيعك هنا
وسأذهب لأحصل على توقيع ليام

215
00:08:22,258 --> 00:08:24,693
.وهذا سيكون في السجلات
...وزفافك

216
00:08:32,967 --> 00:08:36,481
..موريين، أنت
.أنت حسنت من نفسك

217
00:08:36,483 --> 00:08:38,250
نعم، أصلحت سني

218
00:08:38,252 --> 00:08:42,384
!أنا أتحدث عن أثدائك
!أثدائك الكبيرة الضخمة الجديدة، موريين

219
00:08:42,385 --> 00:08:45,438
لماذا تفعلين هذا الآن
لماذا ليس عندما كنا مع بعض

220
00:08:45,439 --> 00:08:47,085
أخبرتك أنني عازمة على أن أتغير

221
00:08:47,086 --> 00:08:49,465
لكن لم أعلم أنك تقصدين جسدياً

222
00:08:49,466 --> 00:08:51,695
.أنك ستتغيرن جسدياً
لماذا لم تكوني واضحة معي؟

223
00:08:52,234 --> 00:08:54,468
تعلمين ماذا؟
أنا لن ألهي نفسي

224
00:08:54,469 --> 00:08:56,620
..فقط وقعي هنا

225
00:08:56,621 --> 00:08:57,980
!أنتظر
ماذا تفعل هنا؟

226
00:08:57,981 --> 00:08:59,667
أنت لا تستطيع أن ترى العروسة

227
00:08:59,668 --> 00:09:01,379
أنا هنا لأوقع-
أخرج

228
00:09:01,380 --> 00:09:02,702
أنتظري، أنتظري
موريين

229
00:09:02,703 --> 00:09:04,675
مهما يحصل أنت يجب أن تستمري بهذا

230
00:09:04,676 --> 00:09:06,508
ليام هو قدرك يا موريين

231
00:09:18,720 --> 00:09:20,680
ها هو آت-
لم أستطع أن أحصل عليه-

232
00:09:20,681 --> 00:09:23,174
لقد كنت قريب جداً
أتعرف أين ليام؟

233
00:09:23,175 --> 00:09:24,504
أنا لم أره

234
00:09:24,505 --> 00:09:27,017
أنا آسف لكن يجب أن أذكر هذا
لقد أصبح الأمر غريب

235
00:09:27,018 --> 00:09:28,437
أعني تفقد بابي ماكبويل

236
00:09:35,591 --> 00:09:37,073
ما كل هذا عنه؟

237
00:09:37,074 --> 00:09:39,015
سأخبرك ما كل هذا عنه

238
00:09:39,016 --> 00:09:40,372
الموتى الأحياء

239
00:09:40,520 --> 00:09:41,919
الموتى الأحياء؟

240
00:09:41,921 --> 00:09:46,357
،رأيته مره في فأر
.وأراه الآن في البشر

241
00:09:46,814 --> 00:09:50,111
حالما واحد يتذوق طعم
من جنسه الخاص

242
00:09:50,112 --> 00:09:52,897
يستطيع أن ينتشر مثل الحريق الهائل

243
00:09:52,899 --> 00:09:57,867
بلا تفكير، يأكل ويعض في أطرافهم

244
00:09:57,868 --> 00:10:01,236
لا شيء سوى طعم اللحم في بالهم

245
00:10:01,237 --> 00:10:03,791
أتعرف ما الشيء بخصوص الفئران؟

246
00:10:03,797 --> 00:10:05,791
لديه حياة في عينية

247
00:10:05,792 --> 00:10:09,668
.عيون سوداء
.مثل عيون الدمى

248
00:10:09,978 --> 00:10:13,954
لا يبدوا حي عندما يهجم عليك

249
00:10:13,955 --> 00:10:15,702
حتى يعضك

250
00:10:15,703 --> 00:10:18,600
عندها الأعين تتحول الى بيضاء

251
00:10:19,235 --> 00:10:22,701
.لا تسمع شيء سوى الصراخ والصياح

252
00:10:22,702 --> 00:10:24,072
ماذا تفعل؟

253
00:10:25,130 --> 00:10:27,359
أهذا الخطاب من فلم الفك المفترس؟-
لا-

254
00:10:27,360 --> 00:10:29,077
هل تفعل الفك المفترس؟

255
00:10:29,078 --> 00:10:30,989
.ليس لدينا وقت لهذا الهراء
.هذا جدي

256
00:10:30,990 --> 00:10:32,413
لم يكن موتى أحياء، حسناً؟

257
00:10:32,414 --> 00:10:34,006
حقاً؟-
نعم-

258
00:10:34,451 --> 00:10:36,659
أنت أشرح ما حدث لاحقاً

259
00:10:42,349 --> 00:10:45,210
.حسناً، حان وقت الذهاب
.أعني أنظر الى ذلك الرجل

260
00:10:45,211 --> 00:10:48,697
عائلة الماكبويل تنبض من صلبي

261
00:10:48,698 --> 00:10:50,089
تشكلت بالكامل

262
00:10:50,090 --> 00:10:54,080
واحد من أطفالهم حاول أن يأكلني
لكنني أكلته أولاً

263
00:10:54,081 --> 00:10:55,958
أكلته أولاً

264
00:10:56,778 --> 00:10:58,958
أنا مع تشارلي
أنا سأغادر

265
00:10:58,959 --> 00:11:00,958
أنتظروا، أنتم فقط ستغادرون؟
أنتم ستذهبون؟

266
00:11:00,959 --> 00:11:02,571
نعم نحن سنخرج-
أتعرف ماذا، أنا لا أكترث-

267
00:11:02,572 --> 00:11:04,460
أذهبوا أذهبوا
أخرجوا من هنا

268
00:11:04,461 --> 00:11:06,104
أنا لا أريدكم هنا من الأساس

269
00:11:18,717 --> 00:11:22,620
نعم أنا أفهم أن دم سلالة الماكبويل قوي جداً

270
00:11:22,622 --> 00:11:25,959
جيش من آلاف الرجال الأقوياء مرة
حكموا هذه الأرض الجميلة

271
00:11:25,960 --> 00:11:28,952
سلالتنا كانت نقية مثل الثلج المتساقط

272
00:11:28,953 --> 00:11:30,746
ثم ماذا حدث؟

273
00:11:30,747 --> 00:11:34,523
.مرض الزهري قتل نصفنا
.المنغوليه أصابت معظم الباقي

274
00:11:34,701 --> 00:11:36,068
نعم-
نعم-

275
00:11:36,069 --> 00:11:38,937
حسناً، هنالك شخص في الداخل
يريد أن يتحدث معك عن هذا

276
00:12:04,019 --> 00:12:05,332
من هذا الرجل؟

277
00:12:07,370 --> 00:12:10,072
!راين-
نحتاج أن نتكلم-

278
00:12:10,073 --> 00:12:11,673
سأدعكم يا رجال لوحدكم

279
00:12:14,995 --> 00:12:17,811
دعيهم يحلونه بأنفسهم

280
00:12:25,660 --> 00:12:28,069
ما هذا؟-
اللعنة-

281
00:12:36,320 --> 00:12:38,319
أنا سأذهب-
لا، دياندرا-

282
00:12:38,320 --> 00:12:40,205
أنت يجب أن تبقين
يجب أن ننهي هذا

283
00:12:40,206 --> 00:12:42,184
أنا لن أقوم بذلك

284
00:12:42,185 --> 00:12:44,055
لا تخرجي هناك

285
00:12:44,056 --> 00:12:45,679
دياندرا

286
00:12:45,680 --> 00:12:48,486
ولم نرى ديي بعد ذلك مجدداً

287
00:12:48,487 --> 00:12:50,629
لا، نحن رأينا ديي-
نعم-

288
00:12:50,630 --> 00:12:53,565
هذا عندما بدأت الأمور بالإنتشار

289
00:12:53,566 --> 00:12:58,320
أنظر، ديي هناك-
لا تذهبي هناك!، لا تذهبي هناك-

290
00:12:58,321 --> 00:12:59,998
تمت مهاجمتنا بواسطة مجموعة
من الموتى الأحياء

291
00:12:59,999 --> 00:13:03,064
.والحافلة أختفت
.واحد من الموتى الأحياء ربما سرق سيارتك

292
00:13:03,065 --> 00:13:05,406
.سيارتك أختفت
.ليس هنالك طريقة للخروج

293
00:13:07,142 --> 00:13:08,475
ماذا تفعلين؟

294
00:13:18,855 --> 00:13:20,655
إنها مصابة
هي مصابة

295
00:13:21,791 --> 00:13:23,189
ليام؟

296
00:13:23,630 --> 00:13:25,532
ليام؟
!ليام

297
00:13:26,244 --> 00:13:28,664
.ليام
فرانك؟

298
00:13:28,665 --> 00:13:31,775
مرحباً دينيس-
ماذا فعلت بـ ليام؟-

299
00:13:31,776 --> 00:13:34,309
.أنت متأخر جداً
.هو الآن يتم أقناعه

300
00:13:35,071 --> 00:13:36,427
أبتعد عن طريقي-
لا-

301
00:13:36,428 --> 00:13:37,821
أبتعد عن طريقي فرانك

302
00:13:45,379 --> 00:13:46,813
مرحباً يا رجل

303
00:13:48,589 --> 00:13:50,198
ماذا تفعلون يا رجال؟

304
00:13:50,199 --> 00:13:53,252
أنا أترجى ليام للمغفرة

305
00:13:54,013 --> 00:13:55,623
أنه الوقت لننسى ذلك

306
00:13:55,624 --> 00:13:57,191
ليام أقنعني

307
00:13:57,192 --> 00:13:59,405
أنه ليس دمنا الذي يتم تلويثه

308
00:13:59,406 --> 00:14:01,995
أنه نحن نلوث دماء الآخرين

309
00:14:01,996 --> 00:14:05,031
ماكبويلز سيحتلون العالم

310
00:14:05,477 --> 00:14:08,035
اللعنة، أرتد علينا-
رائع-

311
00:14:08,036 --> 00:14:11,102
أول خطوة لفعل ذلك
هو توقيع هذا

312
00:14:11,103 --> 00:14:13,737
لذا ليام أذا وقعت هنا
فقط وقع هنا

313
00:14:13,738 --> 00:14:15,649
هيا-
حسناً-

314
00:14:17,943 --> 00:14:19,646
حمقى

315
00:14:20,382 --> 00:14:21,845
خلصنا من الأول، بقي واحد

316
00:14:24,725 --> 00:14:26,799
.محاولة جيدة فرانك
ماذا يحدث هنا؟

317
00:14:26,800 --> 00:14:28,860
أبتعد عن الطريق
أبتعد

318
00:14:28,861 --> 00:14:31,884
يا الهي
يجب أن نخرج من هنا

319
00:14:31,885 --> 00:14:35,064
أنا لن أذهب ألى أي مكان
أنا لن أذهب حتى أحصل على ذلك التوقيع

320
00:14:41,705 --> 00:14:43,406
يا رجل تفقد هذا

321
00:14:43,407 --> 00:14:47,347
تتذكر عندما دي مصت سم الخفاش
او مهما كان من رأس فرانك؟

322
00:14:47,348 --> 00:14:48,978
الخفاش مصاص الدماء-
نعم-

323
00:14:48,979 --> 00:14:51,479
هذا من المحتمل ما حولهم الى زومبي

324
00:14:51,481 --> 00:14:54,581
لماذا خفاش مصاص دماء سيحولك
الى زومبي؟

325
00:14:54,582 --> 00:14:57,934
.أنت تخلط انواع الرعب
.إذا أي شيء فهو سيحولك الى مصاص دماء

326
00:14:57,935 --> 00:15:00,278
.نعم، أو خفاش
.أو الى الرجل الوطواط

327
00:15:00,279 --> 00:15:02,735
.لا
.مصاص دماء سيحولك الى مصاص دماء

328
00:15:02,736 --> 00:15:04,586
.زومبي سيحولك الى زومبي

329
00:15:04,587 --> 00:15:07,721
.و الرجل الوطواط لم يتحول الى أي شيء
.هو فقط يحب الخفافيش

330
00:15:07,722 --> 00:15:10,289
.هذا مستحيل أن يكون الرجل الوطواط حوله

331
00:15:10,290 --> 00:15:12,574
هو حول رجل بالغ يحب أن يلبس كالخفاش؟

332
00:15:12,575 --> 00:15:14,336
يتجول ويحل الجرائم والأسرار، نعم

333
00:15:14,337 --> 00:15:17,209
هذه أفلام فازت بالأوسكار، هذه أشياء جدّيه

334
00:15:17,210 --> 00:15:19,941
..أنت تعرف الأوسكار يا تشارلي-
أعرف الأوسكار مثل أي شخص آخر-

335
00:15:19,942 --> 00:15:21,354
انها فظيعة

336
00:15:21,355 --> 00:15:25,199
.دعنا نعود لهذا
.أعتقد أن ديي شربت دم الخفاش لهذا أصبحت مريضة

337
00:15:25,200 --> 00:15:27,810
دم فرانك-
نعم، لكن عصارة الخفاش-

338
00:15:27,811 --> 00:15:30,141
..لعاب الخفاش
داء كَلَب الخفافيش

339
00:15:30,142 --> 00:15:32,119
سأقتنع بداء كَلَب الخفافيش-
داء كلب الخفافيش-

340
00:15:36,215 --> 00:15:38,250
يا رجل، يجب أن نخرج من هنا-
نعم-

341
00:15:44,271 --> 00:15:46,912
الأمور أصبحت مجنونة بالكامل

342
00:15:46,913 --> 00:15:49,010
دينيس كان يحاول أن يحصل
على التوقيع من مورين

343
00:15:49,011 --> 00:15:51,011
لكن نحن كنا نحاول أن نخرج من هناك

344
00:15:53,353 --> 00:15:55,199
يا الهي

345
00:15:55,200 --> 00:15:57,894
.ماذا بحق الجحيم
.ماذا يحصل بحق الجحيم يا فرانك؟

346
00:15:57,895 --> 00:16:00,755
يجب أن نخرج من هنا. أين دينيس؟-
لقد فقدته-

347
00:16:00,756 --> 00:16:03,757
لم أستطع أن أحصل عليه

348
00:16:03,758 --> 00:16:05,759
لم أستطع أن أجعل العاهرة الغبية أن توقع

349
00:16:05,760 --> 00:16:09,763
لم توقع؟-
لقد أصبح سيء جداً-

350
00:16:09,764 --> 00:16:13,378
ماذا فعلت؟-
فعلت شيء سيء، فعلت شيء سيء جداً-

351
00:16:13,379 --> 00:16:14,800
يا رجال يجب أن نخرج من هنا

352
00:16:14,801 --> 00:16:16,883
قبل أن يعلم الجميع ما حدث

353
00:16:16,884 --> 00:16:19,949
يا رجال، لقد أخطئت
أخطئت جداً

354
00:16:21,202 --> 00:16:23,744
حسناً يا رجال دعونا ننطلق-
أي طريق؟-

355
00:16:23,745 --> 00:16:25,707
واحد، اثنين، ثلاثه

356
00:16:32,654 --> 00:16:35,436
!وجهي! وجهي
!وجهي

357
00:16:40,361 --> 00:16:41,794
يا الهي

358
00:16:43,420 --> 00:16:44,963
!من هنا
!من هنا

359
00:16:45,993 --> 00:16:49,168
هذا عندما قبضتوا علينا
بصدق، هذا كل ما نعرفه

360
00:16:50,170 --> 00:16:53,970
اذاً أنتم تخبرونني أنه هذا كان
زفاف ممتلئ بالزومبي؟

361
00:16:53,971 --> 00:16:56,175
نعم-
زومبي بداء كلب الخفافيش-

362
00:16:56,176 --> 00:16:58,930
كان هناك غيرة محارم، لا نعلم ما حدث

363
00:16:58,931 --> 00:17:02,544
الخلاصة، أنت لديك الرجال الخطأ، نحن بريئيين-
نحن بريئيين تماماً-

364
00:17:02,545 --> 00:17:06,427
ماركوني، لقد أعتقلنا شخص من الحدث
يعرف تماماً ما حدث

365
00:17:06,428 --> 00:17:08,231
لقد كانت محبوسه في الفريزر

366
00:17:08,622 --> 00:17:10,927
لا تدخلها الى هنا-
هي مصابه-

367
00:17:10,928 --> 00:17:13,927
!أنا لست مصابه أيها الحمقى الأغبياء
!لا أحد مصاب

368
00:17:15,182 --> 00:17:16,833
:هنا ما حدث

369
00:17:22,736 --> 00:17:24,228
أنا سأذهب-
دياندرا-

370
00:17:27,543 --> 00:17:30,385
ديي
كيف الحال؟

371
00:17:30,386 --> 00:17:32,897
هنا خذي رشفه
مباشرة من اثداء البقره

372
00:17:32,898 --> 00:17:35,160
لا أنا يجب أن أخرج
الأمور أصبحت خارجة عن السيطرة

373
00:17:35,161 --> 00:17:38,543
لا لا تذهبي، الحفلة للتو إبتدأت
يجب أن تشربي، هيا جربي

374
00:17:38,544 --> 00:17:40,613
.هيا، سوف يرخيك قليلاً
.سيجعلك فتحة شرجك حاره

375
00:17:40,614 --> 00:17:43,647
كيف لشربي كأس من الحليب أن يرخيني؟

376
00:17:43,648 --> 00:17:46,193
حسناً، أنا خلطت الحليب مع ميثيلينيديوكسيبيروفاليروني

377
00:17:46,194 --> 00:17:47,810
ماذا؟-
انه باث سولت-

378
00:17:47,811 --> 00:17:51,313
انه مثل كوكايين واسيد وميث

379
00:17:51,314 --> 00:17:54,483
.فهمت
إذن الجميع هنا تحت تأثير الباث سولت؟

380
00:17:54,484 --> 00:17:56,936
تقريباً-
هلّا أبتعدت-

381
00:17:59,489 --> 00:18:01,000
باث سولت؟

382
00:18:01,001 --> 00:18:04,074
المخدر الذي يجعل الناس تأكل أوجه بعض؟

383
00:18:04,075 --> 00:18:06,916
أنتظر، هذا يوضح أسلوب الزومبي

384
00:18:06,917 --> 00:18:10,759
حسناً ديي، إذن أنت كنت تحت تأثير المخدر
لذلك أصبحت مجنونه علينا

385
00:18:10,760 --> 00:18:14,085
هذا يبدوا مفهوماً-
ذلك ليس لماذا أصبحت مجنونه عليكم-

386
00:18:15,105 --> 00:18:19,365
أصبحت مجنونة عليكم يا حمقى
بسبب ما فعلتموه بسيارتي

387
00:18:22,179 --> 00:18:24,081
يا رجل متى آخر مرة قدت سيارة؟

388
00:18:24,082 --> 00:18:26,952
لا تقلق يا رجل، أستطيع أن أقود
سأتذكر كيف

389
00:18:27,262 --> 00:18:29,372
ماذا؟

390
00:18:39,078 --> 00:18:41,388
ماذا حدث يا رجل؟
ماذا حدث

391
00:18:41,389 --> 00:18:43,982
نسيت كيف أقود
نسيت كيف أقود

392
00:18:43,983 --> 00:18:45,492
يا الهي

393
00:18:45,493 --> 00:18:48,518
تشارلي هذه ديي-
ديي، لا تذهبي بذلك الإتجاه-

394
00:18:48,519 --> 00:18:50,961
لقد تمت مهاجمتنا بواسطة مجموعة من الزومبي

395
00:18:50,962 --> 00:18:54,144
.حافلة النقل إختفت
.الزومبي ربما سرقوا سيارتك

396
00:18:54,145 --> 00:18:56,022
يجب ان نخرج من هنا

397
00:19:01,028 --> 00:19:04,010
يا أبناء العاهرة
سوف تدفعون الثمن، جميعكم سوف تدفعون الثمن

398
00:19:04,011 --> 00:19:07,210
سأقتلكم
أيها الحمقى ستدفعون

399
00:19:07,211 --> 00:19:09,105
لا لن ندفع-
لا نفعل أبداً-

400
00:19:09,661 --> 00:19:12,496
حسناً، هذه هي
هذه هي القصه بالكامل

401
00:19:12,497 --> 00:19:14,040
باندروسا خلط المشروب

402
00:19:14,041 --> 00:19:16,547
شخص ما تعاطى المخدر وعض وجه ليام

403
00:19:16,548 --> 00:19:19,337
القضية أغلقت
تعرف؟

404
00:19:19,338 --> 00:19:21,285
جيد لك
جيد لنا

405
00:19:22,039 --> 00:19:23,376
وداعاً

406
00:19:24,777 --> 00:19:26,077
إجلس

407
00:19:26,078 --> 00:19:29,257
هذا قد يوضح بعض من ما حدث هنا

408
00:19:29,258 --> 00:19:32,412
لكنه لا يجيب على سؤال العروس المفقودة

409
00:19:32,413 --> 00:19:35,847
بما أنك الوحيد بالدافع و الأخير المُشاهد معها

410
00:19:35,848 --> 00:19:37,688
أنت المشتبه رقم واحد

411
00:19:38,082 --> 00:19:41,624
!لا
أنا لم أقتلها

412
00:19:41,625 --> 00:19:43,121
إذن أخبرني ما حدث لها

413
00:19:43,122 --> 00:19:45,362
أنا لا أعرف
لا أعرف

414
00:19:46,623 --> 00:19:47,979
،أسمع

415
00:19:48,480 --> 00:19:52,351
،إذا أعترفت
.أستطيع مساعدتك

416
00:19:52,352 --> 00:19:54,724
لكن يجب أن تخبرني ما حدث

417
00:19:57,139 --> 00:20:00,822
حسناً

418
00:20:00,823 --> 00:20:06,052
إذا أخبرتك ما حدث هل ستساعدني، رجاءً؟

419
00:20:06,053 --> 00:20:08,002
لأنني أحتاج للمساعدة

420
00:20:08,003 --> 00:20:12,894
سأرى ما أستطيع فعله مع الإدارة
.لكن أحتاجك أن تعترف

421
00:20:17,429 --> 00:20:19,749
حسناً

422
00:20:20,499 --> 00:20:24,892
أنا كنت ذاهب لأراها لأحصل على
التوقيع النهائي

423
00:20:24,893 --> 00:20:27,138
لأضع كل شيء خلفي

424
00:20:28,240 --> 00:20:29,751
...عندما رأيتها

425
00:20:32,492 --> 00:20:34,036
شيء سيء حدث

426
00:20:36,078 --> 00:20:39,182
شيء سيء جداً

427
00:20:51,530 --> 00:20:53,430
تباً

428
00:20:53,432 --> 00:20:54,932
يا الهي موريين

429
00:20:55,748 --> 00:20:59,437
.هذا كان فظيع
من فعل هذه الأثداء لك؟

430
00:20:59,438 --> 00:21:02,139
موضع الحلمة فظيع

431
00:21:02,140 --> 00:21:04,685
أحبك يا دينيس راينولدز-
لا أنت لا-

432
00:21:04,686 --> 00:21:06,011
أحبك-
لا أنت لا-

433
00:21:06,012 --> 00:21:07,978
أنت ستوقعين هذه الأوراق وسننتهي

434
00:21:07,979 --> 00:21:10,781
دعنا نهرب مع بعض

435
00:21:10,782 --> 00:21:13,016
سأهرب لكن ليس معك

436
00:21:13,017 --> 00:21:16,526
سأجدك-
لا أنت لن تجديني-

437
00:21:16,527 --> 00:21:18,392
لا نستطيع فعل ذلك موريين

438
00:21:18,393 --> 00:21:20,955
لا رجاءً
ماذا فعلت؟

439
00:21:20,957 --> 00:21:24,549
يا الهي، ماذا فعلت؟
يا الهي

440
00:21:24,550 --> 00:21:28,005
أحبك-
يا الهي-

441
00:21:28,006 --> 00:21:30,798
..كل ذلك الهراء عن كوننا سنخرب الزفاف

442
00:21:30,799 --> 00:21:33,067
والزومبي، والباث سولت
..والدماء

443
00:21:33,068 --> 00:21:35,335
أتضح أنك خربته بنفسك

444
00:21:35,337 --> 00:21:38,345
نعم، مبروك يا فرانك
أنت تفوز

445
00:21:38,346 --> 00:21:41,742
سأدفع النفقة لتلك العاهرة المجنونة
لبقية حياتي

446
00:21:41,743 --> 00:21:45,120
أنت تتوقع مني أن أتوقع ان تلك المرأة سترمي بكامل حياتها

447
00:21:45,121 --> 00:21:48,324
فقط من أجل أن تنام مع طليقها في ليلة زواجها؟

448
00:21:49,385 --> 00:21:50,752
حقاً؟

449
00:21:52,354 --> 00:21:54,253
سيد راينولدز
أنت حر لتذهب

450
00:21:54,855 --> 00:21:57,135
ماذا؟
...لماذا أنا؟

451
00:21:58,159 --> 00:22:00,412
لا-
نعم-

452
00:22:00,896 --> 00:22:03,021
لا-
شخص ما دفع كفالتك-

453
00:22:03,599 --> 00:22:05,177
هيا أيها الساذج

454
00:22:05,606 --> 00:22:08,101
لنذهب للمنزل ونضع كل هذه المغامرة خلفنا

455
00:22:08,421 --> 00:22:09,836
لا

456
00:22:10,978 --> 00:22:13,857
لا، لا
أنت يجب أن تساعدني

457
00:22:14,376 --> 00:22:15,916
ماذا فعلت؟
!يجب أن تساعدني

458
00:22:15,917 --> 00:22:19,389
ماذا فعلت؟
!لا! لا! لا-

459
00:22:19,390 --> 00:22:23,409
OnlyJuve91
