1
00:01:08,960 --> 00:01:11,120
.سميرا"، أسرعي"

2
00:01:21,241 --> 00:01:23,441
.لا يأتي

3
00:02:22,403 --> 00:02:24,444
."انظري يا "كاساندرا

4
00:02:25,804 --> 00:02:27,204
.أصبح لديك أخ

5
00:02:45,045 --> 00:02:47,485
"الدم الأسود"

6
00:02:51,285 --> 00:02:52,565
!"أدخلهم إلى هنا يا "باريس

7
00:02:59,085 --> 00:03:00,285
.كانتيناوس"، حركهم"

8
00:03:01,565 --> 00:03:02,405
.هيا

9
00:03:08,286 --> 00:03:11,446
"بعد 20 عاماً"

10
00:03:30,487 --> 00:03:32,167
.نحتاج إلى امرأة هنا

11
00:03:56,248 --> 00:03:59,128
باريس"! أين أنت؟"

12
00:03:59,808 --> 00:04:00,648
.إنه ينادي

13
00:04:02,528 --> 00:04:03,448
!"باريس"

14
00:04:03,528 --> 00:04:05,008
.يمكن لجياده أن تنتظر

15
00:04:05,328 --> 00:04:08,008
.لدي حيوان خاص بي لأهتم به

16
00:04:13,409 --> 00:04:14,489
أين كنت؟

17
00:04:14,889 --> 00:04:17,529
.كنت أتحقق من السياج

18
00:04:20,009 --> 00:04:20,929
ماذا حدث؟

19
00:04:21,569 --> 00:04:23,049
.الذئاب اللعينة أجفلتها

20
00:04:23,929 --> 00:04:25,049
!لنجمعها

21
00:04:29,369 --> 00:04:30,570
.تباً

22
00:04:32,090 --> 00:04:32,930
!"باريس"

23
00:05:50,373 --> 00:05:53,693
.باريس". ابن "أغيلاوس" الراعي"

24
00:05:56,174 --> 00:05:57,174
من يريد أن يعرف؟

25
00:05:58,694 --> 00:06:01,214
.لقد تم اختيارك لحل خلاف

26
00:06:02,574 --> 00:06:05,654
.لكي تقرر أي واحدة من هذه الآلهة هي الأجمل

27
00:06:06,654 --> 00:06:07,654
الآلهة؟

28
00:06:08,134 --> 00:06:10,974
.ستحصل التي تختارها على التفاحة الذهبية

29
00:06:13,494 --> 00:06:17,095
.أنا أرعى الأبقار
كيف لي أن أقرر شيئاً مثل هذا؟

30
00:06:17,895 --> 00:06:21,855
.زيوس"، جالب العواصف، اختارك شخصياً"

31
00:06:24,175 --> 00:06:25,055
لم أنا؟

32
00:06:26,015 --> 00:06:26,895
.إنها مجرد لعبة

33
00:06:33,815 --> 00:06:35,215
.لكن ربما وجدنا الشخص الخاطئ

34
00:06:35,695 --> 00:06:38,256
.لا. وجدنا الشخص الصحيح

35
00:06:44,696 --> 00:06:45,616
.خذها

36
00:06:48,976 --> 00:06:49,976
.كما ظننت

37
00:06:59,337 --> 00:07:00,537
.لن يأتي خير من هذا

38
00:07:00,617 --> 00:07:02,697
.اصمت يا "هيرميس"، قلت ما يكفي

39
00:07:04,497 --> 00:07:05,417
..."هيرا"

40
00:07:12,337 --> 00:07:13,817
."أعطني التفاحة يا "باريس

41
00:07:18,217 --> 00:07:20,338
.وسأجعلك أقوى رجل على قيد الحياة

42
00:07:20,418 --> 00:07:22,098
.لا تصغ لها -
."أثينا" -

43
00:07:28,018 --> 00:07:29,378
."اخترني أنا يا "باريس

44
00:07:31,338 --> 00:07:32,578
،بوجودي إلى جانبك

45
00:07:33,618 --> 00:07:36,178
.ستصبح أكثر الرجال احتراماً على الأرض

46
00:07:37,738 --> 00:07:38,978
...تعرفني بالطبع

47
00:07:41,579 --> 00:07:42,819
.من أحلامك

48
00:07:43,859 --> 00:07:44,819
."أفروديت"

49
00:07:46,539 --> 00:07:47,579
.آلهة الحب

50
00:07:51,139 --> 00:07:52,539
،امنحني التفاحة

51
00:07:54,019 --> 00:07:56,899
.وسأمنحك أجمل امرأة على الأرض

52
00:07:58,739 --> 00:07:59,699
من هي؟

53
00:08:01,379 --> 00:08:03,060
.ستعرفها حين تراها

54
00:08:05,380 --> 00:08:06,460
.حان الوقت لتقرر

55
00:08:26,660 --> 00:08:27,581
.أختارك أنت

56
00:08:47,422 --> 00:08:49,382
ما الذي فعلته؟ -
!يكفي -

57
00:08:50,862 --> 00:08:52,102
.الفاني قد اختار

58
00:09:12,783 --> 00:09:15,783
مهلاً! متى أحصل على جائزتي؟

59
00:09:52,425 --> 00:09:54,225
لم لا تتزوجها؟

60
00:09:55,585 --> 00:09:56,745
.لن تجد أفضل منها

61
00:11:15,949 --> 00:11:17,069
أين أنت؟

62
00:11:32,349 --> 00:11:33,589
.ابق بعيداً

63
00:11:39,630 --> 00:11:40,510
من هم؟

64
00:11:42,590 --> 00:11:45,270
.هم؟ ليسوا من نوعك

65
00:11:46,910 --> 00:11:47,870
ماذا يفعلون؟

66
00:11:48,910 --> 00:11:51,550
.يتدربون. من أجل ألعاب المدينة

67
00:11:54,990 --> 00:11:55,991
.حصان جميل

68
00:12:03,511 --> 00:12:06,071
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

69
00:12:33,792 --> 00:12:34,632
!مهلاً

70
00:13:00,754 --> 00:13:03,754
.ربما تكونون أسياداً في المدينة
.لكن هنا أنا الآمر الناهي

71
00:13:03,834 --> 00:13:05,034
.لسنا أسياداً أيها الصديق

72
00:13:05,794 --> 00:13:06,994
."نحن أمراء "طروادة

73
00:13:10,074 --> 00:13:11,314
."أبناء "بريام

74
00:13:11,994 --> 00:13:13,394
.وأنت تجاوزت حدودك

75
00:13:14,194 --> 00:13:15,234
.لا ضغينة

76
00:13:15,914 --> 00:13:17,274
.لكن توخ الحذر أكثر في المرة القادمة

77
00:13:20,075 --> 00:13:21,235
.خذوني إلى الألعاب

78
00:13:23,475 --> 00:13:27,595
أراهن بحياتي أنه يمكنني
.أن أتغلب على أي واحد منكم في أي لعبة

79
00:13:31,395 --> 00:13:33,395
.سأمنحك فرصة واحدة لتسحب كلامك

80
00:14:56,079 --> 00:14:57,039
.أنت التالي

81
00:15:08,360 --> 00:15:11,320
.سيقاتلك أخي "هيكتور" من أجل شرف عائلتنا

82
00:15:12,600 --> 00:15:15,320
.انحن أو اقبل تحديه

83
00:15:20,800 --> 00:15:21,680
هل أنت مجنون؟

84
00:15:33,641 --> 00:15:34,521
.خذها

85
00:15:54,522 --> 00:15:55,402
!انهض

86
00:17:18,926 --> 00:17:19,926
!هيكتور"، توقف"

87
00:17:25,046 --> 00:17:25,926
!"باريس"

88
00:17:35,967 --> 00:17:36,847
.انهض

89
00:18:04,368 --> 00:18:05,848
.حصلت معجزة

90
00:18:08,888 --> 00:18:10,688
."هذا الولد هو "ألكسندر

91
00:18:14,008 --> 00:18:15,008
.ابننا

92
00:18:16,769 --> 00:18:18,329
!أنقذت الآلهة حياته

93
00:18:19,969 --> 00:18:21,449
.وأعادته إلينا

94
00:19:12,011 --> 00:19:13,371
.دم المخاض أسود

95
00:19:14,091 --> 00:19:15,251
.لا يمكنك أن تفعل هذا

96
00:19:16,131 --> 00:19:17,011
...أتوسل إليك

97
00:19:17,091 --> 00:19:20,172
.صليت من أجل عودته كل يوم لمدة 20 عاماً

98
00:19:20,252 --> 00:19:21,212
.فعلنا كلانا

99
00:19:21,292 --> 00:19:22,852
...يا سيدي أرجوك أصغ

100
00:19:22,932 --> 00:19:23,972
.لقد أصغينا إليك

101
00:19:25,132 --> 00:19:27,852
.لن أمر بهذه المعاناة مرة أخرى -
.أعلم -

102
00:19:27,932 --> 00:19:29,692
.أنت ترتكب خطأً كبيراً

103
00:19:30,492 --> 00:19:33,292
.الآلهة لا تنسى

104
00:19:38,012 --> 00:19:39,172
.جلالتكم

105
00:19:41,012 --> 00:19:43,733
."اتركنا يا "ليتوس
.سنناقش هذا الموضوع في الصباح

106
00:19:54,253 --> 00:19:55,293
.دعني أنظر إليك

107
00:20:01,973 --> 00:20:03,694
.لا بد أن لديك ألف سؤال

108
00:20:05,694 --> 00:20:06,734
.أنا راعي

109
00:20:08,534 --> 00:20:09,614
.لا أجيد الكلام

110
00:20:10,174 --> 00:20:11,694
.لم تعد راعياً

111
00:20:13,094 --> 00:20:16,894
.أعرف أن الأمر صعب
.لكن يجب أن تفهم أن "باريس" ليس اسمك

112
00:20:17,934 --> 00:20:20,814
،ورغم أنه اعتنى بك جيداً

113
00:20:21,974 --> 00:20:23,695
.لكن "أغيلاوس" ليس أباك

114
00:20:24,455 --> 00:20:27,975
."اسمك "ألكسندر"، أمير "طروادة

115
00:20:29,815 --> 00:20:34,015
أخذتك الذئاب من هذه النافذة
.حين كان عمرك 3 أيام

116
00:20:36,055 --> 00:20:40,455
عثر عليك "أغيلاوس" على طريق الجبل
.حيث تركتك الذئاب

117
00:20:40,935 --> 00:20:44,015
.عثرت عليك ملفوفاً بقطعة قماش

118
00:20:45,576 --> 00:20:46,816
."أسميتك "باريس

119
00:20:47,136 --> 00:20:48,616
.إنها معجزة أنك نجوت

120
00:20:51,176 --> 00:20:52,416
...ظننتك ميتاً

121
00:20:55,616 --> 00:20:57,056
.أغيلاوس". شكراً لك"

122
00:20:58,336 --> 00:21:00,176
.المدينة تدين لك كثيراً

123
00:21:00,496 --> 00:21:04,056
.والآن من فضلك، ودع ابني

124
00:21:15,377 --> 00:21:16,377
.أبي

125
00:21:27,778 --> 00:21:29,218
."وداعاً يا "ألكسندر

126
00:21:40,098 --> 00:21:40,938
.تعال

127
00:21:42,018 --> 00:21:42,978
.تعال إلى هنا

128
00:21:49,939 --> 00:21:51,539
.اشتقت لك كثيراً

129
00:22:07,139 --> 00:22:08,259
.نخب عائلتك الجديدة

130
00:22:59,982 --> 00:23:01,422
!لا

131
00:23:05,702 --> 00:23:06,862
ماذا أعطيتها لكي تهدأ؟

132
00:23:06,942 --> 00:23:10,022
.إنها ترفض أن تشرب أي شيء
.لم تكن على هذه الحال منذ سنين

133
00:23:14,703 --> 00:23:16,943
...كاساندرا"... أنا هنا"

134
00:23:17,063 --> 00:23:18,863
...أمي -
."لا بأس يا "كاساندرا -

135
00:23:19,383 --> 00:23:22,103
...الأمير الجديد... أرى هذا الشيء في عينيه

136
00:23:23,383 --> 00:23:24,383
!الدم الأسود

137
00:23:27,703 --> 00:23:30,543
.لا تدعيه يعود

138
00:23:34,704 --> 00:23:35,784
.أنت متعبة يا عزيزتي

139
00:23:36,944 --> 00:23:37,904
.لا بأس

140
00:23:39,224 --> 00:23:41,344
...ها أنت ذا

141
00:23:43,224 --> 00:23:44,384
.أعطيها ما تحتاج إليه

142
00:23:44,464 --> 00:23:45,384
.أجل يا مولاتي

143
00:23:49,824 --> 00:23:50,864
.أغلقي النوافذ

144
00:24:02,505 --> 00:24:03,545
.أرجوك

145
00:24:04,425 --> 00:24:05,545
.أرجوك

146
00:24:06,305 --> 00:24:07,345
!طفلي

147
00:24:07,945 --> 00:24:08,825
!لا

148
00:24:10,105 --> 00:24:12,905
!لا، أرجوك! طفلي

149
00:25:00,188 --> 00:25:01,228
.هيا، انهض

150
00:25:01,908 --> 00:25:03,908
.دعوني أحاول مرة أخرى

151
00:26:00,470 --> 00:26:01,550
."هيا يا "كاساندرا

152
00:26:03,831 --> 00:26:04,711
.هيا

153
00:26:04,991 --> 00:26:06,151
."أختنا "كاساندرا

154
00:26:07,031 --> 00:26:08,191
لماذا لا تحضر الوجبات؟

155
00:26:08,791 --> 00:26:09,951
.كاساندرا" مريضة"

156
00:26:11,351 --> 00:26:12,431
ألا يمكنني أن ألتقيها على الأقل؟

157
00:26:12,511 --> 00:26:14,791
.ركز على سلوكك واترك أمرها لنا

158
00:26:14,871 --> 00:26:15,751
سلوكي؟

159
00:26:17,191 --> 00:26:19,111
.آسف إن كنت قد خيبت أملكم كلكم

160
00:26:19,431 --> 00:26:20,831
.لا -
.لم تخيب أملنا -

161
00:26:22,911 --> 00:26:24,072
.لكن الحفلة انتهت

162
00:26:25,272 --> 00:26:29,072
.لا مزيد من الزيارات للمدينة الأدنى
.لا مزيد من السهرات. حان وقت العمل

163
00:26:29,632 --> 00:26:31,272
.ظننت أن الأمراء لا يعملون

164
00:26:32,952 --> 00:26:33,992
.ظننت أن هذا هو المقصد

165
00:26:35,312 --> 00:26:38,072
.لا يرعون البقر. إن كان هذا ما تقصده

166
00:26:38,552 --> 00:26:40,112
.ربما يجب أن تعيدوني

167
00:26:40,392 --> 00:26:41,672
.لن يعيدك أحد

168
00:26:41,752 --> 00:26:44,032
.ولا أحد يطلب منك أن تغير طبيعتك

169
00:26:46,273 --> 00:26:47,153
."بانداروس"

170
00:26:50,833 --> 00:26:52,433
سيدي؟ -
ما هذا؟ -

171
00:26:53,233 --> 00:26:55,313
.مهمتك الرسمية الأولى

172
00:26:56,393 --> 00:27:00,113
.لدي صديق وراء البحر
."منيلاوس" ملك "أسبرطة"

173
00:27:00,193 --> 00:27:03,193
...أبتاه -
.أريدك أن تمثلني -

174
00:27:03,273 --> 00:27:06,434
.سيذهب "بانداروس" معك
.عرف عن نفسك، قل بعض الإطراءات

175
00:27:07,194 --> 00:27:08,914
.الابن العائد

176
00:27:09,634 --> 00:27:11,714
.قو الروابط بين بلدينا

177
00:27:11,794 --> 00:27:13,474
كيف أفعل هذا بالضبط؟

178
00:27:13,794 --> 00:27:14,834
.ستتعلم

179
00:27:18,154 --> 00:27:19,794
.أثبت أنك أمير يا بني

180
00:27:22,954 --> 00:27:26,314
.حسناً إذن. حري بي أن أرتدي ثيابي

181
00:27:36,475 --> 00:27:37,395
.إنه ليس مستعداً

182
00:27:37,635 --> 00:27:38,555
.دعني أذهب معه

183
00:27:38,755 --> 00:27:40,395
.لا. سيتعلم وحده

184
00:27:59,716 --> 00:28:03,756
.إن كان هذا عملاً، دعني أعمل

185
00:28:09,877 --> 00:28:11,037
!اليابسة أمامنا

186
00:28:46,878 --> 00:28:49,038
مسكنكم في جنوب القصر

187
00:28:49,118 --> 00:28:50,998
.ويملك أجمل إطلالة على المنطقة

188
00:28:56,719 --> 00:29:00,239
سيقيم الملك مأدبة الليلة
."على شرف الأمير "ألكسندر

189
00:29:03,119 --> 00:29:04,159
.يجب أن تنام الآن

190
00:29:05,759 --> 00:29:07,159
.يجب أن تكون بأفضل حال الليلة

191
00:29:51,401 --> 00:29:52,361
.سيدي

192
00:30:01,162 --> 00:30:04,122
.نقدم لك زيت السوسن

193
00:30:04,762 --> 00:30:08,802
،البخور، الورد والمسك. بهارات الشرق

194
00:30:09,642 --> 00:30:12,602
...الكمون و

195
00:30:13,122 --> 00:30:14,682
.الكركم -
.الكركم -

196
00:30:15,762 --> 00:30:19,363
.من "أفريقيا"، صناديق من خشب الأبنوس
.بيوض النعام

197
00:30:19,443 --> 00:30:22,043
"كل تجار "طروادة
."يقدمون الهدايا للملك "منيلاوس

198
00:30:22,323 --> 00:30:24,723
."يجلبون العالم إلى "أسبرطة

199
00:30:26,523 --> 00:30:30,003
دعونا نستمتع بالوليمة
.لنحتفل بأمير "طروادة" الجديد

200
00:30:39,524 --> 00:30:40,684
ألن تنضم الملكة إلينا؟

201
00:30:43,164 --> 00:30:44,324
.هيلين" ليست على ما يُرام الليلة"

202
00:30:45,804 --> 00:30:46,804
.يؤسفني سماع هذا

203
00:30:47,244 --> 00:30:48,924
.ستأكل حين تتعافى

204
00:30:50,564 --> 00:30:53,564
.إذن... قصتك غريبة

205
00:30:55,764 --> 00:30:57,284
.أرغب بسماعها من لسانك

206
00:31:00,165 --> 00:31:01,765
.كانت معجزة من فعل الآلهة

207
00:31:03,365 --> 00:31:05,205
...لقد سُرقت من القصر

208
00:31:26,326 --> 00:31:27,926
.آسفة لتأخري

209
00:31:30,246 --> 00:31:32,846
.عزيزتي، يبدو أنك تعافيت

210
00:31:34,006 --> 00:31:36,126
.الفضول تفوق على الإعياء

211
00:31:36,646 --> 00:31:38,966
.اجلسي. وفري قواك

212
00:31:45,887 --> 00:31:49,727
كنت قد طلبت من الأمير "ألكسندر" لتوي
.أن يعيد قص حكايته الساحرة

213
00:31:51,327 --> 00:31:52,687
هل هذه طيورك يا سيدتي؟

214
00:31:53,087 --> 00:31:53,967
.نعم

215
00:31:55,527 --> 00:31:57,687
.كان أبي يدعها دائماً تطير بحرية في المنزل

216
00:31:58,487 --> 00:31:59,967
.إحدى هواياته الصغيرة

217
00:32:02,928 --> 00:32:04,208
.قاطعتك يا سيدي

218
00:32:06,048 --> 00:32:06,928
.من فضلك

219
00:32:09,728 --> 00:32:12,608
تمت سرقتي من نافذة القصر
.حين كنت طفلاً من قبل الذئاب

220
00:32:13,688 --> 00:32:17,248
.وعثر علي راع فوق الجبل، وأخذني إلى منزله

221
00:32:18,048 --> 00:32:19,608
.غير عالم بحقيقتك

222
00:32:20,328 --> 00:32:23,689
."نعم. أسماني "باريس

223
00:32:24,169 --> 00:32:26,369
.علمني ركوب الخيل ورعي الماشية

224
00:32:26,849 --> 00:32:28,169
.لمدة 20 عاماً هذه كانت حياتي

225
00:32:28,489 --> 00:32:29,409
...سيدتي

226
00:32:30,289 --> 00:32:32,929
وقبل بضعة أسابيع رأيت الأمراء
.يتدربون في السهل

227
00:32:33,649 --> 00:32:35,449
.وتحديتهم -
وهل فزت؟ -

228
00:32:36,249 --> 00:32:37,129
.نعم

229
00:32:37,689 --> 00:32:39,449
."حتى قاتلت أخاك "هيكتور

230
00:32:40,089 --> 00:32:42,849
.نعم. كان ليقتلني

231
00:32:43,369 --> 00:32:46,570
.لكن أبي تعرف علي من وحمتي وتم إنقاذي

232
00:32:47,810 --> 00:32:48,730
.أرني

233
00:32:58,330 --> 00:33:01,050
غريب أن شيئاً بهذا الصغر
.يمكن له أن يغير الكثير

234
00:33:08,211 --> 00:33:09,891
كيف تعرفتما على بعض؟

235
00:33:13,771 --> 00:33:15,371
.لا، لا بأس

236
00:33:16,971 --> 00:33:19,771
.إنها قصة جيدة ويجب أن يعرفها

237
00:33:20,931 --> 00:33:22,931
.أخي فاز بـ"هيلين" من أجلي في مسابقة

238
00:33:24,011 --> 00:33:28,092
،"قاتل 100 سيد من أجل "أسبرطة
."والحق بيد "هيلين

239
00:33:29,012 --> 00:33:31,372
إذن لم تفز بها بنفسك؟

240
00:33:36,812 --> 00:33:38,572
.انتبه أيها الأمير

241
00:33:39,972 --> 00:33:42,332
.كتب أبوك في رسائله أن لديك الكثير لتتعلمه

242
00:33:45,852 --> 00:33:46,972
ماذا قال أيضاً؟

243
00:33:48,573 --> 00:33:50,413
.لا أجيد القراءة لذلك فلن أعرف

244
00:33:50,973 --> 00:33:52,173
.حان وقت النوم كما أعتقد

245
00:33:52,573 --> 00:33:54,773
...لا يجب أن تنهك الملكة نفسها وأنت

246
00:33:55,653 --> 00:33:57,453
.لا بد أنك متعب بعد رحلتك الطويلة

247
00:33:58,292 --> 00:34:00,732
...يقول لي الجميع إنني متعب. لكنني

248
00:34:03,613 --> 00:34:05,453
.لست كذلك -
.لكن الملكة متعبة -

249
00:35:56,219 --> 00:35:58,499
.نساء الملكة جميلات

250
00:36:01,139 --> 00:36:02,939
.لقد كن صديقات لزوجتي منذ الولادة

251
00:36:04,499 --> 00:36:05,539
.أنت رجل محظوظ

252
00:36:06,099 --> 00:36:06,939
أتظن ذلك؟

253
00:36:08,699 --> 00:36:09,859
.أفتقد موطني الحقيقي

254
00:36:11,379 --> 00:36:13,699
هل قصدت "ميسيني" من قبل؟ -
.كلا -

255
00:36:14,219 --> 00:36:17,380
.عليك الذهاب. لدينا ثقافة حقيقية هناك

256
00:36:18,700 --> 00:36:20,020
.هذا المكان كالبرية

257
00:36:20,900 --> 00:36:22,260
.ظننت أنني بذلت قصارى جهدي لترويضه

258
00:36:25,220 --> 00:36:26,100
.لكن انظر إليها

259
00:36:28,740 --> 00:36:29,700
.تستحق العناء كله

260
00:36:33,660 --> 00:36:34,500
."هيلين"

261
00:36:42,461 --> 00:36:44,021
.أحضري ابنتنا لتقابل ضيفنا

262
00:36:45,941 --> 00:36:46,781
..."هيرميون"

263
00:36:51,981 --> 00:36:53,461
."قابلي أمير "طروادة

264
00:36:55,421 --> 00:36:57,181
إنها جميلة، أليست كذلك؟

265
00:36:58,221 --> 00:36:59,422
.وذكية أيضاً

266
00:37:01,262 --> 00:37:02,622
."يمكنك الذهاب الآن يا "هيرميون

267
00:37:04,222 --> 00:37:07,742
.لا انتظري. قريباً ستحتاج "هيرميون" لزوج

268
00:37:09,502 --> 00:37:12,062
.الزيجات السياسية تقوي كل الأطراف المشاركة

269
00:37:12,462 --> 00:37:15,942
إنها مثل الأيدي
.التي ترتبط سريعاً عبر المياه

270
00:37:18,622 --> 00:37:20,983
لهذا السبب أرسلك والدك
.إلى هنا أيها الأمير

271
00:37:23,023 --> 00:37:23,983
أم لم تكن تعرف؟

272
00:37:27,103 --> 00:37:28,943
.يشرفني أن أكون أهلاً للزواج منها

273
00:37:30,423 --> 00:37:33,743
.لم أقل إنك كذلك. ليس بعد

274
00:37:36,623 --> 00:37:37,503
."تعالي يا "هيرميون

275
00:37:41,303 --> 00:37:43,824
علينا أن نجد وقتاً لنناقش
..."تلك المسألة الأخرى يا "بانداروس

276
00:37:43,904 --> 00:37:45,264
.متى شئت يا سيدي

277
00:37:51,064 --> 00:37:52,224
هل علمت بهذا الأمر؟

278
00:37:52,864 --> 00:37:55,664
لماذا؟ ألا يرضيك هذا؟

279
00:37:55,784 --> 00:37:56,904
.بالتأكيد يرضيني

280
00:37:57,744 --> 00:37:59,144
.إن كانت هذه رغبة والدي

281
00:38:01,064 --> 00:38:03,345
.ورغبتك -
.هذا عمل -

282
00:38:05,785 --> 00:38:07,665
."زوجي يريد إبرام معاهدة مع "طروادة

283
00:38:08,745 --> 00:38:10,425
.وابنتي جزء من الصفقة

284
00:38:10,785 --> 00:38:12,505
هل "طروادة" بتلك الأهمية؟

285
00:38:12,945 --> 00:38:15,145
."طروادة" تسيطر على المضائق مع "آسيا"

286
00:38:16,385 --> 00:38:18,065
.كل شيء يمر عبر مدينتكم

287
00:38:19,385 --> 00:38:21,625
.القصدير من الشرق لصنع البرونز

288
00:38:22,865 --> 00:38:24,426
."التوابل من "الهند

289
00:38:27,066 --> 00:38:28,546
.لذا فالجميع يريد حصة

290
00:38:29,706 --> 00:38:31,946
.أهلاً بك في العالم أيها الأمير

291
00:38:37,706 --> 00:38:38,866
لم تنظر إلي على هذا النحو؟

292
00:38:40,226 --> 00:38:41,946
أتفاجأت لأنني أملك أفكاري الخاصة؟

293
00:38:44,826 --> 00:38:46,227
.لست متفاجئاً البتة

294
00:38:48,947 --> 00:38:49,987
كيف كان نومك؟

295
00:38:58,027 --> 00:38:58,947
.ليس جيداً

296
00:39:01,467 --> 00:39:03,347
.في "طروادة" لدينا نسيم البحر

297
00:39:03,707 --> 00:39:05,867
...الذي يرطب البشرة. هنا

298
00:39:08,188 --> 00:39:09,428
.الحرارة أشبه بالفرن

299
00:39:13,708 --> 00:39:15,388
.كما أنني ظننت أنني سمعت صوت موسيقى

300
00:39:17,428 --> 00:39:18,628
.لكن ربما كنت مخطئاً

301
00:39:28,189 --> 00:39:29,949
هل تعرف قصة "أكتيون"؟

302
00:39:32,029 --> 00:39:34,909
لا. هل ينبغي أن أعرفها؟

303
00:39:37,069 --> 00:39:40,429
،"تجسس على آلهة الاستحمام، "ديانا

304
00:39:41,349 --> 00:39:44,629
.وكان عقابه أن يتحول لأيل

305
00:39:46,589 --> 00:39:48,870
،طاردته الكلاب عبر الغابة

306
00:39:51,750 --> 00:39:53,870
.ومزقته إرباً

307
00:39:57,430 --> 00:39:58,950
.ربما كان الأمر يستحق ذلك

308
00:40:09,590 --> 00:40:10,831
.سيبقون لوقت أطول

309
00:40:11,431 --> 00:40:15,031
يظن "بانداروس" أن "منيلاوس" سيوافق
.على زواجه من ابنته

310
00:40:15,911 --> 00:40:17,351
.لا يعجبني أن يكون بعيداً

311
00:40:18,551 --> 00:40:19,551
.إنه متهور

312
00:40:20,311 --> 00:40:23,631
.كنت متهوراً في مثل سنه
.وإلا لما كنت لأحظى بك أبداً

313
00:40:26,671 --> 00:40:28,591
."لقد غفرت الآلهة يا "هيكوبا

314
00:40:30,151 --> 00:40:31,272
لم لا يمكنك أنت؟

315
00:40:33,152 --> 00:40:36,112
.أوديسيوس" من "أثيكا" يرسل تحياته الخالصة"

316
00:40:36,192 --> 00:40:38,632
."بالإضافة للمرمر النفيس من "أشورية

317
00:40:38,992 --> 00:40:40,752
."اللازورد من "باختر

318
00:40:40,832 --> 00:40:42,832
."والحجر الكريم من "مينوا

319
00:40:42,912 --> 00:40:48,072
،طروادة" ممتنة بأكملها"
."وترسل تحياتها إلى الملك العظيم "أوديسيوس

320
00:40:52,513 --> 00:40:54,473
"الملك "أجاممنون" من "ميسيني

321
00:40:54,633 --> 00:40:58,233
.يرسل تحياته بالإضافة لعربة محملة بالذهب

322
00:41:00,273 --> 00:41:03,353
"الملك "أجاممنون" فاز بالجميلة "هيلين

323
00:41:03,673 --> 00:41:05,913
.وبمملكة "أسبرطة" لأخيه

324
00:41:06,233 --> 00:41:08,353
.يعرف قيمة الجوهرة الحقيقية

325
00:41:20,834 --> 00:41:23,714
أيمكنني السير مع ابنتك يا سيدي؟

326
00:41:24,234 --> 00:41:25,754
.من المستحسن أن نتعرف إلى بعضنا

327
00:41:29,794 --> 00:41:35,115
بالتأكيد. أري الأمير
."حجرة الحرير يا "هيرميون

328
00:41:47,555 --> 00:41:50,355
.هذه كانت هدية من ملك هندي

329
00:41:51,755 --> 00:41:55,596
.حاول الزواج من والدتي لكنها... رفضته

330
00:41:56,596 --> 00:41:57,436
لماذا؟

331
00:41:59,076 --> 00:42:01,916
رفضت كل العروض
.حتى أجبرها والدها أن تتخذ زوجاً

332
00:42:02,396 --> 00:42:03,756
ألم ترغب بالزواج؟

333
00:42:05,516 --> 00:42:06,796
هل علينا التحدث عنها دائماً؟

334
00:42:10,476 --> 00:42:11,636
عن ماذا تريدين التحدث؟

335
00:42:14,596 --> 00:42:15,516
.لا أعلم

336
00:42:17,277 --> 00:42:20,517
.لست واثقة مما علي قوله أو فعله

337
00:42:22,157 --> 00:42:25,637
.لست مثل والدتي، لست خبيرة بهذه الأمور

338
00:42:28,677 --> 00:42:30,917
.تعالي -
.لست خبيرة مع الرجال -

339
00:42:32,997 --> 00:42:34,237
.لا أعرف ما علي فعله

340
00:42:35,997 --> 00:42:39,358
.لا بأس

341
00:42:50,358 --> 00:42:53,478
."والدك يريد رؤيتك يا "هيرميون

342
00:42:54,278 --> 00:42:55,558
.طلب مني أن آتي إلى هنا

343
00:42:57,558 --> 00:42:59,559
.لم يطلب منك أن تتصرفي بغباء

344
00:43:00,519 --> 00:43:02,399
.سأري الأمير الحرير بنفسي

345
00:43:13,599 --> 00:43:15,039
.توقف عن ألاعيبك

346
00:43:17,159 --> 00:43:18,279
ألاعيب يا سيدتي؟

347
00:43:19,599 --> 00:43:22,520
.قد يليق هذا بزوجي. لكنه لا يليق بك

348
00:43:23,320 --> 00:43:25,880
.هيرميون" ما زالت مجرد فتاة"
.ليست جاهزة بعد للمغازلة

349
00:43:25,960 --> 00:43:27,280
.لم أكن أغازلها

350
00:43:28,200 --> 00:43:29,720
.كنت أشعرها بالراحة

351
00:43:29,840 --> 00:43:31,240
.لم يبد الأمر هكذا

352
00:43:31,360 --> 00:43:32,720
.حسناً، هذا ما كان عليه

353
00:43:34,440 --> 00:43:36,160
.علينا أن نعود للعشاء -
.ليس بعد -

354
00:43:37,240 --> 00:43:40,240
.هذه العشاءات خانقة جداً

355
00:43:46,321 --> 00:43:49,321
،تم تقديم قطع الحرير لوالدي

356
00:43:49,401 --> 00:43:50,761
...من قبل ملك هندي -
...من قبل ملك هندي -

357
00:43:51,041 --> 00:43:52,161
.لقد رفضته

358
00:43:53,441 --> 00:43:55,281
.أعرف -
.إذن لا يوجد المزيد لأقوله -

359
00:43:56,881 --> 00:43:57,761
.علينا الذهاب

360
00:44:00,401 --> 00:44:01,761
.أرجوك لا تنظر إلي بهذه الطريقة

361
00:44:03,162 --> 00:44:05,402
.أنا مضيفتك، وملكة هذا القصر

362
00:44:05,482 --> 00:44:06,682
وهل يجعلك هذا سعيدة؟

363
00:44:07,722 --> 00:44:09,362
.ليس من شأنك أن تعرف كيف أشعر

364
00:44:11,442 --> 00:44:13,402
أراهن أن هذا القصر كان مختلفاً في السابق

365
00:44:13,482 --> 00:44:14,922
.عندما كان ملكاً لك ولوالدك

366
00:44:17,282 --> 00:44:18,442
.وأنت كنت مختلفة أيضاً

367
00:44:20,642 --> 00:44:21,482
ماذا تقصد؟

368
00:44:22,202 --> 00:44:24,123
.عالمك هنا كان جامحاً

369
00:44:25,283 --> 00:44:28,523
.زوجك المتحضر لم يرد ذلك. لقد أخافه الأمر
.لذا قام بترويض المكان

370
00:44:29,443 --> 00:44:30,563
.وقام بترويضك أنت أيضاً

371
00:44:30,963 --> 00:44:33,243
.أنا امرأة. نحن لا نختار قدرنا

372
00:44:33,323 --> 00:44:34,523
أي قدر؟

373
00:44:36,123 --> 00:44:38,483
حياة مليئة بأكل الولائم؟

374
00:44:38,883 --> 00:44:40,603
تجرين نفسك إلى النسيان؟

375
00:44:41,363 --> 00:44:46,324
.أعرف معنى الحرية. وهذه ليست حرية

376
00:44:48,244 --> 00:44:49,404
.أنت ملك الآن

377
00:44:50,604 --> 00:44:53,484
.عليك أن تتبع الواجب -
.أنا لا أتبع أحداً -

378
00:44:57,924 --> 00:44:59,004
.ما عدا أنت ربما

379
00:45:00,324 --> 00:45:01,724
.كن حذراً مما تقول

380
00:45:04,444 --> 00:45:06,124
.لم يأخذني الحذر إلى أي مكان

381
00:45:07,405 --> 00:45:08,965
ما الذي يعطيك هذا الحق؟

382
00:45:12,405 --> 00:45:13,365
.الآلهة

383
00:45:17,365 --> 00:45:18,405
.أرجوك. لا تفعل

384
00:45:21,005 --> 00:45:22,365
هل أنت سعيدة؟

385
00:45:23,045 --> 00:45:24,165
.أجيبي بنعم وسأرحل

386
00:45:24,245 --> 00:45:26,325
.سأتزوج ابنتك كما يريد الجميع

387
00:45:38,886 --> 00:45:39,886
!افتحوا

388
00:45:42,166 --> 00:45:43,086
ما الخطب؟

389
00:45:43,206 --> 00:45:45,526
."سيدتي، لقد جئت من "ميسيني

390
00:45:45,646 --> 00:45:47,366
.لقد مات جلالته، والد الملك

391
00:45:55,007 --> 00:45:55,967
...والدك

392
00:46:04,687 --> 00:46:06,127
."أبحر أخي إلى "كريت

393
00:46:07,127 --> 00:46:08,527
.سألاقيه هناك لحضور الجنازة

394
00:46:08,927 --> 00:46:11,928
.سآتي معك -
.لا. لدينا ضيف. ابقي أنت -

395
00:46:12,008 --> 00:46:14,408
،يا سيدي، إن كان الأفضل لنا أن نغادر

396
00:46:14,488 --> 00:46:15,448
.فقط قل ذلك -
.لا أريد سماع ذلك -

397
00:46:15,608 --> 00:46:17,368
.لقد كان والدي مريضاً لبعض الوقت

398
00:46:17,608 --> 00:46:19,208
.موته كان متوقعاً

399
00:46:19,968 --> 00:46:21,368
.لكن علينا أن ننظر إلى المستقبل

400
00:46:22,768 --> 00:46:24,088
.ونحتفي بتحالفات جديدة

401
00:46:28,448 --> 00:46:30,888
.لديك الشجاعة يا "ألكسندر". أحترم هذا

402
00:46:33,249 --> 00:46:34,969
.أرجوك. ابق

403
00:46:36,529 --> 00:46:37,649
."وطد معرفتك بـ"هيرميون

404
00:46:40,249 --> 00:46:41,129
."تعالي يا "هيلين

405
00:46:54,410 --> 00:46:55,330
.5 أيام

406
00:47:18,531 --> 00:47:21,211
.لتنعم روحه بالفرح. امنحيه السلام

407
00:47:22,171 --> 00:47:26,051
.لتنعم روحه بالفرح. امنحيه السلام

408
00:47:26,571 --> 00:47:29,531
.لتنعم روحه بالفرح. امنحيه السلام

409
00:47:30,011 --> 00:47:33,211
.لتنعم روحه بالفرح. امنحيه السلام

410
00:47:35,052 --> 00:47:37,012
.ليرحب الموت به أيتها الآلهة

411
00:47:37,372 --> 00:47:39,052
.دعيه يدخل جلالتك

412
00:47:39,812 --> 00:47:40,972
.امنحيه السلام

413
00:47:42,292 --> 00:47:44,172
.ليرحب الموت به أيتها الآلهة

414
00:47:44,852 --> 00:47:46,452
.دعيه يدخل جلالتك

415
00:47:47,092 --> 00:47:48,292
.امنحيه السلام

416
00:47:49,452 --> 00:47:51,972
.ليرحب الموت به أيتها الآلهة

417
00:47:52,372 --> 00:47:56,013
.دعيه يدخل جلالتك. امنحيه السلام

418
00:47:57,133 --> 00:48:01,573
.ليرحب الموت به أيتها الآلهة
.دعيه يدخل جلالتك

419
00:48:02,133 --> 00:48:03,413
.امنحيه السلام

420
00:48:04,373 --> 00:48:08,933
.ليرحب الموت به أيتها الآلهة
.دعيه يدخل جلالتك

421
00:48:10,093 --> 00:48:11,293
.امنحيه السلام

422
00:48:13,093 --> 00:48:13,933
.أخي

423
00:48:14,013 --> 00:48:18,134
.ليرحب الموت به أيتها الآلهة
.دعيه يدخل جلالتك

424
00:48:19,054 --> 00:48:20,454
.امنحيه السلام

425
00:48:21,894 --> 00:48:27,814
.ليرحب الموت به أيتها الآلهة
.دعيه يدخل جلالتك

426
00:48:28,294 --> 00:48:29,814
.امنحيه السلام

427
00:48:30,774 --> 00:48:35,054
.ليرحب الموت به أيتها الآلهة
.دعيه يدخل جلالتك

428
00:48:35,654 --> 00:48:37,134
.امنحيه السلام

429
00:48:38,695 --> 00:48:41,215
.ليرحب الموت به أيتها الآلهة

430
00:48:43,295 --> 00:48:44,975
.دعيه يدخل جلالتك

431
00:48:46,935 --> 00:48:49,135
.ليرحب الموت به أيتها الآلهة

432
00:48:57,095 --> 00:48:58,415
لماذا تحدق بكرسيها؟

433
00:49:03,376 --> 00:49:04,456
.الرجال أغبياء

434
00:49:10,176 --> 00:49:11,096
!سيدي

435
00:49:11,256 --> 00:49:13,096
.احزم الأمتعة. سنغادر

436
00:49:13,216 --> 00:49:15,416
...جلالته طلب -
!لا أبالي بما طلب -

437
00:49:17,216 --> 00:49:19,256
.هناك عاصفة قادمة
.علينا أن ننتظر حتى الصباح

438
00:49:19,336 --> 00:49:20,457
!سنغادر الآن

439
00:49:23,017 --> 00:49:25,537
!سيدي

440
00:49:27,217 --> 00:49:28,657
.علينا أن ننتظر حتى الصباح

441
00:49:35,737 --> 00:49:38,977
!حمل هذه العربات! بسرعة -
.أجل يا سيدي -

442
00:49:42,018 --> 00:49:42,858
!هيا

443
00:49:45,178 --> 00:49:46,258
.حمل هذه العربات

444
00:49:49,898 --> 00:49:51,258
.حمل هذه العربات. هيا

445
00:51:06,982 --> 00:51:08,222
لماذا لم تغادر؟

446
00:51:11,662 --> 00:51:12,662
.حاولت

447
00:51:21,582 --> 00:51:22,862
.لم تسمح لي الآلهة

448
00:51:27,863 --> 00:51:29,343
.حاولت الاختباء عنك

449
00:51:31,783 --> 00:51:32,943
.أقفلت بابي

450
00:51:35,823 --> 00:51:37,103
.لم أستطع النوم

451
00:51:40,583 --> 00:51:42,423
.3 أيام في الظلام

452
00:51:44,903 --> 00:51:46,063
.لقد جُن جنوني

453
00:51:47,783 --> 00:51:49,264
.لقد جعلتني أفقد عقلي

454
00:53:04,187 --> 00:53:05,227
ماذا؟

455
00:53:09,667 --> 00:53:11,187
.كنت أفكر باسمك

456
00:53:13,668 --> 00:53:14,708
."باريس"

457
00:53:17,988 --> 00:53:18,948
.أحببته

458
00:53:21,068 --> 00:53:22,228
.يناسبك أكثر

459
00:53:39,229 --> 00:53:40,829
.هناك شيء لم أخبرك به بعد

460
00:53:43,509 --> 00:53:44,589
،عندما كنت راعياً

461
00:53:48,429 --> 00:53:53,189
"أخبرتني "أفروديت
أنني سأقابل أجمل امرأة في العالم

462
00:53:54,709 --> 00:53:57,910
.وأنها ستكون لي

463
00:53:59,550 --> 00:54:01,830
وتظنني هي؟ -
.أنا واثق من هذا -

464
00:54:03,110 --> 00:54:04,030
.أنت أحمق

465
00:54:09,190 --> 00:54:12,270
!سيدي

466
00:54:22,591 --> 00:54:23,751
.رجالك ينادون

467
00:54:31,711 --> 00:54:32,671
.عليك الرحيل

468
00:54:32,991 --> 00:54:34,071
.لا يمكنني أن أتركك

469
00:54:36,751 --> 00:54:39,232
.يجب ألا يعثروا عليك هنا. سيأمر زوجي بقتلك

470
00:54:40,032 --> 00:54:41,312
متى سأراك مرة أخرى؟

471
00:54:42,312 --> 00:54:45,552
.لا أعرف. ربما في حفل زفافك من ابنتي

472
00:54:45,632 --> 00:54:47,632
.لن يحصل هذا أبداً -
.حسناً، إذن لن نلتقي أبداً -

473
00:54:51,632 --> 00:54:53,432
.فقط اذهب -
.تعالي معي -

474
00:54:56,872 --> 00:54:57,832
.لا أستطيع

475
00:54:58,512 --> 00:55:00,993
.تعالي الآن. قبل أن يعود زوجك

476
00:55:01,633 --> 00:55:03,793
.مستحيل. سيرونني. الناس سيعرفون

477
00:55:03,873 --> 00:55:06,273
.قلت إنك امرأة وليس لديك خيار في الحياة

478
00:55:06,353 --> 00:55:08,793
.لكن هذا غير صحيح. لديك خيار الآن

479
00:55:09,073 --> 00:55:10,233
.لدي ابنة

480
00:55:11,753 --> 00:55:13,313
.لا يمكنني الرحيل بعيداً وحسب

481
00:55:14,593 --> 00:55:16,793
.لا تستحق ذلك -
وماذا عنك؟ -

482
00:55:20,473 --> 00:55:21,634
ماذا تستحقين؟

483
00:55:33,954 --> 00:55:36,794
.أرجوك. فقط... فقط اذهب

484
00:55:49,675 --> 00:55:50,715
هل الأحصنة جاهزة؟

485
00:55:51,115 --> 00:55:52,715
.أجل. وقد تحسن الجو كثيراً

486
00:55:53,675 --> 00:55:55,675
.اصنع سلاماً، لم ننته بعد

487
00:55:55,755 --> 00:55:56,635
أستغادر؟

488
00:55:58,275 --> 00:56:00,235
.أخشى ذلك -
متى ستعود؟ -

489
00:56:02,155 --> 00:56:05,276
.الملكة ترسل اعتذاراتها يا سيدي

490
00:56:05,356 --> 00:56:08,196
.تشعر بتوعك. لن تنزل لتوديعك

491
00:56:09,476 --> 00:56:12,196
."سترسل هدية لوالدتك، الملكة "هيكوبا

492
00:56:13,276 --> 00:56:15,316
.احرص أن يتم تحميلها بحذر في السفينة

493
00:56:20,356 --> 00:56:22,236
.على والدتي أن تكون هنا لتودعك

494
00:56:23,476 --> 00:56:24,477
ما أهمية ذلك؟

495
00:56:25,757 --> 00:56:27,077
ألهذا السبب ستغادر باكراً؟

496
00:56:28,277 --> 00:56:29,317
بسببها؟

497
00:56:32,397 --> 00:56:35,277
لقد رفضتك، أليس كذلك؟

498
00:56:38,437 --> 00:56:39,437
.لا ترجع

499
00:56:55,758 --> 00:56:56,678
.لنرحل

500
00:57:00,918 --> 00:57:01,798
.لنرحل

501
00:57:33,720 --> 00:57:37,200
.الملك "بريام" يطلب مباركتك لطفله الجديد

502
00:57:38,160 --> 00:57:40,360
.أيتها الآلهة، كوني رحيمة

