1
00:00:06,300 --> 00:00:07,800
"سابقا في "السحرة

2
00:00:07,800 --> 00:00:10,900
لا يوجد سحر يعني عدم وجود
مزيد من حكام الأرض الاغبياء

3
00:00:10,900 --> 00:00:12,700
وأحصل على مملكتي

4
00:00:12,800 --> 00:00:16,300
سوف نطارد كل من يريد الاستعباد

5
00:00:16,300 --> 00:00:19,600
وشنقهم من أحشاءهم

6
00:00:21,000 --> 00:00:22,700
ماذا يجب أن تفعل (جين) مع الوحش؟

7
00:00:22,700 --> 00:00:24,800
أعطتها (إمبر) القدرة على
إنشاء حلقة زمنية

8
00:00:24,800 --> 00:00:26,300
حلقة زمنية

9
00:00:26,300 --> 00:00:28,100
حتى الآن كل الحلقات تؤدي إلى موتك

10
00:00:28,100 --> 00:00:30,100
كم مرة مت؟ -
39 -

11
00:00:30,100 --> 00:00:32,200
(أليس) من الخط الزمني 23

12
00:00:32,200 --> 00:00:34,400
كانت الناجية الوحيدة من الوحش

13
00:00:34,400 --> 00:00:36,700
نحن بحاجة للتحدث معها -
حسنا لا يمكنك ذلك -

14
00:00:36,700 --> 00:00:38,300
حسنا، ماذا عن (تيسلا فليكشن)؟

15
00:00:38,300 --> 00:00:40,900
أنا من خط زمني آخر
ليس لدينا سوى دقيقتين

16
00:00:40,900 --> 00:00:42,800
ظننت أنني لن أراك مجددًا

17
00:00:42,800 --> 00:00:44,400
إن الوحش قد مزقك

18
00:00:44,400 --> 00:00:46,700
قطعة ورا قطعة
ولكن ليس فقط جسدك

19
00:00:46,700 --> 00:00:48,600
ولكن ظلك أيضا، كل شيء

20
00:00:48,600 --> 00:00:51,600
أنا أعاني من التحول الجنسي إلى مذؤوب

21
00:00:51,600 --> 00:00:52,600
إنه قابل للشفاء تمامًا

22
00:00:52,600 --> 00:00:56,100
لا يوجد علاج حقيقي -
الرصاصة الفضية -

23
00:00:56,100 --> 00:00:57,900
هؤلاء هم طلابي إنهم في حاجة

24
00:00:57,900 --> 00:00:59,400
إلي (رايمان ألترا)

25
00:00:59,400 --> 00:01:02,300
لا أحد غيرك يمكن أن يكون على
بعد 20 قدم من الانفجار

26
00:01:03,500 --> 00:01:06,100
سيقتل أي أحد بما في
ذلك الوحش الخاص بك

27
00:01:07,000 --> 00:01:09,300
لذا هل تريدين أن تخبريني
أين وصلتي مع شريكك؟

28
00:01:09,300 --> 00:01:10,300
(فيلوري)

29
00:01:10,300 --> 00:01:12,400
إذا شم رائحتك مرة أخرى فإنه لن يظهر

30
00:01:12,400 --> 00:01:13,900
إذا كنتي تريدينه

31
00:01:13,900 --> 00:01:15,800
قد يكون عليكي فقط
المخاطرة بخسارة قاعدتك

32
00:01:15,800 --> 00:01:19,400
أنتي ورفاقك في المسعي
للحصول على سبعة مفاتيح؟

33
00:01:19,400 --> 00:01:20,500
فعلا

34
00:01:20,500 --> 00:01:22,300
لدينا واحد من تلك المفاتيح
في عالم (الجن)

35
00:01:22,300 --> 00:01:24,500
بدون المفتاح ينهار كل شيء

36
00:01:24,500 --> 00:01:26,800
ولهذا السبب لا يمكننا أن نقدمه لك

37
00:01:27,500 --> 00:01:30,700
لا أعرف ما الذي
يفكرون به بهذا الأنف

38
00:01:30,700 --> 00:01:32,200
وهذه ليست أسناني

39
00:01:32,200 --> 00:01:35,400
و 1000 هلال ذهبي فيلوريان
فقط من أجلنا؟

40
00:01:35,400 --> 00:01:37,400
(تيك) وضيع سوف تكون سقطته

41
00:01:37,400 --> 00:01:39,600
سأقتله -
من ستقتل؟ -

42
00:01:39,600 --> 00:01:41,100
هذا الـ (ديك) ، (ديك بيكويك)

43
00:01:41,100 --> 00:01:43,200
توغلك إلى غرفة العرش

44
00:01:43,200 --> 00:01:45,000
وضع هذا الرخيصة انذار أحمر

45
00:01:45,000 --> 00:01:46,400
أنحن أيضا؟

46
00:01:46,400 --> 00:01:48,300
أنتم ملوك وملكات (فيلوري)

47
00:01:48,300 --> 00:01:49,800
لذلك كنتم تهديدا لحكمه

48
00:01:49,800 --> 00:01:52,300
حسنًا كان (جوش)
لم أرى وجهه هناك

49
00:01:52,300 --> 00:01:55,100
كان أشبه بالمدرس البديل فلم يحسب

50
00:01:55,200 --> 00:01:57,400
وصلتنا الأخبار
أرسلت (جوليا) أرنب

51
00:01:57,400 --> 00:02:00,400
على ما يبدو هي وملكة (الجن)
في حالة جيدة الآن

52
00:02:00,400 --> 00:02:02,000
ماذا؟

53
00:02:02,000 --> 00:02:03,700
انتظر على الأرض

54
00:02:03,700 --> 00:02:06,800
(الجنيات) هم عبيد
وملكة (الجن) تكون

55
00:02:06,800 --> 00:02:10,200
شخص جيد نوع من؟ -
أتعرفين؟ -

56
00:02:10,200 --> 00:02:11,600
العاهرة اللعينة

57
00:02:11,600 --> 00:02:13,300
أنها محقة عن (إيج ماك موفين)

58
00:02:13,300 --> 00:02:16,700
يا شباب نحتاج إلى مساعدة تلك اللعينة
للحصول على المفتاح السادس

59
00:02:16,700 --> 00:02:19,600
لسوء الحظ إنها مفيدة كقمل الشعر

60
00:02:19,600 --> 00:02:21,900
صحيح وهذا هو السبب في
أننا ينبغي أن نتحدث مع (جوليا)

61
00:02:21,900 --> 00:02:24,900
وأعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك شخصيا -
عذرا لكننا جميعا مطلوبون -

62
00:02:24,900 --> 00:02:28,000
و (تيك) متواجد في الدورية
حول شجرة المدخل

63
00:02:28,000 --> 00:02:30,700
لماذا لا نرسل واحداً منا؟
سيكون من الأسهل اختراقه

64
00:02:30,700 --> 00:02:31,900
أنا سأفعلها -
لا يمكنك -

65
00:02:31,900 --> 00:02:33,900
(تيك) يريد رأسك
يقول أن لديه الحق هناك

66
00:02:33,900 --> 00:02:36,800
هل جربتم لحوم (فيلوري)؟

67
00:02:36,800 --> 00:02:39,500
طعمها ليس مثل الحصان

68
00:02:44,300 --> 00:02:45,300
ماذا؟

69
00:02:45,300 --> 00:02:47,300
اللعنة

70
00:02:47,800 --> 00:02:49,400
أنا

71
00:02:49,700 --> 00:02:51,700
أنا متزن جدا مع كل هذا

72
00:02:51,700 --> 00:02:53,800
حسنًا عليك سماع ذلك

73
00:02:53,800 --> 00:02:56,300
الكثير من (ماك أليسترس) ماتوا
لكن (إيرين) لا تزال هناك

74
00:02:56,400 --> 00:02:58,000
وأنا لا أعرف ماذا ستفعل

75
00:02:58,000 --> 00:03:00,500
الاستعباد أو القتل الجماعي

76
00:03:00,500 --> 00:03:04,500
ومع ذلك رائحة الروائح الزهرية هنا

77
00:03:04,900 --> 00:03:06,300
سحر تنظيف (لوسير)

78
00:03:06,300 --> 00:03:08,800
في المرة القادمة جرِّبي
كمية أقل من ماء الورد

79
00:03:09,200 --> 00:03:11,900
أي فكرة حول كيفية التعامل مع (ايرين)

80
00:03:11,900 --> 00:03:14,200
من دون شك ستريد ممتلكاتها؟

81
00:03:14,200 --> 00:03:16,600
حسنًا يجب أن تجدها أولاً

82
00:03:16,600 --> 00:03:18,800
هل أخرجتي عينيها؟

83
00:03:18,800 --> 00:03:20,000
لا

84
00:03:20,200 --> 00:03:22,900
استبدلت كل الحراسة والدروع
المحيطة بـ (بركبيلس)

85
00:03:22,900 --> 00:03:25,100
ماذا فعلتي؟ بنفسك؟

86
00:03:25,200 --> 00:03:26,600
هذا مستحيل

87
00:03:26,600 --> 00:03:28,300
يبدو أن هذا هو ما يمكنني القيام به الآن

88
00:03:28,300 --> 00:03:29,800
سحري يكبر

89
00:03:29,800 --> 00:03:32,700
ربما لأنني ساعدت في
تحرير كل تلك (الجنيات)

90
00:03:33,800 --> 00:03:36,300
هذه منطقتي الجديدة

91
00:03:36,300 --> 00:03:37,800
أنا أيضًا

92
00:03:37,800 --> 00:03:40,600
انظر، المدرسة لك مرة أخرى
إذا كنت تريدها

93
00:03:40,700 --> 00:03:42,800
إدرك ذلك

94
00:03:46,400 --> 00:03:48,000
كيف حالكم

95
00:03:48,900 --> 00:03:52,000
اذن ملكة (الجن) لا تستطيع
أن تعطينا المفتاح السادس

96
00:03:52,000 --> 00:03:54,500
سوف ينهار عالم (الجن) بدونه

97
00:03:54,500 --> 00:03:58,200
حسنا هذا غير متوقع

98
00:03:58,200 --> 00:04:00,900
بصراحة انتهت تعليماتي
في الحديث إلى (جوليا)

99
00:04:00,900 --> 00:04:04,100
إذن ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

100
00:04:08,400 --> 00:04:11,200
كيف انتهى بنا الأمر في هذا المكان؟

101
00:04:11,200 --> 00:04:13,100
نحن داخل (تيسلا فليكشن)

102
00:04:13,100 --> 00:04:14,200
هل هذه سيارة؟

103
00:04:14,200 --> 00:04:16,800
جهاز يتيح لك التواصل
عبر الخطوط الزمنية

104
00:04:16,800 --> 00:04:19,700
مثل تبادل الأكوان البديلة؟

105
00:04:19,700 --> 00:04:22,500
نعم مثل تبادل الأكوان البديلة

106
00:04:22,500 --> 00:04:24,500
لا تلمس أي شيء -
حسنا -

107
00:04:24,500 --> 00:04:26,700
مشاكل التناقض المعتادة؟

108
00:04:26,700 --> 00:04:28,600
شخص يفعل هذا ليسحبنا إلى الداخل

109
00:04:28,600 --> 00:04:30,300
نحن بحاجة فقط لمعرفة من هو

110
00:04:33,300 --> 00:04:36,000
الحمد لله لقد نجحت

111
00:04:37,200 --> 00:04:43,200
قام بالترجمة
د. احمد عبدالسلام
Captian_Tiger

112
00:04:43,200 --> 00:04:47,200
(السحرة)

113
00:04:47,300 --> 00:04:50,400
مرايا الأكوان المقدسة لباتمان

114
00:04:50,400 --> 00:04:52,000
هذا انا

115
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
مثل أنك انا

116
00:04:54,000 --> 00:04:56,100
حسنا قم بتهدئة نفسك
أنا من خط زمني مختلف

117
00:04:56,100 --> 00:04:57,800
أنتم في (تيسلا فليكشن)
لدينا فقط

118
00:04:57,800 --> 00:04:59,400
دقيقتين
نحن نعرف القواعد

119
00:04:59,400 --> 00:05:02,200
حسنا بالتاكيد لقد سحبتي (أليس)
إلى واحدة من هذه من قبل

120
00:05:02,200 --> 00:05:03,900
انتظر هل أنت من نفس الخط الزمني؟

121
00:05:03,900 --> 00:05:05,400
هذا صحيح انظروا
نحن بحاجة لمساعدتكم

122
00:05:05,400 --> 00:05:07,400
يوجد هذا الوحش هنا
يقتل السحرة

123
00:05:07,400 --> 00:05:09,200
نحن ندعوه (الوحش) -
12أصبع؟ -

124
00:05:09,200 --> 00:05:10,400
سحابة من الفراشات حول وجهه؟

125
00:05:10,400 --> 00:05:13,400
نعم فقد حاولت أن أطلب من الناس
أن يطلقوا عليه (ماثرا) ولم يلتزموا

126
00:05:13,400 --> 00:05:16,700
هنا لا يمكن أن نتوقع أن يوافق الجميع
على كلاسيكيات (كايجو)

127
00:05:16,700 --> 00:05:18,500
حسناً يا شباب دقيقتان صحيح؟

128
00:05:18,500 --> 00:05:20,700
صحيح المشكلة هي أن السحر اختفى

129
00:05:20,700 --> 00:05:22,600
هؤلاء السباكين ظهروا يوم واحد ثم

130
00:05:22,600 --> 00:05:23,800
أغلقوها مثل الصنبور

131
00:05:24,500 --> 00:05:27,000
هنا ايضا ولكن يا رفاق
ألديكم أي فكرة عن السبب؟

132
00:05:27,100 --> 00:05:28,900
لا يوجد دليل ما عدا المشكلة

133
00:05:28,900 --> 00:05:30,800
فقدنا السحر لكن (الوحش) لم يفقده

134
00:05:30,800 --> 00:05:32,200
فجأة لا يمكن ايقافه

135
00:05:32,200 --> 00:05:34,800
أنا لا أفهم

136
00:05:34,800 --> 00:05:38,100
اذن فقد ذهب السحر
ولكن كيف لا يزال لديه؟

137
00:05:38,100 --> 00:05:39,600
يا صاح أنا لا أعرف

138
00:05:39,600 --> 00:05:41,700
ربما له علاقة بهذا
المفتاح حول عنقه

139
00:05:41,700 --> 00:05:43,200
انتظر، أي مفتاح؟

140
00:05:43,200 --> 00:05:44,700
كبير هكذا

141
00:05:44,700 --> 00:05:46,900
الإشاعة أنه يعطيه مشاهد من المستقبل

142
00:05:46,900 --> 00:05:49,300
مشاهد من المستقبل
لا شيء من مفاتيحنا يفعل ذلك

143
00:05:49,300 --> 00:05:50,900
(جوليا) في الخط الزمني الخاص بي

144
00:05:50,900 --> 00:05:52,800
كانت أفضل طلاب (بركبيلس) على الاطلاق

145
00:05:52,800 --> 00:05:54,200
حتى تم قتلك بشكل فظيع

146
00:05:54,200 --> 00:05:56,000
ولكن بمساعدتكم

147
00:05:56,000 --> 00:05:57,700
قد تكون فرصة لنواجه (ماثرا)

148
00:05:57,700 --> 00:06:00,400
(جوش) حسنا فأنت أنا

149
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
لا جدال في هذا

150
00:06:02,500 --> 00:06:04,800
يا إلهي من فضلكم
عليكم أن تجدوا طريقة للعودة إلى هنا

151
00:06:04,800 --> 00:06:06,300
هذه هي أكثر ساعاتنا المأساوية

152
00:06:06,400 --> 00:06:09,400
ساعدونا يا (جوليا) أنتي و (جوش)
فأنتم أملنا الوحيد

153
00:06:15,100 --> 00:06:17,400
نهاية "حرب النجوم" اشارة؟

154
00:06:17,400 --> 00:06:19,800
كان يعرف حقا كيف يصل لي
فنحن أمله الجديد

155
00:06:19,900 --> 00:06:22,100
كل ما أقوله هو
هل يمكننا حتى الوثوق به؟

156
00:06:22,100 --> 00:06:24,900
بالطبع يمكننا الوثوق به أنه انا

157
00:06:24,900 --> 00:06:26,900
كنت سأعرف إذا كنت أكذب

158
00:06:26,900 --> 00:06:29,800
لقد قلتي انه لا يمكننا الحصول على
المفتاح السادس ثم مشاهد من المستقبل؟

159
00:06:29,800 --> 00:06:31,600
يجب أن يكون هذا هو السابع

160
00:06:31,600 --> 00:06:33,200
هل يوجد سبب لفعل ذلك بالترتيب؟

161
00:06:33,200 --> 00:06:34,500
انا لا اعرف

162
00:06:34,500 --> 00:06:36,400
حتى الآن الكتاب أخبرنا أين نذهب

163
00:06:36,400 --> 00:06:38,900
حصلنا على المفتاح
ثم أعطانا الكتاب دليل

164
00:06:38,900 --> 00:06:42,200
مكان العثور على التالي -
حسنا ربما هذه المرة نحن نقلبها -

165
00:06:42,200 --> 00:06:44,100
فقد كان السعي الرئيسي هو مهمة (كيو)

166
00:06:44,100 --> 00:06:46,200
لقد كنت أحاول معرفة سحري الخاص

167
00:06:46,200 --> 00:06:48,900
اسمع أقول إننا نعيد
هذه المشكلة إليه

168
00:06:48,900 --> 00:06:51,000
ونرى ما سيقوله هو والآخرون عن ذلك

169
00:06:51,000 --> 00:06:53,700
حسناً لكنني سأعترف بحرية
أنني كنت متحمس

170
00:06:53,700 --> 00:06:56,300
لفكرة مغامرة (جوش وجوليا) المنفردة

171
00:06:56,300 --> 00:06:57,600
آسفة

172
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
ما الذي قد يطلقه علينا مندوبي الشحن؟

173
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
(جوش)؟ أو (جوليا)؟

174
00:07:01,700 --> 00:07:04,700
أترين لا يمكن حتى أن أقول
أنني قمت بتبديل الأحرف الأولى

175
00:07:04,700 --> 00:07:05,900
كلا

176
00:07:12,200 --> 00:07:14,300
أين البوابة؟

177
00:07:14,600 --> 00:07:16,700
ماذا حدث؟

178
00:07:16,700 --> 00:07:19,300
أرسلنا (مفتاح الوقت) إلى المختبر

179
00:07:19,300 --> 00:07:21,900
أنه ليس مختبرنا

180
00:07:21,900 --> 00:07:23,100
هذا المكان حطام

181
00:07:23,100 --> 00:07:26,000
اللعنة كان هذا سريعًا

182
00:07:27,300 --> 00:07:29,300
نحن في الخط الزمني 23

183
00:07:29,300 --> 00:07:31,100
تصرف

184
00:07:31,900 --> 00:07:33,500
هذا لا معنى له

185
00:07:33,500 --> 00:07:35,200
كان على المفتاح أن يأخذنا إلى (فيلوري)

186
00:07:35,200 --> 00:07:37,500
قرر فقط أن يعيدنا إلى هنا؟

187
00:07:37,500 --> 00:07:39,000
ما هي القواعد؟

188
00:07:39,000 --> 00:07:41,600
يهزمني فأنهم غير مناسبين بشكل غريب

189
00:07:41,600 --> 00:07:44,700
أظن أن لدينا بعض المشاكل
لرعايتهم في الخط الزمني 23

190
00:07:44,700 --> 00:07:46,400
ربما المفتاح ذا صلة

191
00:07:46,400 --> 00:07:48,500
لقد نجحوا انهم هنا

192
00:07:52,100 --> 00:07:53,300
(مارينا)؟

193
00:07:53,300 --> 00:07:54,800
يا الهي

194
00:07:54,800 --> 00:07:56,700
انتظر هل تعرفها؟

195
00:07:56,700 --> 00:07:59,300
بالطبع لقد كانت تسبقني بسنة

196
00:07:59,300 --> 00:08:01,100
فقد كانت مثيرة

197
00:08:01,100 --> 00:08:03,800
حسنا أنا أعرفك من شهرتك

198
00:08:03,900 --> 00:08:06,200
لكن كيف تعرفيني؟

199
00:08:06,200 --> 00:08:07,900
ألا اعرفك هنا؟

200
00:08:07,900 --> 00:08:09,300
لا

201
00:08:09,300 --> 00:08:10,800
ذهبتي إلى (براكبيلس)

202
00:08:10,800 --> 00:08:12,700
أنا ساحرة التحوط نحن لا نختلط

203
00:08:12,800 --> 00:08:15,200
ما الذي حدث في خطك الزمني؟

204
00:08:15,200 --> 00:08:18,400
لم أذهب إلى (براكبيلس)

205
00:08:18,400 --> 00:08:20,500
لذلك أصبحنا أصدقاء

206
00:08:20,500 --> 00:08:21,900
أصدقاء؟

207
00:08:21,900 --> 00:08:23,700
هذا لا يبدو أنه انا

208
00:08:23,700 --> 00:08:25,400
انتظري ألم تذهبي إلى (بركبيلس)؟

209
00:08:25,400 --> 00:08:28,400
هذا مثل (هيرمايني جرانجر) لم تدخل (هوجورتس)
[شخصية اساسية في قصص هاري بوتر]

210
00:08:28,400 --> 00:08:30,200
هذا الخط الزمني البديل غريب

211
00:08:30,200 --> 00:08:31,300
حدثني عنه

212
00:08:31,300 --> 00:08:34,200
لماذا لا نذهب لمكان أكثر أمانا؟
فيمكننا التحدث عن كل هذا

213
00:08:35,800 --> 00:08:39,900
لم يكن شكل هذا المكان هكذا
منذ عامي الأول

214
00:08:39,900 --> 00:08:42,300
يا رفاق ألديكم أي فكرة
لماذا ذهب السحر هنا؟

215
00:08:42,300 --> 00:08:44,200
ليس لدينا فكرة فماذا عنكم؟

216
00:08:45,500 --> 00:08:47,100
الاله قتل بواسطة الانسان

217
00:08:47,200 --> 00:08:48,900
الآلهة القديمة أعتبرت ذلك كأنه عقاب

218
00:08:48,900 --> 00:08:51,300
مجموعة من المشاكل بحجم جبل (أوليمبوس)

219
00:08:51,300 --> 00:08:54,000
وخروج السحر هنا
كان بداية النهاية بالنسبة لنا

220
00:08:54,000 --> 00:08:55,800
بدأ (الوحش) بقتل السحرة

221
00:08:55,800 --> 00:08:57,700
أولا (بركبيلس)
ثم ساحرات التحويط

222
00:08:57,800 --> 00:09:00,000
لذلك انضممنا إلى القوات من أجل البقاء

223
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
انتظر إذا كان (الوحش) يقتل السحرة

224
00:09:03,000 --> 00:09:05,900
هل (بركبيلس) حقا المكان الأكثر
أمانا بالنسبة لنا للتسكع؟

225
00:09:05,900 --> 00:09:08,000
لم تكن هنا منذ المجزرة الأولى

226
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
نعتقد أن الجميع ماتوا

227
00:09:09,600 --> 00:09:11,800
لقد عدلنا ما تبقى من المكان

228
00:09:11,800 --> 00:09:14,500
نبحث عن طريقة لهزيمة
هذا (الوحش) ذو وجه الفراشات

229
00:09:14,500 --> 00:09:16,300
هكذا وجدنا (تيسلا فليكشن)

230
00:09:16,300 --> 00:09:17,700
وبطارية لتشغيله

231
00:09:17,700 --> 00:09:19,300
وهذه السترة الجميلة

232
00:09:19,300 --> 00:09:21,600
ليست سحرية ولكن قد تكون كذلك

233
00:09:21,600 --> 00:09:26,000
مهلا بالتحدث عن السحر
فلدينا بعض الأخبار العظيمة

234
00:09:26,000 --> 00:09:27,500
(جوليا) تستطيع

235
00:09:27,500 --> 00:09:30,000
أن تقول لكم عن هذا بنفسها

236
00:09:30,000 --> 00:09:32,200
إنها ليست حتى أخبار عظيمة

237
00:09:32,200 --> 00:09:34,000
لا أعرف لماذا قلت ذلك

238
00:09:34,000 --> 00:09:36,500
هل (الوحش) الخاص بك
لديه مفتاح ما؟

239
00:09:38,400 --> 00:09:39,500
نحن في حاجة إليه

240
00:09:39,500 --> 00:09:41,800
أنت تساعدينا على قتل (الوحش) الخاص بنا

241
00:09:42,500 --> 00:09:44,300
ويصبح المفتاح لك

242
00:09:44,300 --> 00:09:45,500
اتفقنا

243
00:09:46,500 --> 00:09:48,500
دعونا نحتفل

244
00:09:48,500 --> 00:09:50,400
ايتها المرأة القوية

245
00:09:51,400 --> 00:09:53,100
اذن (مارينا)، هاه؟

246
00:09:53,100 --> 00:09:55,000
أتعرف أنها كانت محبوبتي دائما

247
00:09:55,000 --> 00:09:56,200
اعرف

248
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
صحيح

249
00:09:59,200 --> 00:10:00,600
مهلا ماذا حدث للنظارة؟

250
00:10:00,600 --> 00:10:02,400
الليزك

251
00:10:02,400 --> 00:10:05,100
كما تعلم لقد كنت دائما
خائفا جدا من القيام بذلك

252
00:10:05,100 --> 00:10:07,500
أنت شجاع يا (جوش)

253
00:10:07,500 --> 00:10:09,400
لقد مريت ببعض المشاكل

254
00:10:09,400 --> 00:10:10,700
أخبرني

255
00:10:10,700 --> 00:10:13,900
تحولت استراحة الربيع
في (فيلوري) إلى مجزرة

256
00:10:13,900 --> 00:10:17,200
انتهى بي الأمر عالقا -
عالق في (هولاندا) وأنا أيضا -

257
00:10:17,200 --> 00:10:19,700
إذا لم يظهر الأطفال الجسديون
لا أعرف كم من الوقت

258
00:10:19,700 --> 00:10:21,500
لم يظهر لي أحد على الإطلاق

259
00:10:21,800 --> 00:10:23,300
ألم يخرج أحد؟

260
00:10:23,300 --> 00:10:26,700
البعض خرج
لقد نسوني فقط

261
00:10:28,700 --> 00:10:31,000
اذن رجعت مصممًا على
عدم الحاجة إلى أي شخص

262
00:10:31,000 --> 00:10:34,300
سأكون ذئب وحيد
شجاع ، بطولي ، منفرد

263
00:10:34,300 --> 00:10:37,500
حصلت على الليزك ووجدت هذه السترة
الجميلة وغيرت حياتي السيئة

264
00:10:37,500 --> 00:10:38,900
رائع

265
00:10:38,900 --> 00:10:41,500
هل هذا يشبه عندما حصلنا على
قبعة (كانجول) في المدرسة المتوسطة

266
00:10:41,500 --> 00:10:43,400
واعتقدت أن كل شيء سيكون مختلفًا؟

267
00:10:43,500 --> 00:10:45,600
لا الأمر ليس كذلك على الإطلاق

268
00:10:45,600 --> 00:10:47,200
رائع

269
00:10:47,200 --> 00:10:48,600
ملهم

270
00:10:52,100 --> 00:10:53,500
هل

271
00:10:53,500 --> 00:10:56,500
هل خدرتني؟

272
00:11:02,300 --> 00:11:04,700
تصبحوا على خير

273
00:11:09,100 --> 00:11:11,100
ماذا حدث؟

274
00:11:11,100 --> 00:11:13,400
ما هذا المقيدين به بحق الجحيم؟

275
00:11:13,400 --> 00:11:14,900
كانت هذه البروفيسور (سندرلاند)

276
00:11:15,000 --> 00:11:17,300
أتمنى أن أخذ المزيد من الدروس معها

277
00:11:17,300 --> 00:11:19,000
لماذا نحن مقيدين؟

278
00:11:19,000 --> 00:11:22,000
لأنه ليس لدينا طريقة
لوقف هجمات (الوحش)

279
00:11:22,000 --> 00:11:23,400
حتى الآن

280
00:11:23,400 --> 00:11:25,100
سوف نعطيكم له

281
00:11:25,100 --> 00:11:27,200
هذا جنون

282
00:11:27,200 --> 00:11:28,500
لا يمكنكم الوثوق بـ (الوحش)

283
00:11:28,500 --> 00:11:31,200
ما الذي يجعلك تعتقدين
أنه سيقوم بالاتفاق بدلاً من قتلك؟

284
00:11:31,200 --> 00:11:32,500
أنتي

285
00:11:32,600 --> 00:11:35,800
عندما ظهر هنا بمفتاحه
ويقتل كل شخص

286
00:11:35,900 --> 00:11:38,000
ظل يسألك عنك

287
00:11:38,200 --> 00:11:40,000
لا أفهم ظننت أنني ميتة هنا

288
00:11:40,000 --> 00:11:42,700
فعلا أنتي كذلك، لقد كان هذا مربك جدًا

289
00:11:42,700 --> 00:11:44,500
لذلك ربما شخص بوجه مليئ بالفراشات

290
00:11:44,500 --> 00:11:47,000
ليس في أفضل مكان نفسيا

291
00:11:47,000 --> 00:11:49,100
لكنها أعطتني فكرة

292
00:11:49,100 --> 00:11:50,400
أعطي (الوحش) ما يريده

293
00:11:50,500 --> 00:11:54,200
(جوليا) من خط زمن بديل
في مقابل أن نكون وحدنا

294
00:11:54,200 --> 00:11:55,700
وماذا عني؟

295
00:11:55,700 --> 00:11:56,800
اسف يا (اخي)

296
00:11:56,800 --> 00:11:58,700
أنت (سيدريك ديجوري) في هذه القصة
[شخصية في قصص هاري بوتر]

297
00:11:58,700 --> 00:12:01,400
على الأقل مات بشكل مثير

298
00:12:01,400 --> 00:12:04,500
يجب أن يكون (الوحش) هنا قريبا
يمكنه الشعور بالسحر

299
00:12:04,500 --> 00:12:06,500
لا توجد طريقة تجعله
يخطئ (تيسلا فليكشن)

300
00:12:06,500 --> 00:12:09,100
لديكي حل آخر

301
00:12:09,100 --> 00:12:10,500
في خطنا الزمني

302
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
قتلنا (الوحش) باستخدام تعويذة

303
00:12:12,500 --> 00:12:13,800
(رايمان ألترا)

304
00:12:13,800 --> 00:12:16,100
نعم لقد سمعت بذلك

305
00:12:16,100 --> 00:12:18,600
ألا تحتاج قوة بمستوى الالهه
لتلقي التعويذة؟

306
00:12:32,600 --> 00:12:35,100
نعم أفعليها أنتي

307
00:12:48,000 --> 00:12:49,600
اعتنى أيضًا بصداعك النصفي

308
00:12:49,600 --> 00:12:51,700
وإدمان التدخين، على الرحب والسعة

309
00:12:51,800 --> 00:12:53,500
كيف فعلتي -
قصة طويلة -

310
00:12:53,500 --> 00:12:55,300
تصرف

311
00:12:55,300 --> 00:12:57,100
تمهل يا راعي البقر

312
00:12:57,100 --> 00:12:59,100
أعدك بإنه حقيقي

313
00:12:59,100 --> 00:13:02,700
ويمكننا استخدامه لوقف (الوحش)
مرة واحدة للأبد

314
00:13:02,700 --> 00:13:04,300
فماذا تقولون؟

315
00:13:07,800 --> 00:13:09,800
ألديك تعويذة (راي مان) هذه؟

316
00:13:09,800 --> 00:13:12,500
(دين فوج) سيعرف أين يجده
إذا كان لا يزال على قيد الحياة

317
00:13:12,500 --> 00:13:14,100
لا يزال على قيد الحياة

318
00:13:14,100 --> 00:13:17,700
ليس بالضبط المربي الأصلي
الذي كان في السابق

319
00:13:17,700 --> 00:13:19,600
نوع من أزمة أفيون متحرك

320
00:13:19,600 --> 00:13:22,500
سوف آخذك إليه

321
00:13:22,600 --> 00:13:26,000
لكن (جوش) رهينة لنا حتى نعود

322
00:13:26,500 --> 00:13:28,500
استمتع بقصص مبادلة البلوغ

323
00:13:28,500 --> 00:13:30,700
أنهم نفس القصص

324
00:13:33,600 --> 00:13:35,800
إذن أنتي و(دين فوج)
على علاقة جيدة هنا؟

325
00:13:35,800 --> 00:13:37,400
أعني أنه طردني من (براكبيلس)

326
00:13:37,400 --> 00:13:39,400
لكنه تقرب لي قليلا منذ ذلك الحين

327
00:13:39,400 --> 00:13:41,700
لا يوجد شيء مثل مشاهدة
جميع طلابك وأصدقائك

328
00:13:41,700 --> 00:13:44,600
يقتلون من مخلوق من عالم آخر لينفتح لك

329
00:13:45,300 --> 00:13:48,100
كيف تعرفتي عليه؟ اعتقدت أنكي
لم تذهبي إلى (بركبيلس)

330
00:13:48,100 --> 00:13:49,700
انه موضوع معقد

331
00:13:49,800 --> 00:13:51,700
لقد نمتي معه -
كلا، ماذا؟ -

332
00:13:51,700 --> 00:13:54,700
حسنا، أتدافعين بحزم؟

333
00:13:54,700 --> 00:13:56,600
انه ليس بهذا السوء في السرير

334
00:13:56,600 --> 00:13:58,000
حسنا

335
00:13:58,000 --> 00:14:00,200
بالمناسبة

336
00:14:00,500 --> 00:14:02,800
ماذا بيننا أنا وانتي في خطك الزمني؟

337
00:14:02,800 --> 00:14:04,900
أنا أشعر ببعض التوتر الغريب نوعا ما

338
00:14:04,900 --> 00:14:08,500
هل نحن مرحين؟ -
كما قلت كنا أصدقاء -

339
00:14:09,700 --> 00:14:11,600
لم يكن دائما ممتع

340
00:14:11,700 --> 00:14:13,100
دخلنا في معركة كبيرة

341
00:14:13,200 --> 00:14:16,800
ولكن في النهاية تخطينا ذلك نوعا ما

342
00:14:17,800 --> 00:14:19,500
هذا هو؟

343
00:14:20,300 --> 00:14:23,400
من وجهك
كنت أتوقع شيئا أكثر قليلا

344
00:14:23,400 --> 00:14:24,900
درامي

345
00:14:25,100 --> 00:14:27,600
آسفة على خيبة الأمل

346
00:14:27,600 --> 00:14:28,700
من هنا؟

347
00:14:39,900 --> 00:14:41,500
(مارينا)

348
00:14:41,500 --> 00:14:43,800
هيا

349
00:14:44,400 --> 00:14:47,600
لن أسرق أي شيء منك هذه المرة

350
00:14:50,200 --> 00:14:52,700
ماذا سرقتي مني آخر مرة؟

351
00:14:52,700 --> 00:14:55,900
لا شيء، فقط نسيت أن أقول أي شيء

352
00:14:55,900 --> 00:14:59,600
فقط لقد وجدت طالبًا قديمًا قد تعرفه، حسنًا؟

353
00:15:21,900 --> 00:15:23,400
ادخلوا

354
00:15:29,700 --> 00:15:31,700
الخط الزمني 40؟

355
00:15:32,700 --> 00:15:36,500
يجب أن أعيش من خلال 17 حياة اخرى
اكثر من السابقين

356
00:15:36,500 --> 00:15:38,800
ألا تتذكرهم كلهم؟

357
00:15:38,800 --> 00:15:40,700
فقط المرات التي مررت بها بالفعل

358
00:15:40,700 --> 00:15:43,200
اعتقدت 22 كان مروعا للغاية

359
00:15:43,200 --> 00:15:44,900
حتى هذا الاخير

360
00:15:48,200 --> 00:15:50,400
هل ذلك ضروري؟

361
00:15:50,400 --> 00:15:53,700
إذا كنت سأشهد 16 مرة
أخرى من هذه الاخفاقات

362
00:15:53,700 --> 00:15:56,100
حقا لا يهم ما أقوم به
هل سأفعل ذلك الآن؟

363
00:15:56,100 --> 00:15:57,600
كلا لا يهم

364
00:15:57,600 --> 00:16:00,700
إذن ماذا عن هذه التعويذة (رايمان ألترا)ا؟

365
00:16:00,800 --> 00:16:03,500
نعم (رايمان ألترا)

366
00:16:03,500 --> 00:16:05,700
صديقتي (بيجبي) كانت لديه ذلك

367
00:16:05,900 --> 00:16:07,800
لسوء الحظ فقد ماتت

368
00:16:07,800 --> 00:16:11,300
ذهب كل شيء إلى الاسوأ عندما مات السحر

369
00:16:11,300 --> 00:16:13,100
المخلوقات تم ضبطها

370
00:16:13,100 --> 00:16:15,900
قطعت لسرقة سحرها

371
00:16:15,900 --> 00:16:18,200
هذا الشيء الرديء

372
00:16:20,300 --> 00:16:23,900
لقد قتلت شيطاناً ذات مرة

373
00:16:23,900 --> 00:16:25,900
أنا لست فخور

374
00:16:26,200 --> 00:16:27,700
فقط أقول

375
00:16:28,200 --> 00:16:30,400
كنت قد نسيت
كيف يمكن أن يكون مسلي

376
00:16:30,400 --> 00:16:34,100
لن يضر أن تعرف أين احتفظ
(بيجبي) بها؟ التعويذة؟

377
00:16:34,100 --> 00:16:35,800
انا لا

378
00:16:35,800 --> 00:16:38,400
لكنك لست أول طالب
يستفسر عنها

379
00:16:38,400 --> 00:16:41,200
كان هناك هذا اللغز
الكامل الذي يمكنني تخطيه

380
00:16:41,300 --> 00:16:44,300
لكنني أرسلت اثنين من الطلاب لرؤيتها

381
00:16:44,300 --> 00:16:46,100
وماتوا

382
00:16:46,100 --> 00:16:47,900
يبدو أن يكون قليلا من الموضوع

383
00:16:47,900 --> 00:16:49,200
هناك أخبار جيدة

384
00:16:49,200 --> 00:16:51,200
أنظروا كانت وفاتهم

385
00:16:51,200 --> 00:16:55,800
حسنا تحطيم الأرض بشكل فظيع
أعني حقا فظيع

386
00:16:55,900 --> 00:16:58,300
لا أحب أن أفكر في الأمر
إذا استطعت المساعدة

387
00:16:58,300 --> 00:17:01,800
انتظر، فكيف تكون هذه اخبار ساره؟

388
00:17:02,700 --> 00:17:04,600
لأنهم أشباح يا عزيزي

389
00:17:04,600 --> 00:17:07,200
ما زالوا يطاردون المكتبة من اخر تحققتي

390
00:17:07,200 --> 00:17:08,800
عميق جدا في المداخن

391
00:17:08,900 --> 00:17:11,600
قد يتذكرون التعويذة

392
00:17:11,600 --> 00:17:15,200
لكن سأكون حذرا لو كنت أنت

393
00:17:16,100 --> 00:17:19,400
أشباح، حسنا يمكن أن تكون أشباح خطيرة

394
00:17:19,400 --> 00:17:20,800
بلى

395
00:17:21,400 --> 00:17:23,300
كيف يمكنك أن تفعل هذا بي يا رجل؟

396
00:17:23,300 --> 00:17:27,000
أنت أنا وأنا أنت، ونحن نحن

397
00:17:27,000 --> 00:17:28,600
لن أخون نفسي أبداً

398
00:17:28,600 --> 00:17:30,500
لم تمر ما مررت به

399
00:17:30,600 --> 00:17:32,400
نعم لدي خبرات باستثناء الليزك

400
00:17:32,400 --> 00:17:33,800
هناك أكثر من ذلك

401
00:17:33,800 --> 00:17:35,100
ايا كان

402
00:17:35,100 --> 00:17:36,500
أتعرف لقد ظننت أنك لطيف

403
00:17:36,500 --> 00:17:38,200
وشجاع

404
00:17:38,200 --> 00:17:41,700
وأعجبتني سترتك
لكن الآن أعتقد أنك وغد حقير

405
00:17:41,700 --> 00:17:43,900
لأن هذا يعني أنني وغد

406
00:17:43,900 --> 00:17:45,400
ماذا تتوقع؟

407
00:17:45,500 --> 00:17:47,400
أصدقائي تخلوا عني

408
00:17:47,700 --> 00:17:49,200
ربما كانوا على حق أيضا

409
00:17:49,200 --> 00:17:50,900
هل كنت ستخدرهم وتخدعهم أيضا؟

410
00:17:51,000 --> 00:17:52,200
لا

411
00:17:52,200 --> 00:17:54,000
ليس ما قد فعلته ولكن ما سأفعله

412
00:17:54,000 --> 00:17:55,900
كيف تعرف ماذا ستفعل؟

413
00:17:55,900 --> 00:17:57,000
التسريع؟

414
00:17:57,000 --> 00:17:58,700
ما هو التسريع؟

415
00:17:58,700 --> 00:18:01,600
لا أستطيع التفكير في الأمر
لا أريد كل دمائهم على يدي

416
00:18:01,600 --> 00:18:03,400
ما هو التسريع بحق الجحيم؟

417
00:18:03,400 --> 00:18:04,900
لا شيء تحتاج القلق منه

418
00:18:04,900 --> 00:18:06,700
فقط كن سعيدًا لأنك لم تدمر بالذئب

419
00:18:06,700 --> 00:18:09,900
دعنا نتحدث عن شيء آخر، حسنا؟
الآن أنا بحاجة إلى الأسبرين

420
00:18:16,500 --> 00:18:18,300
نعم فقد تعرضت المكتبة للنهب

421
00:18:18,300 --> 00:18:20,800
بعد أن أخذ الوحش معظم المدرسة

422
00:18:20,800 --> 00:18:23,100
بصراحة لقد نهبت معظمهم

423
00:18:23,100 --> 00:18:26,300
لكن لم أرى أي أشباح

424
00:18:29,800 --> 00:18:31,400
(اليوت) يا الهي

425
00:18:31,400 --> 00:18:33,600
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

426
00:18:33,600 --> 00:18:37,000
أعتقد أنني أعرف الطلاب
الذين ماتوا هنا

427
00:18:37,000 --> 00:18:39,600
(إليوت) و -
(مارجو)؟ -

428
00:18:42,100 --> 00:18:45,400
لقد أخبرتك أننا نحتاج
أن نحصل على اشيائنا معا يا (إليوت)

429
00:18:45,400 --> 00:18:48,200
لدي اشيائي مع بعضها

430
00:18:48,200 --> 00:18:51,400
لا أنت تتمسك بآرائك مع بعضها بالكاد

431
00:18:51,400 --> 00:18:53,500
هناك فرق

432
00:18:53,500 --> 00:18:56,500
لا تدع هذه (الجنية) الغبية
(بيجبي) تلعب في رأسك

433
00:18:56,600 --> 00:18:58,300
واطلقت علي (الخصب)

434
00:18:58,300 --> 00:19:01,400
وهو في الأساس مجرد
طريقة لطيفة لقول الكحول

435
00:19:01,400 --> 00:19:04,800
وقالت أنها لا أستطيع
التعامل مع التعويذة

436
00:19:04,800 --> 00:19:07,500
لماذا لا تثبت خطأها
وتساعدني، فما رأيك؟

437
00:19:07,500 --> 00:19:08,900
ماذا نفعل؟

438
00:19:08,900 --> 00:19:12,600
حسناً، قبل أن نتمكن من عمل
(راينمان) نحتاج إلى قوة

439
00:19:12,600 --> 00:19:14,600
هذه تعويذة تعاونية

440
00:19:14,600 --> 00:19:16,600
الآن إذا استطعنا جمع هذا معًا

441
00:19:16,600 --> 00:19:19,300
قد يعطينا فقط القوة الكافية لقتل (الوحش)

442
00:19:19,300 --> 00:19:22,000
وإذا أخطأنا

443
00:19:23,100 --> 00:19:26,000
لذا دعنا لا نلقيها بشكل خاطئ

444
00:19:27,100 --> 00:19:30,700
ماذا لو كانت (بيجبي) على حق؟ -
ماذا لو كنت في حالة سكر شديدة؟ -

445
00:19:30,800 --> 00:19:34,200
ماذا لو أخفقت؟

446
00:19:36,100 --> 00:19:38,300
أنت لن تخرج عني

447
00:19:38,300 --> 00:19:39,600
أخرج؟

448
00:19:39,600 --> 00:19:43,400
أود أن أقول جبان
ولكن دعنا نكون صادقين

449
00:19:43,400 --> 00:19:45,000
أيهما أكثر صرامة؟

450
00:19:45,000 --> 00:19:46,800
صنع الفارق

451
00:19:53,800 --> 00:19:57,000
يا الهي ، يا الهي

452
00:20:02,500 --> 00:20:05,600
لقد اخفقت ، لقد اخفقت
لقد اخفقت ، لقد اخفقت

453
00:20:05,600 --> 00:20:08,500
اه اه اه اه

454
00:20:13,100 --> 00:20:17,300
لقد أفسدت الأمر
لقد اخفقت ، لقد اخفقت

455
00:20:17,300 --> 00:20:18,900
لقد أفسدت الأمر

456
00:20:18,900 --> 00:20:20,400
لقد أفسدت الأمر

457
00:20:20,400 --> 00:20:22,000
لقد أفسدت الأمر

458
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
لقد أفسدت الأمر ، لقد اخفقت

459
00:20:24,100 --> 00:20:27,200
(بامبي)؟

460
00:20:27,200 --> 00:20:29,800
أين (بامبي) الخاص بي؟

461
00:20:29,800 --> 00:20:33,600
أين (بامبي) الخاص بي؟

462
00:20:39,400 --> 00:20:41,300
الجبناء

463
00:20:45,400 --> 00:20:46,700
ليس ممتعًا على الإطلاق

464
00:20:46,700 --> 00:20:48,600
من فضلك أخبريني
أنكي حصلتي على هذه التعويذة

465
00:20:48,600 --> 00:20:51,800
نعم فأنا أعتقد أنني أستطيع إخراجها

466
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
أعتقد أن أحدهم يتبعنا

467
00:20:57,000 --> 00:21:00,100
عندما أعطي الإشارة
ابقي بعيدة عن الطريق

468
00:21:00,100 --> 00:21:01,900
حسنا

469
00:21:04,300 --> 00:21:06,500
الآن -
هل هذه اشاراتك؟ -

470
00:21:10,400 --> 00:21:11,600
(بيني)؟

471
00:21:11,600 --> 00:21:13,800
(جوليا)

472
00:21:15,600 --> 00:21:17,800
اذا فهو أنتي

473
00:21:17,800 --> 00:21:21,500
انتي حقيقية

474
00:21:21,500 --> 00:21:23,500
انتي على قيد الحياة

475
00:21:27,700 --> 00:21:29,300
تمهل

476
00:21:29,300 --> 00:21:31,200
(جوليا) أنه أنا

477
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
نعم أنا أعلم -
يا الله فأنا أعرف -

478
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
أنا أعيش في حلم -
فقط دعني أقصر هذه الدائرة -

479
00:21:37,100 --> 00:21:38,700
إذا كنت تعتقد أنك تتبع اثنان من الغرباء

480
00:21:38,700 --> 00:21:41,400
ثم تقبيل واحدة منهم
فيعتبر سلوك الأحلام

481
00:21:41,400 --> 00:21:42,900
إنها ليست غريبة

482
00:21:42,900 --> 00:21:44,100
إنها رفيقة روحي

483
00:21:44,100 --> 00:21:45,700
يا إلهي

484
00:21:45,700 --> 00:21:47,200
انا

485
00:21:47,200 --> 00:21:51,300
أنا في الواقع لست (جوليا) التي تعرفها

486
00:21:52,600 --> 00:21:55,800
انظر أنا من خط زمني مختلف

487
00:21:55,800 --> 00:21:59,600
عندما السلوك الكوميدي
الرومانسي يقبض عليك

488
00:22:00,300 --> 00:22:01,900
أنا آسف لقد فكرت

489
00:22:01,900 --> 00:22:03,600
كلا، لا بأس

490
00:22:03,600 --> 00:22:05,800
عندما سمعت شائعة
بأن (الوحش) يبحث عنها

491
00:22:05,800 --> 00:22:07,200
على الرغم من موتها

492
00:22:07,200 --> 00:22:09,100
أنه جنون، لكني

493
00:22:09,300 --> 00:22:11,200
كان علي أن أرى

494
00:22:12,200 --> 00:22:14,000
انا اسفة

495
00:22:14,000 --> 00:22:15,100
كان غباء

496
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
(جوليا) يجب أن نذهب من هنا

497
00:22:16,700 --> 00:22:18,600
إلى أين تذهبون؟ -
لقتل (الوحش) -

498
00:22:18,600 --> 00:22:20,600
دعيني آتي معك -
حسناً انا آسفة يا صديقي -

499
00:22:20,600 --> 00:22:23,000
لكننا حصلنا على كل ما نحتاجه
لسنا في حاجة لأمتعة ضرورية

500
00:22:23,000 --> 00:22:24,800
أريد أن أقتل (الوحش) كما تريدين

501
00:22:25,800 --> 00:22:29,100
أنه مسافر يمكنه أن يساعدنا

502
00:22:30,800 --> 00:22:32,000
استدارة العين

503
00:22:40,500 --> 00:22:42,700
إنه يعمل يمكنني أن أشعر به

504
00:22:47,300 --> 00:22:49,700
انه مجرد الكثير من القطع المتحركة

505
00:22:51,700 --> 00:22:53,600
وبالتالي

506
00:22:54,400 --> 00:22:57,800
ماذا يحدث لي في خطك الزمني؟

507
00:22:57,800 --> 00:22:59,500
حسنا

508
00:23:00,800 --> 00:23:04,200
أنت نوعا ما في (العالم السفلي)

509
00:23:04,300 --> 00:23:06,200
غير جيد

510
00:23:06,600 --> 00:23:08,900
لست متأكدًا من أنك ميتًا من الناحية الفنية

511
00:23:08,900 --> 00:23:11,000
إذن في (العالم السفلي) ولكن لست ميتًا؟

512
00:23:11,000 --> 00:23:13,400
هذا يبدو أسوأ

513
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
الحقيقة هي

514
00:23:15,500 --> 00:23:18,500
كنت هناك لأنك فعلت شيئا بطوليا

515
00:23:19,200 --> 00:23:21,700
على عكس ذاتي البديل فهو وغد

516
00:23:22,100 --> 00:23:24,900
ربما تتعلق بقضايا احترام الذات

517
00:23:24,900 --> 00:23:27,400
وأظن أنه مذؤوب

518
00:23:27,400 --> 00:23:31,000
نعم يبدو أن لديكم شيئًا لتختبروه

519
00:23:31,800 --> 00:23:33,900
ها هو ياتي

520
00:23:35,600 --> 00:23:38,200
مهلا هل يمكنني أن أسألك لآخر مرة

521
00:23:38,200 --> 00:23:39,300
ما هو التسريع؟

522
00:23:39,400 --> 00:23:41,200
كلا لا يمكنك ذلك

523
00:23:41,300 --> 00:23:43,200
لا أريد التحدث عن مأساتي الخاصة

524
00:23:43,200 --> 00:23:46,900
إلا إذا كنت تريد مني أن أخرسك -
حسنا يا (جوش) الوغد -

525
00:23:46,900 --> 00:23:48,300
لا تطلع عليّ (جوش) الوغد

526
00:23:48,300 --> 00:23:50,200
إذاً لا تكون وغد يا (جوش)

527
00:23:50,200 --> 00:23:52,900
أنا لست وغدا
لقد كانت حياتي أصعب منك

528
00:23:52,900 --> 00:23:55,700
فعلا؟ ما الذي يجعلك على يقين من ذلك؟

529
00:23:55,900 --> 00:23:57,700
لأنك تخرج مع (جوليا)

530
00:23:57,700 --> 00:23:59,100
الرائعة

531
00:23:59,100 --> 00:24:02,200
وانا معي (مارينا)
التي تكون دنيئة طول الوقت

532
00:24:04,200 --> 00:24:05,800
إذن لماذا تخرج معها؟

533
00:24:05,800 --> 00:24:09,400
لأنه عندما تموت فلن أشعر بالسوء

534
00:24:09,900 --> 00:24:12,100
الحقيقة ربما تخلى أصدقائي عني

535
00:24:12,100 --> 00:24:13,800
أو ربما قمت بدفعهم بعيداً

536
00:24:13,800 --> 00:24:16,800
لأنه مهما كان هذا الشيء
الذي يلوح في الأفق

537
00:24:16,800 --> 00:24:19,900
لأنه على عكسي

538
00:24:20,300 --> 00:24:23,000
كنت غبيا بما فيه الكفاية
لضرب الفرخ بالذئب

539
00:24:33,400 --> 00:24:35,900
لا تناديني بـ (جوش) الوغد مرة أخرى

540
00:24:45,000 --> 00:24:46,400
رائع

541
00:24:53,100 --> 00:24:54,900
اللعنة أنه هنا

542
00:24:57,700 --> 00:24:59,800
آمل أن تكوني مستعدة

543
00:25:05,300 --> 00:25:06,400
(جوش) اذهب

544
00:25:06,400 --> 00:25:08,000
يجب أن يعيش (جوش) ليخبر قصتنا

545
00:25:11,800 --> 00:25:15,000
تراجع فأي شيء
في  حدود 20 قدم سيكون رمادا

546
00:25:21,700 --> 00:25:23,500
(جوليا)

547
00:25:24,300 --> 00:25:26,600
المفتاح لم يكذب

548
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
(كيو)؟

549
00:25:27,600 --> 00:25:29,200
اصبحت مريض قليلا من تقلبات المؤامرة

550
00:25:29,200 --> 00:25:30,800
ركزوا فنحن بحاجة للخروج من هنا

551
00:25:30,800 --> 00:25:32,600
يمكنني السفر
لكن لا يمكنني أخذ أي شخص معي

552
00:25:32,600 --> 00:25:34,500
لأن هذه الأشياء اللعينة
لا تعمل بدون السحر

553
00:25:34,500 --> 00:25:35,800
دعني اجرب

554
00:25:45,300 --> 00:25:47,700
(كوينتن) هو (الوحش)

555
00:25:47,700 --> 00:25:50,300
(كوينتن) هو (الوحش)؟

556
00:25:50,400 --> 00:25:53,200
كيف يكون (كوينتن) هو (الوحش)؟

557
00:25:53,200 --> 00:25:55,400
من هو (كوينتين) مرة أخرى؟

558
00:25:55,400 --> 00:25:57,400
أنه اللعين الذي أقنع (جوليا) الخاصة بي

559
00:25:57,400 --> 00:26:00,300
ليهربوا إلى (فيلوري)
في المقام الأول ثم تقتل

560
00:26:00,300 --> 00:26:02,500
نعم بواسطة (الوحش)

561
00:26:02,500 --> 00:26:05,500
إذن أترى لماذا هذا مربك؟

562
00:26:07,000 --> 00:26:08,800
لا يوجد أي معنى لذلك

563
00:26:08,800 --> 00:26:12,400
أخبرتنا (أليس) 23
أن (الوحش) قتل (كوينتن)

564
00:26:12,400 --> 00:26:15,900
وقالت إنه مزق ظله ودمره

565
00:26:15,900 --> 00:26:18,600
هل يبدو ان تدمر لأي واحد منكم؟

566
00:26:18,600 --> 00:26:20,900
نجا من ضربة مباشرة
من (رايمان ألترا)

567
00:26:20,900 --> 00:26:22,600
لم أكن أعتقد حتى أن ذلك ممكنا

568
00:26:22,600 --> 00:26:25,400
يجب أن يكون لديك الكثير
من القوة مثل الاله

569
00:26:25,400 --> 00:26:27,700
نحن في هذا القرف العميق

570
00:26:27,700 --> 00:26:31,600
ربما ينبغي لنا فقط البقاء هنا
في هذا الفرع من المكتبة

571
00:26:31,600 --> 00:26:34,300
يا (بيني) أين جميع أمناء المكتبة؟

572
00:26:34,400 --> 00:26:36,000
انا لا اعرف

573
00:26:36,000 --> 00:26:38,000
لقد كان فارغا عندما قدمت إلى هنا

574
00:26:38,000 --> 00:26:40,400
هذا هو المكان الأول الذي وجدته
عندما لم أتمكن من سماع (الوحش)

575
00:26:40,400 --> 00:26:41,900
الآن فهو أن (الوحش) وحش

576
00:26:42,000 --> 00:26:45,600
أو (الوحش) هو (كيو)
أو هل هناك وحش آخر؟

577
00:26:45,600 --> 00:26:48,600
أعتقد أننا نفتقد الي بعض
صفحات القصة هنا

578
00:26:48,600 --> 00:26:50,800
في مكان ما بين (كوينتين)
قتل بواسطة (الوحش)

579
00:26:50,800 --> 00:26:54,400
و (كوينتين) هو (الوحش)
فقط هو أكثر قوة

580
00:26:54,400 --> 00:26:56,600
أعرف من يجب أن نتحدث معه

581
00:26:56,600 --> 00:26:58,900
الشخص الذي حاول إعادة (كوينتين)

582
00:26:58,900 --> 00:27:02,900
هل أي منكم لديه
أي فكرة أين (أليس)؟

583
00:27:08,800 --> 00:27:11,500
هل هناك (أليس كوين) على هذا القارب؟

584
00:27:11,500 --> 00:27:12,800
المقصورة الأخرى

585
00:27:14,100 --> 00:27:15,500
شكرا

586
00:27:17,800 --> 00:27:20,000
كنت سأتخلى عن (كوينتن)

587
00:27:20,000 --> 00:27:22,400
مات وذهب ظله إلى (العالم السفلي)

588
00:27:22,400 --> 00:27:23,700
ولم أتمكن من الوصول إليه

589
00:27:23,700 --> 00:27:26,500
حتى جاء من خلال (تيسلا فليكشن)

590
00:27:26,600 --> 00:27:29,000
هذا يغير كل شيء

591
00:27:29,000 --> 00:27:32,500
رؤيته وصوته يقول أنه يحبني

592
00:27:34,100 --> 00:27:37,500
فقط مع العلم أنه كان هناك
فقط إذا كان بإمكاني إعادته

593
00:27:37,500 --> 00:27:39,100
إذن ماذا فعلتي؟

594
00:27:39,100 --> 00:27:41,000
هناك مخلوق في المستنقع الشمالي

595
00:27:41,000 --> 00:27:44,600
يمكن أن يعطيك أي شيء مقابل سعر

596
00:27:44,600 --> 00:27:48,900
ما طبيعة الصفقات التي نتحدث عنها
مع تلك المخلوقات الشريرة؟

597
00:27:48,900 --> 00:27:52,500
عندما أموت لن أذهب
إلى (العالم السفلي)

598
00:27:52,500 --> 00:27:54,700
الآن أنا أنتمي إليه

599
00:27:54,700 --> 00:27:57,000
إذن (هارفي وينشتاين) من النوع الشرير

600
00:27:57,800 --> 00:28:00,300
وماذا أعطاك؟

601
00:28:00,300 --> 00:28:03,600
القدرة على إعادة (كوينتين) بدون ظله

602
00:28:03,600 --> 00:28:06,400
شعرت بالحزن الشديد
وأعتقدت أنه ربما يمكننا فقط

603
00:28:06,400 --> 00:28:08,900
اصلاحها معا مرة واحدة لاعادته

604
00:28:09,800 --> 00:28:12,200
كان أكبر خطأ في حياتي

605
00:28:13,400 --> 00:28:15,700
بدون ظله، هو

606
00:28:15,700 --> 00:28:18,800
لم يكن (كوينتن) -
لا -

607
00:28:21,000 --> 00:28:23,600
أراد (فيلوري) لنفسه

608
00:28:23,600 --> 00:28:25,400
لذلك فهو قتل (الوحش)

609
00:28:25,400 --> 00:28:27,500
لكن هذا لم يكن كافيا

610
00:28:27,500 --> 00:28:30,300
لذلك وجد طريقة لقتل
(إمبر) وسرقة قوته

611
00:28:30,300 --> 00:28:32,700
ولكن لأنه قتل الاله

612
00:28:32,700 --> 00:28:35,400
أخذت الآلهة القديمة السحر بعيدا

613
00:28:35,400 --> 00:28:38,700
كان (كوينتين) لا يزال لديه
القوة التي سرقها من (إمبر)

614
00:28:39,900 --> 00:28:43,800
أخبرني بأنّ (فيلوري) كان
الشيء الوحيد الذي أحبّه حقا

615
00:28:44,700 --> 00:28:46,900
كان دائما يهرب اليه

616
00:28:46,900 --> 00:28:49,100
كان خائفا من السحر

617
00:28:49,900 --> 00:28:52,600
من أي ساحر قد يعيدها

618
00:28:52,600 --> 00:28:54,800
كل من يعارضه

619
00:28:55,300 --> 00:28:57,200
أخذ (فيلوري) منه

620
00:28:58,000 --> 00:29:01,200
والأصابع الستة والفراشات

621
00:29:01,200 --> 00:29:02,700
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

622
00:29:02,700 --> 00:29:04,200
انا لا اعرف

623
00:29:04,500 --> 00:29:08,700
أخبرني أنه في النهاية
أنه فهم (مارتن تشاتوين)

624
00:29:08,700 --> 00:29:13,200
أنه كان الوحيد الذي
يقدر (فيلوري) مثلما فعل

625
00:29:13,300 --> 00:29:15,100
انا اسفة

626
00:29:15,100 --> 00:29:18,700
لم أقصد أن يحدث أي من هذا
أنا فقط أنا أحب (كوينتن)

627
00:29:18,700 --> 00:29:21,400
وأردت رؤيته مرة أخرى

628
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
لا بأس

629
00:29:23,200 --> 00:29:25,900
كلا، ليس على ما يرام

630
00:29:25,900 --> 00:29:28,400
جميع أصدقائنا ماتوا بسببك

631
00:29:28,400 --> 00:29:30,500
بسبب ما فعلتيه

632
00:29:31,200 --> 00:29:33,600
بسبب ما فعلته

633
00:29:33,600 --> 00:29:35,900
كنت أنا و(كوينتين) نستخدم (تيسلا فليكشن)

634
00:29:35,900 --> 00:29:38,500
للتحدث معها

635
00:29:38,500 --> 00:29:41,100
وإذا لم يكن لدينا (أليس)
لم نكن أبدا نحاول

636
00:29:41,100 --> 00:29:42,500
لإعادتها إلى (كوينتن)

637
00:29:42,500 --> 00:29:44,300
ولن يحدث أي شيء من هذا

638
00:29:44,300 --> 00:29:47,100
تمهلوا، وقت السفر قد حان

639
00:29:47,100 --> 00:29:49,400
لأنك أعطيتها الأحزان

640
00:29:49,400 --> 00:29:51,900
فهو على نحو ما خطأك
أنها أحيت وحش مجنون

641
00:29:51,900 --> 00:29:54,800
الذي قتل الجميع وجعل السحر يختفي؟
أعني، نعم

642
00:29:54,800 --> 00:29:56,600
أظن أنه نوع ما يعتبر خطأك

643
00:29:56,600 --> 00:29:59,000
ولكنه غالبا بسبب هذه الشقراء
غريبة الاطوار ذات السبعة أصابع

644
00:29:59,000 --> 00:30:01,600
إذن لماذا أنتي على هذه السفينة على أي حال؟

645
00:30:01,600 --> 00:30:02,900
ما قصة كل تلك الأرانب؟

646
00:30:02,900 --> 00:30:05,300
هل تحاولين إرسال مجموعة
من الرسائل أو شيء ما؟

647
00:30:05,400 --> 00:30:07,600
لا، أنا أعمل معهم

648
00:30:07,600 --> 00:30:10,500
هم مهربين الفجل، وأنا

649
00:30:10,500 --> 00:30:14,500
أنا أحزم الصناديق فهو الشيء
الوحيد الذي لا يمكنهم فعله

650
00:30:15,400 --> 00:30:17,900
وهذه السفينة هي المكان الوحيد
الذي لا يستطيع (كوينتين) تتبعها

651
00:30:17,900 --> 00:30:20,200
حتى أتمكن من محاولة إصلاح خطأي

652
00:30:20,200 --> 00:30:21,300
كيف؟

653
00:30:21,300 --> 00:30:24,000
من خلال إيجاد سلاح لقتل (كوينتن)

654
00:30:24,000 --> 00:30:26,200
حسنا نحن الآن في مكان ما

655
00:30:34,100 --> 00:30:35,800
لقد وجدت هذا

656
00:30:40,800 --> 00:30:42,600
لا تسألوا كيف

657
00:30:48,100 --> 00:30:50,200
اسمحي لي أن أخمن
لقد سافرتي إلى الماضي

658
00:30:50,200 --> 00:30:52,100
وعقدت صفقة مع صانع السكين؟

659
00:30:56,500 --> 00:30:58,500
المشكلة الوحيدة هي

660
00:30:58,600 --> 00:31:01,000
ليس لدي ما يكفي من القوة للمسها

661
00:31:11,300 --> 00:31:12,700
أنا لدي

662
00:31:14,500 --> 00:31:16,900
سأخبر الكابتن (هوبز) أنني سأرحل

663
00:31:30,600 --> 00:31:33,400
وجدت بعض نبيذ الجزر

664
00:31:35,500 --> 00:31:37,100
(جوش) الآخر

665
00:31:37,100 --> 00:31:40,800
أخبرني أن شيئًا فظيعًا يحدث له

666
00:31:40,800 --> 00:31:43,600
شيء، كأنه مات

667
00:31:43,600 --> 00:31:46,400
نعم، ولكن

668
00:31:46,400 --> 00:31:48,100
سيحدث لي أيضا

669
00:31:48,100 --> 00:31:50,900
أيا كان الجحيم الذي سيحدث له

670
00:31:51,000 --> 00:31:53,900
فأنه لم يخبرني أبداً
لأنني لم أتجاوز ذلك الجزء أبداً

671
00:31:53,900 --> 00:31:56,700
يطلق عليه (التسريع)

672
00:31:56,700 --> 00:31:58,700
بسبب هذا غير المشؤوم

673
00:31:59,700 --> 00:32:03,200
وأخبرني أن التحول الجسدي
لمذؤوب ليس شيئ كبيرة

674
00:32:03,200 --> 00:32:05,500
هذا ما سمعته أنا ايضا

675
00:32:05,500 --> 00:32:09,600
اتضح إنه يقتل الناس

676
00:32:09,600 --> 00:32:12,400
لذلك

677
00:32:12,400 --> 00:32:16,700
إذا اكتشفت أنني قد أتحول
إلى وحش وأقتل الجميع

678
00:32:16,700 --> 00:32:18,900
كنت سأهرب بعيدا

679
00:32:20,700 --> 00:32:23,900
لبسبب ما كنت بالقرب من (جوليا)
عندما يحدث ذلك

680
00:32:23,900 --> 00:32:26,300
سأقتلك بنفسي يا (جوش) الوغد

681
00:32:36,400 --> 00:32:39,100
لا يمكننا فعل ذلك -
لكنه يعمل بشكل كامل -

682
00:32:39,100 --> 00:32:40,900
نحن ندخل ونلقي (أليس) إلى (الوحش)

683
00:32:40,900 --> 00:32:42,500
وعندما يمضغ أحشاءها

684
00:32:42,600 --> 00:32:45,200
(بيني) يتسلل خلفك
وأنتي تطعنين (كيو) من الخلف

685
00:32:45,200 --> 00:32:47,500
(مارينا) لن أستخدم (أليس) كطعم

686
00:32:47,500 --> 00:32:50,500
لما لا؟ أعني
لقد سمعتها فكل هذا خطؤها

687
00:32:50,500 --> 00:32:53,200
إنها تريد إصلاح ما أفسدته

688
00:32:53,200 --> 00:32:56,700
هناك عدة طرق للقيام بذلك
بدون التضحية بحياتها حسنا؟

689
00:32:56,700 --> 00:32:59,800
هل أقدامك باردة لأن (الوحش)
في هيئة صديقك المفضل

690
00:32:59,800 --> 00:33:02,200
الرجل الأبيض المتواضع؟

691
00:33:02,200 --> 00:33:03,800
لا ليس كذلك

692
00:33:03,800 --> 00:33:05,900
لأن الناس قد ماتوا بالفعل
في هذا الخط الزمني

693
00:33:05,900 --> 00:33:07,400
في الأساس كل شخص أعرفه

694
00:33:07,400 --> 00:33:11,200
هم ميتون بسبب فتاة قصيرة
شقراء ومجنونة، وأظنكم كذلك

695
00:33:11,200 --> 00:33:14,600
لكن لماذا تهتمين بهذا؟
أنتي فقط تريدين مفتاحك الغبي

696
00:33:21,600 --> 00:33:26,000
حاولت قتل الاله
مرة واحدة بمساعدة صديق

697
00:33:26,000 --> 00:33:27,500
أنتي

698
00:33:29,300 --> 00:33:31,800
استخدمتك كطعم لجذبه

699
00:33:32,300 --> 00:33:35,500
وعندما لم أستطع العودة في
الوقت المناسب قام بقتلك

700
00:33:36,700 --> 00:33:39,800
أنا أخفقت وأنتي توفيتي

701
00:33:41,000 --> 00:33:43,600
وكان ذلك فظيعًا

702
00:33:44,900 --> 00:33:46,300
أنا آسفة جدا

703
00:33:46,500 --> 00:33:49,100
لم أستطع إخبارك من قبل لأنه

704
00:33:49,600 --> 00:33:51,800
كانت غلطتي

705
00:33:53,300 --> 00:33:56,500
ولا أستطيع أن أفعل ذلك
مرة أخرى لشخص آخر

706
00:33:58,800 --> 00:34:01,800
إذن ماذا تريدين أن تفعلي؟
أعني هذه المشكلة خطيرة

707
00:34:01,800 --> 00:34:05,200
لا يمكننا فقط الرقص على (الوحش)

708
00:34:05,200 --> 00:34:07,500
قد يتصرف مثل (الوحش) ولكن

709
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
في حقيقته هو (كوينتن)
الذي عرفته دائمًا

710
00:34:13,600 --> 00:34:16,800
إذن ماذا تقولين؟
هل تريدين أن تتجنبيه؟

711
00:34:20,000 --> 00:34:21,800
أنا أريد استخدام ذلك ضده

712
00:34:33,000 --> 00:34:34,800
رائع

713
00:34:34,800 --> 00:34:39,000
انه حقا ترك المكان

714
00:34:39,000 --> 00:34:40,800
ما كل هذه الأشياء؟

715
00:34:45,200 --> 00:34:47,600
فصل الشتاء

716
00:34:47,600 --> 00:34:50,100
ما تبقي منها

717
00:34:50,100 --> 00:34:53,700
هل أكلها؟

718
00:34:54,200 --> 00:34:57,200
هذه هي الصخور المصقولة
من بنوك الفضة

719
00:34:57,200 --> 00:35:00,400
هذا هو المكان الذي تعلم فيه
(مارتن شاتوين) تخطي الحجارة

720
00:35:02,400 --> 00:35:05,600
هذا البوق من مدينة (النحاس)

721
00:35:06,600 --> 00:35:08,800
تعلم (روبرت) العزف عليه

722
00:35:08,800 --> 00:35:10,600
يا رفاق هذه ليست مهملات -
لا -

723
00:35:10,600 --> 00:35:16,300
هذه هي محتويات (فيلوري)
أنها مجموعة الفتى العاشق

724
00:35:16,300 --> 00:35:17,900
إنها قمامة

725
00:35:17,900 --> 00:35:20,300
كان (كوينتين) يخزن هذا

726
00:35:37,600 --> 00:35:39,400
أنت لست لاعباً جيداً

727
00:35:39,500 --> 00:35:41,700
أيا كنت

728
00:35:47,300 --> 00:35:49,700
أمزح

729
00:35:56,000 --> 00:35:58,600
(أليس)؟

730
00:35:58,600 --> 00:36:01,500
استطيع ان اشمك

731
00:36:01,500 --> 00:36:03,300
لماذا لا تأتين للخارج؟

732
00:36:03,300 --> 00:36:04,600
يعرف أنني هنا

733
00:36:04,600 --> 00:36:06,500
أسرع بسرعة دعنا نذهب

734
00:36:06,500 --> 00:36:07,600
أنا أحاول

735
00:36:07,600 --> 00:36:12,300
اللعنة لا بد أنه ألقى كلمات
لا أستطيع السفر إلى غرفة العرش

736
00:36:13,900 --> 00:36:16,700
حسنا أنتي لا تريدين الخروج؟

737
00:36:16,700 --> 00:36:19,200
اذن سوف

738
00:36:19,200 --> 00:36:21,200
املأ الغرفة بالنار

739
00:36:23,300 --> 00:36:25,700
أنتم يا رفاق انتظروا وانا سأذهب

740
00:36:25,700 --> 00:36:27,800
لا يا (أليس) لا تفعلي -
يجب ان افعل -

741
00:36:30,000 --> 00:36:32,600
إذا لم أفعل
فسوف يقتلنا جميعًا

742
00:36:37,300 --> 00:36:39,400
أنا هنا يا (كوينتين)

743
00:36:43,400 --> 00:36:44,500
انتظري

744
00:36:45,100 --> 00:36:46,500
أنا الوحيدة القادرة على ايقافه

745
00:36:55,200 --> 00:36:58,000
لقد ارتكبت خطأ

746
00:36:58,600 --> 00:37:01,400
لا يجب أن أهرب منك أبداً -
هذا ما قلته -

747
00:37:01,400 --> 00:37:04,700
لقد قتلت كل ساحر
يمكن أن تجده

748
00:37:05,200 --> 00:37:06,900
إلا أنا

749
00:37:08,700 --> 00:37:10,300
لماذا ؟

750
00:37:10,300 --> 00:37:12,100
فكرت في الأمر
لكنك كنتي تعملين

751
00:37:12,100 --> 00:37:14,900
هذه وظيفة جيدة لتعذيب نفسك

752
00:37:14,900 --> 00:37:17,600
والبعض الآخر

753
00:37:18,300 --> 00:37:22,700
أستطيع أن أقول أنهم كانوا يشكلون
تهديدًا ولكن بصراحة أدركت للتو

754
00:37:22,700 --> 00:37:25,100
أنني لم أحبهم كثيرا

755
00:37:25,100 --> 00:37:28,000
لا يبدون مثلك

756
00:37:29,600 --> 00:37:31,000
أنا أعرفك

757
00:37:31,000 --> 00:37:32,900
أنتي تعرفيني

758
00:37:32,900 --> 00:37:36,500
أنت لست (مارتن شاتوين)
أنت لست (الوحش) أنت تكره (الوحش)

759
00:37:36,500 --> 00:37:37,900
صحيح

760
00:37:38,800 --> 00:37:42,800
لكنك تظهر مع وجه مليء بالفراشات
والجميع يفتقد هذا

761
00:37:45,600 --> 00:37:49,500
يعتقد الناس أن (الوحش)

762
00:37:50,500 --> 00:37:53,200
أنه لا يقهر

763
00:37:56,500 --> 00:37:59,700
من منا لا يستخدم ذلك لصالحهم؟

764
00:38:01,900 --> 00:38:04,400
أعتقد أنه سيكون راضياً

765
00:38:04,400 --> 00:38:08,400
أنا كنت القرصان المخيف (روبرتس)

766
00:38:09,100 --> 00:38:11,400
"العروس الاميرة"

767
00:38:11,400 --> 00:38:14,300
من فضلك يا (كوينتن)

768
00:38:14,300 --> 00:38:17,600
أنا أعلم أن الرجل الذي أحبه
لا يزال بداخلك في مكان ما

769
00:38:17,600 --> 00:38:19,700
نعم لقد أكلته

770
00:38:20,400 --> 00:38:22,200
حسنا هذا واضح

771
00:38:22,200 --> 00:38:24,900
حيلة كسب وقت لأصدقائك

772
00:38:24,900 --> 00:38:27,500
فلماذا لا ننتهي من هذا؟

773
00:38:34,600 --> 00:38:37,200
هذه رائحة مألوفة

774
00:38:40,800 --> 00:38:43,200
(جوليا)

775
00:38:45,000 --> 00:38:47,600
لا يمكنك قتلي
لقد حاولتي بالفعل

776
00:38:57,100 --> 00:38:58,900
ماذا فعلتي

777
00:38:58,900 --> 00:39:00,200
ماذا فعلتي بي؟

778
00:39:00,200 --> 00:39:01,900
إنه ظلي

779
00:39:01,900 --> 00:39:03,800
ويمكنني العيش بدونه إذا اضطررت لذلك

780
00:39:05,600 --> 00:39:07,400
كل ما تشعر به الآن

781
00:39:07,400 --> 00:39:10,600
لقد شعرت
بالغم، والحزن، والعار، والندم

782
00:39:10,600 --> 00:39:12,000
(كيو)؟

783
00:39:15,200 --> 00:39:17,100
(أليس)

784
00:39:21,700 --> 00:39:23,600
لقد قتلتها

785
00:39:26,100 --> 00:39:28,300
أنا آسف جدا

786
00:39:29,300 --> 00:39:30,900
(كيو)؟

787
00:39:32,500 --> 00:39:34,700
أين وجدت المفتاح؟

788
00:39:39,400 --> 00:39:41,200
سمعت أنه يمكن استخدامه
لإعادة السحر

789
00:39:41,200 --> 00:39:45,400
ولم أتمكن من الحصول على ذلك
لذلك حصلت عليه أولاً

790
00:39:45,500 --> 00:39:49,000
أنا أعرف لماذا كنت تبحث عني، فالمفتاح

791
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
أظهر لك مشاهد من المستقبل

792
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
أني أقتلك

793
00:39:54,000 --> 00:39:55,800
(جوليا)

794
00:39:55,800 --> 00:39:57,800
أنا هنا لأخبرك بأنني لست كذلك

795
00:39:57,800 --> 00:40:00,300
لن أقتلك

796
00:40:01,100 --> 00:40:03,500
أنا أريد أن أساعدك

797
00:40:03,500 --> 00:40:06,700
لم تكن المشاهد أنكي تقتليني

798
00:40:07,300 --> 00:40:10,700
رأيتك تفتحين قفل في نهاية العالم

799
00:40:12,300 --> 00:40:16,500
كنتي تحاولين ترك السحر
لكنك تركتي شيئًا أسوأ بكثير

800
00:40:16,500 --> 00:40:18,100
ماذا؟

801
00:40:18,100 --> 00:40:20,000
(الوحش)

802
00:40:23,200 --> 00:40:25,400
واحد أسوأ منى

803
00:40:26,200 --> 00:40:28,000
يجب أن تأخذي ظلك مرة اخرى

804
00:41:03,800 --> 00:41:05,700
تبدو غبيا

805
00:41:05,700 --> 00:41:09,800
أحاول الحصول على هذا
المفتاح الغبي لفتح الباب

806
00:41:09,800 --> 00:41:13,300
حسنا أليس هناك مثل
نوع من الطقوس لذلك؟ أو

807
00:41:13,400 --> 00:41:14,600
سيكون رائعا

808
00:41:14,600 --> 00:41:19,400
إذا كان هناك
ولكن لا، فيجب التلويح بالمفتاح

809
00:41:20,100 --> 00:41:22,000
هل هذا جاكيت (جوش) الذي أعرفه؟

810
00:41:22,000 --> 00:41:23,100
بلى

811
00:41:23,100 --> 00:41:26,400
تبدو أكثر وسامة

812
00:41:26,900 --> 00:41:28,200
انتي دنيئة

813
00:41:33,600 --> 00:41:38,000
إذن هل المفتاح يظهر لك أي شيئاً؟

814
00:41:38,000 --> 00:41:40,800
مشاهد من المستقبل؟

815
00:41:40,800 --> 00:41:42,000
لا شيئ

816
00:41:42,000 --> 00:41:43,600
حسنا

817
00:41:43,600 --> 00:41:46,800
فأعتقد أنكي لا تعرفين أنني قادم معك

818
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
ماذا؟

819
00:41:47,800 --> 00:41:50,100
وفاة (بيني)، أو

820
00:41:50,100 --> 00:41:53,300
ليس على قيد الحياة بطريقة مربكة

821
00:41:53,300 --> 00:41:56,600
(بيني) أنا لن -
أنا لا أطلب الإذن -

822
00:41:57,300 --> 00:41:59,100
حسنا

823
00:42:01,100 --> 00:42:02,800
أنا لست هي

824
00:42:02,800 --> 00:42:04,200
أعلم ذلك

825
00:42:05,700 --> 00:42:07,600
إنه فقط لا يوجد شيء هنا لي

826
00:42:07,600 --> 00:42:08,800
لكن هناك؟

827
00:42:09,700 --> 00:42:11,500
مع الوقت

828
00:42:13,500 --> 00:42:15,100
يا رفاق؟

829
00:42:15,100 --> 00:42:16,600
لدينا باب

830
00:42:19,500 --> 00:42:23,400
هل من السيئ أن (مارينا) عبرت منه؟

831
00:42:23,500 --> 00:42:25,300
أنا بصراحة لا أعرف

832
00:42:25,400 --> 00:42:32,400
تمت الترجمة بواسطة
د. احمد عبدالسلام
Captian_Tiger

