1
00:00:02,709 --> 00:00:04,092
يا الهي

2
00:00:04,393 --> 00:00:06,537
في الثالث عشر من يوم الجمعة

3
00:00:07,873 --> 00:00:09,765
مكان ما خارج فيلاديفيا

4
00:00:09,766 --> 00:00:11,164
أين أنتم يا رجال؟

5
00:00:12,965 --> 00:00:15,839
ماذا يحدث؟-
من هنا. من هنا-

6
00:00:17,234 --> 00:00:18,567
أين انتم؟

7
00:00:19,372 --> 00:00:20,837
يا إلهي

8
00:00:22,441 --> 00:00:25,270
هنا-
جميعنا هنا؟-

9
00:00:27,257 --> 00:00:29,439
توقفوا مكانكم

10
00:00:32,828 --> 00:00:34,978
أنتم الأربعة لديكم توضيح لفعله

11
00:01:04,223 --> 00:01:08,291
لدي 15 ضيف زفاف مختلف بإصابات خطرة جداً

12
00:01:08,894 --> 00:01:11,696
لدي عريس نصف وجهه اختفى

13
00:01:11,697 --> 00:01:13,063
ولا زلت لا اجد العروس

14
00:01:13,064 --> 00:01:14,719
لا أعرف ما حدث هناك

15
00:01:14,720 --> 00:01:16,576
لكن نحن بريئيين-
نحن بريئيين تماماً-

16
00:01:16,577 --> 00:01:18,628
أنتم الحمقى الأربعة

17
00:01:18,629 --> 00:01:20,637
الوحيدين الذين لم تتم دعوتهم للحدث

18
00:01:20,638 --> 00:01:22,772
لذا تستطيع ان ترى كم هو سيء هذا

19
00:01:22,773 --> 00:01:25,407
الآن، من هو السيد دينيس راينولدز؟

20
00:01:25,409 --> 00:01:27,877
أنا

21
00:01:27,879 --> 00:01:29,445
مرحباً دينيس

22
00:01:31,249 --> 00:01:33,851
تلك آثار مثيرة للإهتمام على رقبتك

23
00:01:33,852 --> 00:01:35,217
دعني أخمن

24
00:01:35,219 --> 00:01:37,401
زوجتك السابقة تتزوج

25
00:01:37,402 --> 00:01:39,589
أنت تغار قليلاً

26
00:01:39,590 --> 00:01:43,858
تجمع أصدقائك
وتحاول تخريب الحفل

27
00:01:44,180 --> 00:01:49,572
.لذا أقتحمت الزفاف، وأصبحت سكران قليلاً
.لكن الأمور أخذت منعطف عنيف

28
00:01:49,573 --> 00:01:53,437
ذلك العكس تماماً لما أردته أن يحدث

29
00:01:53,438 --> 00:01:56,401
أردت أن أتأكد ان ذلك الزفاف يحدث

30
00:01:57,242 --> 00:02:00,244
لماذا (مورين) تريد أن تتزوج في
منتصف الغابة

31
00:02:00,245 --> 00:02:02,407
لا أعرف، بعض الناس قد يقولون
انه رومانسي أعتقد

32
00:02:02,408 --> 00:02:05,016
ولماذا في يوم الجمعة الثالث عشر
هذا يوم متوحش

33
00:02:05,017 --> 00:02:07,852
لا أعرف ولا أكترث
أنا فقط أريد أن أتأكد ان يحدث الزواج

34
00:02:07,853 --> 00:02:09,486
لقد تعبت من دفع النفقة

35
00:02:09,488 --> 00:02:11,356
سندافع عنك يا اخي
لا تقلق

36
00:02:11,357 --> 00:02:12,734
لا أريدك أن تدافع عني

37
00:02:12,735 --> 00:02:15,183
ثلاث رجال يقتحمون زفاف
هذا سيحدث جلبه

38
00:02:15,184 --> 00:02:17,027
لماذا لا تدعوني أفعل هذا بمفردي

39
00:02:17,029 --> 00:02:20,326
.أشعر أننا سنعلق هناك، أشعر أننا سنُحاصر
أنا لا يعجبني هذا

40
00:02:21,139 --> 00:02:24,350
لا
لا

41
00:02:24,371 --> 00:02:27,306
أنا لا أحب هذا المكان مسبقاً
هذا مكان غريب، صح؟

42
00:02:27,307 --> 00:02:28,961
أنا أرى الكثير من الخفافيش

43
00:02:28,962 --> 00:02:31,777
نعم الخفافيش في كل مكان. تريد أن تعرف لماذا؟
.لأنه يوم الجمعة الثالث العشر

44
00:02:31,778 --> 00:02:33,446
.لا توقف
هلّا توقفت؟

45
00:02:33,447 --> 00:02:35,695
.ليس لأنه يوم الجمعة الثالث عشر
.هذا لأننا في الغابة

46
00:02:35,696 --> 00:02:38,200
توقف عن القلق-
حتى، هذا مخيف-

47
00:02:38,201 --> 00:02:39,851
من يتزوج في مكان مثل هذا؟

48
00:02:39,853 --> 00:02:42,655
يا الهي-
أنتم يا رجال تقتحمون زفافي؟-

49
00:02:42,656 --> 00:02:43,989
أنتظر-
ماذا؟-

50
00:02:43,990 --> 00:02:47,126
أنت؟-
أنتظر، (ليام). أنت ستتزوج (مورين)؟-

51
00:02:47,127 --> 00:02:49,028
نعم
لا تكن غيور

52
00:02:49,029 --> 00:02:51,630
ماذا يحدث هنا؟
ما هو هدفك؟

53
00:02:51,631 --> 00:02:55,634
:أقدم هدف في الكتاب يا صديقي
الحب

54
00:02:55,635 --> 00:02:58,445
أنا لا أصدق هذا، حسناً؟
.أعتقدت أنك تحب راين

55
00:02:58,446 --> 00:03:01,574
ما رأي أخوك في هذا؟-
راين ميت بالنسبة لي، تسمعني؟-

56
00:03:01,575 --> 00:03:02,906
هو ميت

57
00:03:03,679 --> 00:03:06,348
أذن، أفهم أنه لا يوافق؟

58
00:03:06,350 --> 00:03:08,516
هذا سلبي
رانولد ماكدانولد

59
00:03:08,518 --> 00:03:11,820
الآن انا سأسئلكم أن تغادروا
لكنني سعيد جداً

60
00:03:15,058 --> 00:03:17,023
أراكم يا كلاب في ساحة الرقص

61
00:03:21,032 --> 00:03:22,400
لا يعجبني هذا

62
00:03:22,401 --> 00:03:24,202
هذا زفاف ماكبويل بانداروسا

63
00:03:24,204 --> 00:03:25,571
هذا سيء

64
00:03:25,572 --> 00:03:27,338
أنظروا، إذا بقيتم هنا أريد دعمكم

65
00:03:27,340 --> 00:03:30,342
أريدكم أن تتأكدوا أن هذا الزفاف
يحدث بدون أية مشاكل

66
00:03:30,344 --> 00:03:32,944
أنتظر، ما الذي يدعك تعتقد أن هذا
الزفاف لن يحدث؟

67
00:03:32,946 --> 00:03:37,249
ماك سمع أن هناك أشخاص تريد
أن تخرب الزفاف

68
00:03:37,251 --> 00:03:39,551
من؟

69
00:03:39,553 --> 00:03:40,218
هو

70
00:03:41,455 --> 00:03:43,388
هذا هراء

71
00:03:43,390 --> 00:03:46,859
كنت هناك لأدعم صديقي

72
00:03:46,861 --> 00:03:48,394
ذلك كان طريق وعر

73
00:03:48,396 --> 00:03:49,095
نعم

74
00:03:49,097 --> 00:03:50,129
ماذا تفعلون هنا؟

75
00:03:50,131 --> 00:03:51,230
يا الهي عرفت ذلك

76
00:03:51,232 --> 00:03:52,765
أنتم هنا لكي تخربوا الزفاف

77
00:03:52,767 --> 00:03:53,899
ماذا تتحدث عنه؟

78
00:03:53,901 --> 00:03:56,868
أنا هنا لكي أدعم صديقي
بيل بانداروسا

79
00:03:56,870 --> 00:03:58,136
أنا المشرف عليه

80
00:03:58,138 --> 00:03:58,870
هراء

81
00:03:58,872 --> 00:04:01,773
أنتما الأثنان تحبان حقيقة أنني
يجب أن ادفع النفقة طوال حياتي

82
00:04:01,775 --> 00:04:04,208
تحبان القوة التي تمكلانها علي
بهذه المشكلة المالية

83
00:04:04,210 --> 00:04:06,611
أتعرف ماذا دينيس، ليس
كل شيء يدور حولك، حسناً؟

84
00:04:06,613 --> 00:04:07,746
أنا هنا لكي أدعم فرانك

85
00:04:07,748 --> 00:04:09,614
لا، أنتما الأثنان هنا لكي تحدثوا جلبه

86
00:04:10,250 --> 00:04:13,085
إذا أي أحد يحدث جلبه فهو أنت

87
00:04:14,955 --> 00:04:16,255
لقد تم عضي بواسطة خفاش

88
00:04:16,257 --> 00:04:16,889
هو نال منك

89
00:04:16,891 --> 00:04:17,489
لقد تم عضي

90
00:04:17,491 --> 00:04:18,390
أمتصي السم يا ديي

91
00:04:18,392 --> 00:04:19,425
أنا لن أمص رأسك

92
00:04:19,427 --> 00:04:20,058
أمتصيه للخارج

93
00:04:20,060 --> 00:04:21,760
سأعطيك 200$
إذا مصيتيه للخارج

94
00:04:21,762 --> 00:04:22,561
200$؟
أنا سأفعلها

95
00:04:23,230 --> 00:04:23,995
أنا سأفعلها ب 200$

96
00:04:23,997 --> 00:04:24,729
مصيه بسرعه

97
00:04:24,731 --> 00:04:25,397
ماذا تفعل..؟

98
00:04:25,399 --> 00:04:27,298
هذه هي الأشياء التي كنت أتكلم عنها

99
00:04:27,300 --> 00:04:27,966
مصيه بقوه

100
00:04:27,968 --> 00:04:28,666
اذهب للبيت، رجاءً

101
00:04:28,668 --> 00:04:29,300
مصيه بقوه

102
00:04:29,302 --> 00:04:29,934
فعلتها

103
00:04:29,936 --> 00:04:30,668
هل أبتلعتيه؟

104
00:04:30,670 --> 00:04:31,468
بالتأكيد أبتلعته

105
00:04:31,470 --> 00:04:32,269
تقيئيه

106
00:04:32,271 --> 00:04:33,671
!!نعم، أنت أبتلعت السم

107
00:04:33,673 --> 00:04:34,638
أخرجيه، أخرجيه

108
00:04:34,640 --> 00:04:35,272
تقيئي! تقيئي

109
00:04:35,274 --> 00:04:36,073
ماذا تفعلين؟

110
00:04:36,075 --> 00:04:37,607
!ليس هنالك سم من الخفاش

111
00:04:37,609 --> 00:04:38,642
لا، أنت ستخربين هذا

112
00:04:38,644 --> 00:04:40,076
جميعكم ستخربون هذا

113
00:04:41,814 --> 00:04:43,513
أنت بخير؟

114
00:04:43,515 --> 00:04:44,615
لا يخرج، فرانك

115
00:04:44,617 --> 00:04:45,249
دياندرا

116
00:04:45,251 --> 00:04:45,850
نعم؟

117
00:04:45,852 --> 00:04:47,685
دعينا نخرب هذا الزفاف

118
00:04:47,687 --> 00:04:48,586
توقف! توقف

119
00:04:48,588 --> 00:04:50,922
إذن كنت هناك لتخرب الزفاف

120
00:04:50,924 --> 00:04:52,791
تباً

121
00:04:52,793 --> 00:04:54,293
هل قلت ذلك الجزء؟

122
00:04:54,295 --> 00:04:55,094
نعم

123
00:04:55,096 --> 00:04:56,863
لماذا تريد ان تخرب الزفاف؟

124
00:04:56,865 --> 00:04:58,465
لكل الأشياء الذي قالها

125
00:04:58,467 --> 00:04:59,499
كان ذلك دقيق

126
00:04:59,501 --> 00:05:02,168
لكنها لم تكن فكرتنا فقط أن نخرب الزفاف

127
00:05:02,170 --> 00:05:04,203
ليس في البداية

128
00:05:04,205 --> 00:05:09,108
الأسبوع الماضي، كان لدينا
زائر في الحانة

129
00:05:20,220 --> 00:05:21,954
هم يجب أن يتم إيقافهم

130
00:05:21,956 --> 00:05:25,458
دم عائلة الماكبويل نقي ونظيف
لآلاف السنين

131
00:05:25,460 --> 00:05:26,792
هذا الزواج عمل بغيض

132
00:05:26,794 --> 00:05:30,697
"الآن عندما تقول" نقي ونظيف
أنت تقصد ماذا بالضبط؟

133
00:05:30,699 --> 00:05:32,832
يعني أننا لم نلد خارج السلالة

134
00:05:32,834 --> 00:05:34,400
لألف سنة؟

135
00:05:34,402 --> 00:05:35,869
نعم

136
00:05:35,871 --> 00:05:37,137
هذا يبدوا معقولاً

137
00:05:37,139 --> 00:05:39,473
دينيس يعرف (موريين) أكثر من أي أحد آخر

138
00:05:39,475 --> 00:05:41,575
هو فقط من يستطيع أن يقنعها بذلك

139
00:05:41,577 --> 00:05:47,147
آخر شيء يريده دينيس هو
إحباط هذا الزفاف

140
00:05:47,149 --> 00:05:49,183
لكن نحن نريد

141
00:05:53,822 --> 00:05:55,589
حسناً، جلبت تنكر

142
00:05:56,525 --> 00:05:57,691
سيعرفون من أنت

143
00:05:57,693 --> 00:05:58,759
هذا سينجح

144
00:05:58,761 --> 00:06:01,829
الآن سللوني للداخل لكي أقتل موريين

145
00:06:01,831 --> 00:06:02,763
تقتل؟

146
00:06:02,765 --> 00:06:04,364
من قال أي شيء عن قتل أي أحد؟

147
00:06:04,366 --> 00:06:05,666
لا أحد سيقتل أي أحد

148
00:06:05,668 --> 00:06:08,268
نحن سنسللك الى ليام لكي
تتحدثوا أو تتضاجعوا

149
00:06:08,270 --> 00:06:09,336
أو مهما كان الذي تريدون أن تفعلوه

150
00:06:09,338 --> 00:06:10,236
!فرانك

151
00:06:10,238 --> 00:06:11,204
!فرانك

152
00:06:11,206 --> 00:06:12,438
الحمد لله أنك هنا

153
00:06:12,440 --> 00:06:13,773
أنا لن أستطيع أن أفعلها

154
00:06:13,775 --> 00:06:15,240
أنا أرغب في الهجوم

155
00:06:15,242 --> 00:06:16,942
حفلات الزفاف زناد كبير بالنسبة لي يا رجل

156
00:06:16,944 --> 00:06:18,210
لماذا تخبرني بهذا؟

157
00:06:18,212 --> 00:06:19,244
أنت مشرفي فرانك

158
00:06:19,880 --> 00:06:20,712
نظامي الداعم

159
00:06:20,714 --> 00:06:21,579
نعم نعم

160
00:06:21,581 --> 00:06:22,213
بالتأكيد

161
00:06:22,215 --> 00:06:23,881
أفعل ما تراه مناسب

162
00:06:23,883 --> 00:06:26,717
انا أشعر أنه سيكون من الأفضل
أن أشرب بيره

163
00:06:26,719 --> 00:06:27,952
أنا أدعم هذا القرار

164
00:06:27,954 --> 00:06:28,619
أتمنى أن أستطيع

165
00:06:28,621 --> 00:06:30,388
أعني، أنه زفاف جاف
بحق الله

166
00:06:30,390 --> 00:06:31,923
هم يقدمون حليب

167
00:06:31,925 --> 00:06:34,225
أشعر أنه يجب أن أتعاطى المخدرات، تعرف؟

168
00:06:34,227 --> 00:06:35,026
هل هذا سيء؟

169
00:06:35,028 --> 00:06:35,760
أنت أستحقيتها

170
00:06:35,762 --> 00:06:36,394
نعم

171
00:06:36,396 --> 00:06:37,862
أفعل ما تراه مناسب

172
00:06:37,864 --> 00:06:38,763
أنت شخص جيد

173
00:06:38,765 --> 00:06:39,397
فرانك

174
00:06:40,033 --> 00:06:40,632
رائع. رائع

175
00:06:40,634 --> 00:06:41,266
شكراً لك

176
00:06:41,268 --> 00:06:41,966
شكراً لك

177
00:06:41,968 --> 00:06:42,800
ديدلي ديي

178
00:06:42,802 --> 00:06:43,434
أشتقت إلي؟

179
00:06:43,436 --> 00:06:44,202
لا تجاوبي على ذلك

180
00:06:44,204 --> 00:06:44,803
حسناً

181
00:06:44,805 --> 00:06:46,738
أراكم لاحقاً

182
00:06:46,740 --> 00:06:48,607
أنت مشرف سيء

183
00:06:48,609 --> 00:06:49,241
لماذا؟

184
00:06:49,243 --> 00:06:51,143
أنا أدعم أي قرار هو يريده

185
00:06:51,145 --> 00:06:51,943
توقفوا عن تضييع الوقت

186
00:06:51,945 --> 00:06:52,811
يا الهي

187
00:06:52,813 --> 00:06:53,945
لنجد ليام

188
00:06:53,947 --> 00:06:55,213
تباً

189
00:06:55,215 --> 00:06:56,414
لا تضربني

190
00:07:19,406 --> 00:07:22,508
الأمور بالفعل أخذت منعطف مظلم
كما يبدوا

191
00:07:22,510 --> 00:07:23,242
نعم

192
00:07:23,244 --> 00:07:25,245
حسناً، يجب أن أصل الى موريين
قبل فرانك وديي

193
00:07:25,247 --> 00:07:26,079
حسناً؟

194
00:07:26,081 --> 00:07:27,280
سنأتي معك

195
00:07:27,282 --> 00:07:28,749
لا
أبقوا هنا

196
00:07:28,751 --> 00:07:31,318
سأتولى هذا، حسناً؟

197
00:07:35,857 --> 00:07:37,991
يا رجل، هل تفكر بما أفكر فيه؟

198
00:07:37,993 --> 00:07:38,625
نعم

199
00:07:38,627 --> 00:07:40,193
نستطيع بالتأكيد أن نضاجع هنا

200
00:07:40,195 --> 00:07:42,196
هاه؟ماذا؟

201
00:07:45,734 --> 00:07:47,801
موريين أريد أن أتحدث معك

202
00:07:47,803 --> 00:07:48,502
دينيس

203
00:07:48,504 --> 00:07:50,103
يا الهي، ماذا تفعل هنا؟

204
00:07:50,105 --> 00:07:53,374
حسناً، لدي أسباب أن أعتقد
أن هنالك شخص هنا

205
00:07:53,376 --> 00:07:55,376
لكي يخرب هذا اليوم الخاص عليك
لذا انا هنا لأتأكد

206
00:07:55,378 --> 00:07:56,311
أن لا يحدث ذلك

207
00:07:56,313 --> 00:07:57,879
هذا لطيف جداً، دينيس

208
00:07:57,881 --> 00:08:01,216
أيضاً أنا جلبت بعض المستندات
القانونية، لذا إذا أستطعنا

209
00:08:01,218 --> 00:08:02,517
أن ننهي ذلك

210
00:08:02,519 --> 00:08:04,118
مستندات قانونية؟ ماذا؟

211
00:08:04,120 --> 00:08:07,222
نعم،أنا أعرف ان وقتي غير مناسب

212
00:08:07,228 --> 00:08:11,011
لكن أعتقدت أن أفضل طريقة ان زواجك
كامل للغاية

213
00:08:11,012 --> 00:08:14,348
بجعلك توقعين هذه المستندات التي
أريد منك أن توقعينها

214
00:08:14,349 --> 00:08:18,757
لذا أذا فقط حصلت على توقيعك هنا
وسأذهب لأحصل على توقيع ليام

215
00:08:18,758 --> 00:08:21,193
.وهذا سيكون في السجلات
...وزفافك

216
00:08:29,467 --> 00:08:32,981
..موريين، أنت
.أنت حسنت من نفسك

217
00:08:32,983 --> 00:08:34,750
نعم، أصلحت سني

218
00:08:34,752 --> 00:08:38,884
!أنا أتحدث عن أثدائك
!أثدائك الكبيرة الضخمة الجديدة، موريين

219
00:08:38,885 --> 00:08:41,938
لماذا تفعلين هذا الآن
لماذا ليس عندما كنا مع بعض

220
00:08:41,939 --> 00:08:43,585
أخبرتك أنني عازمة على أن أتغير

221
00:08:43,586 --> 00:08:45,965
لكن لم أعلم أنك تقصدين جسدياً

222
00:08:45,966 --> 00:08:48,195
.أنك ستتغيرن جسدياً
لماذا لم تكوني واضحة معي؟

223
00:08:48,734 --> 00:08:50,968
تعلمين ماذا؟
أنا لن ألهي نفسي

224
00:08:50,969 --> 00:08:53,120
..فقط وقعي هنا

225
00:08:53,121 --> 00:08:54,480
!أنتظر
ماذا تفعل هنا؟

226
00:08:54,481 --> 00:08:56,167
أنت لا تستطيع أن ترى العروسة

227
00:08:56,168 --> 00:08:57,879
أنا هنا لأوقع-
أخرج

228
00:08:57,880 --> 00:08:59,202
أنتظري، أنتظري
موريين

229
00:08:59,203 --> 00:09:01,175
مهما يحصل أنت يجب أن تستمري بهذا

230
00:09:01,176 --> 00:09:03,008
ليام هو قدرك يا موريين

231
00:09:15,220 --> 00:09:17,180
ها هو آت-
لم أستطع أن أحصل عليه-

232
00:09:17,181 --> 00:09:19,674
لقد كنت قريب جداً
أتعرف أين ليام؟

233
00:09:19,675 --> 00:09:21,004
أنا لم أره

234
00:09:21,005 --> 00:09:23,517
أنا آسف لكن يجب أن أذكر هذا
لقد أصبح الأمر غريب

235
00:09:23,518 --> 00:09:24,937
أعني تفقد بابي ماكبويل

236
00:09:32,091 --> 00:09:33,573
ما كل هذا عنه؟

237
00:09:33,574 --> 00:09:35,515
سأخبرك ما كل هذا عنه

238
00:09:35,516 --> 00:09:36,872
الموتى الأحياء

239
00:09:37,020 --> 00:09:38,419
الموتى الأحياء؟

240
00:09:38,421 --> 00:09:42,857
،رأيته مره في فأر
.وأراه الآن في البشر

241
00:09:43,314 --> 00:09:46,611
حالما واحد يتذوق طعم
من جنسه الخاص

242
00:09:46,612 --> 00:09:49,397
يستطيع أن ينتشر مثل الحريق الهائل

243
00:09:49,399 --> 00:09:54,367
بلا تفكير، يأكل ويعض في أطرافهم

244
00:09:54,368 --> 00:09:57,736
لا شيء سوى طعم اللحم في بالهم

245
00:09:57,737 --> 00:10:00,291
أتعرف ما الشيء بخصوص الفئران؟

246
00:10:00,297 --> 00:10:02,291
لديه حياة في عينية

247
00:10:02,292 --> 00:10:06,168
.عيون سوداء
.مثل عيون الدمى

248
00:10:06,478 --> 00:10:10,454
لا يبدوا حي عندما يهجم عليك

249
00:10:10,455 --> 00:10:12,202
حتى يعضك

250
00:10:12,203 --> 00:10:15,100
عندها الأعين تتحول الى بيضاء

251
00:10:15,735 --> 00:10:19,201
.لا تسمع شيء سوى الصراخ والصياح

252
00:10:19,202 --> 00:10:20,572
ماذا تفعل؟

253
00:10:21,630 --> 00:10:23,859
أهذا الخطاب من فلم الفك المفترس؟-
لا-

254
00:10:23,860 --> 00:10:25,577
هل تفعل الفك المفترس؟

255
00:10:25,578 --> 00:10:27,489
.ليس لدينا وقت لهذا الهراء
.هذا جدي

256
00:10:27,490 --> 00:10:28,913
لم يكن موتى أحياء، حسناً؟

257
00:10:28,914 --> 00:10:30,506
حقاً؟-
نعم-

258
00:10:30,951 --> 00:10:33,159
أنت أشرح ما حدث لاحقاً

259
00:10:38,849 --> 00:10:41,710
.حسناً، حان وقت الذهاب
.أعني أنظر الى ذلك الرجل

260
00:10:41,711 --> 00:10:45,197
عائلة الماكبويل تنبض من صلبي

261
00:10:45,198 --> 00:10:46,589
تشكلت بالكامل

262
00:10:46,590 --> 00:10:50,580
واحد من أطفالهم حاول أن يأكلني
لكنني أكلته أولاً

263
00:10:50,581 --> 00:10:52,458
أكلته أولاً

264
00:10:53,278 --> 00:10:55,458
أنا مع تشارلي
أنا سأغادر

265
00:10:55,459 --> 00:10:57,458
أنتظروا، أنتم فقط ستغادرون؟
أنتم ستذهبون؟

266
00:10:57,459 --> 00:10:59,071
نعم نحن سنخرج-
أتعرف ماذا، أنا لا أكترث-

267
00:10:59,072 --> 00:11:00,960
أذهبوا أذهبوا
أخرجوا من هنا

268
00:11:00,961 --> 00:11:02,604
أنا لا أريدكم هنا من الأساس

269
00:11:14,117 --> 00:11:18,020
نعم أنا أفهم أن دم سلالة الماكبويل قوي جداً

270
00:11:18,022 --> 00:11:21,359
جيش من آلاف الرجال الأقوياء مرة
حكموا هذه الأرض الجميلة

271
00:11:21,360 --> 00:11:24,352
سلالتنا كانت نقية مثل الثلج المتساقط

272
00:11:24,353 --> 00:11:26,146
ثم ماذا حدث؟

273
00:11:26,147 --> 00:11:29,923
.مرض الزهري قتل نصفنا
.المنغوليه أصابت معظم الباقي

274
00:11:30,101 --> 00:11:31,468
نعم-
نعم-

275
00:11:31,469 --> 00:11:34,337
حسناً، هنالك شخص في الداخل
يريد أن يتحدث معك عن هذا

276
00:12:00,019 --> 00:12:01,332
من هذا الرجل؟

277
00:12:03,370 --> 00:12:06,072
!راين-
نحتاج أن نتكلم-

278
00:12:06,073 --> 00:12:07,673
سأدعكم يا رجال لوحدكم

279
00:12:10,995 --> 00:12:13,811
دعيهم يحلونه بأنفسهم

280
00:12:21,660 --> 00:12:24,069
ما هذا؟-
اللعنة-

281
00:12:32,320 --> 00:12:34,319
أنا سأذهب-
لا، دياندرا-

282
00:12:34,320 --> 00:12:36,205
أنت يجب أن تبقين
يجب أن ننهي هذا

283
00:12:36,206 --> 00:12:38,184
أنا لن أقوم بذلك

284
00:12:38,185 --> 00:12:40,055
لا تخرجي هناك

285
00:12:40,056 --> 00:12:41,679
دياندرا

286
00:12:41,680 --> 00:12:44,486
ولم نرى ديي بعد ذلك مجدداً

287
00:12:44,487 --> 00:12:46,629
لا، نحن رأينا ديي-
نعم-

288
00:12:46,630 --> 00:12:49,565
هذا عندما بدأت الأمور بالإنتشار

289
00:12:49,566 --> 00:12:54,320
أنظر، ديي هناك-
لا تذهبي هناك!، لا تذهبي هناك-

290
00:12:54,321 --> 00:12:55,998
تمت مهاجمتنا بواسطة مجموعة
من الموتى الأحياء

291
00:12:55,999 --> 00:12:59,064
.والحافلة أختفت
.واحد من الموتى الأحياء ربما سرق سيارتك

292
00:12:59,065 --> 00:13:01,406
.سيارتك أختفت
.ليس هنالك طريقة للخروج

293
00:13:03,142 --> 00:13:04,475
ماذا تفعلين؟

294
00:13:14,855 --> 00:13:16,655
إنها مصابة
هي مصابة

295
00:13:17,791 --> 00:13:19,189
ليام؟

296
00:13:19,630 --> 00:13:21,532
ليام؟
!ليام

297
00:13:22,244 --> 00:13:24,664
.ليام
فرانك؟

298
00:13:24,665 --> 00:13:27,775
مرحباً دينيس-
ماذا فعلت بـ ليام؟-

299
00:13:27,776 --> 00:13:30,309
.أنت متأخر جداً
.هو الآن يتم أقناعه

300
00:13:31,071 --> 00:13:32,427
أبتعد عن طريقي-
لا-

301
00:13:32,428 --> 00:13:33,821
أبتعد عن طريقي فرانك

302
00:13:41,379 --> 00:13:42,813
مرحباً يا رجل

303
00:13:44,589 --> 00:13:46,198
ماذا تفعلون يا رجال؟

304
00:13:46,199 --> 00:13:49,252
أنا أترجى ليام للمغفرة

305
00:13:50,013 --> 00:13:51,623
أنه الوقت لننسى ذلك

306
00:13:51,624 --> 00:13:53,191
ليام أقنعني

307
00:13:53,192 --> 00:13:55,405
أنه ليس دمنا الذي يتم تلويثه

308
00:13:55,406 --> 00:13:57,995
أنه نحن نلوث دماء الآخرين

309
00:13:57,996 --> 00:14:01,031
ماكبويلز سيحتلون العالم

310
00:14:01,477 --> 00:14:04,035
اللعنة، أرتد علينا-
رائع-

311
00:14:04,036 --> 00:14:07,102
أول خطوة لفعل ذلك
هو توقيع هذا

312
00:14:07,103 --> 00:14:09,737
لذا ليام أذا وقعت هنا
فقط وقع هنا

313
00:14:09,738 --> 00:14:11,649
هيا-
حسناً-

314
00:14:13,943 --> 00:14:15,646
حمقى

315
00:14:16,382 --> 00:14:17,845
خلصنا من الأول، بقي واحد

316
00:14:20,725 --> 00:14:22,799
.محاولة جيدة فرانك
ماذا يحدث هنا؟

317
00:14:22,800 --> 00:14:24,860
أبتعد عن الطريق
أبتعد

318
00:14:24,861 --> 00:14:27,884
يا الهي
يجب أن نخرج من هنا

319
00:14:27,885 --> 00:14:31,064
أنا لن أذهب ألى أي مكان
أنا لن أذهب حتى أحصل على ذلك التوقيع

320
00:14:37,705 --> 00:14:39,406
يا رجل تفقد هذا

321
00:14:39,407 --> 00:14:43,347
تتذكر عندما دي مصت سم الخفاش
او مهما كان من رأس فرانك؟

322
00:14:43,348 --> 00:14:44,978
الخفاش مصاص الدماء-
نعم-

323
00:14:44,979 --> 00:14:47,479
هذا من المحتمل ما حولهم الى زومبي

324
00:14:47,481 --> 00:14:50,581
لماذا خفاش مصاص دماء سيحولك
الى زومبي؟

325
00:14:50,582 --> 00:14:53,934
.أنت تخلط انواع الرعب
.إذا أي شيء فهو سيحولك الى مصاص دماء

326
00:14:53,935 --> 00:14:56,278
.نعم، أو خفاش
.أو الى الرجل الوطواط

327
00:14:56,279 --> 00:14:58,735
.لا
.مصاص دماء سيحولك الى مصاص دماء

328
00:14:58,736 --> 00:15:00,586
.زومبي سيحولك الى زومبي

329
00:15:00,587 --> 00:15:03,721
.و الرجل الوطواط لم يتحول الى أي شيء
.هو فقط يحب الخفافيش

330
00:15:03,722 --> 00:15:06,289
.هذا مستحيل أن يكون الرجل الوطواط حوله

331
00:15:06,290 --> 00:15:08,574
هو حول رجل بالغ يحب أن يلبس كالخفاش؟

332
00:15:08,575 --> 00:15:10,336
يتجول ويحل الجرائم والأسرار، نعم

333
00:15:10,337 --> 00:15:13,209
هذه أفلام فازت بالأوسكار، هذه أشياء جدّيه

334
00:15:13,210 --> 00:15:15,941
..أنت تعرف الأوسكار يا تشارلي-
أعرف الأوسكار مثل أي شخص آخر-

335
00:15:15,942 --> 00:15:17,354
انها فظيعة

336
00:15:17,355 --> 00:15:21,199
.دعنا نعود لهذا
.أعتقد أن ديي شربت دم الخفاش لهذا أصبحت مريضة

337
00:15:21,200 --> 00:15:23,810
دم فرانك-
نعم، لكن عصارة الخفاش-

338
00:15:23,811 --> 00:15:26,141
..لعاب الخفاش
داء كَلَب الخفافيش

339
00:15:26,142 --> 00:15:28,119
سأقتنع بداء كَلَب الخفافيش-
داء كلب الخفافيش-

340
00:15:32,215 --> 00:15:34,250
يا رجل، يجب أن نخرج من هنا-
نعم-

341
00:15:40,271 --> 00:15:42,912
الأمور أصبحت مجنونة بالكامل

342
00:15:42,913 --> 00:15:45,010
دينيس كان يحاول أن يحصل
على التوقيع من مورين

343
00:15:45,011 --> 00:15:47,011
لكن نحن كنا نحاول أن نخرج من هناك

344
00:15:48,653 --> 00:15:50,499
يا الهي

345
00:15:50,500 --> 00:15:53,194
.ماذا بحق الجحيم
.ماذا يحصل بحق الجحيم يا فرانك؟

346
00:15:53,195 --> 00:15:56,055
يجب أن نخرج من هنا. أين دينيس؟-
لقد فقدته-

347
00:15:56,056 --> 00:15:59,057
لم أستطع أن أحصل عليه

348
00:15:59,058 --> 00:16:01,059
لم أستطع أن أجعل العاهرة الغبية أن توقع

349
00:16:01,060 --> 00:16:05,063
لم توقع؟-
لقد أصبح سيء جداً-

350
00:16:05,064 --> 00:16:08,678
ماذا فعلت؟-
فعلت شيء سيء، فعلت شيء سيء جداً-

351
00:16:08,679 --> 00:16:10,100
يا رجال يجب أن نخرج من هنا

352
00:16:10,101 --> 00:16:12,183
قبل أن يعلم الجميع ما حدث

353
00:16:12,184 --> 00:16:15,249
يا رجال، لقد أخطئت
أخطئت جداً

354
00:16:16,502 --> 00:16:19,044
حسناً يا رجال دعونا ننطلق-
أي طريق؟-

355
00:16:19,045 --> 00:16:21,007
واحد، اثنين، ثلاثه

356
00:16:27,954 --> 00:16:30,736
!وجهي! وجهي
!وجهي

357
00:16:35,661 --> 00:16:37,094
يا الهي

358
00:16:38,720 --> 00:16:40,263
!من هنا
!من هنا

359
00:16:41,293 --> 00:16:44,468
هذا عندما قبضتوا علينا
بصدق، هذا كل ما نعرفه

360
00:16:45,470 --> 00:16:49,270
اذاً أنتم تخبرونني أنه هذا كان
زفاف ممتلئ بالزومبي؟

361
00:16:49,271 --> 00:16:51,475
نعم-
زومبي بداء كلب الخفافيش-

362
00:16:51,476 --> 00:16:54,230
كان هناك غيرة محارم، لا نعلم ما حدث

363
00:16:54,231 --> 00:16:57,844
الخلاصة، أنت لديك الرجال الخطأ، نحن بريئيين-
نحن بريئيين تماماً-

364
00:16:57,845 --> 00:17:01,727
ماركوني، لقد أعتقلنا شخص من الحدث
يعرف تماماً ما حدث

365
00:17:01,728 --> 00:17:03,531
لقد كانت محبوسه في الفريزر

366
00:17:03,922 --> 00:17:06,227
لا تدخلها الى هنا-
هي مصابه-

367
00:17:06,228 --> 00:17:09,227
!أنا لست مصابه أيها الحمقى الأغبياء
!لا أحد مصاب

368
00:17:10,482 --> 00:17:12,133
:هنا ما حدث

369
00:17:18,036 --> 00:17:19,528
أنا سأذهب-
دياندرا-

370
00:17:22,843 --> 00:17:25,685
ديي
كيف الحال؟

371
00:17:25,686 --> 00:17:28,197
هنا خذي رشفه
مباشرة من اثداء البقره

372
00:17:28,198 --> 00:17:30,460
لا أنا يجب أن أخرج
الأمور أصبحت خارجة عن السيطرة

373
00:17:30,461 --> 00:17:33,843
لا لا تذهبي، الحفلة للتو إبتدأت
يجب أن تشربي، هيا جربي

374
00:17:33,844 --> 00:17:35,913
.هيا، سوف يرخيك قليلاً
.سيجعلك فتحة شرجك حاره

375
00:17:35,914 --> 00:17:38,947
كيف لشربي كأس من الحليب أن يرخيني؟

376
00:17:38,948 --> 00:17:41,493
حسناً، أنا خلطت الحليب مع ميثيلينيديوكسيبيروفاليروني

377
00:17:41,494 --> 00:17:43,110
ماذا؟-
انه باث سولت-

378
00:17:43,111 --> 00:17:46,613
انه مثل كوكايين واسيد وميث

379
00:17:46,614 --> 00:17:49,783
.فهمت
إذن الجميع هنا تحت تأثير الباث سولت؟

380
00:17:49,784 --> 00:17:52,236
تقريباً-
هلّا أبتعدت-

381
00:17:54,789 --> 00:17:56,300
باث سولت؟

382
00:17:56,301 --> 00:17:59,374
المخدر الذي يجعل الناس تأكل أوجه بعض؟

383
00:17:59,375 --> 00:18:02,216
أنتظر، هذا يوضح أسلوب الزومبي

384
00:18:02,217 --> 00:18:06,059
حسناً ديي، إذن أنت كنت تحت تأثير المخدر
لذلك أصبحت مجنونه علينا

385
00:18:06,060 --> 00:18:09,385
هذا يبدوا مفهوماً-
ذلك ليس لماذا أصبحت مجنونه عليكم-

386
00:18:10,405 --> 00:18:14,665
أصبحت مجنونة عليكم يا حمقى
بسبب ما فعلتموه بسيارتي

387
00:18:17,479 --> 00:18:19,381
يا رجل متى آخر مرة قدت سيارة؟

388
00:18:19,382 --> 00:18:22,252
لا تقلق يا رجل، أستطيع أن أقود
سأتذكر كيف

389
00:18:22,562 --> 00:18:24,672
ماذا؟

390
00:18:34,378 --> 00:18:36,688
ماذا حدث يا رجل؟
ماذا حدث

391
00:18:36,689 --> 00:18:39,282
نسيت كيف أقود
نسيت كيف أقود

392
00:18:39,283 --> 00:18:40,792
يا الهي

393
00:18:40,793 --> 00:18:43,818
تشارلي هذه ديي-
ديي، لا تذهبي بذلك الإتجاه-

394
00:18:43,819 --> 00:18:46,261
لقد تمت مهاجمتنا بواسطة مجموعة من الزومبي

395
00:18:46,262 --> 00:18:49,444
.حافلة النقل إختفت
.الزومبي ربما سرقوا سيارتك

396
00:18:49,445 --> 00:18:51,322
يجب ان نخرج من هنا

397
00:18:56,328 --> 00:18:59,310
يا أبناء العاهرة
سوف تدفعون الثمن، جميعكم سوف تدفعون الثمن

398
00:18:59,311 --> 00:19:02,510
سأقتلكم
أيها الحمقى ستدفعون

399
00:19:02,511 --> 00:19:04,405
لا لن ندفع-
لا نفعل أبداً-

400
00:19:04,961 --> 00:19:07,796
حسناً، هذه هي
هذه هي القصه بالكامل

401
00:19:07,797 --> 00:19:09,340
باندروسا خلط المشروب

402
00:19:09,341 --> 00:19:11,847
شخص ما تعاطى المخدر وعض وجه ليام

403
00:19:11,848 --> 00:19:14,637
القضية أغلقت
تعرف؟

404
00:19:14,638 --> 00:19:16,585
جيد لك
جيد لنا

405
00:19:17,339 --> 00:19:18,676
وداعاً

406
00:19:20,077 --> 00:19:21,377
إجلس

407
00:19:21,378 --> 00:19:24,557
هذا قد يوضح بعض من ما حدث هنا

408
00:19:24,558 --> 00:19:27,712
لكنه لا يجيب على سؤال العروس المفقودة

409
00:19:27,713 --> 00:19:31,147
بما أنك الوحيد بالدافع و الأخير المُشاهد معها

410
00:19:31,148 --> 00:19:32,988
أنت المشتبه رقم واحد

411
00:19:33,382 --> 00:19:36,924
!لا
أنا لم أقتلها

412
00:19:36,925 --> 00:19:38,421
إذن أخبرني ما حدث لها

413
00:19:38,422 --> 00:19:40,662
أنا لا أعرف
لا أعرف

414
00:19:41,923 --> 00:19:43,279
،أسمع

415
00:19:43,780 --> 00:19:47,651
،إذا أعترفت
.أستطيع مساعدتك

416
00:19:47,652 --> 00:19:50,024
لكن يجب أن تخبرني ما حدث

417
00:19:52,439 --> 00:19:56,122
حسناً

418
00:19:56,123 --> 00:20:01,352
إذا أخبرتك ما حدث هل ستساعدني، رجاءً؟

419
00:20:01,353 --> 00:20:03,302
لأنني أحتاج للمساعدة

420
00:20:03,303 --> 00:20:08,194
سأرى ما أستطيع فعله مع الإدارة
.لكن أحتاجك أن تعترف

421
00:20:12,729 --> 00:20:15,049
حسناً

422
00:20:15,799 --> 00:20:20,192
أنا كنت ذاهب لأراها لأحصل على
التوقيع النهائي

423
00:20:20,193 --> 00:20:22,438
لأضع كل شيء خلفي

424
00:20:23,540 --> 00:20:25,051
...عندما رأيتها

425
00:20:27,792 --> 00:20:29,336
شيء سيء حدث

426
00:20:31,378 --> 00:20:34,482
شيء سيء جداً

427
00:20:46,830 --> 00:20:48,730
تباً

428
00:20:48,732 --> 00:20:50,232
يا الهي موريين

429
00:20:51,048 --> 00:20:54,737
.هذا كان فظيع
من فعل هذه الأثداء لك؟

430
00:20:54,738 --> 00:20:57,439
موضع الحلمة فظيع

431
00:20:57,440 --> 00:20:59,985
أحبك يا دينيس راينولدز-
لا أنت لا-

432
00:20:59,986 --> 00:21:01,311
أحبك-
لا أنت لا-

433
00:21:01,312 --> 00:21:03,278
أنت ستوقعين هذه الأوراق وسننتهي

434
00:21:03,279 --> 00:21:06,081
دعنا نهرب مع بعض

435
00:21:06,082 --> 00:21:08,316
سأهرب لكن ليس معك

436
00:21:08,317 --> 00:21:11,826
سأجدك-
لا أنت لن تجديني-

437
00:21:11,827 --> 00:21:13,692
لا نستطيع فعل ذلك موريين

438
00:21:13,693 --> 00:21:16,255
لا رجاءً
ماذا فعلت؟

439
00:21:16,257 --> 00:21:19,849
يا الهي، ماذا فعلت؟
يا الهي

440
00:21:19,850 --> 00:21:23,305
أحبك-
يا الهي-

441
00:21:23,306 --> 00:21:26,098
..كل ذلك الهراء عن كوننا سنخرب الزفاف

442
00:21:26,099 --> 00:21:28,367
والزومبي، والباث سولت
..والدماء

443
00:21:28,368 --> 00:21:30,635
أتضح أنك خربته بنفسك

444
00:21:30,637 --> 00:21:33,645
نعم، مبروك يا فرانك
أنت تفوز

445
00:21:33,646 --> 00:21:37,042
سأدفع النفقة لتلك العاهرة المجنونة
لبقية حياتي

446
00:21:37,043 --> 00:21:40,420
أنت تتوقع مني أن أتوقع ان تلك المرأة سترمي بكامل حياتها

447
00:21:40,421 --> 00:21:43,624
فقط من أجل أن تنام مع طليقها في ليلة زواجها؟

448
00:21:44,685 --> 00:21:46,052
حقاً؟

449
00:21:47,654 --> 00:21:49,553
سيد راينولدز
أنت حر لتذهب

450
00:21:50,155 --> 00:21:52,435
ماذا؟
...لماذا أنا؟

451
00:21:53,459 --> 00:21:55,712
لا-
نعم-

452
00:21:56,196 --> 00:21:58,321
لا-
شخص ما دفع كفالتك-

453
00:21:58,899 --> 00:22:00,477
هيا أيها الساذج

454
00:22:00,906 --> 00:22:03,401
لنذهب للمنزل ونضع كل هذه المغامرة خلفنا

455
00:22:03,721 --> 00:22:05,136
لا

456
00:22:06,278 --> 00:22:09,157
لا، لا
أنت يجب أن تساعدني

457
00:22:09,676 --> 00:22:11,216
ماذا فعلت؟
!يجب أن تساعدني

458
00:22:11,217 --> 00:22:14,689
ماذا فعلت؟
!لا! لا! لا-

459
00:22:14,690 --> 00:22:18,709
OnlyJuve91

