﻿1
00:00:00,203 --> 00:00:02,023
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"... (سابقًا في (العبور"

2
00:00:02,063 --> 00:00:04,554
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">... أنا لا أميل للتصديق بـ -
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">السفر عبر الزمن؟ -

3
00:00:04,602 --> 00:00:07,453
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أظنّ الأمر حدث من قبل
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وأنّ ثمّة هجرة سابقة

4
00:00:07,547 --> 00:00:09,348
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لديكِ رئيس يحتفظ بأسرار؟

5
00:00:09,382 --> 00:00:10,947
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أخبرتكِ أنّي لا أودّ تدخّله

6
00:00:10,994 --> 00:00:12,330
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"والآن، قومي بعملكِ"

7
00:00:12,355 --> 00:00:13,285
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قُدّر لي العثور عليك

8
00:00:13,320 --> 00:00:15,287
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أخبروني أنّي سأكون بخير
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إذا عثرت عليك

9
00:00:15,322 --> 00:00:18,124
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنّكِ اعتدتِ التعاون مع الـ (آبيكس)؟

10
00:00:18,158 --> 00:00:21,293
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بينما أنتِ هُنا، فأنتِ ملكي

11
00:00:21,328 --> 00:00:22,728
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أريد ابنتي فحسب

12
00:00:22,763 --> 00:00:23,863
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فلنذهب ونعثر عليها

13
00:00:26,433 --> 00:00:30,469
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لمْ تُخبريني بكامل قصّتكِ

14
00:00:30,504 --> 00:00:31,737
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عليّ النظر في ذلك

15
00:00:31,772 --> 00:00:33,439
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستُعاني لهذه الفعلة

16
00:00:35,809 --> 00:00:37,409
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ابقَ هُنا، حسنًا؟

17
00:00:37,444 --> 00:00:38,410
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لنْ أغيب طويلًا

18
00:00:41,414 --> 00:00:44,216
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!(أوليفر)! (أوليفر)

19
00:00:50,824 --> 00:00:52,725
هيّا

20
00:01:04,037 --> 00:01:05,337
(أوليفر)

21
00:01:05,372 --> 00:01:07,907
إنّه بخير

22
00:01:07,941 --> 00:01:10,176
لا تمسّيه -
أو ماذا؟ -

23
00:01:10,210 --> 00:01:12,344
"ستقودني لكمين آخر؟"

24
00:01:12,379 --> 00:01:14,280
أو ستدعني أموت؟

25
00:01:14,314 --> 00:01:16,415
لمْ يفترض بالأمر أنْ
يمضي هكذا

26
00:01:16,449 --> 00:01:17,817
"لقد تخطينا هذا الآن"

27
00:01:20,191 --> 00:01:22,962
افعل ما أقول بالتحديد، وسيكون بخير

28
00:01:22,989 --> 00:01:24,490
ابنتي مقابل ابنك

29
00:01:24,524 --> 00:01:26,659
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سنقوم بالمبادلة غدًا"

30
00:01:28,195 --> 00:01:29,628
... إنْ حاولت إخبار أيّ أحد ثانية

31
00:01:29,663 --> 00:01:31,163
لنْ أفعل

32
00:01:31,198 --> 00:01:33,065
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أودّ سماع صوته"

33
00:01:42,509 --> 00:01:44,343
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا، يا أبي"

34
00:01:44,377 --> 00:01:46,478
أهلًا، يا صاح

35
00:01:46,513 --> 00:01:47,546
هل أنت بخير؟

36
00:01:47,581 --> 00:01:50,149
نعم، أين أنت؟

37
00:01:50,183 --> 00:01:53,285
تحتّم علي القيام بأشياء
تخُص العمل

38
00:01:53,320 --> 00:01:57,022
أتتذكّر تلك الحادثة الّتي
حصلت في المهرجان؟

39
00:01:57,057 --> 00:01:59,558
لقد صارت أمر جلل

40
00:01:59,593 --> 00:02:01,493
هل الكلّ بخير؟

41
00:02:01,528 --> 00:02:04,230
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نعم، الكلّ على ما يُرام يا صاح"

42
00:02:04,264 --> 00:02:08,567
ولكنّني طلبت من صديقتي
رييس) أنْ تبقى معك حتّى أنتهي)

43
00:02:08,602 --> 00:02:11,537
حسنًا، وداعًا يا أبي

44
00:02:15,842 --> 00:02:18,210
سأتّصل بك في غضون أربع
ساعات لأُعطيك الموقع

45
00:02:18,245 --> 00:02:21,647
حينها سنقوم بالمُبادلة، أتفهم؟

46
00:02:21,681 --> 00:02:23,582
(قبلما أغدو مأمور خليج (كنعان

47
00:02:23,617 --> 00:02:25,084
(كُنت شرطي في (أوكلاند

48
00:02:25,118 --> 00:02:26,986
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"عُينت لخمس سنوات"

49
00:02:27,020 --> 00:02:29,154
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"في فريق القبض على الهاربين"

50
00:02:29,189 --> 00:02:31,223
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وكان لدينا وتيرة قبض عالية"

51
00:02:31,258 --> 00:02:33,893
(إنْ حلّ أيّ شيء بـ (أوليفر
لنْ يكون لكِ مخبأ

52
00:02:33,927 --> 00:02:36,428
وأنا أتحدّث عن العالم

53
00:02:36,463 --> 00:02:39,231
هل تفهمين؟

54
00:03:03,490 --> 00:03:05,524
!(أوليفر)

55
00:03:28,581 --> 00:03:36,803
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((مسلسل ((العبور ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الأول - الحلقة الرابعة ||</font>

56
00:03:36,828 --> 00:03:44,928
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe</font>

57
00:03:53,707 --> 00:03:55,674
إنّكِ رسّامة جيّدة

58
00:03:55,709 --> 00:03:58,310
شكرًا لك

59
00:03:58,345 --> 00:03:59,945
كيف تبلين برسم الوجوه؟

60
00:03:59,980 --> 00:04:04,817
إنْ وصفت لكِ شخص، هل
يُمكنكِ رسمه؟

61
00:04:04,851 --> 00:04:06,719
يُمكنني المحاولة

62
00:04:09,656 --> 00:04:11,457
هذه نقاط رئيسيّة

63
00:04:11,491 --> 00:04:12,958
... إنّها موصولة بذاكرتي

64
00:04:12,993 --> 00:04:15,627
هذه نقطة الفك، والزوايا للفم

65
00:04:15,662 --> 00:04:19,298
النقاط العميقة لكل عين

66
00:04:19,332 --> 00:04:21,467
لا بُد أن تكون مثاليّة

67
00:04:21,501 --> 00:04:23,002
من هذا الشخص؟

68
00:04:23,036 --> 00:04:28,574
شخص... أودّ رؤيته ثانية

69
00:04:37,650 --> 00:04:41,620
إذًا، أهذا مكان عبادتهم؟

70
00:04:52,899 --> 00:04:55,534
انظر للخير الّذي صنعه لهم

71
00:05:05,879 --> 00:05:08,080
لمَ تغطّيها؟

72
00:05:08,114 --> 00:05:10,749
بصمتك

73
00:05:10,784 --> 00:05:14,753
أنت من (ألفا-زولو)، يجب
أنْ تظهر ذلك

74
00:05:14,788 --> 00:05:17,890
لا أحتاج تذكيري

75
00:05:17,924 --> 00:05:19,558
بمَ؟

76
00:05:19,592 --> 00:05:22,694
قتل الـ (آبيكس)، والقضاء
على المتعاونين؟

77
00:05:22,729 --> 00:05:25,697
أتمنّى لو أنّ ذكرياتك لدي

78
00:05:27,033 --> 00:05:30,002
كلّا، أنت لا تتمنّى ذلك

79
00:05:33,306 --> 00:05:35,874
لا أظنّك رأيت (هانا)، أليس كذلك؟

80
00:05:39,446 --> 00:05:40,846
لمْ أرَها

81
00:06:14,286 --> 00:06:17,597
هل أحتاج لتذكيرك بما حلّ بآخر مرّة
ارتبطت بها مع سائحة؟

82
00:06:17,629 --> 00:06:19,050
(حلّ ما لا تُحمد عقباه مع (كلير

83
00:06:19,084 --> 00:06:20,318
مهما يكُن

84
00:06:20,352 --> 00:06:21,886
أنا و (كلير) ليس بيننا شيء

85
00:06:21,920 --> 00:06:23,788
نعم، على أحد أنْ يُخبرها بهذا

86
00:06:23,822 --> 00:06:26,457
سنحتسي شراب اللّيلة، لرُبما
سأُخبرها حينها

87
00:06:26,492 --> 00:06:28,126
اسمع، على أيّة حال

88
00:06:28,160 --> 00:06:30,161
لا أعتقد أنّ هذه الفتاة
هانا)، سائحة)

89
00:06:30,195 --> 00:06:33,398
أعتقد أنّها واحدة من أولئك الأشخاص
(في شاطئ (ثورن

90
00:06:33,432 --> 00:06:35,099
أحد الناجين؟

91
00:06:36,602 --> 00:06:38,803
أتعرف، سمعت محادثة بشأن ذلك

92
00:06:38,837 --> 00:06:40,705
نعم، شخص من وكالة
الأمن الوطني

93
00:06:40,739 --> 00:06:42,143
أخذها بنهاية اليوم

94
00:06:42,182 --> 00:06:44,642
أعني، لا بُد أنّهم يُبقونهم
في مكان قريب

95
00:06:44,676 --> 00:06:47,311
أين؟ في التلال؟

96
00:06:47,346 --> 00:06:49,047
كانت تتحدّث عن مكان إقامتها

97
00:06:49,081 --> 00:06:51,516
قالت شيء بخصوص مقصورات وبحيرة

98
00:06:51,550 --> 00:06:52,583
(أخبرني (ستيف لوروسو

99
00:06:52,618 --> 00:06:54,252
أنّهم جعلوه يُغيّر مساره
أثناء صيده الغزلان بالأمس

100
00:06:54,286 --> 00:06:55,720
(بالقرب من حافّة (لونغ فيو

101
00:06:55,754 --> 00:06:58,990
كان الطريق مُغلق من قبل الفيدراليّين

102
00:06:59,024 --> 00:07:00,324
هذا غريب

103
00:07:00,359 --> 00:07:01,526
أتتذكّر عندما كُنّا صغار

104
00:07:01,560 --> 00:07:02,894
وأرسلوني والداي لذلك المنتجع

105
00:07:02,928 --> 00:07:04,862
ليستقيم سلوكي؟

106
00:07:04,897 --> 00:07:07,031
(مُعسكر (تومانواس

107
00:07:10,903 --> 00:07:12,570
من المُمكن أن يكون هذا

108
00:07:14,473 --> 00:07:16,507
ما أمر هذه الفتاة؟

109
00:07:19,215 --> 00:07:20,749
أنا لا أعرف

110
00:07:27,152 --> 00:07:28,719
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وصلت لـ (إيما رين)، اترك"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"رسالة من فضلك

111
00:07:30,289 --> 00:07:31,589
العميلة (رين) مشغولة

112
00:07:31,623 --> 00:07:33,291
كلّا، عليّ أنْ أراها

113
00:07:33,325 --> 00:07:35,626
بل عليك أن تذهب من هُنا

114
00:07:35,661 --> 00:07:38,262
(أنا مأمور خليج (كنعان

115
00:07:38,297 --> 00:07:40,731
إذًا، أعتقد أنّ لديك
مكان لتذهب إليه

116
00:07:40,766 --> 00:07:42,381
والآن عليك أنْ تبتعد من هُنا

117
00:07:42,406 --> 00:07:44,902
لا يصدّق، أليس كذلك

118
00:07:58,750 --> 00:08:01,285
هل تصدّق هذا الرجل؟

119
00:08:02,187 --> 00:08:04,754
!أنت! أنت

120
00:08:07,459 --> 00:08:08,890
أحدهم اقتحم البوّابة الأماميّة

121
00:08:08,929 --> 00:08:10,995
أُكرّر، لدينا اقتحام

122
00:08:27,880 --> 00:08:29,280
فلترفع يداك

123
00:08:29,314 --> 00:08:30,999
(أحتاج رؤية العميلة (إيما رين

124
00:08:31,024 --> 00:08:33,359
لا تتحرّك

125
00:08:38,690 --> 00:08:40,291
لا بأس

126
00:08:43,829 --> 00:08:45,496
حسنًا

127
00:08:48,700 --> 00:08:50,668
أحتاج مساعدتكِ

128
00:08:50,702 --> 00:08:51,769
كالمُساعدة الّتي حظيت بها
منك بالأمس

129
00:08:51,803 --> 00:08:54,097
قبلما تقودني خارج المركز؟

130
00:08:54,122 --> 00:08:56,089
لقد اختطفت ابني

131
00:08:56,642 --> 00:08:58,809
من؟

132
00:08:58,844 --> 00:09:00,011
(رييس)

133
00:09:01,160 --> 00:09:03,047
(الـ (آبيكس

134
00:09:03,081 --> 00:09:05,133
أهي حيّة؟

135
00:09:05,168 --> 00:09:06,827
نعم

136
00:09:06,852 --> 00:09:08,519
سأجمع فريق -
كلّا، كلّا -

137
00:09:08,554 --> 00:09:11,322
الوضع سهل

138
00:09:11,356 --> 00:09:14,659
سأُبادل ابنتها بابني

139
00:09:14,693 --> 00:09:16,460
ابنتها؟

140
00:09:16,495 --> 00:09:18,362
(إنّها والدة (ليا

141
00:09:21,099 --> 00:09:23,334
(لا يُمكنني السماح لها بالرحيل، يا (جود

142
00:09:23,368 --> 00:09:26,003
اسمعي، سآخذ (ليا) لأمّها

143
00:09:26,038 --> 00:09:27,705
وستُعيد (أوليفر) إلي

144
00:09:27,739 --> 00:09:29,955
بعد ذلك، يُمكنكِ رفع الأمر
للسلطات العُليا

145
00:09:30,026 --> 00:09:32,494
ويُمكنكِ لومي على كلّ شيء

146
00:09:33,275 --> 00:09:35,831
(لنْ تذهب (ليا) لأيّ مكان، يا (جود

147
00:09:37,633 --> 00:09:41,503
إنّها تحتضر ومعدية بشدّة

148
00:09:41,537 --> 00:09:43,505
إنْ خرجت من الخيمة

149
00:09:43,539 --> 00:09:45,941
ستلوّث المخيّم أجمع

150
00:10:12,457 --> 00:10:13,925
أنت تُحب صيد الأسماك، أليس كذلك؟

151
00:10:15,294 --> 00:10:16,661
رأيت الصور في منزل أبيك

152
00:10:18,597 --> 00:10:19,831
أين سنّاراتنا؟

153
00:10:21,800 --> 00:10:23,008
سنّارات الصيد؟

154
00:10:32,578 --> 00:10:34,078
أحتاج واحد من قضبانكم

155
00:10:34,112 --> 00:10:35,813
أهذا صحيح؟

156
00:10:35,848 --> 00:10:37,548
حسنًا، أنا أحتاج لمساج

157
00:10:37,583 --> 00:10:39,717
لذا، لمَ لا تبدأي وسنرى
أين ينتهي المطاف؟

158
00:10:50,195 --> 00:10:51,762
إليك

159
00:10:57,369 --> 00:10:58,436
أُريد أنْ أتحدّث مع أبي

160
00:10:58,470 --> 00:10:59,937
هاتفك معطّل

161
00:10:59,972 --> 00:11:02,240
سأستخدم هاتفكِ إذًا

162
00:11:03,709 --> 00:11:06,244
أباك يُحاول العثور على
أحد مهم للغاية

163
00:11:06,278 --> 00:11:07,979
لذا، علينا أن ندعه يقوم بعمله

164
00:11:08,013 --> 00:11:09,792
لأنّه إنْ لمْ يعثر على ذلك الشخص

165
00:11:09,817 --> 00:11:11,831
قد يصير الأمر خطِر

166
00:11:11,918 --> 00:11:13,118
سيعثر عليه

167
00:11:20,692 --> 00:11:22,894
اعذرني، اعذرني

168
00:11:24,563 --> 00:11:27,832
كُنت أتسآئل

169
00:11:27,866 --> 00:11:32,036
إنْ أمكنني أن أطلب منك شيء

170
00:11:32,070 --> 00:11:33,537
خدمة

171
00:11:33,572 --> 00:11:35,139
ماذا تريد؟

172
00:11:39,711 --> 00:11:41,746
أريدك أن تعثر على شخص ما

173
00:11:46,318 --> 00:11:51,689
أفترض أنّ لديكم قاعدة
بيانات للتعرّف على الوجه

174
00:11:54,860 --> 00:11:56,394
يُمكنني أنْ أدفع لك

175
00:11:56,428 --> 00:11:59,463
بمَ ستدفع لي؟ فليس لديك مال

176
00:11:59,498 --> 00:12:03,701
حسنًا... لديها المال

177
00:12:03,735 --> 00:12:06,871
وإذا ساعدتني على العثور عليها

178
00:12:06,905 --> 00:12:10,708
ستدفع لك... مبلغ هائل

179
00:12:14,346 --> 00:12:16,180
(يا المأمور (إلِس

180
00:12:16,214 --> 00:12:18,816
هذه الطبيبة (فوربين)، هي
(من تولّت علاج (ليا

181
00:12:18,850 --> 00:12:20,718
هل هي بسوء ما قالت؟

182
00:12:20,752 --> 00:12:23,185
الشيء الّذي تُعاني منه
ليس له سابق

183
00:12:23,210 --> 00:12:24,855
ليس هُنالك شيء يُمكن
أفعل من أجلها حاليًا

184
00:12:24,890 --> 00:12:26,524
كم تبقّى لها؟

185
00:12:26,558 --> 00:12:28,426
بصراحة، سأتفاجئ

186
00:12:28,460 --> 00:12:30,710
إنْ نجت الـ 48 ساعة القادمة

187
00:12:33,699 --> 00:12:35,113
لنْ تصدّق (رييس) هذا

188
00:12:35,168 --> 00:12:37,737
من؟ -
أُمّها -

189
00:12:38,705 --> 00:12:41,374
هلّا تحدّثنا بالخارج، يا (جود)؟

190
00:12:41,408 --> 00:12:43,142
لمَ؟

191
00:12:43,176 --> 00:12:45,211
ماذا، ألا تعرف؟

192
00:12:45,245 --> 00:12:47,346
حسنًا، إليكِ الأمر

193
00:12:47,381 --> 00:12:49,682
هؤلاء القوم من المستقبل

194
00:12:49,716 --> 00:12:51,217
ورئيس (إيما) سيء

195
00:12:51,251 --> 00:12:53,786
وأكبر همّها الابقاء على الأسرار

196
00:12:53,820 --> 00:12:56,689
(كالـ (آبيكس

197
00:12:56,723 --> 00:12:59,692
ويبدو أنّها لا تحسن صنع ذلك

198
00:12:59,726 --> 00:13:02,612
اسمع، همّي هو سلامة ابنك

199
00:13:02,637 --> 00:13:03,659
هذا ما يهمني

200
00:13:03,684 --> 00:13:05,865
لذا، أقترح أن نضع
بلاغ اختطاف أولًا

201
00:13:05,899 --> 00:13:06,899
كلّا، كلّا، كلّا

202
00:13:06,934 --> 00:13:08,334
لا يُمكن إشراك أحد آخر

203
00:13:08,368 --> 00:13:09,902
ليس بعد ما حدث في حوض السُفُن

204
00:13:09,937 --> 00:13:13,706
اسمعي، ستتصل بي... بعد ساعة

205
00:13:13,740 --> 00:13:16,409
أنا بحاجة... أنْ أُفكّر فحسب

206
00:13:16,443 --> 00:13:17,743
يا العميلة (رين)؟

207
00:13:25,519 --> 00:13:29,855
أحد المُحتجزين... (بول)، أعطاني هذه

208
00:13:29,890 --> 00:13:32,825
وطلب منّي فحصها عبر
نظام التعرّف على الوجه

209
00:13:32,859 --> 00:13:35,328
و وعدني بثروات هائلة

210
00:13:37,731 --> 00:13:39,098
هل أخبرت أحد آخر بشأن هذا؟

211
00:13:39,132 --> 00:13:40,566
كلّا يا سيّدتي، أحضرتها إليكِ مباشرة

212
00:13:40,600 --> 00:13:41,934
جيّد

213
00:13:47,641 --> 00:13:49,875
كلّا، كلّا
(ليس اليوم يا (مارشل

214
00:13:49,910 --> 00:13:50,943
لديّ معلومات

215
00:13:50,978 --> 00:13:52,745
هل هي بشأن الشخص الّذي
فعل تلك الفعلة

216
00:13:52,779 --> 00:13:54,308
على سطح مبنى البنك اللّيلة الماضية؟

217
00:13:54,339 --> 00:13:56,349
كلّا -
ليس لديك ما أُريده إذًا -

218
00:13:56,383 --> 00:13:58,517
(أحتاج (جود

219
00:13:58,552 --> 00:14:01,220
لقد تركت له ثلاث رسائل -
فلتتركي رابعة إذًا -

220
00:14:01,254 --> 00:14:03,189
أنت ما زلت هُنا

221
00:14:03,223 --> 00:14:04,724
اسمع، أعرف أين يبقون

222
00:14:04,758 --> 00:14:05,958
أولئك الأشخاص من الشاطئ

223
00:14:07,995 --> 00:14:09,528
أنت لا تعرف ما تتحدّث عنه

224
00:14:09,563 --> 00:14:11,263
سأُريك مكانهم

225
00:14:11,298 --> 00:14:13,632
وفي المُقابل، ستخرج أحدهم

226
00:14:13,667 --> 00:14:16,135
(فتاة، اسمها (هانا

227
00:14:16,169 --> 00:14:17,636
فتاة؟

228
00:14:17,671 --> 00:14:18,971
... إنّها ليست أيّ فتاة، إنّها

229
00:14:19,006 --> 00:14:21,073
اخرج الآن

230
00:14:22,442 --> 00:14:24,543
قبلما أصعقك

231
00:14:48,335 --> 00:14:51,971
... إنّ كانت هذه الفتاة ستموت

232
00:14:55,008 --> 00:14:58,744
ينبغي... أنْ تكون مع أمّها

233
00:15:04,151 --> 00:15:07,789
هذا ما كُنت سأرغبه
لو كان ابني مكانها

234
00:15:12,025 --> 00:15:13,826
أريد أنْ أُساعدك، حقًا

235
00:15:13,860 --> 00:15:17,963
أنا فقط أُحاول استدراك ما
حدث هُنا

236
00:15:17,998 --> 00:15:20,032
لرُبما لو أخبرتني المزيد
... عن (رييس)

237
00:15:20,067 --> 00:15:21,634
كلّا، يُمكنكِ مساعدتي، حسنًا؟

238
00:15:21,668 --> 00:15:24,470
أخرجيها من هُنا فحسب

239
00:15:24,504 --> 00:15:26,639
ألبِسيها... حلّة واقية أو أيّ شيء

240
00:15:26,673 --> 00:15:28,874
أحتاج هذا

241
00:15:28,909 --> 00:15:31,110
لا أستطيع

242
00:15:31,144 --> 00:15:35,014
أستطيع أنْ آتي بتقرير عن حالتها

243
00:15:35,048 --> 00:15:37,016
أو صورة

244
00:15:37,050 --> 00:15:40,653
شيء يُظهر لأمّها خطورة الوضع

245
00:15:40,687 --> 00:15:43,889
لرُبما يُمكنكِ إخبارها بنفسكِ

246
00:15:43,924 --> 00:15:47,693
لا أعتقد أنّ العميلة (رين) ستُقدّر رحيلي

247
00:15:47,727 --> 00:15:49,762
هل هذه إجابتكِ النهائيّة؟

248
00:15:50,931 --> 00:15:53,032
سأُعرّض كلانا للعدوى إذًا

249
00:15:54,768 --> 00:15:56,035
انتظر

250
00:16:04,589 --> 00:16:06,214
(مرحبًا، يا (بول

251
00:16:07,042 --> 00:16:09,197
مرحبًا

252
00:16:10,640 --> 00:16:12,741
هلّا حدّثتني عن هذه؟

253
00:16:21,939 --> 00:16:23,906
لديّ حارس يُخبرني أنّك
تواصلت معه

254
00:16:23,941 --> 00:16:27,944
وعرضت عليه رشوة ليبحث
عنها لأجلك

255
00:16:29,413 --> 00:16:32,315
إنْ لمْ تتحدّث

256
00:16:32,349 --> 00:16:34,984
سيتحتّم عليّ اختلاق بقيّة القصة

257
00:16:35,018 --> 00:16:38,921
وأخشى أنّ نسختي ستضعك
في الحجز

258
00:16:38,956 --> 00:16:41,123
لمْ أقترف أيّ خطأ

259
00:16:41,158 --> 00:16:42,491
أخبرني من هي إذًا؟

260
00:16:42,526 --> 00:16:44,560
ماذا تريد منها؟

261
00:16:44,595 --> 00:16:48,230
إنّها أحد معارفي

262
00:16:48,265 --> 00:16:50,433
أحد معارفك؟

263
00:16:50,467 --> 00:16:52,935
بالخارج، كيف يُعقل هذا؟

264
00:16:56,173 --> 00:16:59,075
حسنًا، فلنلعب على طريقتك

265
00:16:59,109 --> 00:17:00,476
ولكن على حدّ علمي
قد تكون خطِر

266
00:17:00,510 --> 00:17:01,911
على بقيّة الأشخاص في المُعسكر

267
00:17:01,945 --> 00:17:02,945
ولا أستطيع السماح بهذا

268
00:17:07,050 --> 00:17:08,451
إنّها زوجتي

269
00:17:13,824 --> 00:17:15,424
زوجتك؟

270
00:17:17,861 --> 00:17:21,964
سمعت شائعات عن هجرة سابقة

271
00:17:21,999 --> 00:17:23,833
ألهذا أيّ شأن بذلك؟

272
00:17:25,035 --> 00:17:27,036
(أخبرني ببقيّة القصّة، يا (بول

273
00:17:27,070 --> 00:17:29,338
متى أتت هُنا؟

274
00:17:29,373 --> 00:17:31,374
لنْ تصدّقيني

275
00:17:31,408 --> 00:17:33,042
فلمْ تصدّقي أيًا منّا

276
00:17:33,076 --> 00:17:35,811
لهذا السبب نحنُ عالقين هُنا

277
00:17:42,052 --> 00:17:44,020
نعم، لقد رحلت مبكرًا

278
00:17:47,090 --> 00:17:49,058
كل ما أعرفه، أنّها قد تكون
في قاع المحيط

279
00:17:49,092 --> 00:17:53,629
أو أنّها... حطّت مئات
السنين من هُنا

280
00:17:55,032 --> 00:17:58,634
ولكنّني قطعت شوطًا طويلًا

281
00:17:58,669 --> 00:18:00,636
عليّ أنْ أعرف

282
00:18:04,174 --> 00:18:06,642
ساعديني، من فضلكِ

283
00:18:26,930 --> 00:18:28,197
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مرحبًا؟"

284
00:18:28,231 --> 00:18:29,331
ماذا تفعل، يا (جود)؟

285
00:18:29,366 --> 00:18:30,766
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أين طبيبتي؟"

286
00:18:30,801 --> 00:18:31,767
كلّ شيء سيكون على ما يُرام

287
00:18:31,802 --> 00:18:33,269
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سأُعيدها عندما أنتهي"

288
00:18:33,303 --> 00:18:35,037
أريدك أنْ تلتفّ بسيّارتك

289
00:18:35,072 --> 00:18:37,239
وترجع هُنا قبلما
يتأذّى أحد

290
00:18:37,274 --> 00:18:40,743
إنْ عُدت وفوّت موعد اللّقاء
(سيتأذّى (أوليفر

291
00:18:42,079 --> 00:18:44,714
بعد كلّ شيء حدث، ألستِ مدينة لي؟

292
00:18:47,150 --> 00:18:49,552
يا العميلة (رين)، قد تكون
والدة (ليا) هي مفتاح نجاتها

293
00:18:49,586 --> 00:18:52,421
ناهيتكِ عن منع هذا الشيء
من التفشّي في العالم

294
00:18:52,456 --> 00:18:54,190
قالت أنّها ساعدت على
علاجها من قبل

295
00:18:54,224 --> 00:18:57,126
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"و وجدت أثر لمضادات غريبة"

296
00:18:57,160 --> 00:18:59,962
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تُحاول القضاء على الفايروس"

297
00:18:59,996 --> 00:19:03,265
إن كان هُنالك حقيقة
لظاهرة الـ (آبيكس) هذه

298
00:19:03,300 --> 00:19:06,194
سأفترض أنّ هذه المضادات
(أتت من والدة (ليا

299
00:19:06,219 --> 00:19:08,104
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وأنّ معالجة هذا الداء"
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مُجرّد جُزء بسيط

300
00:19:08,138 --> 00:19:10,071
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مِمَا يُمكنها فعله"

301
00:19:10,941 --> 00:19:13,342
لذا، سأذهب مع المأمور طوعًا

302
00:19:15,512 --> 00:19:17,113
هل سمعتِ هذا؟

303
00:19:17,147 --> 00:19:19,949
أُريد تحديث كلّ نصف ساعة

304
00:19:19,983 --> 00:19:21,050
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"حسنًا"

305
00:19:35,098 --> 00:19:37,166
هل لديكِ أطفال؟

306
00:19:37,200 --> 00:19:41,103
ابنة، بالثامنة من عمرها

307
00:19:41,138 --> 00:19:42,772
لمَ ليست هُنا؟

308
00:19:42,806 --> 00:19:46,075
... إنّها

309
00:19:46,109 --> 00:19:49,011
سنقابلها لاحقًا

310
00:19:49,045 --> 00:19:51,580
ما اسمها؟

311
00:19:51,615 --> 00:19:52,982
(ليا)

312
00:19:53,016 --> 00:19:54,784
إنه اسم جميل

313
00:19:57,020 --> 00:19:58,954
أنت تذكرني بوالدك

314
00:19:58,989 --> 00:20:00,823
حقًا؟ -
نعم -

315
00:20:03,226 --> 00:20:05,694
إليكِ، جرّبي

316
00:20:05,729 --> 00:20:07,696
لا أعلم كيف أفعل ذلك

317
00:20:07,731 --> 00:20:11,233
أرمي بها فقط، رأيتِ
كيف أقوم بذلك

318
00:20:27,484 --> 00:20:31,053
ألم تقومي بالصيد أبدًا من قبل؟

319
00:20:31,087 --> 00:20:33,189
هذه أول مرة لي

320
00:20:45,502 --> 00:20:46,969
مرحبًا؟

321
00:20:47,003 --> 00:20:48,003
كيف حال (ليا)؟

322
00:20:48,038 --> 00:20:50,306
سأعلم ذلك خلال خمس دقائق
عندما سأقوم بأخذها

323
00:20:50,340 --> 00:20:51,307
جيّد

324
00:20:51,341 --> 00:20:52,805
كلما أسرعت بإحضارها لي

325
00:20:52,830 --> 00:20:54,076
كلما أسرعت بالخروج من حياتك

326
00:20:54,110 --> 00:20:55,411
كيف حال (أوليفر)؟

327
00:20:55,445 --> 00:20:56,745
بخير

328
00:20:56,780 --> 00:20:58,047
دعيني أتحدّث معه

329
00:20:58,081 --> 00:21:00,049
عند الساعة الخامسة، عندما نقوم بالتبادل

330
00:21:00,083 --> 00:21:01,584
لا، أريد أن أسمع صوته

331
00:21:01,618 --> 00:21:04,220
فقط دعيه يقول شيئًا ما

332
00:21:04,254 --> 00:21:05,654
(توجه نحو بحيرة (ريدفيش

333
00:21:05,689 --> 00:21:07,356
سأرسل لك العنوان عند الساعة 4:30

334
00:21:07,390 --> 00:21:10,192
حسنًا

335
00:21:12,295 --> 00:21:14,196
إنه فتى جيّد

336
00:21:14,231 --> 00:21:15,333
... لكن إذا قمت بخيانتي مجددًا

337
00:21:15,366 --> 00:21:16,540
مهلًا، لا أريد سماع ذلك

338
00:21:16,566 --> 00:21:18,334
سأقوم بما عليّ حتى النهاية

339
00:21:18,368 --> 00:21:20,703
فقط قومي بما عليكِ، أفهمتِ ذلك؟

340
00:21:26,877 --> 00:21:29,044
لما لم تخبرها بعلّة (ليا)؟

341
00:21:31,581 --> 00:21:34,083
لأنّي لا أعرف ما ستقوم به

342
00:22:08,525 --> 00:22:10,419
لا أعتقد أن ذلك سيحدث

343
00:22:24,969 --> 00:22:28,071
ما الذي يحدث بينك وبين (لوك)؟

344
00:22:28,098 --> 00:22:30,466
إنه شأني الخاص

345
00:22:30,625 --> 00:22:35,396
عندما يقوم شأنكِ
بجذب انتباه غير ضروري لبقيتنا

346
00:22:35,430 --> 00:22:37,498
يصبح شأني أيضًا

347
00:22:37,532 --> 00:22:39,767
لأنّنا إنْ كنّا سنخرج من هنا

348
00:22:39,801 --> 00:22:42,670
نحتاج لأن نتصرف بتحضر

349
00:22:42,704 --> 00:22:44,738
كان لدينا اختلاف بالأراء

350
00:22:44,773 --> 00:22:47,141
ذلك يبدو أكثر من اختلاف بالأراء

351
00:22:48,410 --> 00:22:50,311
لقد كان يهددني

352
00:22:51,813 --> 00:22:53,254
كان يجب عليكِ أن تطلبي
من شخصٍ المساعدة

353
00:22:53,279 --> 00:22:55,099
الأمر ليس بهذا البساطة -
كان بإمكانكِ القدوم إليّ -

354
00:22:55,124 --> 00:22:56,638
لم أستطع -
بل كان بإمكانكِ -

355
00:22:56,663 --> 00:22:57,759
لم أستطع

356
00:22:59,254 --> 00:23:01,489
لقد عملت مع (آبيكس)

357
00:23:04,059 --> 00:23:07,094
بضع مرّات فقط

358
00:23:07,129 --> 00:23:09,697
أعطيتهم معلومات

359
00:23:11,450 --> 00:23:14,018
كنتِ متعاونةً معهم؟

360
00:23:15,301 --> 00:23:17,902
قبضوا على أبي في عملية انتشال

361
00:23:18,538 --> 00:23:20,386
أحضروه إلى المنزل

362
00:23:21,374 --> 00:23:25,377
وقطعوا يده أمامي، وجعلوني أشاهد ذلك

363
00:23:25,412 --> 00:23:28,147
وقالوا بأن رأسه سيكون التالي
ما الذي كان من المفترض أن أقوم به

364
00:23:30,216 --> 00:23:32,317
لقد رأيت ذراعك

365
00:23:32,352 --> 00:23:35,220
أعلم ما الذي تقوم به للأشخاص مثلي

366
00:23:35,255 --> 00:23:38,323
لذا أمضِ قدمًا

367
00:23:38,358 --> 00:23:40,692
قم بذلك

368
00:23:42,195 --> 00:23:46,165
لقد تعبت من الهرب والكذب

369
00:23:46,199 --> 00:23:50,969
ولا أعرف لماذا عليّ القيام بذلك بعد الآن

370
00:23:52,505 --> 00:23:56,141
لأني قمت بما توجب عليّ لكي أنجو

371
00:24:02,282 --> 00:24:03,382
كلنا قمنا بذلك

372
00:24:08,788 --> 00:24:10,756
(لوك) علِم بأمر ذلك؟

373
00:24:14,427 --> 00:24:17,429
هل مسّكِ بسوء؟

374
00:24:17,464 --> 00:24:21,166
لم أكن لأدعه يصل لهذا الحد

375
00:24:47,260 --> 00:24:49,261
لقد وثق بي -
إني أتعامل مع الموقف -

376
00:24:49,295 --> 00:24:51,230
لقد اتخذت القرار

377
00:25:07,180 --> 00:25:12,117
مرحبًا، هل يمكنك أن
تسدي إلي خدمة؟

378
00:25:12,152 --> 00:25:14,453
أحتاج إلى اجراء بحث
استعلام عن الوجوه

379
00:25:14,487 --> 00:25:16,054
ولكن من خارج الشبكة

380
00:25:16,089 --> 00:25:17,422
ليس عبر وزارة الأمن

381
00:25:20,260 --> 00:25:23,428
لا يهم السبب، هل تستطيع فعل ذلك؟

382
00:25:29,869 --> 00:25:32,304
كم قضيت من الوقت مع والدتها؟

383
00:25:32,338 --> 00:25:35,140
أكثر مما كنت أتوق إليه

384
00:25:36,476 --> 00:25:41,847
هل لاحظت أي شيء
غير عادي بشأنها؟

385
00:25:41,881 --> 00:25:44,149
ذلك الشخص الذي تحدثت
... إليه في المخيم

386
00:25:44,184 --> 00:25:49,354
.. تحدثوا عن تحسينات
قوة، وخصائص علاجية

387
00:25:49,389 --> 00:25:51,123
وقدرات حسّية

388
00:25:51,157 --> 00:25:53,458
أجل

389
00:25:54,994 --> 00:25:57,930
أتخبرني أن هذا حقيقي؟

390
00:26:01,034 --> 00:26:03,202
... إن كان كذلك

391
00:26:03,236 --> 00:26:05,437
أعني، سيكون الأمر

392
00:26:05,471 --> 00:26:08,373
وكأنك تأخذ لمحة عن مستقبل تطورنا

393
00:26:08,408 --> 00:26:11,276
ليست مستقبل تطورنا

394
00:26:11,311 --> 00:26:13,612
لقد صُنعت لتقاتل، وتريد استعادة طفلها

395
00:26:14,589 --> 00:26:16,815
إنها خطرة

396
00:26:19,219 --> 00:26:20,519
هل هذا هو الموقع؟

397
00:26:26,426 --> 00:26:27,759
ماذا لو أنها بحاجة لمساعدة؟

398
00:26:27,794 --> 00:26:31,029
هذا هو السبب الأوّل
لكي لا تكون في علاقة

399
00:26:31,064 --> 00:26:32,664
كل من لديه خبرة سيخبرك بذلك

400
00:26:32,699 --> 00:26:35,167
ناهيك عن حقيقة أنك
بالفعل في علاقة

401
00:26:38,271 --> 00:26:40,505
إن كنت تريد التفكير
بهذه الفتاة، لك ذلك

402
00:26:40,540 --> 00:26:43,041
أنا لدي عمل لقوم به

403
00:26:49,115 --> 00:26:50,649
لقد قضيت ساعتين مع هذه الفتاة

404
00:26:50,683 --> 00:26:52,684
لا أستطيع شرح ذلك

405
00:26:52,719 --> 00:26:54,553
كل ما اعرفه أني لا
أستطيع التوقف عن التفكير فيها

406
00:26:54,587 --> 00:26:55,454
إذًا ما الذي ستفعله؟

407
00:26:55,488 --> 00:26:57,723
لأننا لن نستطيع دخول ذلك المُعسكر

408
00:26:59,425 --> 00:27:01,326
ربما لا نحتاج لأن ندخل إليه

409
00:27:01,361 --> 00:27:02,361
ماذا؟

410
00:27:16,242 --> 00:27:17,709
حسنًا، ها نحن ذا

411
00:27:19,014 --> 00:27:21,481
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">" الدخول ممنوع "
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">" منطقة محظورة "

412
00:27:39,432 --> 00:27:41,400
مهلًا، كيف ستعرف
أنها منك؟

413
00:27:41,434 --> 00:27:43,535
لا يوجد فيه
عدا رقمي أنا

414
00:27:43,569 --> 00:27:45,737
ستفتحه، وسوف تتصل

415
00:27:45,772 --> 00:27:48,874
وسوف نعرف ما الذي
يجري هناك حقًا

416
00:27:57,016 --> 00:28:00,352
يُفترض بالمُعسكر أن يكون
بهذا الاتجاه

417
00:28:02,755 --> 00:28:04,256
ها هو

418
00:28:06,426 --> 00:28:09,528
يفترض أن يكون الكوخ الرئيسي أمامنا

419
00:28:11,331 --> 00:28:14,299
يا صاح، مشكلة، ورائنا

420
00:28:14,334 --> 00:28:15,600
ماذا؟

421
00:28:15,635 --> 00:28:18,103
ابعدها من هنا -
إنني أحاول -

422
00:28:22,875 --> 00:28:25,444
تبًا

423
00:28:27,947 --> 00:28:29,848
الطبيعة قاسية يا صاح

424
00:28:50,283 --> 00:28:52,051
مرحبًا

425
00:28:53,158 --> 00:28:54,592
ما الأخبار؟

426
00:28:57,195 --> 00:29:01,198
اسمع، اريدك أن تدع
(هانا) وشأنها

427
00:29:04,670 --> 00:29:07,271
(هانا)؟

428
00:29:08,340 --> 00:29:10,508
... حسنًا، انظر

429
00:29:10,542 --> 00:29:12,643
لا اعلم ما الذي أخبرتك به

430
00:29:12,678 --> 00:29:14,779
لكن، لا يمكنك الوثوق بها

431
00:29:14,813 --> 00:29:17,815
لقد عملت مع (آبيكس)
لقد خانت قومها

432
00:29:17,849 --> 00:29:21,285
جميعنا قمنا بأشياء نظن
أننا مجبرون على فعلها

433
00:29:21,320 --> 00:29:24,088
لقد قتلوا أخي، وعمي

434
00:29:24,122 --> 00:29:25,489
لم ألتقي حتى بوالديّ

435
00:29:25,524 --> 00:29:27,158
ويتسنّى لها التجول بحرية؟

436
00:29:27,192 --> 00:29:31,662
طالما أنا هنا، تستطيع التجول بحرية

437
00:29:35,400 --> 00:29:37,535
وإن اقتربت منها ثانية

438
00:29:37,569 --> 00:29:39,537
لن يكون هنالك محادثة ثانية

439
00:29:39,571 --> 00:29:41,639
بينك وبيني

440
00:29:41,673 --> 00:29:43,975
لدي سؤال

441
00:29:46,745 --> 00:29:48,646
من نصّبك ملكًا على المعسكر؟

442
00:29:48,680 --> 00:29:50,915
أنا قمت بذلك

443
00:29:54,920 --> 00:29:58,856
أستطيع إنهاء هذا هنا، صدقني

444
00:29:58,890 --> 00:30:02,893
قمت بذلك بالعديد من المرات
لدرجة أني لا أستطيع عدهم

445
00:30:02,928 --> 00:30:04,628
حسنًا

446
00:30:36,762 --> 00:30:39,030
مرحبًا؟

447
00:30:39,064 --> 00:30:40,598
(رييس)؟

448
00:30:40,632 --> 00:30:43,000
أين (ليا)؟

449
00:30:44,469 --> 00:30:47,872
لم أستطع إحضارها
لم يسمحوا لي بذلك

450
00:30:47,906 --> 00:30:50,107
إذًا، لن يكون هنالك اتفاق بيننا

451
00:30:50,142 --> 00:30:53,411
إنها مريضة يا(رييس)
إنها مريضة للغاية

452
00:30:53,445 --> 00:30:56,747
إن .. إن أخرجتها من المعسكر

453
00:31:03,321 --> 00:31:07,491
سوف تعدي الآخرين
وسوف يموتوا

454
00:31:10,095 --> 00:31:12,696
أخبريها

455
00:31:12,731 --> 00:31:15,066
أنا د.(صوفي فوربين)، أنا أخصائية فيروسات

456
00:31:15,100 --> 00:31:16,734
أقوم برعاية ابنتكِ

457
00:31:16,768 --> 00:31:21,772
إنها مصابة بما يسمونه الأخرون
في المعسكر بـ(داء مانتل)

458
00:31:21,807 --> 00:31:23,674
لكن أظن أنك تعرفين ذلك بالفعل

459
00:31:26,778 --> 00:31:29,647
عليك أن تأخذني إليها، حالًا

460
00:31:29,681 --> 00:31:31,282
لا أستطيع ادخالك إلى المعسكر

461
00:31:31,316 --> 00:31:32,650
لهذا السبب أحضرت طبيبتها

462
00:31:32,684 --> 00:31:34,385
هذه المرأة لا تستطيع مساعدتي

463
00:31:34,419 --> 00:31:35,820
أظن أنك ستفاجئين

464
00:31:35,854 --> 00:31:37,788
إذن، لقد قدمت كل هذه المسافة

465
00:31:37,823 --> 00:31:39,657
لتخبرني فحسب، أن ابنتي تحتضر؟

466
00:31:39,691 --> 00:31:44,728
لقد قدمت كل هذه المسافة
لأخبرك بأننا قمنا بما استطعنا فعله

467
00:31:46,498 --> 00:31:51,735
و إيذاء ابني... لن ينقذ (ليا)

468
00:31:56,541 --> 00:31:59,243
... ألقي نظرة

469
00:31:59,277 --> 00:32:00,811
على هذا

470
00:32:04,015 --> 00:32:05,816
لقد أخبرتني أنكِ تستطيعين علاجها

471
00:32:05,851 --> 00:32:07,751
لقد قمت بذلك من قبل، صحيح؟

472
00:32:11,790 --> 00:32:13,257
أجل قمت بذلك

473
00:32:13,291 --> 00:32:17,695
حسنًا، أفترض أنكِ بحاجة
إلى بعض المعدات والمواد

474
00:32:17,729 --> 00:32:19,330
دعيني أساعدكِ في صناعة العلاج

475
00:32:19,364 --> 00:32:22,399
وحينها أستطيع اخذه لـ (ليا)

476
00:32:25,871 --> 00:32:29,173
أعطِ (جود) ابنه
وخذيني مكانه

477
00:32:30,675 --> 00:32:32,943
لا يمكنني السماح لك بالقيام بذلك

478
00:32:32,978 --> 00:32:36,380
إن لم أذهب، سيموت الطفلان

479
00:32:36,414 --> 00:32:38,182
قد يكون هناك خمسة أشخاص آخرين في البلاد

480
00:32:38,216 --> 00:32:39,850
مجهزين أكثر مني للمساعدة
في علاج ابنتك

481
00:32:39,885 --> 00:32:43,120
لذا، لا ينبغي
أن نضيع المزيد من الوقت

482
00:32:49,728 --> 00:32:52,329
أين ابنه؟

483
00:32:56,835 --> 00:32:58,602
(أوليفر)

484
00:33:00,038 --> 00:33:02,673
(أوليفر)

485
00:33:02,707 --> 00:33:04,675
أبي

486
00:33:04,709 --> 00:33:08,145
مرحبًا

487
00:33:10,949 --> 00:33:14,818
لقد اشتقت اليك

488
00:33:14,853 --> 00:33:17,555
أبي

489
00:33:17,589 --> 00:33:20,824
هل أنت بخير؟

490
00:33:20,859 --> 00:33:23,327
هل أنت على ما يرام؟ -
أجل، أنا بخير -

491
00:33:23,361 --> 00:33:24,929
أنت بخير

492
00:33:24,963 --> 00:33:27,097
بخير

493
00:33:32,370 --> 00:33:33,871
كيف كانت (رييس) معك؟

494
00:33:33,905 --> 00:33:37,007
أتقصد صديقتك؟

495
00:33:37,042 --> 00:33:38,442
ماذا؟

496
00:33:38,476 --> 00:33:40,711
لذلك طلبت منها
أن ترعاني صحيح؟

497
00:33:40,745 --> 00:33:42,580
لكي أستطيع التعرف عليها

498
00:33:44,316 --> 00:33:46,383
أجل

499
00:33:46,418 --> 00:33:47,851
لقد كشفت أمري

500
00:33:47,886 --> 00:33:49,001
كنت أعلم

501
00:33:57,329 --> 00:33:58,896
ومن ثم من حيث لا أدري
اختارت هذا الفيلم

502
00:33:58,930 --> 00:33:59,932
أعني، بالطبع قامت بذلك

503
00:33:59,957 --> 00:34:01,031
إنها موهوبة و مثيرة للغاية

504
00:34:01,066 --> 00:34:02,433
على أي حال، سوف يصوّر في لندن

505
00:34:02,467 --> 00:34:04,068
وشقتها ستكون فارغة

506
00:34:04,102 --> 00:34:06,937
لذا أخبرتني بأنا ستؤجرني
إياها برخص التراب

507
00:34:08,306 --> 00:34:09,707
... هذا عظيم (كلير) لأن

508
00:34:09,741 --> 00:34:10,941
تعال معي

509
00:34:13,311 --> 00:34:15,479
ماذا؟ لقد تحدثنا عن الأمر مرارًا

510
00:34:15,513 --> 00:34:17,915
... أجل أجل، أعلم، الأمر هو

511
00:34:17,949 --> 00:34:19,049
لا أعلم إذا ما كنت جاهزًا

512
00:34:19,084 --> 00:34:20,818
تعلمين، في الوقت الحالي

513
00:34:20,852 --> 00:34:23,887
بحقك، أعلم أنك تتوق لترك هذا المكان

514
00:34:23,922 --> 00:34:26,957
ما الذي تنتظره؟ لنذهب

515
00:34:36,968 --> 00:34:40,404
انتظريني

516
00:34:43,108 --> 00:34:45,309
(هانا)؟

517
00:34:45,343 --> 00:34:47,978
من أنت؟

518
00:35:00,289 --> 00:35:01,594
مرحبًا

519
00:35:01,619 --> 00:35:04,078
مرحبًا، لقد استعدت (أوليفر)

520
00:35:04,157 --> 00:35:06,558
جيد، هذا مريح

521
00:35:06,632 --> 00:35:08,499
... ليس مريحًا بما يكفي

522
00:35:08,534 --> 00:35:09,608
طبيبتك و (رييس) ستعملان معًا

523
00:35:09,633 --> 00:35:11,936
لصناعة علاج -
حسنًا، توقف -

524
00:35:11,971 --> 00:35:14,572
لا ينبغي أن نتكلم عن هذا
على الهاتف

525
00:35:14,606 --> 00:35:16,574
حسنًا

526
00:35:16,608 --> 00:35:18,776
هل هي بآمان؟

527
00:35:18,811 --> 00:35:20,712
أجل، أظن ذلك

528
00:35:20,746 --> 00:35:24,415
سآتي إلى المركز غدًا صباحًا
وسنتحدث حينها؟

529
00:35:24,450 --> 00:35:25,817
حسنًا

530
00:35:29,154 --> 00:35:30,588
مرحبا يا رفيقي

531
00:35:31,657 --> 00:35:33,558
وقت التقييمات

532
00:35:35,761 --> 00:35:37,862
حسنًا

533
00:35:37,896 --> 00:35:39,764
هل تريد البدء أو أنا أبدأ

534
00:35:39,798 --> 00:35:42,600
سأبدأ أنا -
حسنًا -

535
00:35:42,634 --> 00:35:44,102
افضل وقت حين ذهبت للاصطياد

536
00:35:44,136 --> 00:35:47,305
حقًا؟

537
00:35:47,339 --> 00:35:50,641
في المرة المقبلة سنذهب
أنا وانت فقط، حسنًا؟

538
00:35:50,676 --> 00:35:52,810
لكنني لم أصطاد منذ زمن

539
00:35:52,845 --> 00:35:55,646
لا عليك، سوف أساعدك حين نذهب

540
00:35:55,681 --> 00:35:58,316
أتعدني بذلك؟ -
أعدك -

541
00:35:58,350 --> 00:36:00,618
.. والأسوأ

542
00:36:00,652 --> 00:36:03,888
هو أنني لم أقضي
أي وقت معك اليوم

543
00:36:03,922 --> 00:36:07,792
أجل، أنا آسف حيال ذلك

544
00:36:07,826 --> 00:36:09,727
كان هذا الأسوأ بالنسبة إلي أيضًا

545
00:36:14,700 --> 00:36:15,633
أبي؟

546
00:36:16,635 --> 00:36:19,804
هل يمكنني قول شيء
دون التعرض لمشكلة؟

547
00:36:21,874 --> 00:36:26,444
(أولي) تستطيع أن تخبرني
دائمًا بأي شيء

548
00:36:26,478 --> 00:36:30,415
أظن أن بإمكانك ايجاد
شخص أفضل من (رييس)

549
00:36:30,449 --> 00:36:33,684
انت تعلم، كحبيبة

550
00:36:33,719 --> 00:36:37,188
لم تكن تعلم حتى بأننا
نحتاج لاستخدام سنّارات للصيد

551
00:36:37,222 --> 00:36:40,425
لم تكن تعلم؟

552
00:36:40,459 --> 00:36:44,162
حسنًا، إذًا، أحتاج
لإيجاد شخص أفضل بكل تأكيد

553
00:36:45,864 --> 00:36:48,132
هل تساعدني في ذلك؟

554
00:36:48,167 --> 00:36:49,834
أنت تعلم، قد تعرف إحداهنّ

555
00:36:49,868 --> 00:36:52,837
أبي

556
00:36:55,474 --> 00:36:59,410
هذا أفضل وقت لدي، الآن

557
00:37:20,833 --> 00:37:23,334
(6-6-3-0)

558
00:37:30,706 --> 00:37:31,742
هل أستطيع مساعدتك؟

559
00:37:31,777 --> 00:37:35,213
أنا العميلة (رين) من
الأمن الوطني

560
00:37:37,583 --> 00:37:40,651
حسنًا، ما الذي يجري؟

561
00:37:40,686 --> 00:37:43,221
لقد تم التواصل معي من
قبل شخص يبحث عنكِ

562
00:37:44,890 --> 00:37:48,159
هل تعرفين هذا الرجل؟

563
00:37:48,193 --> 00:37:50,194
يا إلهي

564
00:37:50,229 --> 00:37:52,463
(بول)

565
00:37:54,266 --> 00:37:57,668
إنه زوجي

566
00:38:00,739 --> 00:38:03,541
هل تمانعين إن دخلت
وسألتكِ بعض الأسئلة ؟

567
00:38:11,783 --> 00:38:15,586
كنا متزوجان منذ تسع سنوات
بدون أي مشاكل

568
00:38:15,621 --> 00:38:17,355
حتى قدم من العمل
بعد ظهر يوم

569
00:38:17,389 --> 00:38:21,125
وأخبرني بأنه غير سعيد
وسوف يرحل

570
00:38:21,160 --> 00:38:23,528
هل كان لديه سبب لذلك؟

571
00:38:23,562 --> 00:38:27,598
لقد ظل يتحدث عن أولئك الأشخاص
الذين قابلهم

572
00:38:27,633 --> 00:38:29,634
... وكيف جعلوه يشعر

573
00:38:29,668 --> 00:38:31,869
... وطريقة نظرهم للعالم

574
00:38:31,904 --> 00:38:34,772
ظل يقول بأننا لا نعيش بأفضل أحوالنا

575
00:38:34,806 --> 00:38:39,477
حتى أنه حاول أن يجعلني أذهب
إلى أحد الاجتماعات معهم

576
00:38:39,511 --> 00:38:40,778
هل ذهبتِ؟

577
00:38:40,812 --> 00:38:42,847
لا

578
00:38:45,083 --> 00:38:47,385
حاولت أن أشرح له بأنهم
يحاولون التأثير عليه عاطفيًا

579
00:38:47,419 --> 00:38:48,986
لكنه لم يبغي الاستماع

580
00:38:49,021 --> 00:38:50,454
محاولة التأثير؟

581
00:38:50,489 --> 00:38:53,457
إنه شيء يقومون به هؤلاء الطائفة

582
00:38:53,492 --> 00:38:56,300
لخلق علاقة إيجابية في عقلك

583
00:38:56,325 --> 00:38:57,328
بين المناسبات التي يقومون بها

584
00:38:57,362 --> 00:38:59,063
وشعورك الإيجابي

585
00:38:59,097 --> 00:39:02,232
لقد قرأت كل شيء عن هذا الموضوع

586
00:39:03,035 --> 00:39:06,404
وحاولت أن أبعدهم

587
00:39:06,438 --> 00:39:09,607
إذًا، (بول) مشترك في طائفة

588
00:39:09,641 --> 00:39:12,977
أجل

589
00:39:13,011 --> 00:39:14,178
ألست هنا لهذا السبب؟

590
00:39:19,051 --> 00:39:22,119
... هو والأشخاص الذين معه

591
00:39:22,154 --> 00:39:24,956
يدّعون بأنهم من المستقبل؟

592
00:39:27,960 --> 00:39:30,161
أجل

593
00:39:30,195 --> 00:39:32,897
التقيت به بجامعة (هوفسترا)

594
00:39:34,866 --> 00:39:37,034
صديق جمعنا معًا

595
00:39:37,069 --> 00:39:40,805
حصل على عمل في (وول ستريت)

596
00:39:40,839 --> 00:39:44,008
وأنشأ عمله الخاص
في الاستشارات المالية

597
00:39:44,042 --> 00:39:45,943
اعتدت الاعتقاد بأن أغرب شيء حياله

598
00:39:45,978 --> 00:39:49,380
هو أنه... كان يكتب حروف اسمه الأولى
في ملصقات على جميع قمصانه

599
00:39:49,414 --> 00:39:52,550
في حال أضاعهم

600
00:39:52,584 --> 00:39:54,885
ولم أكن لأتوقع أبدًا
ولو بعد مليون سنة

601
00:39:54,920 --> 00:39:58,556
بأن المطاف سينتهي به هكذا

602
00:39:58,590 --> 00:40:00,825
ولا حتى بعد مليون سنة

603
00:40:00,859 --> 00:40:01,892
أنا آسفة

604
00:40:01,927 --> 00:40:06,030
هل لديكِ أي معلومات إضافية
عن تلك الجماعة؟

605
00:40:08,900 --> 00:40:12,136
لدي بعض الكتيّبات القديمة

606
00:40:12,170 --> 00:40:16,007
حين كانت مجرد منشورات
عن جماعة زيادة الوعي الذاتي

607
00:40:16,041 --> 00:40:18,175
ورسائل (بول)

608
00:40:18,210 --> 00:40:22,747
حين انفصل عني، وعن عائلته
وعن أصدقائنا

609
00:40:22,781 --> 00:40:24,248
هل أستطيع الاطلاع عليها؟

610
00:40:24,283 --> 00:40:26,651
بالطبع

611
00:40:39,876 --> 00:40:44,276
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
فريق عرب واريز للترجمة
<font color="#ea5c5a">AW</font>Team
<font color="#0daffb">Rabi3</font> @rabi3o -<font color="#0daffb"> iBullSeYe</font> @_iBullSeYe</font>