1
00:00:00,011 --> 00:00:01,831
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... (سابقًا في (العبور"

2
00:00:01,871 --> 00:00:04,362
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">... أنا لا أميل للتصديق بـ -
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">السفر عبر الزمن؟ -

3
00:00:04,410 --> 00:00:07,261
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أظنّ الأمر حدث من قبل
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وأنّ ثمّة هجرة سابقة

4
00:00:07,355 --> 00:00:09,156
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لديكِ رئيس يحتفظ بأسرار؟

5
00:00:09,190 --> 00:00:10,755
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أخبرتكِ أنّي لا أودّ تدخّله

6
00:00:10,802 --> 00:00:12,138
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"والآن، قومي بعملكِ"

7
00:00:12,163 --> 00:00:13,093
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قُدّر لي العثور عليك

8
00:00:13,128 --> 00:00:15,095
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أخبروني أنّي سأكون بخير
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إذا عثرت عليك

9
00:00:15,130 --> 00:00:17,932
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنّكِ اعتدتِ التعاون مع الـ (آبيكس)؟

10
00:00:17,966 --> 00:00:21,101
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بينما أنتِ هُنا، فأنتِ ملكي

11
00:00:21,136 --> 00:00:22,536
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أريد ابنتي فحسب

12
00:00:22,571 --> 00:00:23,671
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلنذهب ونعثر عليها

13
00:00:26,241 --> 00:00:30,277
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمْ تُخبريني بكامل قصّتكِ

14
00:00:30,312 --> 00:00:31,545
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عليّ النظر في ذلك

15
00:00:31,580 --> 00:00:33,247
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستُعاني لهذه الفعلة

16
00:00:35,617 --> 00:00:37,217
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ابقَ هُنا، حسنًا؟

17
00:00:37,252 --> 00:00:38,218
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لنْ أغيب طويلًا

18
00:00:41,222 --> 00:00:44,024
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(أوليفر)! (أوليفر)

19
00:00:50,856 --> 00:00:52,757
هيّا

20
00:01:04,069 --> 00:01:05,369
(أوليفر)

21
00:01:05,404 --> 00:01:07,939
إنّه بخير

22
00:01:07,973 --> 00:01:10,208
لا تمسّيه -
أو ماذا؟ -

23
00:01:10,242 --> 00:01:12,376
"ستقودني لكمين آخر؟"

24
00:01:12,411 --> 00:01:14,312
أو ستدعني أموت؟

25
00:01:14,346 --> 00:01:16,447
لمْ يفترض بالأمر أنْ
يمضي هكذا

26
00:01:16,481 --> 00:01:17,849
"لقد تخطينا هذا الآن"

27
00:01:20,223 --> 00:01:22,994
افعل ما أقول بالتحديد، وسيكون بخير

28
00:01:23,021 --> 00:01:24,522
ابنتي مقابل ابنك

29
00:01:24,556 --> 00:01:26,691
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سنقوم بالمبادلة غدًا"

30
00:01:28,227 --> 00:01:29,660
... إنْ حاولت إخبار أيّ أحد ثانية

31
00:01:29,695 --> 00:01:31,195
لنْ أفعل

32
00:01:31,230 --> 00:01:33,097
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أودّ سماع صوته"

33
00:01:42,541 --> 00:01:44,375
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا، يا أبي"

34
00:01:44,409 --> 00:01:46,510
أهلًا، يا صاح

35
00:01:46,545 --> 00:01:47,578
هل أنت بخير؟

36
00:01:47,613 --> 00:01:50,181
نعم، أين أنت؟

37
00:01:50,215 --> 00:01:53,317
تحتّم علي القيام بأشياء
تخُص العمل

38
00:01:53,352 --> 00:01:57,054
أتتذكّر تلك الحادثة الّتي
حصلت في المهرجان؟

39
00:01:57,089 --> 00:01:59,590
لقد صارت أمر جلل

40
00:01:59,625 --> 00:02:01,525
هل الكلّ بخير؟

41
00:02:01,560 --> 00:02:04,262
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نعم، الكلّ على ما يُرام يا صاح"

42
00:02:04,296 --> 00:02:08,599
ولكنّني طلبت من صديقتي
رييس) أنْ تبقى معك حتّى أنتهي)

43
00:02:08,634 --> 00:02:11,569
حسنًا، وداعًا يا أبي

44
00:02:15,874 --> 00:02:18,242
سأتّصل بك في غضون أربع
ساعات لأُعطيك الموقع

45
00:02:18,277 --> 00:02:21,679
حينها سنقوم بالمُبادلة، أتفهم؟

46
00:02:21,713 --> 00:02:23,614
(قبلما أغدو مأمور خليج (كنعان

47
00:02:23,649 --> 00:02:25,116
(كُنت شرطي في (أوكلاند

48
00:02:25,150 --> 00:02:27,018
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"عُينت لخمس سنوات"

49
00:02:27,052 --> 00:02:29,186
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"في فريق القبض على الهاربين"

50
00:02:29,221 --> 00:02:31,255
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وكان لدينا وتيرة قبض عالية"

51
00:02:31,290 --> 00:02:33,925
(إنْ حلّ أيّ شيء بـ (أوليفر
لنْ يكون لكِ مخبأ

52
00:02:33,959 --> 00:02:36,460
وأنا أتحدّث عن العالم

53
00:02:36,495 --> 00:02:39,263
هل تفهمين؟

54
00:03:03,522 --> 00:03:05,556
!(أوليفر)

55
00:03:27,613 --> 00:03:31,835
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((العبور ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة ||</font>

56
00:03:31,835 --> 00:03:37,960
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

57
00:03:53,539 --> 00:03:55,506
إنّكِ رسّامة جيّدة

58
00:03:55,541 --> 00:03:58,142
شكرًا لك

59
00:03:58,177 --> 00:03:59,777
كيف تبلين برسم الوجوه؟

60
00:03:59,812 --> 00:04:04,649
إنْ وصفت لكِ شخص، هل
يُمكنكِ رسمه؟

61
00:04:04,683 --> 00:04:06,551
يُمكنني المحاولة

62
00:04:09,488 --> 00:04:11,289
هذه نقاط رئيسيّة

63
00:04:11,323 --> 00:04:12,790
... إنّها موصولة بذاكرتي

64
00:04:12,825 --> 00:04:15,459
هذه نقطة الفك، والزوايا للفم

65
00:04:15,494 --> 00:04:19,130
النقاط العميقة لكل عين

66
00:04:19,164 --> 00:04:21,299
لا بُد أن تكون مثاليّة

67
00:04:21,333 --> 00:04:22,834
من هذا الشخص؟

68
00:04:22,868 --> 00:04:28,406
شخص... أودّ رؤيته ثانية

69
00:04:37,482 --> 00:04:41,452
إذًا، أهذا مكان عبادتهم؟

70
00:04:52,731 --> 00:04:55,366
انظر للخير الّذي صنعه لهم

71
00:05:05,711 --> 00:05:07,912
لمَ تغطّيها؟

72
00:05:07,946 --> 00:05:10,581
بصمتك

73
00:05:10,616 --> 00:05:14,585
أنت من (ألفا-زولو)، يجب
أنْ تظهر ذلك

74
00:05:14,620 --> 00:05:17,722
لا أحتاج تذكيري

75
00:05:17,756 --> 00:05:19,393
بمَ؟

76
00:05:19,427 --> 00:05:22,534
قتل الـ (آبيكس)، والقضاء
على المتعاونين؟

77
00:05:22,569 --> 00:05:25,543
أتمنّى لو أنّ ذكرياتك لدي

78
00:05:26,881 --> 00:05:29,855
كلّا، أنت لا تتمنّى ذلك

79
00:05:33,165 --> 00:05:35,738
لا أظنّك رأيت (هانا)، أليس كذلك؟

80
00:05:39,316 --> 00:05:40,718
لمْ أرَها

81
00:06:14,217 --> 00:06:17,534
هل أحتاج لتذكيرك بما حلّ بآخر مرّة
ارتبطت بها مع سائحة؟

82
00:06:17,566 --> 00:06:18,989
(حلّ ما لا تُحمد عقباه مع (كلير

83
00:06:19,024 --> 00:06:20,260
مهما يكُن

84
00:06:20,294 --> 00:06:21,830
أنا و (كلير) ليس بيننا شيء

85
00:06:21,865 --> 00:06:23,736
نعم، على أحد أنْ يُخبرها بهذا

86
00:06:23,770 --> 00:06:26,409
سنحتسي شراب اللّيلة، لرُبما
سأُخبرها حينها

87
00:06:26,445 --> 00:06:28,081
اسمع، على أيّة حال

88
00:06:28,115 --> 00:06:30,120
لا أعتقد أنّ هذه الفتاة
هانا)، سائحة)

89
00:06:30,154 --> 00:06:33,363
أعتقد أنّها واحدة من أولئك الأشخاص
(في شاطئ (ثورن

90
00:06:33,397 --> 00:06:35,067
أحد الناجين؟

91
00:06:36,572 --> 00:06:38,777
أتعرف، سمعت محادثة بشأن ذلك

92
00:06:38,811 --> 00:06:40,683
نعم، شخص من وكالة
الأمن الوطني

93
00:06:40,717 --> 00:06:42,123
أخذها بنهاية اليوم

94
00:06:42,162 --> 00:06:44,626
أعني، لا بُد أنّهم يُبقونهم
في مكان قريب

95
00:06:44,661 --> 00:06:47,300
أين؟ في التلال؟

96
00:06:47,335 --> 00:06:49,039
كانت تتحدّث عن مكان إقامتها

97
00:06:49,073 --> 00:06:51,513
قالت شيء بخصوص مقصورات وبحيرة

98
00:06:51,547 --> 00:06:52,581
(أخبرني (ستيف لوروسو

99
00:06:52,616 --> 00:06:54,253
أنّهم جعلوه يُغيّر مساره
أثناء صيده الغزلان بالأمس

100
00:06:54,287 --> 00:06:55,724
(بالقرب من حافّة (لونغ فيو

101
00:06:55,758 --> 00:06:58,994
كان الطريق مُغلق من قبل الفيدراليّين

102
00:06:59,028 --> 00:07:00,328
هذا غريب

103
00:07:00,363 --> 00:07:01,530
أتتذكّر عندما كُنّا صغار

104
00:07:01,564 --> 00:07:02,898
وأرسلوني والداي لذلك المنتجع

105
00:07:02,932 --> 00:07:04,866
ليستقيم سلوكي؟

106
00:07:04,901 --> 00:07:07,035
(مُعسكر (تومانواس

107
00:07:10,907 --> 00:07:12,574
من المُمكن أن يكون هذا

108
00:07:14,477 --> 00:07:16,511
ما أمر هذه الفتاة؟

109
00:07:19,219 --> 00:07:20,753
أنا لا أعرف

110
00:07:27,156 --> 00:07:28,723
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وصلت لـ (إيما رين)، اترك"
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"رسالة من فضلك

111
00:07:30,293 --> 00:07:31,593
العميلة (رين) مشغولة

112
00:07:31,627 --> 00:07:33,295
كلّا، عليّ أنْ أراها

113
00:07:33,329 --> 00:07:35,630
بل عليك أن تذهب من هُنا

114
00:07:35,665 --> 00:07:38,266
(أنا مأمور خليج (كنعان

115
00:07:38,301 --> 00:07:40,735
إذًا، أعتقد أنّ لديك
مكان لتذهب إليه

116
00:07:40,770 --> 00:07:42,385
والآن عليك أنْ تبتعد من هُنا

117
00:07:42,410 --> 00:07:44,906
لا يصدّق، أليس كذلك

118
00:07:58,754 --> 00:08:01,289
هل تصدّق هذا الرجل؟

119
00:08:02,191 --> 00:08:04,758
!أنت! أنت

120
00:08:07,463 --> 00:08:08,894
أحدهم اقتحم البوّابة الأماميّة

121
00:08:08,933 --> 00:08:10,999
أُكرّر، لدينا اقتحام

122
00:08:27,884 --> 00:08:29,284
فلترفع يداك

123
00:08:29,318 --> 00:08:31,003
(أحتاج رؤية العميلة (إيما رين

124
00:08:31,028 --> 00:08:33,363
لا تتحرّك

125
00:08:38,694 --> 00:08:40,295
لا بأس

126
00:08:43,833 --> 00:08:45,500
حسنًا

127
00:08:48,704 --> 00:08:50,672
أحتاج مساعدتكِ

128
00:08:50,706 --> 00:08:51,773
كالمُساعدة الّتي حظيت بها
منك بالأمس

129
00:08:51,807 --> 00:08:54,101
قبلما تقودني خارج المركز؟

130
00:08:54,126 --> 00:08:56,093
لقد اختطفت ابني

131
00:08:56,646 --> 00:08:58,813
من؟

132
00:08:58,848 --> 00:09:00,015
(رييس)

133
00:09:01,164 --> 00:09:03,051
(الـ (آبيكس

134
00:09:03,085 --> 00:09:05,137
أهي حيّة؟

135
00:09:05,172 --> 00:09:06,831
نعم

136
00:09:06,856 --> 00:09:08,523
سأجمع فريق -
كلّا، كلّا -

137
00:09:08,558 --> 00:09:11,326
الوضع سهل

138
00:09:11,360 --> 00:09:14,663
سأُبادل ابنتها بابني

139
00:09:14,697 --> 00:09:16,464
ابنتها؟

140
00:09:16,499 --> 00:09:18,366
(إنّها والدة (ليا

141
00:09:21,103 --> 00:09:23,338
(لا يُمكنني السماح لها بالرحيل، يا (جود

142
00:09:23,372 --> 00:09:26,007
اسمعي، سآخذ (ليا) لأمّها

143
00:09:26,042 --> 00:09:27,709
وستُعيد (أوليفر) إلي

144
00:09:27,743 --> 00:09:29,959
بعد ذلك، يُمكنكِ رفع الأمر
للسلطات العُليا

145
00:09:30,030 --> 00:09:32,498
ويُمكنكِ لومي على كلّ شيء

146
00:09:33,279 --> 00:09:35,835
(لنْ تذهب (ليا) لأيّ مكان، يا (جود

147
00:09:37,637 --> 00:09:41,507
إنّها تحتضر ومعدية بشدّة

148
00:09:41,541 --> 00:09:43,510
إنْ خرجت من الخيمة

149
00:09:43,544 --> 00:09:45,948
ستلوّث المخيّم أجمع

150
00:10:12,481 --> 00:10:13,950
أنت تُحب صيد الأسماك، أليس كذلك؟

151
00:10:15,320 --> 00:10:16,688
رأيت الصور في منزل أبيك

152
00:10:18,625 --> 00:10:19,860
أين سنّاراتنا؟

153
00:10:21,831 --> 00:10:23,039
سنّارات الصيد؟

154
00:10:32,616 --> 00:10:34,117
أحتاج واحد من قضبانكم

155
00:10:34,151 --> 00:10:35,853
أهذا صحيح؟

156
00:10:35,888 --> 00:10:37,589
حسنًا، أنا أحتاج لمساج

157
00:10:37,624 --> 00:10:39,759
لذا، لمَ لا تبدأي وسنرى
أين ينتهي المطاف؟

158
00:10:50,244 --> 00:10:51,812
إليك

159
00:10:57,423 --> 00:10:58,491
أُريد أنْ أتحدّث مع أبي

160
00:10:58,525 --> 00:10:59,993
هاتفك معطّل

161
00:11:00,028 --> 00:11:02,297
سأستخدم هاتفكِ إذًا

162
00:11:03,767 --> 00:11:06,304
أباك يُحاول العثور على
أحد مهم للغاية

163
00:11:06,338 --> 00:11:08,040
لذا، علينا أن ندعه يقوم بعمله

164
00:11:08,074 --> 00:11:09,854
لأنّه إنْ لمْ يعثر على ذلك الشخص

165
00:11:09,879 --> 00:11:11,895
قد يصير الأمر خطِر

166
00:11:11,982 --> 00:11:13,182
سيعثر عليه

167
00:11:20,761 --> 00:11:22,965
اعذرني، اعذرني

168
00:11:24,635 --> 00:11:27,904
كُنت أتسآئل

169
00:11:27,938 --> 00:11:32,108
إنْ أمكنني أن أطلب منك شيء

170
00:11:32,142 --> 00:11:33,609
خدمة

171
00:11:33,644 --> 00:11:35,211
ماذا تريد؟

172
00:11:39,783 --> 00:11:41,818
أريدك أن تعثر على شخص ما

173
00:11:46,390 --> 00:11:51,761
أفترض أنّ لديكم قاعدة
بيانات للتعرّف على الوجه

174
00:11:54,932 --> 00:11:56,466
يُمكنني أنْ أدفع لك

175
00:11:56,500 --> 00:11:59,535
بمَ ستدفع لي؟ فليس لديك مال

176
00:11:59,570 --> 00:12:03,773
حسنًا... لديها المال

177
00:12:03,807 --> 00:12:06,943
وإذا ساعدتني على العثور عليها

178
00:12:06,977 --> 00:12:10,780
ستدفع لك... مبلغ هائل

179
00:12:14,418 --> 00:12:16,252
(يا المأمور (إلِس

180
00:12:16,286 --> 00:12:18,888
هذه الطبيبة (فوربين)، هي
(من تولّت علاج (ليا

181
00:12:18,922 --> 00:12:20,790
هل هي بسوء ما قالت؟

182
00:12:20,824 --> 00:12:23,257
الشيء الّذي تُعاني منه
ليس له سابق

183
00:12:23,282 --> 00:12:24,927
ليس هُنالك شيء يُمكن
أفعل من أجلها حاليًا

184
00:12:24,962 --> 00:12:26,596
كم تبقّى لها؟

185
00:12:26,630 --> 00:12:28,498
بصراحة، سأتفاجئ

186
00:12:28,532 --> 00:12:30,782
إنْ نجت الـ 48 ساعة القادمة

187
00:12:33,771 --> 00:12:35,185
لنْ تصدّق (رييس) هذا

188
00:12:35,240 --> 00:12:37,809
من؟ -
أُمّها -

189
00:12:38,777 --> 00:12:41,446
هلّا تحدّثنا بالخارج، يا (جود)؟

190
00:12:41,480 --> 00:12:43,214
لمَ؟

191
00:12:43,248 --> 00:12:45,283
ماذا، ألا تعرف؟

192
00:12:45,317 --> 00:12:47,418
حسنًا، إليكِ الأمر

193
00:12:47,453 --> 00:12:49,754
هؤلاء القوم من المستقبل

194
00:12:49,788 --> 00:12:51,289
ورئيس (إيما) سيء

195
00:12:51,323 --> 00:12:53,858
وأكبر همّها الابقاء على الأسرار

196
00:12:53,892 --> 00:12:56,761
(كالـ (آبيكس

197
00:12:56,795 --> 00:12:59,764
ويبدو أنّها لا تحسن صنع ذلك

198
00:12:59,798 --> 00:13:02,684
اسمع، همّي هو سلامة ابنك

199
00:13:02,709 --> 00:13:03,731
هذا ما يهمني

200
00:13:03,756 --> 00:13:05,937
لذا، أقترح أن نضع
بلاغ اختطاف أولًا

201
00:13:05,971 --> 00:13:06,971
كلّا، كلّا، كلّا

202
00:13:07,006 --> 00:13:08,406
لا يُمكن إشراك أحد آخر

203
00:13:08,440 --> 00:13:09,974
ليس بعد ما حدث في حوض السُفُن

204
00:13:10,009 --> 00:13:13,778
اسمعي، ستتصل بي... بعد ساعة

205
00:13:13,812 --> 00:13:16,481
أنا بحاجة... أنْ أُفكّر فحسب

206
00:13:16,515 --> 00:13:17,815
يا العميلة (رين)؟

207
00:13:25,591 --> 00:13:29,927
أحد المُحتجزين... (بول)، أعطاني هذه

208
00:13:29,962 --> 00:13:32,897
وطلب منّي فحصها عبر
نظام التعرّف على الوجه

209
00:13:32,931 --> 00:13:35,400
و وعدني بثروات هائلة

210
00:13:37,803 --> 00:13:39,170
هل أخبرت أحد آخر بشأن هذا؟

211
00:13:39,204 --> 00:13:40,638
كلّا يا سيّدتي، أحضرتها إليكِ مباشرة

212
00:13:40,672 --> 00:13:42,006
جيّد

213
00:13:47,713 --> 00:13:49,947
كلّا، كلّا
(ليس اليوم يا (مارشل

214
00:13:49,982 --> 00:13:51,015
لديّ معلومات

215
00:13:51,050 --> 00:13:52,817
هل هي بشأن الشخص الّذي
فعل تلك الفعلة

216
00:13:52,851 --> 00:13:54,380
على سطح مبنى البنك اللّيلة الماضية؟

217
00:13:54,411 --> 00:13:56,421
كلّا -
ليس لديك ما أُريده إذًا -

218
00:13:56,455 --> 00:13:58,589
(أحتاج (جود

219
00:13:58,624 --> 00:14:01,292
لقد تركت له ثلاث رسائل -
فلتتركي رابعة إذًا -

220
00:14:01,326 --> 00:14:03,261
أنت ما زلت هُنا

221
00:14:03,295 --> 00:14:04,796
اسمع، أعرف أين يبقون

222
00:14:04,830 --> 00:14:06,030
أولئك الأشخاص من الشاطئ

223
00:14:08,067 --> 00:14:09,600
أنت لا تعرف ما تتحدّث عنه

224
00:14:09,635 --> 00:14:11,335
سأُريك مكانهم

225
00:14:11,370 --> 00:14:13,704
وفي المُقابل، ستخرج أحدهم

226
00:14:13,739 --> 00:14:16,207
(فتاة، اسمها (هانا

227
00:14:16,241 --> 00:14:17,708
فتاة؟

228
00:14:17,743 --> 00:14:19,043
... إنّها ليست أيّ فتاة، إنّها

229
00:14:19,078 --> 00:14:21,145
اخرج الآن

230
00:14:22,514 --> 00:14:24,615
قبلما أصعقك

231
00:14:48,407 --> 00:14:52,043
... إنّ كانت هذه الفتاة ستموت

232
00:14:55,080 --> 00:14:58,816
ينبغي... أنْ تكون مع أمّها

233
00:15:04,223 --> 00:15:07,861
هذا ما كُنت سأرغبه
لو كان ابني مكانها

234
00:15:12,097 --> 00:15:13,898
أريد أنْ أُساعدك، حقًا

235
00:15:13,932 --> 00:15:18,035
أنا فقط أُحاول استدراك ما
حدث هُنا

236
00:15:18,070 --> 00:15:20,104
لرُبما لو أخبرتني المزيد
... عن (رييس)

237
00:15:20,139 --> 00:15:21,706
كلّا، يُمكنكِ مساعدتي، حسنًا؟

238
00:15:21,740 --> 00:15:24,542
أخرجيها من هُنا فحسب

239
00:15:24,576 --> 00:15:26,711
ألبِسيها... حلّة واقية أو أيّ شيء

240
00:15:26,745 --> 00:15:28,946
أحتاج هذا

241
00:15:28,981 --> 00:15:31,182
لا أستطيع

242
00:15:31,216 --> 00:15:35,086
أستطيع أنْ آتي بتقرير عن حالتها

243
00:15:35,120 --> 00:15:37,088
أو صورة

244
00:15:37,122 --> 00:15:40,725
شيء يُظهر لأمّها خطورة الوضع

245
00:15:40,759 --> 00:15:43,961
لرُبما يُمكنكِ إخبارها بنفسكِ

246
00:15:43,996 --> 00:15:47,765
لا أعتقد أنّ العميلة (رين) ستُقدّر رحيلي

247
00:15:47,799 --> 00:15:49,834
هل هذه إجابتكِ النهائيّة؟

248
00:15:51,003 --> 00:15:53,104
سأُعرّض كلانا للعدوى إذًا

249
00:15:54,840 --> 00:15:56,107
انتظر

250
00:16:04,801 --> 00:16:06,426
(مرحبًا، يا (بول

251
00:16:07,254 --> 00:16:09,409
مرحبًا

252
00:16:10,852 --> 00:16:12,953
هلّا حدّثتني عن هذه؟

253
00:16:22,151 --> 00:16:24,118
لديّ حارس يُخبرني أنّك
تواصلت معه

254
00:16:24,153 --> 00:16:28,156
وعرضت عليه رشوة ليبحث
عنها لأجلك

255
00:16:29,625 --> 00:16:32,527
إنْ لمْ تتحدّث

256
00:16:32,561 --> 00:16:35,196
سيتحتّم عليّ اختلاق بقيّة القصة

257
00:16:35,230 --> 00:16:39,133
وأخشى أنّ نسختي ستضعك
في الحجز

258
00:16:39,168 --> 00:16:41,335
لمْ أقترف أيّ خطأ

259
00:16:41,370 --> 00:16:42,703
أخبرني من هي إذًا؟

260
00:16:42,738 --> 00:16:44,772
ماذا تريد منها؟

261
00:16:44,807 --> 00:16:48,442
إنّها أحد معارفي

262
00:16:48,477 --> 00:16:50,645
أحد معارفك؟

263
00:16:50,679 --> 00:16:53,147
بالخارج، كيف يُعقل هذا؟

264
00:16:56,385 --> 00:16:59,287
حسنًا، فلنلعب على طريقتك

265
00:16:59,321 --> 00:17:00,688
ولكن على حدّ علمي
قد تكون خطِر

266
00:17:00,722 --> 00:17:02,123
على بقيّة الأشخاص في المُعسكر

267
00:17:02,157 --> 00:17:03,157
ولا أستطيع السماح بهذا

268
00:17:07,262 --> 00:17:08,663
إنّها زوجتي

269
00:17:14,036 --> 00:17:15,636
زوجتك؟

270
00:17:18,073 --> 00:17:22,176
سمعت شائعات عن هجرة سابقة

271
00:17:22,211 --> 00:17:24,045
ألهذا أيّ شأن بذلك؟

272
00:17:25,247 --> 00:17:27,248
(أخبرني ببقيّة القصّة، يا (بول

273
00:17:27,282 --> 00:17:29,550
متى أتت هُنا؟

274
00:17:29,585 --> 00:17:31,586
لنْ تصدّقيني

275
00:17:31,620 --> 00:17:33,254
فلمْ تصدّقي أيًا منّا

276
00:17:33,288 --> 00:17:36,023
لهذا السبب نحنُ عالقين هُنا

277
00:17:42,264 --> 00:17:44,232
نعم، لقد رحلت مبكرًا

278
00:17:47,302 --> 00:17:49,270
كل ما أعرفه، أنّها قد تكون
في قاع المحيط

279
00:17:49,304 --> 00:17:53,841
أو أنّها... حطّت مئات
السنين من هُنا

280
00:17:55,244 --> 00:17:58,846
ولكنّني قطعت شوطًا طويلًا

281
00:17:58,881 --> 00:18:00,848
عليّ أنْ أعرف

282
00:18:04,386 --> 00:18:06,854
ساعديني، من فضلكِ

283
00:18:27,142 --> 00:18:28,409
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا؟"

284
00:18:28,443 --> 00:18:29,543
ماذا تفعل، يا (جود)؟

285
00:18:29,578 --> 00:18:30,978
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أين طبيبتي؟"

286
00:18:31,013 --> 00:18:31,979
كلّ شيء سيكون على ما يُرام

287
00:18:32,014 --> 00:18:33,481
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سأُعيدها عندما أنتهي"

288
00:18:33,515 --> 00:18:35,249
أريدك أنْ تلتفّ بسيّارتك

289
00:18:35,284 --> 00:18:37,451
وترجع هُنا قبلما
يتأذّى أحد

290
00:18:37,486 --> 00:18:40,955
إنْ عُدت وفوّت موعد اللّقاء
(سيتأذّى (أوليفر

291
00:18:42,291 --> 00:18:44,926
بعد كلّ شيء حدث، ألستِ مدينة لي؟

292
00:18:47,362 --> 00:18:49,764
يا العميلة (رين)، قد تكون
والدة (ليا) هي مفتاح نجاتها

293
00:18:49,798 --> 00:18:52,633
ناهيتكِ عن منع هذا الشيء
من التفشّي في العالم

294
00:18:52,668 --> 00:18:54,402
قالت أنّها ساعدت على
علاجها من قبل

295
00:18:54,436 --> 00:18:57,338
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"و وجدت أثر لمضادات غريبة"

296
00:18:57,372 --> 00:19:00,174
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تُحاول القضاء على الفايروس"

297
00:19:00,208 --> 00:19:03,477
إن كان هُنالك حقيقة
لظاهرة الـ (آبيكس) هذه

298
00:19:03,512 --> 00:19:06,406
سأفترض أنّ هذه المضادات
(أتت من والدة (ليا

299
00:19:06,431 --> 00:19:08,316
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وأنّ معالجة هذا الداء"
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مُجرّد جُزء بسيط

300
00:19:08,350 --> 00:19:10,283
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مِمَا يُمكنها فعله"

301
00:19:11,153 --> 00:19:13,554
لذا، سأذهب مع المأمور طوعًا

302
00:19:15,724 --> 00:19:17,325
هل سمعتِ هذا؟

303
00:19:17,359 --> 00:19:20,161
أُريد تحديث كلّ نصف ساعة

304
00:19:20,195 --> 00:19:21,262
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"حسنًا"

305
00:19:35,310 --> 00:19:37,378
هل لديكِ أطفال؟

306
00:19:37,412 --> 00:19:41,315
ابنة، بالثامنة من عمرها

307
00:19:41,350 --> 00:19:42,984
لمَ ليست هُنا؟

308
00:19:43,018 --> 00:19:46,287
... إنّها

309
00:19:46,321 --> 00:19:49,223
سنقابلها لاحقًا

310
00:19:49,257 --> 00:19:51,792
ما اسمها؟

311
00:19:51,827 --> 00:19:53,194
(ليا)

312
00:19:53,228 --> 00:19:54,996
إنه اسم جميل

313
00:19:57,232 --> 00:19:59,166
أنت تذكرني بوالدك

314
00:19:59,201 --> 00:20:01,035
حقًا؟ -
نعم -

315
00:20:03,438 --> 00:20:05,906
إليكِ، جرّبي

316
00:20:05,941 --> 00:20:07,908
لا أعلم كيف أفعل ذلك

317
00:20:07,943 --> 00:20:11,445
أرمي بها فقط، رأيتِ
كيف أقوم بذلك

318
00:20:27,696 --> 00:20:31,265
ألم تقومي بالصيد أبدًا من قبل؟

319
00:20:31,299 --> 00:20:33,401
هذه أول مرة لي

320
00:20:45,714 --> 00:20:47,181
مرحبًا؟

321
00:20:47,215 --> 00:20:48,215
كيف حال (ليا)؟

322
00:20:48,250 --> 00:20:50,518
سأعلم ذلك خلال خمس دقائق
عندما سأقوم بأخذها

323
00:20:50,552 --> 00:20:51,519
جيّد

324
00:20:51,553 --> 00:20:53,017
كلما أسرعت بإحضارها لي

325
00:20:53,042 --> 00:20:54,288
كلما أسرعت بالخروج من حياتك

326
00:20:54,322 --> 00:20:55,623
كيف حال (أوليفر)؟

327
00:20:55,657 --> 00:20:56,957
بخير

328
00:20:56,992 --> 00:20:58,259
دعيني أتحدّث معه

329
00:20:58,293 --> 00:21:00,261
عند الساعة الخامسة، عندما نقوم بالتبادل

330
00:21:00,295 --> 00:21:01,796
لا، أريد أن أسمع صوته

331
00:21:01,830 --> 00:21:04,432
فقط دعيه يقول شيئًا ما

332
00:21:04,466 --> 00:21:05,866
(توجه نحو بحيرة (ريدفيش

333
00:21:05,901 --> 00:21:07,568
سأرسل لك العنوان عند الساعة 4:30

334
00:21:07,602 --> 00:21:10,409
حسنًا

335
00:21:12,515 --> 00:21:14,419
إنه فتى جيّد

336
00:21:14,454 --> 00:21:15,558
... لكن إذا قمت بخيانتي مجددًا

337
00:21:15,591 --> 00:21:16,767
مهلًا، لا أريد سماع ذلك

338
00:21:16,793 --> 00:21:18,564
سأقوم بما عليّ حتى النهاية

339
00:21:18,598 --> 00:21:20,937
فقط قومي بما عليكِ، أفهمتِ ذلك؟

340
00:21:27,120 --> 00:21:29,291
لما لم تخبرها بعلّة (ليا)؟

341
00:21:31,832 --> 00:21:34,338
لأنّي لا أعرف ما ستقوم به

342
00:22:08,836 --> 00:22:10,733
لا أعتقد أن ذلك سيحدث

343
00:22:25,306 --> 00:22:28,413
ما الذي يحدث بينك وبين (لوك)؟

344
00:22:28,440 --> 00:22:30,812
إنه شأني الخاص

345
00:22:30,971 --> 00:22:35,750
عندما يقوم شأنكِ
بجذب انتباه غير ضروري لبقيتنا

346
00:22:35,784 --> 00:22:37,856
يصبح شأني أيضًا

347
00:22:37,890 --> 00:22:40,128
لأنّنا إنْ كنّا سنخرج من هنا

348
00:22:40,162 --> 00:22:43,036
نحتاج لأن نتصرف بتحضر

349
00:22:43,070 --> 00:22:45,104
كان لدينا اختلاف بالأراء

350
00:22:45,139 --> 00:22:47,507
ذلك يبدو أكثر من اختلاف بالأراء

351
00:22:48,776 --> 00:22:50,677
لقد كان يهددني

352
00:22:52,179 --> 00:22:53,620
كان يجب عليكِ أن تطلبي
من شخصٍ المساعدة

353
00:22:53,645 --> 00:22:55,465
الأمر ليس بهذا البساطة -
كان بإمكانكِ القدوم إليّ -

354
00:22:55,490 --> 00:22:57,004
لم أستطع -
بل كان بإمكانكِ -

355
00:22:57,029 --> 00:22:58,125
لم أستطع

356
00:22:59,620 --> 00:23:01,855
لقد عملت مع (آبيكس)

357
00:23:04,425 --> 00:23:07,460
بضع مرّات فقط

358
00:23:07,495 --> 00:23:10,063
أعطيتهم معلومات

359
00:23:11,816 --> 00:23:14,384
كنتِ متعاونةً معهم؟

360
00:23:15,667 --> 00:23:18,268
قبضوا على أبي في عملية انتشال

361
00:23:18,904 --> 00:23:20,752
أحضروه إلى المنزل

362
00:23:21,740 --> 00:23:25,743
وقطعوا يده أمامي، وجعلوني أشاهد ذلك

363
00:23:25,778 --> 00:23:28,513
وقالوا بأن رأسه سيكون التالي
ما الذي كان من المفترض أن أقوم به

364
00:23:30,582 --> 00:23:32,683
لقد رأيت ذراعك

365
00:23:32,718 --> 00:23:35,586
أعلم ما الذي تقوم به للأشخاص مثلي

366
00:23:35,621 --> 00:23:38,689
لذا أمضِ قدمًا

367
00:23:38,724 --> 00:23:41,058
قم بذلك

368
00:23:42,561 --> 00:23:46,531
لقد تعبت من الهرب والكذب

369
00:23:46,565 --> 00:23:51,335
ولا أعرف لماذا عليّ القيام بذلك بعد الآن

370
00:23:52,871 --> 00:23:56,507
لأني قمت بما توجب عليّ لكي أنجو

371
00:24:02,648 --> 00:24:03,748
كلنا قمنا بذلك

372
00:24:09,154 --> 00:24:11,122
(لوك) علِم بأمر ذلك؟

373
00:24:14,793 --> 00:24:17,795
هل مسّكِ بسوء؟

374
00:24:17,830 --> 00:24:21,532
لم أكن لأدعه يصل لهذا الحد

375
00:24:47,626 --> 00:24:49,627
لقد وثق بي -
إني أتعامل مع الموقف -

376
00:24:49,661 --> 00:24:51,596
لقد اتخذت القرار

377
00:25:07,546 --> 00:25:12,483
مرحبًا، هل يمكنك أن
تسدي إلي خدمة؟

378
00:25:12,518 --> 00:25:14,819
أحتاج إلى اجراء بحث
استعلام عن الوجوه

379
00:25:14,853 --> 00:25:16,420
ولكن من خارج الشبكة

380
00:25:16,455 --> 00:25:17,788
ليس عبر وزارة الأمن

381
00:25:20,626 --> 00:25:23,794
لا يهم السبب، هل تستطيع فعل ذلك؟

382
00:25:30,235 --> 00:25:32,670
كم قضيت من الوقت مع والدتها؟

383
00:25:32,704 --> 00:25:35,506
أكثر مما كنت أتوق إليه

384
00:25:36,842 --> 00:25:42,213
هل لاحظت أي شيء
غير عادي بشأنها؟

385
00:25:42,247 --> 00:25:44,515
ذلك الشخص الذي تحدثت
... إليه في المخيم

386
00:25:44,550 --> 00:25:49,720
.. تحدثوا عن تحسينات
قوة، وخصائص علاجية

387
00:25:49,755 --> 00:25:51,489
وقدرات حسّية

388
00:25:51,523 --> 00:25:53,824
أجل

389
00:25:55,360 --> 00:25:58,296
أتخبرني أن هذا حقيقي؟

390
00:26:01,400 --> 00:26:03,568
... إن كان كذلك

391
00:26:03,602 --> 00:26:05,803
أعني، سيكون الأمر

392
00:26:05,837 --> 00:26:08,739
وكأنك تأخذ لمحة عن مستقبل تطورنا

393
00:26:08,774 --> 00:26:11,642
ليست مستقبل تطورنا

394
00:26:11,677 --> 00:26:13,978
لقد صُنعت لتقاتل، وتريد استعادة طفلها

395
00:26:14,955 --> 00:26:17,181
إنها خطرة

396
00:26:19,585 --> 00:26:20,885
هل هذا هو الموقع؟

397
00:26:26,792 --> 00:26:28,125
ماذا لو أنها بحاجة لمساعدة؟

398
00:26:28,160 --> 00:26:31,395
هذا هو السبب الأوّل
لكي لا تكون في علاقة

399
00:26:31,430 --> 00:26:33,030
كل من لديه خبرة سيخبرك بذلك

400
00:26:33,065 --> 00:26:35,533
ناهيك عن حقيقة أنك
بالفعل في علاقة

401
00:26:38,637 --> 00:26:40,871
إن كنت تريد التفكير
بهذه الفتاة، لك ذلك

402
00:26:40,906 --> 00:26:43,407
أنا لدي عمل لقوم به

403
00:26:49,481 --> 00:26:51,015
لقد قضيت ساعتين مع هذه الفتاة

404
00:26:51,049 --> 00:26:53,050
لا أستطيع شرح ذلك

405
00:26:53,085 --> 00:26:54,919
كل ما اعرفه أني لا
أستطيع التوقف عن التفكير فيها

406
00:26:54,953 --> 00:26:55,820
إذًا ما الذي ستفعله؟

407
00:26:55,854 --> 00:26:58,089
لأننا لن نستطيع دخول ذلك المُعسكر

408
00:26:59,791 --> 00:27:01,692
ربما لا نحتاج لأن ندخل إليه

409
00:27:01,727 --> 00:27:02,727
ماذا؟

410
00:27:16,608 --> 00:27:18,075
حسنًا، ها نحن ذا

411
00:27:19,380 --> 00:27:21,847
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">" الدخول ممنوع "
{\fs34}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">" منطقة محظورة "

412
00:27:39,798 --> 00:27:41,766
مهلًا، كيف ستعرف
أنها منك؟

413
00:27:41,800 --> 00:27:43,901
لا يوجد فيه
عدا رقمي أنا

414
00:27:43,935 --> 00:27:46,103
ستفتحه، وسوف تتصل

415
00:27:46,138 --> 00:27:49,240
وسوف نعرف ما الذي
يجري هناك حقًا

416
00:27:57,382 --> 00:28:00,718
يُفترض بالمُعسكر أن يكون
بهذا الاتجاه

417
00:28:03,121 --> 00:28:04,622
ها هو

418
00:28:06,792 --> 00:28:09,894
يفترض أن يكون الكوخ الرئيسي أمامنا

419
00:28:11,697 --> 00:28:14,665
يا صاح، مشكلة، ورائنا

420
00:28:14,700 --> 00:28:15,965
ماذا؟

421
00:28:16,000 --> 00:28:18,466
ابعدها من هنا -
إنني أحاول -

422
00:28:23,234 --> 00:28:25,801
تبًا

423
00:28:28,302 --> 00:28:30,201
الطبيعة قاسية يا صاح

424
00:28:50,619 --> 00:28:52,386
مرحبًا

425
00:28:53,492 --> 00:28:54,925
ما الأخبار؟

426
00:28:57,526 --> 00:29:01,525
اسمع، اريدك أن تدع
(هانا) وشأنها

427
00:29:04,995 --> 00:29:07,593
(هانا)؟

428
00:29:08,661 --> 00:29:10,828
... حسنًا، انظر

429
00:29:10,862 --> 00:29:12,961
لا اعلم ما الذي أخبرتك به

430
00:29:12,996 --> 00:29:15,095
لكن، لا يمكنك الوثوق بها

431
00:29:15,129 --> 00:29:18,129
لقد عملت مع (آبيكس)
لقد خانت قومها

432
00:29:18,163 --> 00:29:21,596
جميعنا قمنا بأشياء نظن
أننا مجبرون على فعلها

433
00:29:21,631 --> 00:29:24,396
لقد قتلوا أخي، وعمي

434
00:29:24,430 --> 00:29:25,796
لم ألتقي حتى بوالديّ

435
00:29:25,831 --> 00:29:27,464
ويتسنّى لها التجول بحرية؟

436
00:29:27,498 --> 00:29:31,964
طالما أنا هنا، تستطيع التجول بحرية

437
00:29:35,699 --> 00:29:37,832
وإن اقتربت منها ثانية

438
00:29:37,866 --> 00:29:39,833
لن يكون هنالك محادثة ثانية

439
00:29:39,867 --> 00:29:41,933
بينك وبيني

440
00:29:41,967 --> 00:29:44,269
لدي سؤال

441
00:29:47,039 --> 00:29:48,940
من نصّبك ملكًا على المعسكر؟

442
00:29:48,974 --> 00:29:51,209
أنا قمت بذلك

443
00:29:55,214 --> 00:29:59,150
أستطيع إنهاء هذا هنا، صدقني

444
00:29:59,184 --> 00:30:03,187
قمت بذلك بالعديد من المرات
لدرجة أني لا أستطيع عدهم

445
00:30:03,222 --> 00:30:04,922
حسنًا

446
00:30:37,056 --> 00:30:39,324
مرحبًا؟

447
00:30:39,358 --> 00:30:40,892
(رييس)؟

448
00:30:40,926 --> 00:30:43,294
أين (ليا)؟

449
00:30:44,763 --> 00:30:48,166
لم أستطع إحضارها
لم يسمحوا لي بذلك

450
00:30:48,200 --> 00:30:50,401
إذًا، لن يكون هنالك اتفاق بيننا

451
00:30:50,436 --> 00:30:53,705
إنها مريضة يا(رييس)
إنها مريضة للغاية

452
00:30:53,739 --> 00:30:57,041
إن .. إن أخرجتها من المعسكر

453
00:31:03,615 --> 00:31:07,785
سوف تعدي الآخرين
وسوف يموتوا

454
00:31:10,389 --> 00:31:12,990
أخبريها

455
00:31:13,025 --> 00:31:15,360
أنا د.(صوفي فوربين)، أنا أخصائية فيروسات

456
00:31:15,394 --> 00:31:17,028
أقوم برعاية ابنتكِ

457
00:31:17,062 --> 00:31:22,066
إنها مصابة بما يسمونه الأخرون
في المعسكر بـ(داء مانتل)

458
00:31:22,101 --> 00:31:23,968
لكن أظن أنك تعرفين ذلك بالفعل

459
00:31:27,072 --> 00:31:29,941
عليك أن تأخذني إليها، حالًا

460
00:31:29,975 --> 00:31:31,576
لا أستطيع ادخالك إلى المعسكر

461
00:31:31,610 --> 00:31:32,944
لهذا السبب أحضرت طبيبتها

462
00:31:32,978 --> 00:31:34,679
هذه المرأة لا تستطيع مساعدتي

463
00:31:34,713 --> 00:31:36,114
أظن أنك ستفاجئين

464
00:31:36,148 --> 00:31:38,082
إذن، لقد قدمت كل هذه المسافة

465
00:31:38,117 --> 00:31:39,951
لتخبرني فحسب، أن ابنتي تحتضر؟

466
00:31:39,985 --> 00:31:45,022
لقد قدمت كل هذه المسافة
لأخبرك بأننا قمنا بما استطعنا فعله

467
00:31:46,792 --> 00:31:52,029
و إيذاء ابني... لن ينقذ (ليا)

468
00:31:56,835 --> 00:31:59,537
... ألقي نظرة

469
00:31:59,571 --> 00:32:01,105
على هذا

470
00:32:04,309 --> 00:32:06,110
لقد أخبرتني أنكِ تستطيعين علاجها

471
00:32:06,145 --> 00:32:08,045
لقد قمت بذلك من قبل، صحيح؟

472
00:32:12,084 --> 00:32:13,551
أجل قمت بذلك

473
00:32:13,585 --> 00:32:17,989
حسنًا، أفترض أنكِ بحاجة
إلى بعض المعدات والمواد

474
00:32:18,023 --> 00:32:19,624
دعيني أساعدكِ في صناعة العلاج

475
00:32:19,658 --> 00:32:22,693
وحينها أستطيع اخذه لـ (ليا)

476
00:32:26,165 --> 00:32:29,467
أعطِ (جود) ابنه
وخذيني مكانه

477
00:32:30,969 --> 00:32:33,237
لا يمكنني السماح لك بالقيام بذلك

478
00:32:33,272 --> 00:32:36,674
إن لم أذهب، سيموت الطفلان

479
00:32:36,708 --> 00:32:38,476
قد يكون هناك خمسة أشخاص آخرين في البلاد

480
00:32:38,510 --> 00:32:40,144
مجهزين أكثر مني للمساعدة
في علاج ابنتك

481
00:32:40,179 --> 00:32:43,414
لذا، لا ينبغي
أن نضيع المزيد من الوقت

482
00:32:50,022 --> 00:32:52,623
أين ابنه؟

483
00:32:57,129 --> 00:32:58,896
(أوليفر)

484
00:33:00,332 --> 00:33:02,967
(أوليفر)

485
00:33:03,001 --> 00:33:04,969
أبي

486
00:33:05,003 --> 00:33:08,439
مرحبًا

487
00:33:11,243 --> 00:33:15,112
لقد اشتقت اليك

488
00:33:15,147 --> 00:33:17,849
أبي

489
00:33:17,883 --> 00:33:21,118
هل أنت بخير؟

490
00:33:21,153 --> 00:33:23,621
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير -

491
00:33:23,655 --> 00:33:25,223
أنت بخير

492
00:33:25,257 --> 00:33:27,391
بخير

493
00:33:32,664 --> 00:33:34,165
كيف كانت (رييس) معك؟

494
00:33:34,199 --> 00:33:37,301
أتقصد صديقتك؟

495
00:33:37,336 --> 00:33:38,736
ماذا؟

496
00:33:38,770 --> 00:33:41,005
لذلك طلبت منها
أن ترعاني صحيح؟

497
00:33:41,039 --> 00:33:42,874
لكي أستطيع التعرف عليها

498
00:33:44,610 --> 00:33:46,677
أجل

499
00:33:46,712 --> 00:33:48,145
لقد كشفت أمري

500
00:33:48,180 --> 00:33:49,295
كنت أعلم

501
00:33:57,623 --> 00:33:59,190
ومن ثم من حيث لا أدري
اختارت هذا الفيلم

502
00:33:59,224 --> 00:34:00,226
أعني، بالطبع قامت بذلك

503
00:34:00,251 --> 00:34:01,325
إنها موهوبة و مثيرة للغاية

504
00:34:01,360 --> 00:34:02,727
على أي حال، سوف يصوّر في لندن

505
00:34:02,761 --> 00:34:04,362
وشقتها ستكون فارغة

506
00:34:04,396 --> 00:34:07,231
لذا أخبرتني بأنا ستؤجرني
إياها برخص التراب

507
00:34:08,600 --> 00:34:10,001
... هذا عظيم (كلير) لأن

508
00:34:10,035 --> 00:34:11,239
تعال معي

509
00:34:13,616 --> 00:34:15,791
ماذا؟ لقد تحدثنا عن الأمر مرارًا

510
00:34:15,825 --> 00:34:18,235
... أجل أجل، أعلم، الأمر هو

511
00:34:18,269 --> 00:34:19,373
لا أعلم إذا ما كنت جاهزًا

512
00:34:19,408 --> 00:34:21,147
تعلمين، في الوقت الحالي

513
00:34:21,181 --> 00:34:24,226
بحقك، أعلم أنك تتوق لترك هذا المكان

514
00:34:24,261 --> 00:34:27,306
ما الذي تنتظره؟ لنذهب

515
00:34:37,348 --> 00:34:40,795
انتظريني

516
00:34:43,508 --> 00:34:45,716
(هانا)؟

517
00:34:45,750 --> 00:34:48,393
من أنت؟

518
00:35:00,743 --> 00:35:02,052
مرحبًا

519
00:35:02,078 --> 00:35:04,544
مرحبًا، لقد استعدت (أوليفر)

520
00:35:04,624 --> 00:35:07,032
جيد، هذا مريح

521
00:35:07,106 --> 00:35:08,979
... ليس مريحًا بما يكفي

522
00:35:09,015 --> 00:35:10,092
طبيبتك و (رييس) ستعملان معًا

523
00:35:10,117 --> 00:35:12,427
لصناعة علاج -
حسنًا، توقف -

524
00:35:12,462 --> 00:35:15,072
لا ينبغي أن نتكلم عن هذا
على الهاتف

525
00:35:15,106 --> 00:35:17,080
حسنًا

526
00:35:17,114 --> 00:35:19,289
هل هي بآمان؟

527
00:35:19,324 --> 00:35:21,231
أجل، أظن ذلك

528
00:35:21,265 --> 00:35:24,946
سآتي إلى المركز غدًا صباحًا
وسنتحدث حينها؟

529
00:35:24,981 --> 00:35:26,348
حسنًا

530
00:35:29,685 --> 00:35:31,119
مرحبا يا رفيقي

531
00:35:32,188 --> 00:35:34,089
وقت التقييمات

532
00:35:36,292 --> 00:35:38,393
حسنًا

533
00:35:38,427 --> 00:35:40,295
هل تريد البدء أو أنا أبدأ

534
00:35:40,329 --> 00:35:43,131
سأبدأ أنا -
حسنًا -

535
00:35:43,165 --> 00:35:44,633
افضل وقت حين ذهبت للاصطياد

536
00:35:44,667 --> 00:35:47,836
حقًا؟

537
00:35:47,870 --> 00:35:51,172
في المرة المقبلة سنذهب
أنا وانت فقط، حسنًا؟

538
00:35:51,207 --> 00:35:53,341
لكنني لم أصطاد منذ زمن

539
00:35:53,376 --> 00:35:56,177
لا عليك، سوف أساعدك حين نذهب

540
00:35:56,212 --> 00:35:58,847
أتعدني بذلك؟ -
أعدك -

541
00:35:58,881 --> 00:36:01,149
.. والأسوأ

542
00:36:01,183 --> 00:36:04,419
هو أنني لم أقضي
أي وقت معك اليوم

543
00:36:04,453 --> 00:36:08,323
أجل، أنا آسف حيال ذلك

544
00:36:08,357 --> 00:36:10,258
كان هذا الأسوأ بالنسبة إلي أيضًا

545
00:36:15,231 --> 00:36:16,164
أبي؟

546
00:36:17,166 --> 00:36:20,335
هل يمكنني قول شيء
دون التعرض لمشكلة؟

547
00:36:22,405 --> 00:36:26,975
(أولي) تستطيع أن تخبرني
دائمًا بأي شيء

548
00:36:27,009 --> 00:36:30,946
أظن أن بإمكانك ايجاد
شخص أفضل من (رييس)

549
00:36:30,980 --> 00:36:34,215
انت تعلم، كحبيبة

550
00:36:34,250 --> 00:36:37,719
لم تكن تعلم حتى بأننا
نحتاج لاستخدام سنّارات للصيد

551
00:36:37,753 --> 00:36:40,956
لم تكن تعلم؟

552
00:36:40,990 --> 00:36:44,693
حسنًا، إذًا، أحتاج
لإيجاد شخص أفضل بكل تأكيد

553
00:36:46,395 --> 00:36:48,663
هل تساعدني في ذلك؟

554
00:36:48,698 --> 00:36:50,365
أنت تعلم، قد تعرف إحداهنّ

555
00:36:50,399 --> 00:36:53,368
أبي

556
00:36:56,005 --> 00:36:59,941
هذا أفضل وقت لدي، الآن

557
00:37:21,364 --> 00:37:23,865
(6-6-3-0)

558
00:37:31,237 --> 00:37:32,273
هل أستطيع مساعدتك؟

559
00:37:32,308 --> 00:37:35,744
أنا العميلة (رين) من
الأمن الوطني

560
00:37:38,114 --> 00:37:41,182
حسنًا، ما الذي يجري؟

561
00:37:41,217 --> 00:37:43,752
لقد تم التواصل معي من
قبل شخص يبحث عنكِ

562
00:37:45,421 --> 00:37:48,690
هل تعرفين هذا الرجل؟

563
00:37:48,724 --> 00:37:50,725
يا إلهي

564
00:37:50,760 --> 00:37:52,994
(بول)

565
00:37:54,797 --> 00:37:58,199
إنه زوجي

566
00:38:01,270 --> 00:38:04,072
هل تمانعين إن دخلت
وسألتكِ بعض الأسئلة ؟

567
00:38:12,314 --> 00:38:16,117
كنا متزوجان منذ تسع سنوات
بدون أي مشاكل

568
00:38:16,152 --> 00:38:17,886
حتى قدم من العمل
بعد ظهر يوم

569
00:38:17,920 --> 00:38:21,656
وأخبرني بأنه غير سعيد
وسوف يرحل

570
00:38:21,691 --> 00:38:24,059
هل كان لديه سبب لذلك؟

571
00:38:24,093 --> 00:38:28,129
لقد ظل يتحدث عن أولئك الأشخاص
الذين قابلهم

572
00:38:28,164 --> 00:38:30,165
... وكيف جعلوه يشعر

573
00:38:30,199 --> 00:38:32,400
... وطريقة نظرهم للعالم

574
00:38:32,435 --> 00:38:35,303
ظل يقول بأننا لا نعيش بأفضل أحوالنا

575
00:38:35,337 --> 00:38:40,008
حتى أنه حاول أن يجعلني أذهب
إلى أحد الاجتماعات معهم

576
00:38:40,042 --> 00:38:41,309
هل ذهبتِ؟

577
00:38:41,343 --> 00:38:43,378
لا

578
00:38:45,614 --> 00:38:47,916
حاولت أن أشرح له بأنهم
يحاولون التأثير عليه عاطفيًا

579
00:38:47,950 --> 00:38:49,517
لكنه لم يبغي الاستماع

580
00:38:49,552 --> 00:38:50,985
محاولة التأثير؟

581
00:38:51,020 --> 00:38:53,988
إنه شيء يقومون به هؤلاء الطائفة

582
00:38:54,023 --> 00:38:56,831
لخلق علاقة إيجابية في عقلك

583
00:38:56,856 --> 00:38:57,859
بين المناسبات التي يقومون بها

584
00:38:57,893 --> 00:38:59,594
وشعورك الإيجابي

585
00:38:59,628 --> 00:39:02,763
لقد قرأت كل شيء عن هذا الموضوع

586
00:39:03,566 --> 00:39:06,935
وحاولت أن أبعدهم

587
00:39:06,969 --> 00:39:10,138
إذًا، (بول) مشترك في طائفة

588
00:39:10,172 --> 00:39:13,508
أجل

589
00:39:13,542 --> 00:39:14,709
ألست هنا لهذا السبب؟

590
00:39:19,582 --> 00:39:22,650
... هو والأشخاص الذين معه

591
00:39:22,685 --> 00:39:25,487
يدّعون بأنهم من المستقبل؟

592
00:39:28,491 --> 00:39:30,692
أجل

593
00:39:30,726 --> 00:39:33,428
التقيت به بجامعة (هوفسترا)

594
00:39:35,397 --> 00:39:37,565
صديق جمعنا معًا

595
00:39:37,600 --> 00:39:41,336
حصل على عمل في (وول ستريت)

596
00:39:41,370 --> 00:39:44,539
وأنشأ عمله الخاص
في الاستشارات المالية

597
00:39:44,573 --> 00:39:46,474
اعتدت الاعتقاد بأن أغرب شيء حياله

598
00:39:46,509 --> 00:39:49,911
هو أنه... كان يكتب حروف اسمه الأولى
في ملصقات على جميع قمصانه

599
00:39:49,945 --> 00:39:53,081
في حال أضاعهم

600
00:39:53,115 --> 00:39:55,416
ولم أكن لأتوقع أبدًا
ولو بعد مليون سنة

601
00:39:55,451 --> 00:39:59,087
بأن المطاف سينتهي به هكذا

602
00:39:59,121 --> 00:40:01,356
ولا حتى بعد مليون سنة

603
00:40:01,390 --> 00:40:02,423
أنا آسفة

604
00:40:02,458 --> 00:40:06,561
هل لديكِ أي معلومات إضافية
عن تلك الجماعة؟

605
00:40:09,431 --> 00:40:12,667
لدي بعض الكتيّبات القديمة

606
00:40:12,701 --> 00:40:16,538
حين كانت مجرد منشورات
عن جماعة زيادة الوعي الذاتي

607
00:40:16,572 --> 00:40:18,706
ورسائل (بول)

608
00:40:18,741 --> 00:40:23,278
حين انفصل عني، وعن عائلته
وعن أصدقائنا

609
00:40:23,312 --> 00:40:24,779
هل أستطيع الاطلاع عليها؟

610
00:40:24,814 --> 00:40:27,182
بالطبع

611
00:41:45,964 --> 00:41:58,164
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

