﻿1
00:00:06,756 --> 00:00:08,607
"سابقا في "السحرة

2
00:00:08,618 --> 00:00:09,878
لقد وجدنا مفتاحًا أيضًا

3
00:00:09,896 --> 00:00:11,666
قالت الاشباح انها تملك القوة

4
00:00:11,677 --> 00:00:14,612
لكشف الأشياء المخفية
أنا شيء مخفي

5
00:00:14,623 --> 00:00:15,674
أنا (هايمان)

6
00:00:15,685 --> 00:00:19,286
عندما علقت لأول مرة
"في "الطائرة النجمية

7
00:00:19,297 --> 00:00:21,703
قضيت أشهرا في محاولة
تحريك الأشياء

8
00:00:21,714 --> 00:00:25,625
أنا لم أذهب إلى أي مكان
حتى حاولت أن أكون شيء ما

9
00:00:25,643 --> 00:00:27,592
يا الهي هل أنت فعلت ذلك

10
00:00:27,603 --> 00:00:31,296
المزارعين مترددون لأنكي
طلبتي منهم التخلص من الطعام

11
00:00:31,306 --> 00:00:34,199
- واستبدالها
- الفطر غير صالح للأكل

12
00:00:34,209 --> 00:00:37,035
لقد فهمت
أحتاج إلى القيام به

13
00:00:37,045 --> 00:00:39,938
على الأرض نميل إلى مقابلة
الناس الذين يتزوجون أولاً

14
00:00:39,948 --> 00:00:43,876
من المؤكد أنك سمعت عن
"قبيلة "الجبل العائم

15
00:00:45,454 --> 00:00:47,413
هذا واجبي وشرف لي

16
00:00:47,423 --> 00:00:49,481
لأحل محل أخي الراحل

17
00:00:49,491 --> 00:00:51,884
- لماذا لديكي سحر؟
- انا لا اعرف

18
00:00:51,894 --> 00:00:53,385
سأفعل أي شيء لاستعادته

19
00:00:53,395 --> 00:00:55,721
إذا استطعت إعطاءه لك
سأفعل

20
00:00:55,731 --> 00:00:57,697
ماذا لو استطعتي؟

21
00:01:04,777 --> 00:01:07,266
آسفة

22
00:01:07,276 --> 00:01:08,842
حسنا

23
00:01:12,915 --> 00:01:14,907
ما توصلت اليه
اننا نبحث عن تعويذة

24
00:01:14,917 --> 00:01:16,133
"لا تبدأ في متجر "إيباي

25
00:01:16,144 --> 00:01:19,410
هناك قصة التطويق القديمة
التي سمعتها ذات مرة

26
00:01:19,421 --> 00:01:21,555
حول نوع من النقل الكهربائي

27
00:01:21,566 --> 00:01:24,906
استخدامته (مارينا) لسرقة
السحر من بعض الفون الضعيفة
(الفون= آلهة الحقول والقطعان عند الرومان)

28
00:01:24,917 --> 00:01:27,148
لا يزال الناس يتحدثون عنه

29
00:01:27,540 --> 00:01:29,039
انظري فقط

30
00:01:32,500 --> 00:01:34,367
تريدين منا أن نعكس هندسة

31
00:01:34,378 --> 00:01:36,662
أسطورة ساحرة من الأساطير الحضرية
باستخدام ألعاب الأطفال؟

32
00:01:36,673 --> 00:01:39,165
أعني أن أسلاك الألمنيوم
كانت قليلة منذ التسعينات

33
00:01:39,175 --> 00:01:41,134
اذا لم يكن لديك فكرة أفضل

34
00:02:03,666 --> 00:02:05,291
هل تشعرين بأي شيء؟

35
00:02:05,301 --> 00:02:06,400
لا

36
00:02:07,537 --> 00:02:08,836
جربي مرة أخرى؟

37
00:02:13,453 --> 00:02:15,335
# ما دمت أعلم #

38
00:02:15,345 --> 00:02:17,003
# كيف الحب وأنا أعلم أنني سأبقى على قيد الحياة #

39
00:02:17,013 --> 00:02:19,138
لماذا يعمل هذا من تلقاء نفسه؟

40
00:02:19,148 --> 00:02:20,473
يا إلهي

41
00:02:20,483 --> 00:02:21,841
# لقد حصلت على كل حبي للعطاء #

42
00:02:21,851 --> 00:02:23,576
# وسأبقى على قيد الحياة #

43
00:02:23,586 --> 00:02:26,145
اعطني يدك

44
00:02:26,155 --> 00:02:28,014
توقفوا

45
00:02:28,024 --> 00:02:29,682
لا تفعلي هذا

46
00:02:29,692 --> 00:02:31,362
هل استخدمتي السمك كجرس باب؟

47
00:02:31,373 --> 00:02:33,156
كنت أحاول تحذيركم يا رفاق

48
00:02:33,167 --> 00:02:34,687
"كونها زر السمكة"
هو أول شيء

49
00:02:34,697 --> 00:02:36,322
في هذه الغرفة بأكملها التي عملت

50
00:02:36,332 --> 00:02:38,691
- ما الذي تحاول تحذيرنا منه؟
- هذا السحر

51
00:02:38,701 --> 00:02:40,093
لقد رأيت هذا شخصيا

52
00:02:40,103 --> 00:02:41,694
هل أنت جاد؟

53
00:02:41,704 --> 00:02:43,000
بلى

54
00:02:43,740 --> 00:02:45,765
منذ شهرين عندما كنت في
وظيفة سرقة الكتب

55
00:02:45,775 --> 00:02:48,034
رأيت مجموعة من البلهاء
المتعطشين للسحر

56
00:02:48,044 --> 00:02:50,803
قاموا بالنقل وفي النهاية

57
00:02:50,813 --> 00:02:52,780
احترق الجميع

58
00:02:53,914 --> 00:02:55,608
ثقي في
لقد كان (فوج) على حق

59
00:02:55,619 --> 00:02:57,586
انها فكرة سيئة

60
00:02:58,855 --> 00:03:01,881
انتظر دقيقة هل قلت
أن (فوج) كان على حق؟

61
00:03:01,891 --> 00:03:03,850
- أوه
- اللعنة

62
00:03:03,860 --> 00:03:05,518
لديك سحر

63
00:03:05,528 --> 00:03:06,953
وتخبريني الان ؟

64
00:03:06,963 --> 00:03:09,422
لا تفهم هذا بطريقة خاطئة

65
00:03:09,432 --> 00:03:11,791
لكنك كنت سكران قليلاً

66
00:03:11,801 --> 00:03:14,060
- وغير جدير بالثقة
- فعلا

67
00:03:14,070 --> 00:03:18,531
أنا في حالة سكر
لكن يمكن الاعتماد علي

68
00:03:20,910 --> 00:03:23,936
ربما يجب علينا العودة
إلى سحر (مارينا)

69
00:03:23,946 --> 00:03:26,105
لم يكن سحر (مارينا) إنها لي

70
00:03:26,115 --> 00:03:29,208
سرقتها من مجموعتي الخاصة

71
00:03:29,218 --> 00:03:31,711
وإذا حضر أي منكم ندوتي السنوية

72
00:03:31,721 --> 00:03:34,080
"عن "السحر المحظور
كنتوا ستعرفون

73
00:03:34,090 --> 00:03:36,716
"أن اسمها الصحيح هو "النقل الفولتي

74
00:03:36,726 --> 00:03:38,785
انها حساسة بشكل لا يصدق

75
00:03:38,795 --> 00:03:40,720
- نحن نعرف ذلك ، ولكن
- ولكن ماذا؟

76
00:03:40,730 --> 00:03:42,288
لكنك تريدين تخليص نفسك

77
00:03:42,298 --> 00:03:44,924
من الشيء الوحيد الذي نريده بشدة؟

78
00:03:44,934 --> 00:03:47,760
- .... إذا فهمت ماذا
- أنتي تفهمين

79
00:03:47,770 --> 00:03:49,929
أنا ساحر بلا سحر

80
00:03:49,939 --> 00:03:52,432
عميد بدون مدرسة

81
00:03:52,442 --> 00:03:55,067
مجرد أعمى
عاطل عن العمل

82
00:03:55,077 --> 00:03:57,870
رجل أسود في أمريكا

83
00:03:57,880 --> 00:04:03,176
وبشكل صادم وفي الواقع
%كان لديه قدرة تحمل اكثر من 38

84
00:04:03,186 --> 00:04:05,077
لاختراق سلسلة من السحر

85
00:04:05,087 --> 00:04:07,277
التي ماتت الآن

86
00:04:07,288 --> 00:04:09,515
في حال لم تلاحظوا
أو ربما لم يكن كذلك

87
00:04:09,526 --> 00:04:11,558
- في وضع يمكنها من ذلك
- حسنا ، أنت حقا في حالة سكر

88
00:04:11,569 --> 00:04:12,660
وماذا في ذلك؟

89
00:04:14,330 --> 00:04:16,856
ما الذي يهم؟

90
00:04:16,866 --> 00:04:18,825
(أليس)، من بين كل الناس
يجب أن تعرفي أفضل

91
00:04:18,835 --> 00:04:20,426
من محاولة ذلك

92
00:04:20,436 --> 00:04:23,146
أنتي تريدين تفجير نفسك؟
أليس كذلك؟

93
00:04:26,342 --> 00:04:29,109
انتظر قليلا

94
00:04:32,114 --> 00:04:33,773
حسنا

95
00:05:00,176 --> 00:05:01,834
سوف تستمر لمدة يوم أو يومين

96
00:05:01,844 --> 00:05:03,644
ولكن بعد ذلك يمكن
لـ (أليس) إعادة شحنها

97
00:05:04,914 --> 00:05:07,540
بعد الانتهاء من النقل

98
00:05:07,550 --> 00:05:10,710
اعرف ان كل شيء قذر

99
00:05:10,720 --> 00:05:13,179
- انا اسفة
- انها ليست غلطتك

100
00:05:13,189 --> 00:05:14,873
(جوليا)

101
00:05:14,884 --> 00:05:17,549
حسنا أنه ليس خطأي
ومع ذلك

102
00:05:17,560 --> 00:05:20,586
ما تحتاجينه هو اثنين من المغفلين

103
00:05:20,596 --> 00:05:22,355
إذا كنتي لا تريدين أن تموتي

104
00:05:22,365 --> 00:05:24,357
هو جسد مخلوق سحري

105
00:05:24,367 --> 00:05:27,560
"ليكون بمثابة نوع من "أشباه الموصلات

106
00:05:27,570 --> 00:05:31,238
مصفاة طاقة قوية
حاضنة

107
00:05:36,078 --> 00:05:37,370
إذا كان كل ذلك حول

108
00:05:37,380 --> 00:05:38,804
عدم اتمام الزواج بعد

109
00:05:38,814 --> 00:05:40,506
لا تقلقي سوف يحدث

110
00:05:40,516 --> 00:05:43,242
أوه ، لا
أنتي تسيئين فهمي يا عزيزي

111
00:05:43,252 --> 00:05:45,845
لقد سمعت شائعة حول
المستشار الخاص بك

112
00:05:45,855 --> 00:05:48,514
ال (بيكويك)؟
تم رؤيته في ممر معين

113
00:05:48,524 --> 00:05:50,216
أخذ اضاءة من الحائط

114
00:05:50,226 --> 00:05:52,084
انه يقوم بتغيير الديكور

115
00:05:52,094 --> 00:05:54,754
قد تكونين مهتمة بمعرفة
أننا كنا على حد سواء

116
00:05:54,764 --> 00:05:57,356
نتآمر ضد صديقنا المشترك

117
00:05:58,901 --> 00:06:01,861
لا فكره لدى عما تقولين

118
00:06:01,871 --> 00:06:04,230
(مارجو)

119
00:06:04,240 --> 00:06:05,765
يمكنك الوثوق بى

120
00:06:05,775 --> 00:06:07,733
الأعمال الخاطئة لابني

121
00:06:07,743 --> 00:06:11,437
لقد توترت على
كلا الجانبين لترتيبنا

122
00:06:11,448 --> 00:06:15,483
لقد حصلت على سلاح مزور
"من محلات "ستونهافين

123
00:06:16,253 --> 00:06:18,209
وعندما يحين الوقت المناسب

124
00:06:18,220 --> 00:06:20,621
يمكننا استخدامه لقتل (الملكة الجنية)

125
00:06:25,328 --> 00:06:28,454
- مرحبا
- يا الهي كلا

126
00:06:28,464 --> 00:06:30,189
تحرك

127
00:06:30,199 --> 00:06:32,592
اعرضي أوراقك من النافذة
بعد ذلك يا عزيزتي

128
00:06:32,602 --> 00:06:34,660
يا حراس .. يا حراس

129
00:06:34,670 --> 00:06:36,796
لا تفكر في إغلاقها
لا

130
00:06:36,806 --> 00:06:39,966
يا حراس

131
00:06:41,978 --> 00:06:43,077
دعني اخرج

132
00:06:45,400 --> 00:06:53,400
قام بالترجمة
د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger

133
00:06:54,557 --> 00:06:56,616
أنا لا أهتم إذا كان
عليك إيجاد شخص ما

134
00:06:56,626 --> 00:06:58,184
لبيع هذه الأسهم القليلة

135
00:06:58,194 --> 00:06:59,827
أحتاجهم اليوم

136
00:07:00,643 --> 00:07:02,859
لذا فإن (الحاضن) هو
مدير صندوق التحويط؟

137
00:07:02,870 --> 00:07:06,058
بالإضافة إلى 5 ٪ وليس أكثر
أنت قطعة من القذارة

138
00:07:06,068 --> 00:07:08,127
فقط تذكري ما قاله (فوج)

139
00:07:08,137 --> 00:07:10,463
كوني محترمة مهما كان

140
00:07:10,473 --> 00:07:11,998
لديك دقيقتين

141
00:07:12,008 --> 00:07:14,367
قال (هنري فوج) أنك قد تكون قادرًا

142
00:07:14,377 --> 00:07:16,102
لمساعدتنا على تشغيل تعويذتنا

143
00:07:16,112 --> 00:07:19,939
نحن نحتاج فقط
أن تستخدم أعضاءك

144
00:07:19,949 --> 00:07:22,475
- ماذا تقصدي؟
- لديك شيء ما

145
00:07:22,485 --> 00:07:25,111
لديك عملك

146
00:07:25,121 --> 00:07:26,779
آسف؟

147
00:07:26,789 --> 00:07:30,416
صديقك الصغير
أعني صديقك الكبير

148
00:07:30,426 --> 00:07:32,518
حسنا أنا متأكدة من صديقك

149
00:07:32,528 --> 00:07:34,654
يتناسب تماما مع جسمك

150
00:07:34,664 --> 00:07:38,724
- أنا أقول فقط
- قضيبك

151
00:07:38,734 --> 00:07:42,461
نعم نحن بحاجة إلى استخدام
قضيبك لتشغيل تعويذتنا

152
00:07:42,471 --> 00:07:44,330
ونعرف أنك بحاجة إليه أيضًا

153
00:07:44,340 --> 00:07:46,532
ولهذا السبب سنبني تعويذة حوله

154
00:07:46,542 --> 00:07:48,034
سيكون مؤلمًا تمامًا

155
00:07:48,044 --> 00:07:49,610
وسوف يستغرق بضع دقائق فقط

156
00:08:02,258 --> 00:08:04,583
لا أستطيع أن أصدق أنه يعمل

157
00:08:04,593 --> 00:08:06,585
ما الذي يعمل؟

158
00:08:06,595 --> 00:08:09,422
لقد زرعت هذه النكتة على
(فوج) منذ 25 سنة

159
00:08:09,432 --> 00:08:11,757
لقد كان مقتنعًا تمامًا
أنه كان لدي سحر (جونسون)

160
00:08:11,767 --> 00:08:13,926
انتظر هذا يعني أنه
ليس لديك سحر

161
00:08:13,936 --> 00:08:15,164
بالطبع لا

162
00:08:15,175 --> 00:08:16,696
- هذا سخيف
- لا ليس كذلك

163
00:08:16,706 --> 00:08:18,497
"أعني أنك عبارة عن "حاضن

164
00:08:18,507 --> 00:08:21,000
ليس الجنس مثل شيئك؟

165
00:08:21,010 --> 00:08:23,035
بالطبع لا

166
00:08:23,045 --> 00:08:24,403
أنا لا أحب الجنس

167
00:08:24,413 --> 00:08:28,774
الإجهاد هو أفضل طريقة
بكثير لتصريف طاقة الناس

168
00:08:28,784 --> 00:08:31,376
هل تسمحين لي؟

169
00:08:35,391 --> 00:08:39,151
اوه وانت

170
00:08:39,161 --> 00:08:41,620
لديك الكثير منه أستطيع أن أقول

171
00:08:44,200 --> 00:08:47,560
لذيذ

172
00:08:47,570 --> 00:08:50,463
أعطيني بعض النتائج
الإضافية لهذا

173
00:08:50,473 --> 00:08:51,897
وسأقدم لك شيئًا

174
00:08:51,907 --> 00:08:54,174
سوف يعمل فعليًا على تشغيل تعويذتك

175
00:09:01,317 --> 00:09:03,743
- هل هذا ذيلك؟
- بلى

176
00:09:03,753 --> 00:09:05,486
نعم فانا أقوم بتنمية واحد جديد كل ربيع

177
00:09:08,624 --> 00:09:10,149
مرحبا بعودتك

178
00:09:10,159 --> 00:09:12,918
أرى أنك وضعت زوجتك
وطفلك في غير محلهم

179
00:09:12,928 --> 00:09:16,388
ستشعرين بالصدمة من مدى
سهولة إضاعة الناس

180
00:09:16,398 --> 00:09:19,558
عندما يكون عقلك في
جمع الضرائب وضمها

181
00:09:19,568 --> 00:09:22,736
والنقل البحري غير المتوقع
قد سبب الارتباك

182
00:09:24,953 --> 00:09:27,012
سوف أبحر على الفور وأجدهم

183
00:09:27,023 --> 00:09:28,601
لا لن تفعل

184
00:09:28,611 --> 00:09:31,270
لدي مشكلة أكبر أحتاجك لحلها

185
00:09:31,280 --> 00:09:35,107
الملكة (ستون) قامت حبس
(مارجو) و(فومار) في البرج المحصن

186
00:09:35,117 --> 00:09:37,309
انتظري
ماذا؟   لماذا؟

187
00:09:37,319 --> 00:09:40,913
تعتقد أنها ستجعل الزواج يكتمل

188
00:09:40,923 --> 00:09:43,849
لكن في النهاية أحتاج إلى
أن يكون الاتحاد رسميًا

189
00:09:43,859 --> 00:09:45,618
بقدر ما تفعله العوامات

190
00:09:45,628 --> 00:09:47,453
اسمعي، نصيحة للمحترفين

191
00:09:47,463 --> 00:09:49,588
اخرجي (مارجو) من هناك فورا

192
00:09:49,598 --> 00:09:51,791
انتي تعرفينها
القوة لا تنفع معها

193
00:09:51,801 --> 00:09:55,127
صحيح القوة قد لا تعمل

194
00:09:55,137 --> 00:09:58,130
لكن الإكراه الذكي المبني
على ثقة صديق

195
00:09:58,140 --> 00:09:59,598
لن أجبر (مارجو)

196
00:09:59,608 --> 00:10:01,534
على الزواج من مراهق لديه 15 عاما

197
00:10:01,544 --> 00:10:03,095
ألم تسمعي أبداً عن الاغتصاب القانوني؟

198
00:10:03,106 --> 00:10:06,372
- (فومار) ليس تمثالاً
- هذا ليس ما

199
00:10:06,382 --> 00:10:07,840
انسى ذلك

200
00:10:07,850 --> 00:10:10,543
سوف تحل هذه المشكلة لي

201
00:10:10,553 --> 00:10:12,052
وإذا رفضت؟

202
00:10:15,457 --> 00:10:19,218
لقد كنت أبحث عن تذكار جديد

203
00:10:19,228 --> 00:10:21,153
عدة عضات ستفعل

204
00:10:21,163 --> 00:10:23,856
حسنا ولكن لدي شعور ان الملكة (مارجو)

205
00:10:23,866 --> 00:10:26,358
سيكون صعبا عليها بعض الشيء

206
00:10:28,137 --> 00:10:29,161
اعرف

207
00:10:29,171 --> 00:10:31,263
أنتي تكرهيني لقتل (ميكا)

208
00:10:33,142 --> 00:10:34,400
إنه فقط في ثقافتنا

209
00:10:34,410 --> 00:10:37,970
الابن الأصغر سنا لا يمكنة
الزواج أو ورث الممتلكات

210
00:10:37,980 --> 00:10:39,839
معظمنا يفعل ذلك

211
00:10:39,849 --> 00:10:42,741
يخدم على منحدر الجبال
أو يموت في المعركة

212
00:10:42,751 --> 00:10:44,844
هل من المفترض أن تجعلني
أشعر بالسوء تجاهك؟

213
00:10:44,854 --> 00:10:46,779
لا

214
00:10:46,789 --> 00:10:48,180
هل تريدين أن تأخذي استراحة؟

215
00:10:48,190 --> 00:10:49,782
أجعليني ألمس اعضائك؟

216
00:10:49,793 --> 00:10:51,851
هل تريد مني أن أقطع يديك واستخدمهم

217
00:10:51,861 --> 00:10:53,419
في الديكور
غريب الاطوار؟

218
00:10:53,429 --> 00:10:56,021
كيف يفترض بنا أن نصبح جسداً واحداً

219
00:10:56,031 --> 00:10:58,023
إذا لم تدعيني ألمسك؟

220
00:10:58,033 --> 00:10:59,892
- لن نفعل
- ولكن أنتي زوجتي

221
00:10:59,902 --> 00:11:01,493
ارجوك

222
00:11:01,503 --> 00:11:03,329
لست بحاجة إلى زوجة

223
00:11:03,339 --> 00:11:05,631
أنت تحتاج إلى مجموعة
من الجوارب ودرس عن الجنس

224
00:11:05,641 --> 00:11:09,034
ما هو درس الجنس؟ وكيف ذلك؟

225
00:11:09,044 --> 00:11:10,669
إنه شيء يجعلك تفعله على الأرض

226
00:11:10,679 --> 00:11:12,012
يجعلك لا تريد أبدا

227
00:11:14,116 --> 00:11:15,816
ما رأيك أن اريك؟

228
00:11:22,625 --> 00:11:24,083
المهبل

229
00:11:24,093 --> 00:11:26,886
السبب الرئيسي للوفاة عند الرجال

230
00:11:26,896 --> 00:11:29,021
أنهم ينشرون المرض

231
00:11:29,031 --> 00:11:31,223
تنفجر أثناء الولادة

232
00:11:32,902 --> 00:11:36,262
لكن الأسوأ من ذلك كله
أنهم ينزفون كل شهر

233
00:11:36,272 --> 00:11:39,098
في الواقع هذا ما يحدث لي الان

234
00:11:39,108 --> 00:11:41,975
حسنا لا بأس فأنا أحب الدم

235
00:11:45,147 --> 00:11:47,214
لكن هل تحب الأسنان؟

236
00:11:50,085 --> 00:11:52,411
آسف على تأخري

237
00:11:52,421 --> 00:11:53,779
هل انت بخير؟

238
00:11:53,789 --> 00:11:56,148
أتستمتع كونك حارس قصر
في القصرك؟

239
00:11:56,158 --> 00:11:58,250
هذا الزي تفوح منه رائحة العرق

240
00:11:58,260 --> 00:12:00,386
نعم أعرف ذلك لكنه يؤدي الغرض

241
00:12:00,396 --> 00:12:02,170
ويبعد الملكة الجنية عنك

242
00:12:02,181 --> 00:12:04,790
آخر شيء نحتاجه هو ملك عرائس آخر

243
00:12:04,800 --> 00:12:07,159
الغرض الرئيسي .. أضربني

244
00:12:07,169 --> 00:12:10,062
أنا متأكد من أن

245
00:12:10,072 --> 00:12:11,764
المفتاح الرابع في مكان ما

246
00:12:11,774 --> 00:12:13,732
في هذا المحيط من
"يسمى "الهاوية

247
00:12:13,742 --> 00:12:16,068
إنها منطقة مجهولة من (فيلوري)

248
00:12:16,078 --> 00:12:19,738
مثل نوع من الليل الدائم

249
00:12:19,748 --> 00:12:23,575
ولكن كما تعلم سنذهب

250
00:12:23,585 --> 00:12:27,880
على متن قارب سحري
لذلك لا تخف

251
00:12:27,890 --> 00:12:30,983
أتمنى لو أستطيع

252
00:12:30,993 --> 00:12:33,852
صدقني، لكن الواجب
يستدعي عشر طرق مختلفة

253
00:12:33,862 --> 00:12:36,288
- ولا أستطيع ترك (مارجو)
- صحيح ، بالطبع

254
00:12:36,298 --> 00:12:38,424
- آسف
- لا

255
00:12:38,434 --> 00:12:40,826
كنت أتطلع إلى الذهاب
في رحلة بالقارب معك

256
00:12:40,836 --> 00:12:42,502
من منا لا يتمنى؟

257
00:12:44,640 --> 00:12:46,699
فكر في الأمر يمكنك
أن تأخذ (بينديكت)

258
00:12:46,709 --> 00:12:49,335
أن تكون شريك حياة
مع شخص آخر لفترة وجيزة

259
00:12:49,345 --> 00:12:52,638
ولكنك ستتمكن من القيام بالشيئ
على مقدمة السفينة

260
00:12:52,648 --> 00:12:54,306
كنت تنتظر حياتك كلها للقيام به

261
00:12:54,316 --> 00:12:57,384
- ما هو هذا الشيء؟
- أنت تعرف، الشيء

262
00:13:20,676 --> 00:13:22,776
آسف

263
00:13:32,521 --> 00:13:33,987
نعم نعم نعم

264
00:13:49,338 --> 00:13:52,664
أن تكون في مهمة يعتبر مضاد للاكتئاب

265
00:13:52,674 --> 00:13:53,999
أتلاحظ ذلك يا (بنديكت)؟

266
00:13:54,009 --> 00:13:55,742
بعد أن ذكرتها الآن

267
00:13:57,980 --> 00:13:59,405
ما هذا

268
00:13:59,415 --> 00:14:01,114
نحن ندخل إلى "الهاوية" يا سيدي

269
00:14:04,253 --> 00:14:07,120
سيكون الظلام من هنا

270
00:14:10,392 --> 00:14:12,159
شكرا لك

271
00:14:23,539 --> 00:14:25,764
كم من الوقت سوف نستمر هكذا؟

272
00:14:25,774 --> 00:14:28,267
بمجرد العثور على ممر
آمن يا صاحب الجلالة

273
00:14:28,277 --> 00:14:30,436
هل هناك شخص ما؟

274
00:14:30,446 --> 00:14:32,045
ساعدوني

275
00:14:33,916 --> 00:14:37,050
هل هناك شخص ما؟
ساعدوني

276
00:14:41,590 --> 00:14:44,124
يا إلهي أعتقد أن هناك
شخصًا ما على متن قارب

277
00:14:51,400 --> 00:14:52,558
هل انتي بخير؟

278
00:14:53,869 --> 00:14:56,195
لقد أنقذتني

279
00:14:56,205 --> 00:14:57,963
(بوبي كلاين)

280
00:14:57,973 --> 00:15:00,999
متخصصة في التنانين وزميلة
الدراسات العليا والباحثة الميدانية

281
00:15:01,009 --> 00:15:03,068
في خدمتكم

282
00:15:03,078 --> 00:15:06,413
اللعنة أنتي من (براكبليس)؟

283
00:15:07,583 --> 00:15:08,748
بلى

284
00:15:12,986 --> 00:15:15,246
طلاب (براكبليس) يصبحون
ملوك وملكات الآن؟

285
00:15:15,256 --> 00:15:16,280
بلى

286
00:15:16,690 --> 00:15:19,016
"لقد علقت في "الهاوية
فترة طويلا جدا

287
00:15:19,026 --> 00:15:20,483
كيف انتهى بك الامر هنا؟

288
00:15:20,494 --> 00:15:22,124
لقد جئت مع بعض الطلاب الآخرين

289
00:15:22,135 --> 00:15:24,821
اسف .. أستطيع

290
00:15:24,831 --> 00:15:27,257
استراحة الربيع، مجموعة عام 2016؟

291
00:15:27,267 --> 00:15:28,659
لم تكن بشكل جيد لنا

292
00:15:28,669 --> 00:15:30,727
لكن هذه ليست القصة كاملة

293
00:15:31,228 --> 00:15:32,451
انتظري ، اسف

294
00:15:32,458 --> 00:15:33,682
هل تعلمين

295
00:15:33,693 --> 00:15:35,561
إذا كانت الكلمتين التاليتين
"من فمك هما "جوش

296
00:15:35,572 --> 00:15:37,420
"و "هوبرمان
قد أصبحوا أعز الأصدقاء

297
00:15:37,431 --> 00:15:39,236
لا يمكن أن يكونوا على قيد الجياة؟

298
00:15:39,246 --> 00:15:41,505
أعني بقدر ما أعرف

299
00:15:41,515 --> 00:15:43,106
هذا مذهل

300
00:15:43,116 --> 00:15:45,008
لذا كيف لطالبة من (براكبليس)

301
00:15:45,018 --> 00:15:47,511
أن ينتهي بك الأمر
على قارب لوحدك؟

302
00:15:47,521 --> 00:15:50,414
أحضر لي مشروبا
وسأخبرك بالقصة كلها

303
00:15:50,424 --> 00:15:51,690
حسنا

304
00:16:05,205 --> 00:16:07,197
صاحب الجلالة

305
00:16:07,207 --> 00:16:09,466
رسالة عاجلة من
"الامير (إيس) من "لوريا

306
00:16:09,476 --> 00:16:11,168
ألم يكن (إيس) في الزنزانة؟

307
00:16:11,178 --> 00:16:12,536
الملكة (مارجو) سمحت له بالرحيل

308
00:16:12,581 --> 00:16:17,107
- وجدت انه كان بريئا من جميع التهم
- صحيح نعم

309
00:16:17,417 --> 00:16:18,783
اسف بشأن ذلك

310
00:16:23,690 --> 00:16:28,285
لقد أكتشفت المشكلة وهو أن
البشر لا يتزاوجون وهم في الأسر

311
00:16:28,295 --> 00:16:31,121
(مارجو) و (فومار)
يحتاجون إلى شهر عسل

312
00:16:31,131 --> 00:16:33,923
ويركبون الخيل لمدة ساعة
في اتجاه الشمال في الغابة

313
00:16:33,933 --> 00:16:35,592
فهو منشط جنسي طبيعي

314
00:16:35,602 --> 00:16:38,328
يعتبر ضمان لاتمام هذا الزواج

315
00:16:38,338 --> 00:16:40,564
حسنا

316
00:16:40,574 --> 00:16:42,265
- ولكن إذا فشلت
- اعلم اعلم

317
00:16:42,275 --> 00:16:44,635
تذكارات جديدة: الأصابع والأذنين

318
00:16:44,645 --> 00:16:46,737
جرب الطحال

319
00:16:46,747 --> 00:16:48,647
- حسنا
- اذهب

320
00:16:50,083 --> 00:16:52,776
يعتبر العمل الميداني من اختصاصي
في (براكبليس) وكذلك التنانين

321
00:16:52,786 --> 00:16:54,244
احبهم

322
00:16:54,254 --> 00:16:56,313
انتظري، ماذا حدث لسفينتك؟

323
00:16:56,323 --> 00:16:59,323
تحطمت قبالة ساحل (تروث واترس)

324
00:16:59,493 --> 00:17:02,285
قضيت عامين عليها

325
00:17:02,295 --> 00:17:05,956
وفي اسرع من لحظة

326
00:17:05,966 --> 00:17:08,191
كان هذا منذ ثلاثة أسابيع

327
00:17:08,201 --> 00:17:12,029
هل نجوت لمدة ثلاثة أسابيع
على القارب بمفردك؟

328
00:17:12,039 --> 00:17:14,931
نعم ، لقد كان قاسيًا

329
00:17:14,941 --> 00:17:16,066
خصوصا بدون السحر

330
00:17:16,076 --> 00:17:17,701
هل تعرف شيئا عن سبب الجحيم

331
00:17:17,711 --> 00:17:20,070
- الذي خرج للتو؟
- أعني

332
00:17:20,080 --> 00:17:22,506
أتمنى فقط
أن يقوم شخص ما بإصلاحه

333
00:17:22,516 --> 00:17:25,776
هذا الشخص يعتبر مثلي

334
00:17:25,786 --> 00:17:30,881
فأنا أسعي للحصول على
هذه المفاتيح الذهبية

335
00:17:30,891 --> 00:17:32,382
فهناك سبعة منهم

336
00:17:32,392 --> 00:17:35,619
انتظر، مفاتيح ذهبية؟

337
00:17:35,629 --> 00:17:37,028
مثل

338
00:17:40,333 --> 00:17:42,826
- اللعنة، كيف لك
- بإختصار

339
00:17:42,836 --> 00:17:44,461
سرقتها

340
00:17:44,471 --> 00:17:46,730
في منتصف الرحلة انتهينا
على هذه الجزيرة العشوائية

341
00:17:46,740 --> 00:17:49,199
مثل المدفونة في الكنز

342
00:17:49,209 --> 00:17:51,002
أرض تربية التنين التي تشبه

343
00:17:51,013 --> 00:17:52,853
النشوة الذاتية

344
00:17:52,864 --> 00:17:54,671
أعني هذه الأماكن تعتبر نادرة جدا

345
00:17:54,681 --> 00:17:56,339
فلا يوجد سوى نوعين من التنانين

346
00:17:56,349 --> 00:17:58,024
حتى أنهم يبنون أعشاش من الكنز

347
00:17:58,035 --> 00:18:00,242
على أي حال
كان هذا في واحد منهم

348
00:18:00,253 --> 00:18:01,836
مع مجموعة من الاشياء الرائعة

349
00:18:01,847 --> 00:18:04,663
لكن الشيء الذي حصل لي

350
00:18:04,674 --> 00:18:06,633
شعرت بشيء ينبعث منه

351
00:18:06,643 --> 00:18:08,757
- بلى
- حتى الان

352
00:18:08,768 --> 00:18:11,117
فهو بطريقة ما لم يمت، أليس كذلك؟

353
00:18:11,663 --> 00:18:14,341
كما تعلم كانت التنانين لديها قرون ومذهولين

354
00:18:14,351 --> 00:18:16,343
فأخذتها

355
00:18:16,353 --> 00:18:17,780
بهذه البساطة؟

356
00:18:17,920 --> 00:18:20,213
أنا شخص ذو أخلاق مريبة

357
00:18:20,223 --> 00:18:22,891
هنا

358
00:18:23,792 --> 00:18:27,127
إنها ملكك، من باحث لآخر

359
00:18:29,132 --> 00:18:31,055
رائع شكرا لك

360
00:18:31,066 --> 00:18:32,914
هل تعرفين ماذا يفعل؟
أعني كل واحد منهم

361
00:18:32,925 --> 00:18:34,894
لديه شيء فريد

362
00:18:34,905 --> 00:18:36,508
انا لا اعرف

363
00:18:36,842 --> 00:18:39,553
- ربما يمكنك معرفة ذلك
- بلى

364
00:18:40,178 --> 00:18:43,303
في صحة هذا

365
00:18:50,987 --> 00:18:52,877
- اتريدين؟
- بلى

366
00:18:56,359 --> 00:18:58,760
حسنا لا أشعر بشيء

367
00:19:05,902 --> 00:19:08,662
هناك واحد من الأسلاك
الخاصة بك سوف يحترق

368
00:19:08,672 --> 00:19:10,497
سوف تقتلون أنفسكم

369
00:19:10,507 --> 00:19:14,000
- يا إلهي انا لا استطيع
- ما هذا

370
00:19:14,010 --> 00:19:15,936
أنت محق أنهم سيقتلون أنفسهم

371
00:19:15,946 --> 00:19:18,371
ألا يجب أن تتصيد الذين يغتسلون؟

372
00:19:18,381 --> 00:19:20,540
لا أحد يغتسل الآن

373
00:19:20,550 --> 00:19:22,676
ما عدا (فوج)
فهو نائم

374
00:19:22,686 --> 00:19:24,845
هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة
هل هو على الحق؟

375
00:19:24,855 --> 00:19:27,414
أنها مجرد ضجة صغيرة
على ما أعتقد

376
00:19:27,424 --> 00:19:30,617
كان عاريا تماما

377
00:19:30,627 --> 00:19:33,495
بشكل ملحوظ جدا

378
00:19:34,798 --> 00:19:37,524
أعتقد أنه من الممكن أن يعيش طويلا

379
00:19:37,534 --> 00:19:38,782
يا إلهي

380
00:19:38,793 --> 00:19:40,774
اللعنة يا رجل لا أستطيع مشاهدة هذا

381
00:19:41,204 --> 00:19:43,864
أرأيت؟
هذا ما أحبه فيك يا (بيني)

382
00:19:43,874 --> 00:19:45,592
أنت تتصرف وكأنك لا تبالي

383
00:19:45,603 --> 00:19:48,467
لكن في الحقيقة أنت تهتم
أكثر من أي أحد في القصة كلها

384
00:19:48,478 --> 00:19:50,570
إذن لماذا يتصرف الجميع

385
00:19:50,580 --> 00:19:52,486
كأنني لست جزءًا منها؟

386
00:19:52,512 --> 00:19:56,533
ربما حان الوقت لترك هذا المزيج

387
00:19:56,953 --> 00:19:58,712
- أتقصد أن ارحل؟
- لما لا؟

388
00:19:58,722 --> 00:20:00,547
اذهب إلى قصة لمشاهدتها

389
00:20:00,557 --> 00:20:02,349
هذا لا يجعلك مكتئبًا جدًا

390
00:20:02,359 --> 00:20:05,418
أعتقد أنهم نجحوا

391
00:20:11,835 --> 00:20:14,060
أنا أقضى وقتا جيدا

392
00:20:18,408 --> 00:20:20,642
انتظري لحظة ، سأقترب

393
00:20:45,851 --> 00:20:47,685
أستيقذ أيها أمير

394
00:20:48,955 --> 00:20:50,880
من أنت؟

395
00:20:50,890 --> 00:20:52,949
السؤال الحقيقي هو كيف تمكنت

396
00:20:52,959 --> 00:20:54,646
ليغمى عليك بعد خمسة كؤوس؟

397
00:20:54,657 --> 00:20:56,466
لماذا عليك دائما أن تحرج نفسك؟

398
00:20:56,477 --> 00:20:57,625
انا لا

399
00:20:58,531 --> 00:21:01,191
حسنا

400
00:21:04,838 --> 00:21:06,563
بشكل جاد

401
00:21:06,573 --> 00:21:09,307
كنت تتحمل الخمور
مثل رياض الاطفال

402
00:21:12,212 --> 00:21:15,613
آسف، هل يمكنك
هل أنت ترى هذا؟

403
00:21:17,951 --> 00:21:19,109
لا أحد يهتم يا صاح

404
00:21:19,119 --> 00:21:21,945
جميعهم لديهم وظائف فعلية على عكسك

405
00:21:21,955 --> 00:21:23,746
حسنا

406
00:21:23,756 --> 00:21:25,289
ليس هناك أى مشكلة

407
00:21:31,131 --> 00:21:33,289
- ماذا فعلت بحق الجحيم؟
- حسنا، أستطيع أن أشرح

408
00:21:33,299 --> 00:21:35,291
- ما هذا المفتاح؟
- فقط اهدأ

409
00:21:35,301 --> 00:21:37,494
- كل شيء على ما يرام
- هناك شخص يشبهني

410
00:21:37,504 --> 00:21:39,796
ولا يمكن لأحد رؤيته

411
00:21:39,806 --> 00:21:41,498
لا شيء من هذا على ما يرام

412
00:21:41,508 --> 00:21:43,515
اسمع ها هي الصفقة

413
00:21:43,526 --> 00:21:45,671
- المفتاح لديه قوة
- صحيح؟

414
00:21:45,682 --> 00:21:47,603
يأخذ أسوأ الأجزاء منك

415
00:21:47,614 --> 00:21:50,773
.... ويجعل نوع من
حسنا، لقد قابلته

416
00:21:50,783 --> 00:21:54,144
هل هو نوع مثل وحش الاكتئاب؟

417
00:21:54,154 --> 00:21:57,881
يبدو مثلك ويتحدث مثلك

418
00:21:57,891 --> 00:22:01,084
ولكن لا تقلق لا يمكن أن يؤذيك

419
00:22:01,094 --> 00:22:03,119
- ما لم
- ما لم؟

420
00:22:03,129 --> 00:22:04,220
ما لم يسيطر عليك

421
00:22:04,230 --> 00:22:05,822
ويقنعك أن تؤذي نفسك

422
00:22:05,832 --> 00:22:07,427
- حسنا
- لكنك ستكون بخير

423
00:22:07,438 --> 00:22:09,591
يؤثر فقط على الشخص
الأخير الذي لمس المفتاح

424
00:22:09,602 --> 00:22:11,661
لذلك قم بتمريره إلى شخص آخر

425
00:22:11,671 --> 00:22:14,797
- ذلك مافعلناه
- من نحن؟

426
00:22:14,807 --> 00:22:16,132
زملائي السابقين

427
00:22:16,142 --> 00:22:17,228
بعد سرقة المفتاح

428
00:22:17,239 --> 00:22:18,701
مررناها من شخص لآخر

429
00:22:18,711 --> 00:22:21,938
حتى نفدت الخيارات

430
00:22:21,948 --> 00:22:24,207
ماذا يعني نفدت لديك الخيارات؟

431
00:22:24,217 --> 00:22:27,212
ضربنا جبل جليدي؟

432
00:22:27,223 --> 00:22:29,011
تصادف أنني أمسك
المفتاح عندما غرقنا

433
00:22:29,022 --> 00:22:31,314
لأن بقية الزملاء لم
يستطيعوا التعامل معه

434
00:22:31,324 --> 00:22:32,982
يجب أن تكون صلب حول هذا الموضوع

435
00:22:32,992 --> 00:22:34,884
وماذا يمكنني أن أقول؟

436
00:22:34,894 --> 00:22:36,686
- كانوا ضعفاء
- حسنا أنا آسف

437
00:22:36,696 --> 00:22:39,856
بالضبط كم منهم قد نجوا
من المفتاح قبلك؟

438
00:22:39,866 --> 00:22:42,225
أعتقد النصف؟

439
00:22:42,235 --> 00:22:44,327
هذا المفتاح جعل نصف زملائك

440
00:22:44,337 --> 00:22:46,663
يقتلون أنفسهم ثم أعطيتني إياه؟

441
00:22:46,673 --> 00:22:48,531
بلى لكن لا تقلق

442
00:22:48,541 --> 00:22:51,568
كانت كل نفسيتهم
الجيدة تالفة بالفعل

443
00:22:51,578 --> 00:22:53,736
سوف تكون بخير
أنت سعيد جدا وإيجابي

444
00:22:53,746 --> 00:22:56,839
لا لا لا

445
00:22:56,849 --> 00:22:59,075
لست كذلك هذا يشبه

446
00:22:59,085 --> 00:23:00,510
إننا على متن قارب، حسناً؟

447
00:23:00,520 --> 00:23:02,212
هذه ليست طبيعتي العادية

448
00:23:02,222 --> 00:23:04,013
أنت عادةً بطانية مبللة
ذو نفاق ذاتي

449
00:23:04,023 --> 00:23:05,048
متخصص الاحتفال القذرة

450
00:23:05,058 --> 00:23:07,317
اخرس

451
00:23:07,327 --> 00:23:09,519
من الأفضل أن تمرر هذا بسرعة

452
00:23:09,529 --> 00:23:12,521
٪ماذا؟ لا! ليس إذا كان هناك فرصة 50

453
00:23:12,531 --> 00:23:14,023
لقتل الشخص التالي

454
00:23:15,668 --> 00:23:18,061
حسنا

455
00:23:18,071 --> 00:23:20,697
نعم سأظل ممسك به

456
00:23:20,707 --> 00:23:22,765
حتى نعود إلى (وايتسبير)

457
00:23:22,775 --> 00:23:24,801
- أستطيع فعل ذلك
- انه اختيارك

458
00:23:24,811 --> 00:23:26,502
"أعني أننا عالقون في "الهاوية

459
00:23:26,512 --> 00:23:27,637
حتى وجدنا طريق الخروج

460
00:23:27,647 --> 00:23:30,506
يمكن أن يكون يوما ويمكن أن يكون أسابيع

461
00:23:30,516 --> 00:23:32,542
لكن مهلا لا تتوتر

462
00:23:32,552 --> 00:23:35,211
- قد تكون بخير
- لن تكون

463
00:23:35,221 --> 00:23:37,080
أتعلم؟

464
00:23:37,090 --> 00:23:40,083
لقد كنت ضدك من قبل أيها الأحمق

465
00:23:40,093 --> 00:23:42,518
ربما أكثر قليلا بمهارة
ولكن أنت وأنا نعرف

466
00:23:42,528 --> 00:23:44,053
أنني حصلت على الحزام الأسود

467
00:23:44,063 --> 00:23:45,496
فهيا بنا

468
00:23:49,906 --> 00:23:51,492
المشكلة هي شعرك

469
00:23:51,503 --> 00:23:53,270
أعلم أنك تحاول إخفاء وجهك

470
00:23:53,281 --> 00:23:55,298
لكنه في الحقيقة يزيد الأمر سوءًا

471
00:23:55,308 --> 00:23:56,899
بجد، هل لاحظت من أي وقت مضى

472
00:23:56,909 --> 00:23:58,534
أن وجهك يشبه القدم؟

473
00:23:58,544 --> 00:24:00,103
إذا كانت القدمين لديها كآبة؟

474
00:24:00,113 --> 00:24:02,205
أعني بالتأكيد أنت عجوز قبل الأوان

475
00:24:02,215 --> 00:24:05,108
وهو من أعراض مرض
الزهايمر المبكر

476
00:24:05,118 --> 00:24:07,777
والمضحك ان أجدادك لديهم ذلك

477
00:24:07,787 --> 00:24:10,713
وسوف تحصل بالتأكيد عليه فأنت

478
00:24:10,723 --> 00:24:12,415
شيخوخة وجه القدم

479
00:24:12,425 --> 00:24:14,725
اللعنة

480
00:24:16,496 --> 00:24:19,864
هذا أمر لا جدوى منه
لا يمكنك أن تهرب مني

481
00:24:20,967 --> 00:24:23,134
لا يمكنك أن تأكلني

482
00:24:23,936 --> 00:24:26,337
لا يمكنك أن تشربني

483
00:24:27,273 --> 00:24:30,266
لا يمكنك أن تزعجني

484
00:24:30,276 --> 00:24:31,634
يا الله أنت فظيع جدا

485
00:24:31,644 --> 00:24:34,437
كان لدينا شيء سوف
وأنت قمت به

486
00:24:34,447 --> 00:24:36,272
إجماليا غير ضروري

487
00:24:36,282 --> 00:24:39,976
أنت مريض من السطحية والأشياء الصغيرة؟

488
00:24:39,986 --> 00:24:42,345
فهمتها

489
00:24:42,355 --> 00:24:44,213
الشيء هو أني بدأت من الخارج

490
00:24:44,223 --> 00:24:46,516
وأجتهد بطريقتي لآصل الي القلب

491
00:24:46,526 --> 00:24:50,119
جزء منك أحتفظ بسحر (جوليا)

492
00:24:50,129 --> 00:24:51,521
عندما كنت تستطيع أن تساعدها

493
00:24:51,531 --> 00:24:54,388
هذا هو ما وضعها على هذا الطريق

494
00:24:54,399 --> 00:24:58,758
جعلت أفضل صديق لك
يحصل على الاعتداء الجنسي

495
00:24:58,769 --> 00:25:01,321
ودعنا نتحدث عما حدث لـ (أليس)

496
00:25:01,332 --> 00:25:02,414
لقد دمرتها

497
00:25:02,425 --> 00:25:05,313
ولن تكون الفتاة نفسها كما كانت

498
00:25:05,324 --> 00:25:07,880
لقد قتلتها وهي لن تعود أبداً

499
00:25:07,891 --> 00:25:12,008
كم من الناس يضطرون لدفع
ثمن بطولاتك الخاصة؟

500
00:25:12,019 --> 00:25:13,578
توقف

501
00:25:13,589 --> 00:25:16,313
أنت على استعداد
لتدمير الجميع من حولك

502
00:25:16,324 --> 00:25:18,524
للعثور على شيء
يجعلك تشعر بخير

503
00:25:18,535 --> 00:25:20,782
لكنك لن تشعر بخير أبدًا

504
00:25:20,793 --> 00:25:23,553
لا توقف أنت تحاول أن تدخل رأسي

505
00:25:23,563 --> 00:25:25,029
(كوينتين)

506
00:25:26,619 --> 00:25:28,311
أنا رأسك

507
00:25:28,501 --> 00:25:31,402
أنت تعرف أنني على حق لأنني أنت

508
00:25:36,876 --> 00:25:41,137
- إلى السيد والسيدة
- (فومار)

509
00:25:41,147 --> 00:25:43,406
(فومار)

510
00:25:43,416 --> 00:25:44,982
في صحتك

511
00:25:46,109 --> 00:25:50,380
في ثقافتي المرأة
دائماً تشرب أولاً

512
00:25:50,390 --> 00:25:53,583
- أشربي النبيذ يا (مارجو)
- أنا لا أريد أن أشرب الخمر

513
00:25:53,593 --> 00:25:55,734
ما أردته هو أن تتعامل
مع هذا يا (إليوت)

514
00:25:55,752 --> 00:25:57,544
سوف تشعرين بتحسن إذا

515
00:25:57,555 --> 00:26:00,664
شربتي الخمر يا (مارجو)

516
00:26:12,211 --> 00:26:14,804
اذا

517
00:26:14,814 --> 00:26:17,243
هل تريدين ممارسة الجنس في العربة؟

518
00:26:17,254 --> 00:26:20,075
أم نمارس الجنس في الخارج؟

519
00:26:20,086 --> 00:26:24,213
- أو هل
- أنا لن أمارس الجنس معك

520
00:26:24,223 --> 00:26:27,683
أنت طفل مريض نفسيا

521
00:26:27,693 --> 00:26:29,260
أبدا

522
00:26:37,470 --> 00:26:39,629
إما أن أكون قد قتلته بغضبي

523
00:26:39,639 --> 00:26:41,063
ام خدرت نبيذه

524
00:26:41,073 --> 00:26:42,899
بعد التفكير

525
00:26:42,909 --> 00:26:44,708
- شككتي في
- لتفكر اذا

526
00:26:46,345 --> 00:26:50,773
لقد أمضيت ثلاثة أيام محبوسه معه

527
00:26:50,783 --> 00:26:53,009
نعم اعلم انه شيئ مقرف

528
00:26:53,019 --> 00:26:55,545
لكن لدينا مشكلة
ربما أكبر من ذلك بكثير

529
00:26:55,555 --> 00:26:57,219
من الجمال النائم هنا

530
00:26:57,230 --> 00:26:59,615
الجنيات تصل إلى شيء ما
في البساتين الشمالية

531
00:26:59,625 --> 00:27:01,584
قاموا بإجلاء القرويين منذ أسابيع

532
00:27:01,594 --> 00:27:03,753
ولم يتركوا اي إنسان منذ ذلك الحين

533
00:27:03,763 --> 00:27:07,123
ما عدا (ايس)
"جاء في طريقه من "لوريا

534
00:27:07,133 --> 00:27:09,192
ورأى بعض من الجنون الغريب

535
00:27:09,202 --> 00:27:11,727
الأنهار اصبحت حمراء
والضفادع اصبحت بثلاثة عيون

536
00:27:11,737 --> 00:27:14,664
وطفرة في النباتات
مستوى تشرنوبيل المقرف

537
00:27:14,674 --> 00:27:17,667
أعتقد أن الجنيات قد
تسمم النظام البيئي

538
00:27:17,677 --> 00:27:21,237
عظيم، الآن لا يمكن أن أكون غاضبة منك

539
00:27:21,247 --> 00:27:22,680
شكرا

540
00:27:22,691 --> 00:27:24,555
أعلم كنت أرغب في القتال أيضا

541
00:27:24,566 --> 00:27:26,843
بحيث يمكننا أن نصنعها
وعلى الجانب الآخر منها

542
00:27:26,853 --> 00:27:29,512
- يمكننا فقط
- أن نصبح انفسنا مرة أخرى؟

543
00:27:29,522 --> 00:27:31,514
من نحن الآن يا (اليوت)؟

544
00:27:31,524 --> 00:27:32,949
اعتدنا أن نكون سحرة

545
00:27:32,959 --> 00:27:35,685
بطريقة مذهلة ضخمة

546
00:27:35,695 --> 00:27:37,253
و الأن؟

547
00:27:37,263 --> 00:27:41,624
لدينا عمق وشخصية

548
00:27:41,634 --> 00:27:44,660
لنقرر سنجد انفسنا مرة أخرى

549
00:27:44,670 --> 00:27:46,963
بمجرد الانتهاء من إنقاذ (فلوري)

550
00:27:46,973 --> 00:27:48,272
حسنا؟

551
00:27:50,543 --> 00:27:52,034
نداء الواجب

552
00:27:52,044 --> 00:27:53,944
دعينا نذهب ونرى هذه البساتين

553
00:27:59,719 --> 00:28:02,253
و الذي

554
00:28:05,958 --> 00:28:08,092
لم تعد هنا

555
00:28:14,366 --> 00:28:16,292
لا يوجد شيء سينقذك

556
00:28:16,302 --> 00:28:17,660
لا (براكبليس)

557
00:28:17,670 --> 00:28:20,630
ليس (فيلوري) ليس السعي

558
00:28:20,640 --> 00:28:23,366
افعل ذلك فقط

559
00:28:23,376 --> 00:28:25,368
اقتل نفسك

560
00:28:25,378 --> 00:28:28,271
اجعله يتوقف

561
00:28:28,281 --> 00:28:30,181
أنت تعرف المخرج

562
00:28:40,861 --> 00:28:42,619
ايها الملك (كوينتين) لا تفعل

563
00:28:42,629 --> 00:28:44,754
كلا لم أكن
كنت فقط

564
00:28:44,764 --> 00:28:46,489
- اعتقدت أنني رأيت شيئا
- يا جلالتك

565
00:28:46,499 --> 00:28:49,192
إذا سمحتلي
أفهم ما تفكر فيه

566
00:28:49,202 --> 00:28:51,461
فكرت في ذلك أيضا

567
00:28:51,471 --> 00:28:55,064
على الرغم من أنني لم
أتحدث عن ذلك بالطبع

568
00:28:55,074 --> 00:28:56,833
لما لا؟

569
00:28:56,843 --> 00:29:00,870
أنت تعرف ما يعلمك
الآباء عن العواطف

570
00:29:00,880 --> 00:29:05,909
فيجب عليك احتوائها
ولا تتحدث عنها أبدًا

571
00:29:05,919 --> 00:29:09,646
وتحويلها إلى الخرائط
على سبيل المثال

572
00:29:09,656 --> 00:29:11,915
حسنا يا (بنديكت)

573
00:29:11,925 --> 00:29:13,716
يجب أن نتحدث عن ذلك

574
00:29:13,726 --> 00:29:15,718
اعذرني يا سيدي ولكن أولا

575
00:29:15,728 --> 00:29:17,828
لماذا لا نبتعد عن حافة القارب؟

576
00:29:20,700 --> 00:29:24,327
بلى أنا لا أثق بنفسي حقاً الآن

577
00:29:24,337 --> 00:29:29,065
كما تعلم في الأيام الخوالي
عندما يجن البحارة

578
00:29:29,075 --> 00:29:30,567
يقوم الطاقم بربطهم بالسارية

579
00:29:30,577 --> 00:29:32,135
أليس هذا مضحك؟

580
00:29:32,145 --> 00:29:34,304
يا إلهي اربطني في الساري

581
00:29:37,750 --> 00:29:40,743
- كلا يا صاحب الجلالة
- لا افعلها

582
00:29:40,753 --> 00:29:43,379
أقسم لي بغض النظر عن ما أقول

583
00:29:43,389 --> 00:29:47,450
أنك لن تفكني حتى
نصل إلى (وايتسبير)

584
00:29:47,460 --> 00:29:50,954
حسنا لن افعل

585
00:29:50,964 --> 00:29:52,563
شكرا لك

586
00:30:20,226 --> 00:30:22,126
لقد نجحت

587
00:30:23,997 --> 00:30:26,556
شكرا لكي

588
00:31:16,282 --> 00:31:19,809
أرى ان النقل قد نجح

589
00:31:19,819 --> 00:31:23,012
لا يزال صغيرا أستطيع أن أشعر
بذلك لكني سأقوم بتطويره

590
00:31:23,022 --> 00:31:25,381
آمل أن تكوني حذرة

591
00:31:25,391 --> 00:31:28,217
سأفعل

592
00:31:28,227 --> 00:31:32,221
أنت تعرفين أن إصلاح نظارتي

593
00:31:32,231 --> 00:31:34,457
لن يصلحني

594
00:31:34,467 --> 00:31:36,359
لكنهم يصنعون كل هذا

595
00:31:36,369 --> 00:31:38,703
بقعة سوداء واحدة أقل غزارة

596
00:31:45,978 --> 00:31:47,978
رائحتها مثل مملكة الجن

597
00:31:49,515 --> 00:31:51,307
نحن الآن في الشمال

598
00:31:51,317 --> 00:31:54,143
يجب أن يكون المناخ باردًا
وجافًا وليس حارًا ورطبًا

599
00:31:54,153 --> 00:31:56,679
أنهم مثل نفحات الرطوبة

600
00:31:56,689 --> 00:32:00,249
كل هذا الكوكتيل والاستحمام

601
00:32:00,259 --> 00:32:02,585
كما تعلم هذا الأمر
كما لو كانوا خائفين

602
00:32:02,595 --> 00:32:05,463
ليجف (فيلوري) أو شيء ما

603
00:32:07,533 --> 00:32:09,633
يا إلهي

604
00:32:11,104 --> 00:32:14,030
اللعناء يبدأون الاستصلاح

605
00:32:14,040 --> 00:32:16,666
إنهم يحولون مملكتنا
إلى حمام بخار فطري

606
00:32:16,676 --> 00:32:18,501
- هذا لا يبشر بالخير
- كلا

607
00:32:18,511 --> 00:32:19,977
بالطبع لا

608
00:32:22,181 --> 00:32:24,707
هذا الفطر تحرك للتو

609
00:32:24,717 --> 00:32:26,917
- حقا؟
- أيجب أن أقتلعه؟

610
00:32:29,422 --> 00:32:30,847
أنا سأفعلها

611
00:32:30,857 --> 00:32:32,523
(مارجو) لا تفعلي

612
00:32:45,538 --> 00:32:47,972
إنه جنين الجن

613
00:32:49,075 --> 00:32:51,401
- حقا؟
- أنهم البيض يا (ايل)

614
00:32:51,411 --> 00:32:52,802
أعني حقا؟

615
00:32:52,812 --> 00:32:54,637
الجنيات ليست مجرد مستصلحات

616
00:32:54,647 --> 00:32:56,873
إنهم ينمون جيشا

617
00:32:56,883 --> 00:32:58,215
اللعنة

618
00:33:00,030 --> 00:33:03,091
أعتقد أن هذه الجنيات في الواقع
مؤهلة لتكون شريرات كبيرة

619
00:33:03,101 --> 00:33:04,959
أعني فكري في كل هذا الجنون

620
00:33:04,969 --> 00:33:06,294
لقد أبقونا مشغولين مع

621
00:33:06,304 --> 00:33:10,298
ديدان الأرض وسبيكة ملتوية
يافعة ومني السلاحف

622
00:33:10,308 --> 00:33:13,234
هذا كله مجرد تجميد بطريقة غريبة

623
00:33:13,244 --> 00:33:16,404
على عجينة من المؤامرات

624
00:33:16,414 --> 00:33:19,774
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا
هذا غزو واسع النطاق

625
00:33:19,784 --> 00:33:22,310
نحن بحاجة إلى خطة أكبر
من مجرد اغتيال الملكة

626
00:33:22,320 --> 00:33:25,980
نحتاج نحتاج نحتاج
نحتاج نحتاج

627
00:33:25,990 --> 00:33:28,958
(مارجو)؟

628
00:33:30,628 --> 00:33:33,088
(مارجو)؟

629
00:33:33,098 --> 00:33:34,923
خطف الرهائن له تأثير ايجابي

630
00:33:34,933 --> 00:33:37,625
- لا تسأل أسئلة هيا هيا
- ما هذا؟

631
00:33:37,635 --> 00:33:39,802
هيا هيا

632
00:33:51,048 --> 00:33:53,040
إنه القذر أليس كذلك؟

633
00:33:53,050 --> 00:33:55,075
تخيل أنك عالق على
قارب مع هذا الشيء

634
00:33:55,085 --> 00:33:56,410
هل حاولت أن تشتت انتباهه؟

635
00:33:56,420 --> 00:33:59,646
لسبب ما تفكيري كان
في طيور النورس

636
00:33:59,656 --> 00:34:01,115
أتساءل إذا كان ذلك بسبب
أنني كنت مع طيور النورس؟

637
00:34:01,415 --> 00:34:01,350
من فضلك يكفي هذا

638
00:34:01,360 --> 00:34:03,785
أنا آسفة لآني مررت المفتاح لك

639
00:34:03,795 --> 00:34:05,287
اعتقدت حقا أنك تستطيع التعامل معه

640
00:34:05,297 --> 00:34:07,122
ها انا ذا أتعامل معه

641
00:34:07,132 --> 00:34:10,125
كلا انت بخير

642
00:34:10,135 --> 00:34:12,427
أتمنى أن نفكر في ربط أنفسنا

643
00:34:12,437 --> 00:34:14,796
في اليوم الأول عندما
مررناها بشكل عشوائي

644
00:34:14,806 --> 00:34:16,765
فقد قتل ثلاثة منا بشكل سريع

645
00:34:16,775 --> 00:34:18,500
"أطلق عليه "الثلاثاء الدامي

646
00:34:18,510 --> 00:34:20,602
اكتشفنا أنه يؤثر على
بعض الأشخاص على الفور

647
00:34:20,612 --> 00:34:23,345
ويستغرق الأمر وقتًا طويلاً مع الآخرين

648
00:34:25,851 --> 00:34:29,177
أتريد مني أن أخذ المفتاح لفترة من الوقت؟
وأعطيك بعض الراحة؟

649
00:34:29,187 --> 00:34:31,046
لا

650
00:34:31,056 --> 00:34:33,615
أنا لا أثق بك
لتمريره لشخص آخر

651
00:34:33,625 --> 00:34:35,951
وأنا أحتاجه

652
00:34:35,961 --> 00:34:38,020
- لرحلتي
- حسنا

653
00:34:38,030 --> 00:34:40,222
كن الشهيد المعذب

654
00:34:40,232 --> 00:34:41,957
المفاتيح لا تجعلك تعانين فقط

655
00:34:41,967 --> 00:34:44,026
فهم يساعدون في بعض الأحيان أيضا

656
00:34:44,036 --> 00:34:47,296
كما هو حال ثقوب المفاتيح
والقرف من هذا القبيل

657
00:34:47,306 --> 00:34:48,797
ثقب المفتاح مثل

658
00:34:48,807 --> 00:34:52,401
كما هو الحال في الجدران أو الساعات

659
00:34:52,411 --> 00:34:54,569
لا تسأليني كيف يعمل

660
00:34:54,579 --> 00:34:56,905
إذن أين تذهب ثقوب المفاتيح؟

661
00:34:56,915 --> 00:35:00,676
إلى الأرض أو هولاندا
أو في أي مكان

662
00:35:00,686 --> 00:35:02,886
انتظر هل أنت جاد؟

663
00:35:08,384 --> 00:35:09,728
توقفي ماذا تفعلين؟

664
00:35:09,739 --> 00:35:11,467
لقد علقت هنا في (فليوري)
طوال هذا الوقت

665
00:35:11,478 --> 00:35:12,788
عندما كان بإمكاني العودة إلى البيت؟

666
00:35:12,798 --> 00:35:15,390
مهلا يا (بوبي) توقفي

667
00:35:15,400 --> 00:35:17,993
كلا يا (بوبي) توقفي

668
00:35:18,003 --> 00:35:20,429
(بوبي)

669
00:35:20,439 --> 00:35:22,631
قلت لك يجب أن تقتل نفسك

670
00:35:25,510 --> 00:35:27,277
حسنا

671
00:35:29,939 --> 00:35:33,002
حسنا لدينا مشكلة واحدة فقط

672
00:35:34,213 --> 00:35:35,943
لا تزالين بحاجة إلى معاشرة زوجك

673
00:35:35,953 --> 00:35:38,153
لا تقلق سوف أتصرف

674
00:35:42,927 --> 00:35:47,254
دعنا فقط نقول ان (ايس)
كان على حق في جزء الضفادع

675
00:35:47,264 --> 00:35:50,491
- لديهم ثلاث عيون؟
- لا حبيبي

676
00:35:50,501 --> 00:35:52,334
لديهم أنياب

677
00:35:58,842 --> 00:36:01,769
شيء ما عض قضيبي

678
00:36:01,779 --> 00:36:03,837
مبروك يا بني
لقد مارست الجنس

679
00:36:03,847 --> 00:36:05,739
المرة الأولى دائما مؤلمة

680
00:36:05,749 --> 00:36:08,008
كل تلك الأسنان التي لديهم هناك

681
00:36:08,018 --> 00:36:11,645
لكنك كنت مذهلاً

682
00:36:11,655 --> 00:36:13,847
ماذا؟

683
00:36:13,857 --> 00:36:15,557
لقد استمتعت بالمشاهدة

684
00:36:17,127 --> 00:36:19,486
أتريد أن نفعلها مرة أخرى؟

685
00:36:21,699 --> 00:36:23,724
(بنديكت)

686
00:36:26,670 --> 00:36:29,196
(بنديكت) ساعدني

687
00:36:29,206 --> 00:36:30,944
- صاحب الجلالة؟
- يا الهي يا (بنديكت)

688
00:36:30,955 --> 00:36:33,218
- حسنا فكني
- قلت لي يا سيدي ألا أفعل حتى

689
00:36:33,229 --> 00:36:35,703
كلا هيا ارجوك
حسنا انظر

690
00:36:35,713 --> 00:36:37,271
أنا لا أحاول أن أقتل نفسي

691
00:36:37,281 --> 00:36:39,173
(بوبي) أخذت المفتاح وتحاول

692
00:36:39,183 --> 00:36:40,708
استخدامه للعودة إلى الأرض

693
00:36:40,718 --> 00:36:42,576
حسنًا فقط اذهب للعثور عليها بنفسك

694
00:36:42,586 --> 00:36:45,179
ومهما فعلت لا تدعها تغادر بالمفتاح

695
00:36:45,189 --> 00:36:46,421
نعم يا صاحب الجلالة

696
00:36:48,192 --> 00:36:49,625
يا الهي

697
00:36:53,063 --> 00:36:54,655
كلا توقفي

698
00:37:06,143 --> 00:37:08,944
- هل حصلت عليه؟
- أنا آسف يا صاحب الجلالة

699
00:37:10,848 --> 00:37:13,007
لقد فشلت

700
00:37:13,017 --> 00:37:15,250
حسنا لا بأس

701
00:37:16,320 --> 00:37:18,120
سنحصل على المفتاح بطريقة ما

702
00:37:25,996 --> 00:37:27,562
(بنديكت)

703
00:37:30,868 --> 00:37:33,260
مهلا يا (بنديكت)

704
00:37:33,270 --> 00:37:35,162
قف يا (بنديكت) كلا أسمعني

705
00:37:35,172 --> 00:37:38,866
أيا كان ما يقوله لك لتفعله
لا تفعل ذلك

706
00:37:38,876 --> 00:37:41,235
انا اسف

707
00:37:41,245 --> 00:37:42,577
(بنديكت) لا

708
00:37:53,857 --> 00:37:56,191
لذيذ

709
00:38:09,378 --> 00:38:11,338
# طالما أعرف كيف أحب؟ #

710
00:38:12,024 --> 00:38:13,882
# أنا أعلم أنني سأبقى على قيد الحياة #

711
00:38:13,892 --> 00:38:15,751
# لقد عشت كل حياتي لأحيا #

712
00:38:15,761 --> 00:38:17,853
# لقد حصلت على كل حبي للعطاء #

713
00:38:17,863 --> 00:38:21,523
# وسأبقى على قيد الحياة ، مهلا #

714
00:38:21,533 --> 00:38:23,180
(بيني) ماذا هناك؟

715
00:38:23,199 --> 00:38:25,180
- فقط اقول وداعا
- ماذا؟

716
00:38:25,537 --> 00:38:27,516
وداعا؟
إلى أين تذهب؟

717
00:38:27,527 --> 00:38:28,919
سأبتعد فقط

718
00:38:28,930 --> 00:38:31,022
تبتعد انتظر

719
00:38:31,410 --> 00:38:34,576
اللعنة ، أنا أكره هذا الشيء
أنا لا أفهم

720
00:38:34,587 --> 00:38:36,371
هل هذا بسبب ما حدث مع (كيدي)؟

721
00:38:36,382 --> 00:38:37,740
- لا
- حسنا

722
00:38:37,750 --> 00:38:39,108
هل لأننا نقلنا؟

723
00:38:39,118 --> 00:38:41,260
كلا، أنا سأذهب

724
00:38:41,271 --> 00:38:43,012
انتظر، أيمكنك أن تتحدث معي؟

725
00:38:43,022 --> 00:38:45,547
أتعرفين اننا بالكاد نعرف بعضنا البعض

726
00:38:45,557 --> 00:38:48,417
لا تتصرفين فجأة وكأنك
تهتمين بمغادرتي

727
00:38:48,427 --> 00:38:49,621
أنا لا أصطنع ذلك

728
00:38:49,632 --> 00:38:52,699
انا اهتم حقا ولا أريد أن أراك تذهب
أنا لا أريد أن أراك تستسلم

729
00:38:52,710 --> 00:38:55,036
- استسلم؟
- بلى

730
00:38:55,047 --> 00:38:59,241
أنتي الشخص الذي كان لديه
السحر وتخليتي عنه

731
00:38:59,252 --> 00:39:02,112
ما هي خططتك؟ أتعودين إلى كلية الحقوق؟

732
00:39:02,123 --> 00:39:03,998
العيش بدون موارد مالية؟

733
00:39:04,009 --> 00:39:06,602
في الواقع كلا
خطتي كانت تستغرق خمس دقائق

734
00:39:06,612 --> 00:39:08,932
وأحاول أن أتذكر
كيف كانت الحياة

735
00:39:08,943 --> 00:39:11,302
بدون إله أو مسعي

736
00:39:11,313 --> 00:39:13,175
أو يضايقني بعض الحمقى الميتين

737
00:39:13,185 --> 00:39:14,810
وأنا لا أعرف ، بصراحة أبعد من ذلك

738
00:39:14,820 --> 00:39:16,211
فهذا ليس من شأنك

739
00:39:16,221 --> 00:39:18,981
لأنه ليس لديك شيء أبعد من ذلك

740
00:39:25,197 --> 00:39:27,230
(بيني) يريد أن يقول وداعا

741
00:39:28,967 --> 00:39:33,195
- هل سترحل؟
- لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن

742
00:39:33,205 --> 00:39:36,973
لا أستطيع أن أكون شبحًا طول حياتي، حسنًا؟

743
00:39:40,946 --> 00:39:44,173
لماذا لا أصنع لك جسدًا جديدًا؟

744
00:39:44,183 --> 00:39:45,916
مثلما فعل لي (ماياكوفسكي)

745
00:40:04,069 --> 00:40:05,861
وظيفة اضافية

746
00:40:05,871 --> 00:40:08,630
التخلص مني انه رائع

747
00:40:08,640 --> 00:40:10,545
هل هذا مجرد حلم؟

748
00:40:10,556 --> 00:40:13,516
في ذلك الوقت سقطت من شجرة
عندما كان عمرك 12 سنة

749
00:40:13,811 --> 00:40:18,240
عظام ذراعك ألتأمت
في ستة أسابيع قليلة

750
00:40:18,250 --> 00:40:20,751
كيف لم تخافي من المرتفعات؟

751
00:40:26,024 --> 00:40:27,758
أنا لست العظام

752
00:40:28,994 --> 00:40:31,128
أنا الرعب

753
00:40:32,531 --> 00:40:35,691
أنا أحب كيفية أستمرارك في المحاولة

754
00:40:35,701 --> 00:40:42,231
وتحاولين وتحاولين

755
00:40:48,881 --> 00:40:50,406
لم اكن اضربه

756
00:40:50,416 --> 00:40:51,740
هذا الصعب منذ الرجل المحترق

757
00:40:51,750 --> 00:40:54,751
أين هو؟ إلى اين ذهب؟

758
00:40:56,255 --> 00:40:58,021
لماذا الرائحة مثل الشواء؟

759
00:41:01,551 --> 00:41:04,411
(بنديكت) مات وأفضل سيناريو

760
00:41:04,430 --> 00:41:05,949
التنين يتغوط المفتاح
في قاع المحيط

761
00:41:05,960 --> 00:41:08,023
- (كوينتن)
- لا تتحدثين معي

762
00:41:08,033 --> 00:41:10,058
- من فضلك أعني ذلك
- حسنا

763
00:41:10,068 --> 00:41:11,825
فقط شيء واحد

764
00:41:11,836 --> 00:41:13,729
وأقسم أنني لن أتحدث معك مجددًا

765
00:41:13,739 --> 00:41:14,863
ماذا؟

766
00:41:14,873 --> 00:41:16,932
التنانين لا تتغوط

767
00:41:16,942 --> 00:41:18,901
حسنا حقيقة رائعة وممتعة شكرا

768
00:41:18,911 --> 00:41:20,636
لا أحد يعرف بالضبط كيف يفعلها

769
00:41:20,646 --> 00:41:23,305
ولكن ما يبتلعه يذهب إلى مكان آخر

770
00:41:23,315 --> 00:41:24,940
أنهم حراس البوابة، أتعلم؟

771
00:41:24,950 --> 00:41:26,708
انهم لا يضعونك في البوابات

772
00:41:26,718 --> 00:41:28,710
أنهم البوابات

773
00:41:28,720 --> 00:41:32,114
لذا فأفضل سيناريو واقعي

774
00:41:32,124 --> 00:41:34,883
المفتاح ذهب إلى العالم السفلي

775
00:41:34,893 --> 00:41:37,394
يا إلهي

776
00:41:44,403 --> 00:41:45,961
إذا كنت هنا فأنا أمارس

777
00:41:45,971 --> 00:41:48,363
منح العظام
ربط العظام

778
00:41:48,373 --> 00:41:50,165
الخطوة الأولى لبناء هيئة جديدة

779
00:41:50,175 --> 00:41:54,937
أعلم أنك لا تستطيعين رؤيتي لكني هنا

780
00:41:54,947 --> 00:41:56,513
شكرا لمساعدتي

781
00:42:01,820 --> 00:42:03,212
(أليس)؟

782
00:42:04,590 --> 00:42:06,748
(أليس) هل انتي بخير؟
(أليس)؟

783
00:42:06,758 --> 00:42:09,651
يا الهي (أليس) (أليس)

784
00:42:09,661 --> 00:42:12,855
يا الهي
هذا ... أين ؟

785
00:42:12,865 --> 00:42:14,623
(أليس)

786
00:42:17,870 --> 00:42:21,964
حسنا  حسنا يا الهي هيا

787
00:42:21,974 --> 00:42:25,375
هيا على شخص ما
سماع هذا ارجوكم

788
00:42:30,282 --> 00:42:32,774
# طالما أعرف كيف أحب؟ #

789
00:42:32,784 --> 00:42:34,476
# أنا أعلم أنني سأبقى على قيد الحياة #

790
00:42:34,486 --> 00:42:36,445
# لقد حصلت على كل حياتي لأعيش؟ #

791
00:42:36,455 --> 00:42:38,580
# لقد حصلت على كل حبي للعطاء #
# وسأبقى على قيد الحياة #

792
00:42:38,580 --> 00:42:43,580
تمت الترجمة بواسطة
د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger