1
00:00:06,200 --> 00:00:07,800
"سابقا في "السحرة

2
00:00:07,900 --> 00:00:11,600
سأرسلك في مهمة ملحمية

3
00:00:11,600 --> 00:00:12,900
(كيو) أعتقد أنه هذا هو

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,800
"حكاية المفاتيح السبعة"

5
00:00:14,800 --> 00:00:17,100
إذا كان اصلاح السحر أمرًا مهمًا لك

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,000
يجب أن تتحدث مع هذا المجنون

7
00:00:19,000 --> 00:00:20,500
الذي التقيت به في (أثينا) مرة واحدة

8
00:00:20,500 --> 00:00:22,300
أتقصد (بروميثيوس)؟ انه ميت

9
00:00:22,300 --> 00:00:23,400
اللعنة

10
00:00:23,400 --> 00:00:25,500
قال لي هذه القصة المجنونة في السابق

11
00:00:25,500 --> 00:00:28,100
حول كيف كان هناك
باب خلفي سري

12
00:00:28,100 --> 00:00:29,500
للسحر

13
00:00:29,500 --> 00:00:30,600
عندي

14
00:00:30,600 --> 00:00:31,900
سحر

15
00:00:31,900 --> 00:00:33,900
يجب أن أكون قادرة
لفعل شيء ما به

16
00:00:33,900 --> 00:00:35,700
لقد زرعت بذورا لك، لتنمو

17
00:00:35,700 --> 00:00:38,000
لا يهم من أين يأتي

18
00:00:38,000 --> 00:00:39,900
المهم ما تفعلينه به

19
00:00:51,600 --> 00:00:54,800
"حكاية المفاتيح السبعة"

20
00:00:54,800 --> 00:00:56,700
الفصل الثامن

21
00:00:59,800 --> 00:01:01,500
الفارس مازال مسجونًا

22
00:01:01,500 --> 00:01:03,500
في القلعة في نهاية العالم

23
00:01:03,500 --> 00:01:05,700
لا يوجد محارب أفضل منه

24
00:01:05,700 --> 00:01:07,100
ليكسر القيودة الموضوعة عليه

25
00:01:07,100 --> 00:01:08,600
بواسطة الساحرة

26
00:01:08,600 --> 00:01:10,500
لم يستطع الفرار

27
00:01:10,500 --> 00:01:12,800
لكن ابنته الآن كل شيء

28
00:01:12,900 --> 00:01:14,100
الفارس كان والدها

29
00:01:14,200 --> 00:01:16,100
وأكثر من ذلك فلم تستسلم أبدا

30
00:01:16,100 --> 00:01:19,600
حاربت الوحوش الحقيقية والخيالية

31
00:01:19,700 --> 00:01:22,000
بالاضافة الي

32
00:01:22,000 --> 00:01:24,100
أنها فازت بجميع المفاتيح السبعة

33
00:01:24,100 --> 00:01:27,300
والآن فهي تبحر إلى
القلعة في نهاية العالم

34
00:01:27,300 --> 00:01:28,800
حسنا أيها القاريء

35
00:01:28,800 --> 00:01:30,200
هل يذكر أين القلعة؟

36
00:01:30,200 --> 00:01:32,000
(بامبي) دعيه يقرأ

37
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
أنا أذكر فقط

38
00:01:33,600 --> 00:01:37,800
حسناً لذلك فقد واجهت باب القلعة

39
00:01:37,800 --> 00:01:40,600
في الباب كان هناك
سبعة ثقوب للمفاتيح

40
00:01:40,600 --> 00:01:43,100
الباب ابتلع المفاتيح كلها

41
00:01:43,100 --> 00:01:45,000
وفتح ببطء

42
00:01:45,000 --> 00:01:47,900
ثم رأت والدها مقيد بسبعة سلاسل

43
00:01:48,000 --> 00:01:50,300
"قالت باكية: "(أبي) انا هنا لانقذك

44
00:01:50,300 --> 00:01:52,700
ثم وضعت المفاتيح في الأقفال

45
00:01:52,800 --> 00:01:55,000
وعندما قامت بلف السابع -
عذرا مهلا -

46
00:01:55,000 --> 00:01:57,700
اعتقدت أن الباب الغريب
ابتلع المفاتيح

47
00:01:57,800 --> 00:01:59,100
نعم،  لا لقد فعل
ولكن بعد ذلك

48
00:01:59,100 --> 00:02:01,400
لكن عندها أصبحوا معها مرة أخرى؟

49
00:02:01,400 --> 00:02:03,100
أنا لست في حالة سكر

50
00:02:03,100 --> 00:02:04,800
أنه تآمر قذر

51
00:02:04,800 --> 00:02:07,200
أو إنها مفارقة

52
00:02:07,200 --> 00:02:08,700
حسنًا -
أنه دليل -

53
00:02:08,700 --> 00:02:10,200
نحن هالكون

54
00:02:10,200 --> 00:02:12,400
المكتبة جاهزة للانقضاض عليها

55
00:02:12,400 --> 00:02:14,700
مع ماذا يسمى؟

56
00:02:14,700 --> 00:02:17,100
(اللاقط) وليس بهذه البساطة

57
00:02:17,100 --> 00:02:18,900
يحتاج إلى الكثير من القوة لشحنه

58
00:02:18,900 --> 00:02:21,300
وليس لديهم هذا النوع
من الاحتياطيات الكاذبة

59
00:02:21,300 --> 00:02:23,800
الفضل لـ (جوليا) في تخليص تلك (الجنيات)

60
00:02:23,800 --> 00:02:26,200
نعم حسناً إنها المكتبة
سوف يفكرون في شيء ما

61
00:02:26,200 --> 00:02:28,000
كل ما يجب فعله هو هزيمتهم

62
00:02:28,000 --> 00:02:29,300
أعني هناك نافذة للوقت

63
00:02:29,300 --> 00:02:31,900
حتى يمكنهم استخدام
أشياء لا نعرف عنها شيئا

64
00:02:31,900 --> 00:02:33,400
أهو قصير جدا أليس كذلك؟

65
00:02:33,400 --> 00:02:35,200
أقل من دقيقة
بمجرد أن ندير المفتاح

66
00:02:35,200 --> 00:02:37,500
ها أنت ذا
الحصول على كل ذلك قبل

67
00:02:37,500 --> 00:02:39,200
ساعدينا يا (سيدة الشجرة)

68
00:02:39,300 --> 00:02:41,300
الرجاء مساعدتي

69
00:02:43,400 --> 00:02:44,500
مرحبا يا (جوليا)

70
00:02:44,500 --> 00:02:46,200
سعدت أخيرا لأني قابلتك

71
00:02:46,200 --> 00:02:48,400
أنا (إيريس) رسول من الآلهة

72
00:02:48,400 --> 00:02:50,500
مفعمة بالحيوية ومجتهدة وأحب قوس القزح

73
00:02:50,500 --> 00:02:51,800
دعينا نتحدث

74
00:02:52,800 --> 00:02:54,200
من هي

75
00:02:54,200 --> 00:02:56,000
(سيدة الشجرة)؟

76
00:02:56,000 --> 00:02:57,400
أنتي

77
00:02:57,500 --> 00:02:59,000
أفترض أنهم يقصدون

78
00:02:59,000 --> 00:03:00,900
الأشجار التي صنعتيها في (فيلوري)

79
00:03:00,900 --> 00:03:03,400
فعل جميل للتكفير عن الذنب
لقب جيد لكي

80
00:03:04,300 --> 00:03:06,200
ماذا تريدين أن تقولي؟

81
00:03:06,300 --> 00:03:09,800
لقد أنجزتي المهمة
فجعلتك قائدة (العالم السفلي)

82
00:03:09,800 --> 00:03:11,500
البدأ في اللمعان

83
00:03:11,500 --> 00:03:13,300
والآن أنتي متوهجة

84
00:03:13,300 --> 00:03:15,000
لذلك أنا

85
00:03:15,000 --> 00:03:17,300
إلهة كاملة، صحيح

86
00:03:18,900 --> 00:03:20,300
اللعنة

87
00:03:20,300 --> 00:03:21,900
يجب أن نذهب؟ لدينا الكثير من العمل

88
00:03:21,900 --> 00:03:23,500
للقيام به، الحب وكل شيء مثير للغاية

89
00:03:23,500 --> 00:03:26,000
أنا في منتصف هذا المسعي

90
00:03:26,000 --> 00:03:28,100
هذا يمكنهم أن يأخذوه من هنا

91
00:03:29,700 --> 00:03:31,500
مخاوفك أكبر الآن

92
00:03:31,500 --> 00:03:34,000
واجبك تجاههم قد انتهى

93
00:03:35,400 --> 00:03:38,200
وبالمناسبة كل هذا الألم

94
00:03:38,200 --> 00:03:39,500
يمكنك تجاهله

95
00:03:41,100 --> 00:03:42,200
حسنا

96
00:03:42,200 --> 00:03:43,400
أعني هل يجب علي أن أنحني؟

97
00:03:43,400 --> 00:03:45,400
لا أعني أنا ما زلت أنا

98
00:03:45,400 --> 00:03:47,100
حسنا بوضوح فأنتي لست كذلك

99
00:03:47,100 --> 00:03:48,700
أعني لقد كان نوعًا ما صعبًا

100
00:03:48,700 --> 00:03:50,400
لتجاهل الطاقة النووية

101
00:03:50,400 --> 00:03:52,100
المشعة منك في الأسابيع القليلة الماضية

102
00:03:53,700 --> 00:03:55,400
لا أعلم، فقط

103
00:03:55,400 --> 00:03:57,400
أردنا أن ننهي هذا معاً كما تعلم

104
00:03:57,400 --> 00:04:00,200
أنا أيضًا ولكن

105
00:04:00,200 --> 00:04:02,000
أعني دعينا نكون صادقين مثل

106
00:04:02,000 --> 00:04:03,500
أنتي تستحقين هذا

107
00:04:03,500 --> 00:04:05,700
لماذا أنا؟

108
00:04:05,700 --> 00:04:07,600
الحياة ليست عادلة

109
00:04:07,600 --> 00:04:09,600
ولكن أنا جيد في ذلك أحيانا عند التعامل

110
00:04:09,600 --> 00:04:12,100
مع الناس الذين أحبهم حقًا

111
00:04:13,300 --> 00:04:14,600
يا (سيدة الشجرة)

112
00:04:19,400 --> 00:04:20,900
لا، هذا جيد

113
00:04:20,900 --> 00:04:22,400
نعم، هذا جيد

114
00:04:22,400 --> 00:04:23,500
إنه رسمي

115
00:04:23,500 --> 00:04:24,600
رسمي جدا

116
00:04:28,700 --> 00:04:30,200
سوف أشتاق إليك أيضًا

117
00:04:45,300 --> 00:04:46,700
ماذا كان هذا؟

118
00:04:46,700 --> 00:04:48,900
إنه سحر لتقوم بألقاء تعويذة مرة واحدة

119
00:04:48,900 --> 00:04:50,400
أنت تعرف، فقط في حالة مثل

120
00:04:50,400 --> 00:04:53,900
"أن تأتي صخرة "إنديانا جونز
العملاقة تتدحرج عليك

121
00:04:53,900 --> 00:04:55,400
يمكنك صدها

122
00:04:59,700 --> 00:05:01,800
أحبك يا (جولز)

123
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
أنا احبك ايضا

124
00:05:11,900 --> 00:05:14,600
وداعا يا (كوينتن)

125
00:05:22,400 --> 00:05:27,900
قام بالترجمة
د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger

126
00:05:27,900 --> 00:05:31,900
( السحرة )

127
00:05:37,400 --> 00:05:39,400
أي تقدم؟

128
00:05:39,400 --> 00:05:42,000
حسنا لقد أهدرت بضعة ساعات

129
00:05:42,000 --> 00:05:44,900
أبحث عن القلعة ولكن

130
00:05:44,900 --> 00:05:46,500
أعتقد أنني وجدت شيئا ما

131
00:05:46,500 --> 00:05:48,000
أو شخص ما

132
00:05:48,000 --> 00:05:51,300
قد يستطيع مساعدتنا

133
00:05:51,300 --> 00:05:53,600
لقد تعثرت في هذا بصعوبة

134
00:05:53,600 --> 00:05:56,900
إنها الساحرة في القلعة
جالسة على طاولة

135
00:05:56,900 --> 00:05:59,500
عليها قلعة صغيرة أخرى

136
00:05:59,600 --> 00:06:01,600
فعلا -
حسنا إما أن يكون هذا -

137
00:06:01,600 --> 00:06:05,000
(أم سي أشير) في (القلعة تذهب للأبد)
هو رسام هولندي يستخدم)
(الوهم البصري والمنظور المتناقض

138
00:06:05,000 --> 00:06:06,700
أو تلك الصورة تعني شيئًا

139
00:06:06,700 --> 00:06:08,700
هل ترى هذه؟

140
00:06:08,700 --> 00:06:10,000
هذه هي أدوات الصباغة

141
00:06:10,000 --> 00:06:13,500
للمهندسين المعماريين

142
00:06:13,500 --> 00:06:15,700
فعلا أنها المهندسة

143
00:06:15,700 --> 00:06:18,600
التي تحدث عنها (رينارد) إنها، يا إلهي

144
00:06:18,600 --> 00:06:20,500
أنها التي
قد صنعت السجن

145
00:06:20,500 --> 00:06:21,800
من اجل أخطاء الآلهة

146
00:06:21,800 --> 00:06:24,700
وقد أخفتها

147
00:06:24,700 --> 00:06:27,100
إنها تعرف مكانها

148
00:06:27,100 --> 00:06:29,500
نحن بحاجة للعثور عليها يا (كيو)

149
00:06:31,100 --> 00:06:33,900
هناك نحو 50 آلهة
ثانوية من العمارة والفنون

150
00:06:33,900 --> 00:06:36,400
حسنا تعال معي ودعنا
نحصل على الجميع هنا

151
00:06:36,400 --> 00:06:38,900
أعني أنها إلهة كاملة أليس كذلك؟

152
00:06:38,900 --> 00:06:40,600
لقد فهمت

153
00:06:40,600 --> 00:06:42,000
أن (جوليا) مرت ببعض الاحداث

154
00:06:42,000 --> 00:06:45,400
لكن على محمل الجد يبدو الأمر عشوائيًا

155
00:06:45,400 --> 00:06:47,500
هكذا أنها مثل الحياة إذن؟

156
00:06:47,500 --> 00:06:49,600
انا لا اعرف انا سعيد لها

157
00:06:49,700 --> 00:06:51,700
أنا أيضًا قد أكون كذلك

158
00:06:51,700 --> 00:06:54,900
سأكون أكثر سعادة إذا كانت معنا
فكان يمكنها مساعدتنا

159
00:06:54,900 --> 00:06:57,800
لقد كانت إيجابية لدرجة
أننا نستطيع فعل هذا بدونها، لذا

160
00:06:57,800 --> 00:06:59,600
لقد نسيت (كاليبسو)

161
00:06:59,600 --> 00:07:01,000
مثل النمط الموسيقي؟

162
00:07:01,000 --> 00:07:03,200
الساحر الذي سجن (أوديسيوس)

163
00:07:03,200 --> 00:07:06,800
وأنا أحبك يا (إل)
ولكن كيف نسيت (ليت)

164
00:07:06,800 --> 00:07:09,000
بدون قراءة؟ -
لم أكن -

165
00:07:09,000 --> 00:07:10,700
لذلك وفقا للقصة

166
00:07:10,700 --> 00:07:12,700
كانت حورية التي

167
00:07:12,700 --> 00:07:15,700
ليس إلهًا لكنني أفترض
أنها مخلوقًا قويًا جدًا

168
00:07:15,700 --> 00:07:17,700
مع الاخذ في الاعتبار انها كانت تحبسه

169
00:07:17,700 --> 00:07:19,300
لمدة سبع سنوات كاملة

170
00:07:19,300 --> 00:07:21,100
في جزيرة تدعى (أوجاي)

171
00:07:21,100 --> 00:07:23,100
اوجيجيا؟ -
(أوجيجا) -

172
00:07:23,200 --> 00:07:25,600
ومع ذلك وهذا واضح

173
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
رائع عظيم

174
00:07:26,800 --> 00:07:28,200
هل نقوم بحجز التذاكر؟

175
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
لا أنه ليس

176
00:07:29,600 --> 00:07:30,700
إنه ليس مكانًا حقيقيًا

177
00:07:30,700 --> 00:07:32,100
انتظر اذن

178
00:07:32,100 --> 00:07:33,700
أوجاي (أوجايجا)

179
00:07:33,700 --> 00:07:34,900
أو بأي طريقة تنطق

180
00:07:34,900 --> 00:07:36,200
هي جزيرة

181
00:07:36,200 --> 00:07:38,300
"في القصة الخيالية "الأوديسة

182
00:07:38,400 --> 00:07:41,000
إنها ماركة ملابس

183
00:07:41,000 --> 00:07:43,800
فرقة (يوروفيجن)

184
00:07:43,900 --> 00:07:45,300
شركة تكنولوجيا يجعلون الألعاب

185
00:07:45,300 --> 00:07:46,800
يا إلهي

186
00:07:46,900 --> 00:07:48,700
انا اعرفهم أنا أعبدهم

187
00:07:48,700 --> 00:07:51,300
أنهم اصحاب (كاندي كولدير)
(من ألعاب الموبايل وهي من أجزاء كاندي كراش)

188
00:07:51,300 --> 00:07:54,000
تقريبا صرفت 600 دولار في المستوى 593

189
00:07:54,000 --> 00:07:55,400
استغرق الأمر 12 يومًا متتاليًا

190
00:07:55,400 --> 00:07:57,300
هناك سجون ، وهناك سجون

191
00:07:57,300 --> 00:07:58,800
صحيح؟

192
00:07:58,800 --> 00:08:01,700
جميعنا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع
"مثل اعجب بمنشوري"

193
00:08:01,700 --> 00:08:03,500
التصوير الشخصي

194
00:08:03,500 --> 00:08:05,000
أليس كذلك؟

195
00:08:05,000 --> 00:08:06,900
لا أحد لا أحد

196
00:08:06,900 --> 00:08:08,100
حسنا فالرئيس التنفيذي

197
00:08:08,100 --> 00:08:11,100
أنها امرأة تدعى (كالي)

198
00:08:11,100 --> 00:08:13,000
عظيم
لنذهب (بالاسبانية)

199
00:08:18,000 --> 00:08:20,300
انظر، سأتحدث معك

200
00:08:20,400 --> 00:08:22,500
لأنني وعدت (بروميثيوس)

201
00:08:22,500 --> 00:08:24,400
ولن أخلف وعدي معه

202
00:08:24,500 --> 00:08:27,500
ولكن للحق لست من المعجبين

203
00:08:27,500 --> 00:08:31,400
بكم، وهذا السعي الكبير
لاعادة السحر أنه شيء تافه

204
00:08:31,500 --> 00:08:33,900
أنه السبب في وفاة (بروميثيوس)

205
00:08:33,900 --> 00:08:35,400
لذا بقدر ما أشعر بالقلق

206
00:08:35,400 --> 00:08:37,500
أنتم جزء كبير من سبب وفاته

207
00:08:37,500 --> 00:08:39,100
لا أنا لم نفعل

208
00:08:39,100 --> 00:08:41,000
نعم بالطبع لم تفعل

209
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
أنت بشر

210
00:08:42,000 --> 00:08:44,100
أيها الساحر البشري الصغير

211
00:08:44,100 --> 00:08:45,800
لقد أحبك جدا

212
00:08:47,500 --> 00:08:49,600
حسنًا، هاذا هو

213
00:08:51,500 --> 00:08:55,200
القلعة كانت أعظم
عمولة في مسيرتي

214
00:08:55,200 --> 00:08:58,000
لتصميم سجن آمن

215
00:08:58,000 --> 00:09:00,300
للعملاء من هذا العيار

216
00:09:05,300 --> 00:09:09,300
عندما شرحت أنني سأحتاج
إلى أكثر حراس السجن ثباتًا

217
00:09:09,300 --> 00:09:13,100
(بروميثيوس) قدم المساعدة في العثور عليهم

218
00:09:13,100 --> 00:09:16,100
صنعهم للمهمات

219
00:09:16,100 --> 00:09:18,300
كان دائما جيدا في المهمات

220
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
لذلك أوقعتي فتاة صغيرة

221
00:09:22,000 --> 00:09:24,100
وجعلتها عبدتك لبقية حياتها

222
00:09:24,100 --> 00:09:26,200
لقد كان ذلك بإرادتها

223
00:09:26,200 --> 00:09:27,500
كما كان والدها

224
00:09:27,500 --> 00:09:30,700
الذي قدم نفسه كطعم في الحقيقة

225
00:09:30,700 --> 00:09:34,600
كفتاة عذراء في محنة من أجل انقاذ ابنته

226
00:09:34,600 --> 00:09:36,600
أعطيت كل واحد منهم فرصة

227
00:09:36,700 --> 00:09:40,100
لأداء مهمة مقدسة
للحفاظ على سلامة العالم

228
00:09:40,200 --> 00:09:41,300
أؤكد لك

229
00:09:41,300 --> 00:09:42,800
يمكنها المغادرة إذا رغبت

230
00:09:42,800 --> 00:09:45,400
لم يكن لدي أي طريقة أخرى

231
00:09:45,400 --> 00:09:47,500
من المؤكد أن المسعى قد علمك

232
00:09:47,500 --> 00:09:50,000
أن التضحية هي جزء من كل شيء

233
00:09:52,000 --> 00:09:53,800
اذن عندما (بروميثيوس)

234
00:09:53,800 --> 00:09:56,200
كان يبحث لإخفاء بابه الخلفي

235
00:09:56,200 --> 00:09:58,800
لقد صممت بالفعل المكان المثالي

236
00:09:59,300 --> 00:10:01,800
مكان مليء بالوحوش

237
00:10:01,800 --> 00:10:04,000
حيث لا أحد يريد أن يكون هناك

238
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
لقد وعد بأن يجعل مهمته صعبة

239
00:10:07,000 --> 00:10:09,600
لذلك لا يمكن لأي شخص
أن يكون قريب من سجنى

240
00:10:09,800 --> 00:10:11,900
الذين لم يستطيعوا التأكد من بقاءه آمنًا

241
00:10:14,100 --> 00:10:16,700
لقد قام بتوجيه كل ذرة من القوة

242
00:10:16,700 --> 00:10:18,200
في المفاتيح

243
00:10:18,200 --> 00:10:22,200
لذلك هو يشبه نفسه بـ (الهوركروكس)؟
كائن يخفي فيه الساحر)
(جزء من روحة لتحقيق الخلود

244
00:10:22,200 --> 00:10:24,900
شخص ما قام بقليل من الشوائب

245
00:10:24,900 --> 00:10:27,100
كل ما يمكنني قوله هو أنه يؤمن بك

246
00:10:27,100 --> 00:10:29,200
قال إنه رأى وقت حضورك

247
00:10:29,200 --> 00:10:31,200
عندما تنقذنا

248
00:10:31,200 --> 00:10:32,600
لو كان لديك السحر

249
00:10:32,600 --> 00:10:33,900
كان يعتقد هذا تماما

250
00:10:33,900 --> 00:10:35,100
ماذا يعني ذلك؟

251
00:10:35,100 --> 00:10:37,700
أعتقد أننا سنعرف ذلك

252
00:10:37,700 --> 00:10:39,700
إذا وصلت إلى النهاية

253
00:10:39,700 --> 00:10:42,200
لقد أعطى كل شيء لك

254
00:10:42,300 --> 00:10:44,900
ثم جاء أعداؤه

255
00:10:45,000 --> 00:10:46,900
يعلمون انه كان ضعيفا

256
00:10:47,000 --> 00:10:48,900
 أن قوته قد ذهبت

257
00:10:48,900 --> 00:10:50,900
لم يستطع إيقافهم

258
00:10:50,900 --> 00:10:52,600
وكانوا أقوياء

259
00:11:16,000 --> 00:11:17,100
آسف

260
00:11:17,100 --> 00:11:18,600
كان ذلك منذ زمن بعيد

261
00:11:20,200 --> 00:11:22,200
إذن أنتي لا تفترضين

262
00:11:22,200 --> 00:11:24,100
أنك لا تريدين أخبارنا بمكان سجنك

263
00:11:24,100 --> 00:11:28,100
أو كيف ندخل؟

264
00:11:28,100 --> 00:11:31,200
كنت انتظار إخبارك منذ اليوم
الذي صنع فيه المفاتيح

265
00:11:37,200 --> 00:11:38,900
انتظري هذا يشبه

266
00:11:38,900 --> 00:11:40,800
هل هذه (فيلوري)؟

267
00:11:40,800 --> 00:11:42,700
إنها مقلوبة

268
00:11:42,700 --> 00:11:45,000
كانت هكذا قبل (إمبر) و(أومبر)
أن يحصلوا عليها

269
00:11:45,000 --> 00:11:47,600
عندما كانت مجرد عالم صغير وبعيد

270
00:11:47,600 --> 00:11:49,900
يا إلهي

271
00:11:50,000 --> 00:11:51,800
هناك

272
00:11:51,800 --> 00:11:53,900
نظرية حول (قلعة البرج الابيض)

273
00:11:54,000 --> 00:11:55,200
أن الأقزام يعتمدون عليه

274
00:11:55,200 --> 00:11:57,300
التصميم الأكثر مثالية
الذي لم يروا مثله من قبل

275
00:11:57,400 --> 00:11:59,100
قلعة تسمى

276
00:11:59,100 --> 00:12:01,100
(البرج الاسود)
ولكن (امبر) دمرها

277
00:12:01,100 --> 00:12:03,100
فأصبح كل شيئ هناك مقلوبا

278
00:12:03,100 --> 00:12:04,900
وبدأت على الجانب الآخر

279
00:12:04,900 --> 00:12:07,300
اذن هل تستند قلعتي على سجنك؟

280
00:12:07,300 --> 00:12:08,500
ماذا استطيع أن اقول؟

281
00:12:08,500 --> 00:12:12,000
أنا عاجزة دستوريا
عن تصميم مبنى قبيح

282
00:12:12,000 --> 00:12:14,000
لذلك لا يزال (البرج الاسود) هناك

283
00:12:14,000 --> 00:12:15,800
انه تحتها

284
00:12:15,800 --> 00:12:18,100
فعلا

285
00:12:18,100 --> 00:12:19,200
حظا سعيدا في مسعاكم

286
00:12:19,200 --> 00:12:20,900
تمهلي -
انتظري هيا -

287
00:12:20,900 --> 00:12:24,300
كيف ندخل؟ المفارقة الرئيسية -
دعوني أوضح شيء واحد -

288
00:12:24,300 --> 00:12:26,200
كل شيء جعلت الفتاة تمر به

289
00:12:26,200 --> 00:12:29,900
فعلته لإعدادها من أجل
ما هو مغلق عليه في الداخل

290
00:12:29,900 --> 00:12:31,300
سوف تجد طريقك للدخول

291
00:12:31,300 --> 00:12:34,900
وستجد طريقة للقيام بذلك بأمان
وبشكل آمن ولكن مهما فعلت

292
00:12:34,900 --> 00:12:36,800
هناك شيء واحد بسيط

293
00:12:36,800 --> 00:12:39,400
عليك أن تفهمه فوق كل شيء آخر

294
00:12:41,200 --> 00:12:43,300
أن الشيئ المغلق عليه
في داخل تلك القلعة

295
00:12:45,000 --> 00:12:48,900
لا يمكنك أبداً أن تسمح له بالهروب

296
00:12:53,300 --> 00:12:54,500
طلب التسامح

297
00:12:54,500 --> 00:12:57,000
نحتاج إلى إذن رسمي منك

298
00:12:57,400 --> 00:13:00,400
كما يفعل الملك العظيم

299
00:13:02,000 --> 00:13:05,000
لديك إذن مني لتنفيذ الجدول الجديد

300
00:13:05,000 --> 00:13:08,400
ممتاز يا صاحبة الجلالة

301
00:13:08,400 --> 00:13:09,600
وإذا لم تكن مشكلة

302
00:13:09,600 --> 00:13:11,000
أجعل جامع الضرائب يحضر

303
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
تقارير النفقات الحديثة

304
00:13:12,400 --> 00:13:15,100
أود أن أراجعهم مرة أخرى

305
00:13:15,100 --> 00:13:16,700
آسفة

306
00:13:16,700 --> 00:13:19,200
بالتأكيد حالا

307
00:13:26,500 --> 00:13:29,600
تحتاجين إلى التوقف عن الاعتذار

308
00:13:29,800 --> 00:13:31,200
من الأفضل أن تتذكري

309
00:13:31,200 --> 00:13:34,100
هذه القوة تأتي من الملكة العظيمة (مارجو)

310
00:13:34,200 --> 00:13:36,300
لكنه يخرج منك

311
00:13:36,400 --> 00:13:38,100
هل تحتاجين إلى شيء؟

312
00:13:38,200 --> 00:13:39,500
نعم

313
00:13:39,500 --> 00:13:42,300
اختفت 6 (جنيات) منذ يومين

314
00:13:42,300 --> 00:13:44,300
وكيف تكوني متأكدة أن هذا

315
00:13:44,300 --> 00:13:45,800
لقد وجدت هذا

316
00:13:45,800 --> 00:13:48,700
أعتقد أنه جزء من جهاز سحري

317
00:13:48,700 --> 00:13:52,700
نقل الرؤية الليلية إلى
العيون البشرية التافهة

318
00:13:54,100 --> 00:13:55,600
لا يوجد سحر

319
00:13:55,600 --> 00:13:58,000
شخص ما يطارد شعبي

320
00:14:12,700 --> 00:14:14,500
ما هذا؟

321
00:14:14,500 --> 00:14:16,200
مكاني الخاص

322
00:14:16,200 --> 00:14:17,800
حيث آتي لأفكر

323
00:14:17,900 --> 00:14:20,500
إجابة النصوص، وخلق العوالم

324
00:14:20,500 --> 00:14:22,600
انتظري هل يمكنني إنشاء عوالم؟

325
00:14:22,600 --> 00:14:24,500
أعني، سنبدأ بأحدهم

326
00:14:24,500 --> 00:14:26,300
ستقسمين وقتك بين المختبر

327
00:14:26,300 --> 00:14:28,500
والرد على الصلوات التي من اختيارك

328
00:14:28,500 --> 00:14:29,600
ولكن سأكون صريحة

329
00:14:29,600 --> 00:14:30,900
العمل الذي نقوم به هنا

330
00:14:30,900 --> 00:14:32,500
أكثر حيوية بالنسبة للصورة الكبيرة

331
00:14:32,500 --> 00:14:34,700
لكننا نجد أن الروح المعنوية تبقى مرتفعة

332
00:14:34,700 --> 00:14:36,800
إذا قمنا بعلاج طفل أو طفلين
عدة مرات في الأسبوع

333
00:14:39,800 --> 00:14:41,600
شيء اخر

334
00:14:41,700 --> 00:14:43,600
أصدقائى

335
00:14:43,700 --> 00:14:45,500
كيف أستمر بالشعور بهم؟

336
00:14:46,900 --> 00:14:50,300
أجعلي قليل من هذه الاتصالات أن تتلاشى

337
00:14:50,300 --> 00:14:53,000
(كيو) مازال مصرا و(فين)

338
00:14:53,000 --> 00:14:55,500
أعلم أنها تريد أن تساعد في
إنقاذ حياة هذه (الجنيات) ولكن

339
00:14:55,500 --> 00:14:57,400
هذا هو الانضباط

340
00:14:57,400 --> 00:14:59,500
أنتي بحاجة إلى الابتعاد عن الإغراء

341
00:14:59,500 --> 00:15:02,400
ستصبحي ضائعة
إذا استخدمتي الكثير من الطاقة

342
00:15:02,400 --> 00:15:04,500
في محاولة لرعاية كل (الجنيات)

343
00:15:04,500 --> 00:15:05,700
عندما يمكنك أن تقومي بالبناء

344
00:15:05,700 --> 00:15:07,500
وتشكيل العوالم

345
00:15:07,500 --> 00:15:09,900
حين لا تأتي أي (جنية)
على الإطلاق إلى المملكة

346
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
لماذا لا أريكي؟

347
00:15:18,800 --> 00:15:20,500
هل نعتقد أن ابنة الفارس

348
00:15:20,600 --> 00:15:21,900
على نحو ما لا تزال هناك؟

349
00:15:22,000 --> 00:15:24,400
إنه سحر الآلهة

350
00:15:24,500 --> 00:15:26,600
لذلك كل شيء ممكن

351
00:15:26,600 --> 00:15:28,600
نحن حقا لا نعرف ما يمكن
أن يكون هناك

352
00:15:28,600 --> 00:15:29,700
سوف اسافر إلى هناك

353
00:15:29,700 --> 00:15:32,000
اعذرني على العناية بك، ولكن لا

354
00:15:32,000 --> 00:15:34,600
نحن لا نعرف ما الذي ستتورط فيه

355
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
وما زال لدينا ما يكفي
من دم (بيني) على أيدينا

356
00:15:36,600 --> 00:15:37,800
من (بيني) صديقنا

357
00:15:37,800 --> 00:15:39,600
حسنا

358
00:15:39,600 --> 00:15:42,700
لنفترض أننا وجدنا بعض النوافذ

359
00:15:42,700 --> 00:15:45,100
هل سنعرف أن هذا الفارس سيساعدنا؟

360
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
مرحبا

361
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
انتي نائمة

362
00:16:02,100 --> 00:16:04,100
أنا في رأسك وليس هكذا

363
00:16:05,800 --> 00:16:07,800
أنه حلم

364
00:16:13,800 --> 00:16:15,900
لديك سحر

365
00:16:17,100 --> 00:16:18,200
كان

366
00:16:18,200 --> 00:16:20,600
إنه نوع فريد

367
00:16:20,600 --> 00:16:23,300
اسمعيني -
انا (أورا) -

368
00:16:23,300 --> 00:16:24,800
أنا (كوينتين)

369
00:16:26,800 --> 00:16:28,100
انا بحاجة الى مساعدتك

370
00:16:28,100 --> 00:16:30,400
هل أنت هنا بجانب النافورة؟
عند الباب الخلفي للسحر؟

371
00:16:30,400 --> 00:16:31,900
بلى

372
00:16:31,900 --> 00:16:33,000
لا استطيع المساعدة

373
00:16:33,000 --> 00:16:34,100
لأنك

374
00:16:34,100 --> 00:16:35,300
الحراسة -
لا -

375
00:16:35,300 --> 00:16:36,600
لقد ذهبوا جميعا

376
00:16:38,800 --> 00:16:40,100
أنه الوحيد المتبقي

377
00:16:40,100 --> 00:16:42,600
هل ماتوا جميعا، أو؟

378
00:16:42,600 --> 00:16:44,100
لقد قتلهم جميعاً

379
00:16:44,100 --> 00:16:46,800
لا يمكنك تخيل ما هو قادر عليه

380
00:16:46,800 --> 00:16:48,300
أنه السبب في عدم مساعدتك

381
00:16:48,400 --> 00:16:50,700
لا أستطيع المخاطرة بأمن مسئوليتي

382
00:16:50,700 --> 00:16:52,400
لقد فهمتك

383
00:16:52,400 --> 00:16:55,200
لدي شيء لأقدمه لك أيضًا

384
00:16:57,400 --> 00:17:00,700
أعطتك (جوليا) بعض السحر
فماذا فعلت؟

385
00:17:00,700 --> 00:17:02,200
العثور على الفارس في القلعة

386
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
كان هذا السحر من أجل قتل الوحش

387
00:17:04,300 --> 00:17:06,100
لماذا تضيعه على الدردشة للمساعدة؟

388
00:17:06,100 --> 00:17:07,400
عندما أخبرنا (كاليبسو) أن (أورا)

389
00:17:07,400 --> 00:17:09,200
كانت هناك بمفردها

390
00:17:09,300 --> 00:17:12,000
أعتقدت أنها تعرف أكثر من طريقة واحدة

391
00:17:12,100 --> 00:17:13,800
للدخول والخروج من القلعة
وهي تعرف ذلك

392
00:17:13,800 --> 00:17:15,100
وهي ستفتحه لنا

393
00:17:15,100 --> 00:17:16,300
في مقابل

394
00:17:16,300 --> 00:17:18,300
كل ما عليك القيام به هو الدخول

395
00:17:18,300 --> 00:17:19,400
وتدير المفتاح

396
00:17:19,400 --> 00:17:20,700
والخروج بسرعة

397
00:17:20,700 --> 00:17:23,100
ماذا عن الوحش؟

398
00:17:23,100 --> 00:17:27,000
سوف تهتم (أورا) بالوحش -
ماذا عنك؟ -

399
00:17:27,000 --> 00:17:29,400
أنا أبقى في القلعة

400
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
إنها صفقة عادلة

401
00:17:33,000 --> 00:17:34,300
لقد كانت هناك لعدة قرون

402
00:17:34,300 --> 00:17:35,400
وهي متعبة

403
00:17:35,400 --> 00:17:38,200
وأنا قوي بما فيه الكفاية

404
00:17:38,300 --> 00:17:39,800
بفضل السعي

405
00:17:39,800 --> 00:17:41,200
لذلك أنا السجان الجديد

406
00:17:41,200 --> 00:17:43,500
هذا ليس حلا -
أنا الثاني -

407
00:17:43,600 --> 00:17:45,500
(أليس) من الذي مات من أجلنا؟

408
00:17:47,400 --> 00:17:49,100
كنت على استعداد للبقاء في (فيلوري)

409
00:17:49,100 --> 00:17:50,900
للأبد كيف هذا مختلفا؟

410
00:17:52,400 --> 00:17:53,900
شخص ما يجب أن يصبح هناك

411
00:17:53,900 --> 00:17:56,600
:الحل البديل السريع
خذ المسدس برصاصة الآله القاتلة

412
00:17:56,600 --> 00:17:58,900
واطلاق النار على الوحش في وجهه

413
00:17:58,900 --> 00:18:00,200
هذا الحل جيد

414
00:18:00,200 --> 00:18:01,300
لا

415
00:18:01,300 --> 00:18:02,600
لقد وعدت، لا للاشياء الذكية

416
00:18:02,600 --> 00:18:05,300
إنه أكثر دموية وبسيط

417
00:18:05,300 --> 00:18:08,300
انظروا هذا الوحش

418
00:18:08,300 --> 00:18:09,500
انها ليست مزحة

419
00:18:09,500 --> 00:18:12,900
لا يمكننا السماح له بالهرب
والطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك

420
00:18:13,000 --> 00:18:15,600
هو أن تفعل هذا بالطريقة الصعبة

421
00:18:15,600 --> 00:18:18,400
علمنا المسعى أن نفعل هذا
في بعض الأحيان

422
00:18:24,400 --> 00:18:26,500
أنا لا أحب هذا

423
00:18:26,500 --> 00:18:28,100
وأنا كذلك

424
00:18:28,200 --> 00:18:29,500
لكنني سأفعل ذلك

425
00:18:38,200 --> 00:18:40,800
مرحبا يا حبيبتي

426
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
اللعنة

427
00:18:42,800 --> 00:18:44,500
إنها بشرية

428
00:18:44,500 --> 00:18:47,300
وأيضا الحاكم الحالي لـ (فيلوري)

429
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
مرحبا

430
00:18:48,300 --> 00:18:49,800
لقد تقابلنا أخيرا

431
00:18:49,800 --> 00:18:51,100
حتى نتمكن ويكون لنا الحق

432
00:18:51,100 --> 00:18:52,800
حيث اقول لكي ان تتوقف

433
00:18:52,800 --> 00:18:54,400
عن سرقة (الجنيات) من اجل تقطيعهم

434
00:18:54,400 --> 00:18:56,500
أنهم مواطنون كاملون من (فيلوري)

435
00:18:56,500 --> 00:18:58,100
سوف تتوقفون في الحال

436
00:18:58,100 --> 00:19:01,400
المواطنون الكاملون

437
00:19:04,200 --> 00:19:06,300
اصطحبهم إلى

438
00:19:06,300 --> 00:19:07,900
أتعرفين ما هو المسافر؟

439
00:19:07,900 --> 00:19:12,000
يمكننا أن نخرج من هنا
ونذهب إلى أي وقت نرغب فيه

440
00:19:13,100 --> 00:19:16,000
لدي شيء تحتاجينه بشدة

441
00:19:16,000 --> 00:19:18,100
في القلعة

442
00:19:25,000 --> 00:19:27,100
لن يكون سوى لحظة

443
00:19:27,100 --> 00:19:28,600
ودعني أقول لك يا سيدي

444
00:19:28,600 --> 00:19:31,500
كم أنا معجب ببدلتك

445
00:19:31,500 --> 00:19:33,300
لقد ارسلت أرانب مع (مارجو)

446
00:19:33,300 --> 00:19:35,600
أنهم قريبون جدا
من ارجاع السحر مرة أخرى

447
00:19:35,600 --> 00:19:37,300
التحية لهم

448
00:19:37,300 --> 00:19:38,900
ويجب أن تعرفي

449
00:19:39,000 --> 00:19:40,400
السبب أن (إيرين) تصطاد (الجنيات)

450
00:19:40,500 --> 00:19:42,200
أنها تحتاج إلى كمية هائلة من الطاقة

451
00:19:42,200 --> 00:19:45,400
لتشغيل شيء يجب أن يوضع

452
00:19:45,400 --> 00:19:47,700
وأن يكون متصل في بضع ثوان من أجل

453
00:19:47,700 --> 00:19:49,200
دعيني احفظ أنفاسك

454
00:19:49,200 --> 00:19:51,300
لا أهتم

455
00:19:51,300 --> 00:19:53,000
بل يجب عليكي

456
00:19:53,000 --> 00:19:56,300
إذا احتفظنا بها لفترة كافية
يمكننا منعها من عرقلة السحر

457
00:19:56,300 --> 00:19:58,000
وأخذه لنفسها

458
00:19:58,000 --> 00:19:59,400
وللمكتبة

459
00:19:59,400 --> 00:20:00,900
هذا هو المستقبل الذي نتحدث عنه

460
00:20:00,900 --> 00:20:02,300
ليس مستقبلنا

461
00:20:02,300 --> 00:20:04,300
لا أستطيع المخاطرة بروح أخرى

462
00:20:07,500 --> 00:20:10,500
أنا أعرف بالضبط كيفية التعامل مع هذا

463
00:20:10,700 --> 00:20:13,300
اذن ما الذي تقدميه بالضبط؟

464
00:20:13,300 --> 00:20:15,100
لقد كسرت الاتفاق

465
00:20:15,100 --> 00:20:17,600
هذا خطأي نحن عرضة للخطر

466
00:20:19,100 --> 00:20:22,100
أقدم لك السحر بـ 50 (جنية)

467
00:20:22,100 --> 00:20:23,600
في جسد واحد

468
00:20:25,700 --> 00:20:29,200
أنتي تعرفين قوة النخاع الملكي

469
00:20:29,200 --> 00:20:31,300
أنتي تتطوعين للموت؟

470
00:20:31,300 --> 00:20:33,800
في مقابل اتفاقية جديدة

471
00:20:33,800 --> 00:20:36,500
انتظري -
لن يتم اصطياد أي (جنية) -

472
00:20:36,500 --> 00:20:39,800
في أي مكان وفي أي وقت للأبد

473
00:20:39,800 --> 00:20:42,500
وهذه الصفقة لا يمكن كسرها

474
00:20:42,500 --> 00:20:43,600
لأي سبب

475
00:20:43,600 --> 00:20:47,500
من أي كائن مهما كان

476
00:20:47,500 --> 00:20:49,100
أقسمي على ذلك

477
00:20:49,200 --> 00:20:50,600
واصبح ملك لك

478
00:20:51,800 --> 00:20:54,400
الوقت هو جوهر المسألة

479
00:20:54,400 --> 00:20:57,500
ينتهي عرضي بعد دقيقة واحدة

480
00:20:59,900 --> 00:21:01,300
سأحتاج إلى طاولة

481
00:21:01,300 --> 00:21:02,400
بها قيود

482
00:21:02,400 --> 00:21:05,800
منشار العظام والسكاكين وطاحونة

483
00:21:10,900 --> 00:21:12,700
يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى

484
00:21:12,700 --> 00:21:14,700
الصفقة التي ابرمتها مع (ايرين)

485
00:21:14,700 --> 00:21:16,500
ستجعل في نهاية الامر ان يكون ممكنا

486
00:21:16,500 --> 00:21:19,200
لشعبى أن يكونوا آمنين وأحرارا

487
00:21:22,300 --> 00:21:25,300
أتبكين على عدوك؟

488
00:21:42,400 --> 00:21:43,800
اي يوم الان

489
00:21:43,800 --> 00:21:45,300
إلهي

490
00:21:45,300 --> 00:21:48,000
أين يمكن ان تكون؟ يا (أليس)؟

491
00:21:48,100 --> 00:21:50,100
هذه القلعة التي في نهاية العالم؟

492
00:21:50,100 --> 00:21:52,600
تحت (فيلوري)

493
00:21:52,600 --> 00:21:54,900
(قلعة البرج الاسود)

494
00:21:54,900 --> 00:21:57,400
كيف لك -
لقد كنت من المعجبين أنا أيضا ذات مرة -

495
00:22:00,100 --> 00:22:03,300
احتاج إلي معروفا

496
00:22:03,400 --> 00:22:05,500
لدي هذا

497
00:22:05,500 --> 00:22:06,600
وأنا أعلم أنه خطأ

498
00:22:06,600 --> 00:22:07,700
ولن أستخدمه مرة أخرى أبدًا

499
00:22:07,700 --> 00:22:09,800
لكني أحتاجها

500
00:22:09,800 --> 00:22:11,000
إلى؟

501
00:22:11,000 --> 00:22:13,100
لقد سمعت أن لديك جرعة تجريبية

502
00:22:13,100 --> 00:22:15,900
ليست فقط تمسح الذاكرة

503
00:22:15,900 --> 00:22:18,400
لكن تخلق شخصية جديدة كاملة

504
00:22:18,400 --> 00:22:21,100
لدي فعلا ولكن ماذا؟

505
00:22:21,100 --> 00:22:23,500
سوف أكون دائما إغراء

506
00:22:23,500 --> 00:22:26,900
بمجرد أن أشعر بها
في كل مكان مرة أخرى

507
00:22:26,900 --> 00:22:29,400
ما لم يكن لدي أي ذاكرة

508
00:22:29,400 --> 00:22:31,800
(أليس)

509
00:22:31,800 --> 00:22:34,600
أنتي

510
00:22:34,700 --> 00:22:37,900
أنتي واحدة من أكثر السحرة البراقين

511
00:22:38,100 --> 00:22:39,800
التي رأيتها من أي وقت مضى

512
00:22:39,800 --> 00:22:43,700
لم أختار أن أكون كذلك

513
00:22:43,700 --> 00:22:46,800
اريد ان اعيش حياتي

514
00:22:46,800 --> 00:22:48,700
ليس كيف ما قام به (والداي) للتفكير

515
00:22:48,700 --> 00:22:50,100
أو ما علمتني به

516
00:22:50,100 --> 00:22:51,800
أو ما تريدني المكتبة أن أقوم به

517
00:22:51,800 --> 00:22:54,000
لست متأكدا إذا كان هذا
هو أفضل طريق إلى السعادة

518
00:22:54,000 --> 00:22:55,800
ماذا لو لم يكن هناك أفضل مسار؟

519
00:22:57,100 --> 00:22:58,900
انا لا اعرف

520
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
كل ما أعرفه هو أنني شخص سيء

521
00:23:04,600 --> 00:23:06,200
وأنا اريد الخروج

522
00:23:28,700 --> 00:23:30,000
بمجرد أن

523
00:23:30,000 --> 00:23:31,200
فعلا؟

524
00:23:31,200 --> 00:23:32,700
اشربي هذا

525
00:23:32,700 --> 00:23:34,700
سيتغرق يوم كامل

526
00:23:34,700 --> 00:23:37,100
ليجعل كل شيء يعاد تهيئته

527
00:23:37,100 --> 00:23:39,800
بعد ذلك

528
00:23:39,800 --> 00:23:41,200
أنتي لوحدك

529
00:23:50,100 --> 00:23:51,700
شكرا لك

530
00:24:01,400 --> 00:24:03,000
اذن؟

531
00:24:03,000 --> 00:24:04,900
يجب أن نتكلم

532
00:24:04,900 --> 00:24:06,400
حول ترتيبنا

533
00:24:28,400 --> 00:24:29,600
هل أخبرتي أي شخص آخر؟

534
00:24:31,200 --> 00:24:32,700
من فضلك لا تفعل

535
00:24:32,700 --> 00:24:34,200
بالطبع لا

536
00:24:36,800 --> 00:24:38,800
أنت الوحيد الذي

537
00:24:38,800 --> 00:24:41,500
أريد ان أقول له

538
00:24:46,200 --> 00:24:47,800
أنا أعلم أنني لا أظهر

539
00:24:47,800 --> 00:24:49,600
أو أتصرف بشكل جيد طوال الوقت

540
00:24:49,600 --> 00:24:50,800
لكن

541
00:24:50,800 --> 00:24:53,500
لكن انت

542
00:24:53,500 --> 00:24:56,400
أنت من أحبه يا (كيو)

543
00:24:56,500 --> 00:24:57,800
أنت الوحيد

544
00:24:59,800 --> 00:25:02,700
والشيء الوحيد الذي
سأكون أسفه على عدم تذكره

545
00:25:05,700 --> 00:25:07,900
حسنا

546
00:25:08,700 --> 00:25:10,600
حسناً، سأتذكر كلاً منا

547
00:25:46,100 --> 00:25:48,600
لقد أبرمتي صفقة سوف تندمين عليها

548
00:25:49,900 --> 00:25:51,300
انتي لن تعرفي ابدا

549
00:25:52,700 --> 00:25:55,100
صحيح

550
00:25:55,100 --> 00:25:56,700
لكني سأموت كملكة

551
00:25:56,700 --> 00:25:59,800
وليس كفتاة عادية متعطشة للسلطة

552
00:27:25,600 --> 00:27:28,200
كما قلت، أنا على قيد الحياة
فقط لأنني أحقق طلباته

553
00:27:28,200 --> 00:27:30,000
من اجل الترفيه

554
00:27:30,000 --> 00:27:32,100
الخدمة، والدلال

555
00:27:32,100 --> 00:27:33,600
الحب

556
00:27:33,600 --> 00:27:36,300
الحب مثل

557
00:27:36,300 --> 00:27:38,700
طفل

558
00:27:38,800 --> 00:27:40,500
حسنا، هذا أفضل من فكرتي الأولى

559
00:27:40,500 --> 00:27:42,300
الآن هو يعتقد أننا نلعب لعبة

560
00:27:42,300 --> 00:27:43,300
اختبئ وابحث

561
00:27:43,300 --> 00:27:45,500
إنها الطريقة الوحيدة للتأكد من
أنه سيلهو لفترة طويلة

562
00:27:45,500 --> 00:27:47,800
لأجعلك تدخل وفي الوقت الحالي
هو يشعر بالملل

563
00:27:52,900 --> 00:27:54,500
ما الاخبار؟

564
00:27:56,500 --> 00:27:58,700
في حالة اعتقالي

565
00:27:58,700 --> 00:27:59,700
لا تفعل

566
00:27:59,700 --> 00:28:01,700
اتسمعني؟

567
00:28:05,200 --> 00:28:06,700
سوف تفعلها، حسنا؟

568
00:28:12,600 --> 00:28:14,500
حبيبى؟

569
00:28:14,500 --> 00:28:16,800
لقد وجدتك وعرفت مكانك

570
00:28:19,800 --> 00:28:21,300
امنحه لحظة

571
00:28:22,800 --> 00:28:24,400
ألديه اسم؟

572
00:28:24,400 --> 00:28:26,200
لا

573
00:28:29,000 --> 00:28:31,300
ما الذي يجعله خطير جدا؟

574
00:28:31,300 --> 00:28:33,700
خلقت الآلهة شيئا ما بهذه البساطة

575
00:28:33,700 --> 00:28:35,200
الاحتياج

576
00:28:35,200 --> 00:28:36,700
لذلك يجب أن تعرف مكان واحد آمن

577
00:28:36,700 --> 00:28:37,800
والحب المستمر

578
00:28:37,800 --> 00:28:39,000
اذا لم

579
00:28:39,000 --> 00:28:40,400
إذا ذهبت شهيته

580
00:28:40,400 --> 00:28:42,700
ويطلق العنان

581
00:28:42,700 --> 00:28:44,600
حتى الآلهة لا تستطيع إيقافه

582
00:28:47,200 --> 00:28:49,700
حبيبى؟

583
00:28:49,700 --> 00:28:50,900
أظهر

584
00:28:51,000 --> 00:28:52,700
هل غلبك النوم؟

585
00:28:52,700 --> 00:28:55,000
لكن ماذا يمكنه أن يفعل؟

586
00:29:07,300 --> 00:29:08,800
هل تلعب معي؟

587
00:29:32,700 --> 00:29:34,700
(إليوت) لا

588
00:29:44,800 --> 00:29:46,600
اللعنة عليك يا (إليوت) -
كيف؟ -

589
00:29:47,000 --> 00:29:48,300
رصاصة تقتل الاله

590
00:29:48,500 --> 00:29:50,400
هذا ليس ما اتفقنا عليه

591
00:29:50,400 --> 00:29:52,500
أنا في الواقع لم أتفق على أي شيء

592
00:29:52,500 --> 00:29:54,500
لكني قررت
أن أحد أفضل أصدقائي

593
00:29:54,500 --> 00:29:57,100
لن يقضي بقية حياته
مغلق عليه في السجن

594
00:29:57,100 --> 00:29:59,500
يحرس ما تبين أنه
وحش ليس مخيف حقا

595
00:30:01,600 --> 00:30:03,500
انتظر، أين ذهبت؟

596
00:30:07,400 --> 00:30:10,200
على أي حال، لقد انتهى

597
00:30:10,300 --> 00:30:12,800
لقد أمضيت الكثير من الوقت كملك

598
00:30:12,800 --> 00:30:14,600
هذه ليست القضية الآن أليس كذلك؟

599
00:30:16,300 --> 00:30:18,700
كان من الممكن استخدام بعض
المواد اللزجة وفرشاة الأسنان

600
00:30:18,700 --> 00:30:20,900
لكن يمكننا أن نكون قادرين على الذهاب -
حسناً لنذهب -

601
00:30:20,900 --> 00:30:22,700
لنذهب هيا هيا -
حسنا جميعكم -

602
00:30:22,700 --> 00:30:24,100
الكل يمسك المفتاح

603
00:30:29,700 --> 00:30:31,100
(أليس) ماذا تفعلين؟

604
00:30:31,100 --> 00:30:32,800
لا شيء جيد

605
00:30:32,800 --> 00:30:35,300
كلا -
(مارجو) -

606
00:30:39,300 --> 00:30:40,900
إنها تدمر المفاتيح

607
00:30:40,900 --> 00:30:42,000
يجب أن أفعل

608
00:30:42,000 --> 00:30:44,700
لا يمكنك أن تقرري أن الكون
كله ليس لديه السحر

609
00:30:44,700 --> 00:30:46,000
لن أتذكر ذلك أبداً

610
00:30:54,200 --> 00:30:56,100
(أليس)

611
00:30:56,100 --> 00:30:57,900
لماذا؟

612
00:30:58,000 --> 00:31:00,000
أنت

613
00:31:00,000 --> 00:31:03,100
لقد تحدثت معي
عن العمل في المكتبة

614
00:31:03,100 --> 00:31:06,700
أدرك أنه ليس هناك جانب جيد

615
00:31:06,700 --> 00:31:09,500
السحر يجعل الناس عبارة عن
ظلال مختلفة سيئة

616
00:31:09,500 --> 00:31:12,300
أنانية وغير مسؤولة

617
00:31:12,300 --> 00:31:13,400
لا يمكننا التعامل معه

618
00:31:13,400 --> 00:31:15,000
لا يمكنك أنتي التعامل معه

619
00:31:15,000 --> 00:31:16,700
انه خطأ

620
00:31:16,700 --> 00:31:18,300
كلنا مخطئين

621
00:31:18,300 --> 00:31:20,300
وسيتوقف الآن

622
00:31:31,800 --> 00:31:32,900
ماذا تفعلين؟

623
00:31:32,900 --> 00:31:34,100
سأقطع اللعينة

624
00:31:34,100 --> 00:31:37,600
انتزع منها سحر (الجنيات) وأصلح هذا

625
00:31:38,900 --> 00:31:40,900
إذن من أين نبدأ؟

626
00:31:40,900 --> 00:31:42,300
المحيط؟

627
00:31:42,300 --> 00:31:44,200
هل أفضل قليلا من اليابسة؟

628
00:31:44,200 --> 00:31:45,400
أنه اختيار التاجر

629
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
أعلم أنه لا يزال بإمكانك الشعور بهم

630
00:31:50,000 --> 00:31:52,200
تحتاجين إلى السماح لهم بالرحيل

631
00:31:52,200 --> 00:31:53,900
أنا أعلم ولكن الأمر سيء

632
00:31:53,900 --> 00:31:55,900
في لمح البصر سيكون جيدًا مجددًا

633
00:31:55,900 --> 00:31:58,100
وفي لحظتين سيغادرون لفترة طويلة

634
00:31:59,500 --> 00:32:02,300
أنه على الأرض انه

635
00:32:02,400 --> 00:32:04,300
أنه لا يستطيع الوقوف

636
00:32:04,300 --> 00:32:06,600
سوف يموت، لا يستسلم

637
00:32:06,600 --> 00:32:08,400
لا يمكنك أن تشعري بقلبه؟

638
00:32:10,200 --> 00:32:11,600
كلا

639
00:32:11,600 --> 00:32:13,200
لأنني لا أفعل ما تفعلينه

640
00:32:16,300 --> 00:32:19,000
تحتاجين أن تتركيهم يرحلون

641
00:32:19,000 --> 00:32:21,200
تذكري المستقبل الذي نقوم بإنشاؤه

642
00:32:30,100 --> 00:32:32,000
هل تلعبين معي؟

643
00:32:35,700 --> 00:32:36,900
مهلا

644
00:32:36,900 --> 00:32:38,100
هل تعتقدين أنه يمكنك أن تجري

645
00:32:38,200 --> 00:32:39,400
أسرع مما يمكنني طعنك؟ هيا

646
00:32:39,500 --> 00:32:42,300
أرجوك إسمعيني، الفارس -
أغلي فمك -

647
00:32:46,100 --> 00:32:48,300
اصلحي هذا -
الآن -

648
00:32:49,600 --> 00:32:52,600
ليس هناك داعي

649
00:32:52,600 --> 00:32:55,100
ذهب السحر لقد انتهى

650
00:32:59,700 --> 00:33:01,700
انه علي حق

651
00:33:03,600 --> 00:33:05,100
(جول)

652
00:33:05,100 --> 00:33:09,200
لا شيء من ألمك
هو ما نسميه الهدوء

653
00:33:09,200 --> 00:33:10,600
خصوصا أنتي

654
00:33:12,900 --> 00:33:15,200
أعلم أنك كنتي تعتقدين
أن هذا لصالح الجميع

655
00:33:16,900 --> 00:33:18,900
سترين يوما ما

656
00:33:18,900 --> 00:33:20,000
أنه لم يكن كذلك

657
00:33:21,600 --> 00:33:23,200
الى الان

658
00:33:23,200 --> 00:33:25,100
أحتاجك أن تبقي بعيداً عن الطريق

659
00:33:38,500 --> 00:33:41,500
أريدك أن تعرف إنها شجاعتك

660
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
التي جعلتني أرى

661
00:33:43,500 --> 00:33:45,100
ترين ماذا؟

662
00:33:45,100 --> 00:33:46,800
ما أحتاج لفعله

663
00:33:52,500 --> 00:33:54,700
ماذا تفعلين؟

664
00:33:54,700 --> 00:33:56,800
ما فعله (بروميثيوس)

665
00:33:56,800 --> 00:33:58,100
ايتها اللعينة

666
00:33:58,100 --> 00:34:00,100
الاهم الان

667
00:34:00,100 --> 00:34:01,900
(جول) هل أنتي متأكد؟

668
00:34:01,900 --> 00:34:04,100
(جوليا) أنتي تفقدين قوتك

669
00:35:00,600 --> 00:35:02,300
أسرعوا -
هل انتي بخير؟ -

670
00:35:07,200 --> 00:35:08,900
حسنا حسنا

671
00:35:09,000 --> 00:35:10,400
لقد أمسكتك، لقد أمسكتك

672
00:35:10,400 --> 00:35:12,400
هيا

673
00:35:12,400 --> 00:35:13,700
هل انتي بخير؟

674
00:35:13,700 --> 00:35:16,400
إنه مؤلم

675
00:35:16,400 --> 00:35:19,400
ولن أكون متصلة مع أي احد بعد الان

676
00:35:21,200 --> 00:35:23,100
فهمت -
هل أنتم مستعدون؟ -

677
00:35:26,100 --> 00:35:27,600
هيا بنا نقوم بذلك

678
00:36:13,700 --> 00:36:14,900
العميد (فوج)؟

679
00:36:18,900 --> 00:36:20,900
السفر يا (بيني)

680
00:36:20,900 --> 00:36:22,500
أنا أقتلهم جميعا

681
00:37:02,500 --> 00:37:04,500
(ايرين)

682
00:37:04,500 --> 00:37:06,500
لدينا صفقة

683
00:37:06,500 --> 00:37:09,500
ما لم تكونوا تريدون
أن تواجوا مشكلة مع المكتبة

684
00:37:27,200 --> 00:37:28,700
الخلاصة ان يتم التبديل

685
00:37:28,700 --> 00:37:32,300
من خلال انحراف طفيف في موضع الإصبع
راقبوا عن كثب

686
00:37:35,300 --> 00:37:38,900
الاختلاف في موضع الإصبع
الأوسط لليد اليمنى

687
00:37:42,300 --> 00:37:45,400
آسفة يبدو أننا نواجه

688
00:37:45,400 --> 00:37:48,100
قضية طاقة أخرى

689
00:37:48,100 --> 00:37:52,000
الحصص غير كافية كليًا
لا أستطيع حتى تحديد الواجبات المنزلية

690
00:37:52,000 --> 00:37:53,800
أفعلي أفضل ما لديكي

691
00:37:53,900 --> 00:37:57,100
سأحاول أن أعيد التفاوض
بشأن إمداداتنا

692
00:37:57,500 --> 00:37:58,600
كيف؟

693
00:38:00,600 --> 00:38:03,000
أخشى أننا لا نستطيع إعادة النظر
في عرضك حتى الربع القادم

694
00:38:03,000 --> 00:38:04,900
لقد تحدثت إلى المجلس

695
00:38:04,900 --> 00:38:07,300
أي مجلس؟ -
مقاطعة شمال أمريكا الشمالية -

696
00:38:07,300 --> 00:38:10,900
تسجيل (كالجاري) لم ينجح في العودة لدينا
(كالجاري=مدينة في جنوب غرب كندا)

697
00:38:10,900 --> 00:38:12,800
انهم بالكاد يستخدمون ثلثي حصتهم

698
00:38:12,800 --> 00:38:15,000
وقد قدموها لنا

699
00:38:15,000 --> 00:38:17,900
كلاكما أنت وهم بحاجة
إلى تقديم طلب خطي إلى

700
00:38:21,800 --> 00:38:22,900
ثلاث نسخ

701
00:38:26,700 --> 00:38:28,300
سيكون لديك قرار في الحادي والثلاثين

702
00:38:28,400 --> 00:38:29,900
ممتاز

703
00:38:29,900 --> 00:38:32,300
هناك طلب واحد آخر

704
00:38:32,300 --> 00:38:34,400
جوابي لم يتغير

705
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
عقدت صفقة معنا ثم كسرتها

706
00:38:36,400 --> 00:38:37,900
على عكس الآخرين

707
00:38:37,900 --> 00:38:39,900
إنها تنتمي إلى المكتبة

708
00:38:41,800 --> 00:38:43,900
أنا فقط أود رؤيتها

709
00:38:47,300 --> 00:38:48,900
رجاءاً

710
00:38:52,300 --> 00:38:53,900
أين هم؟

711
00:38:55,300 --> 00:38:57,100
وفقا للصفقة

712
00:38:57,100 --> 00:38:58,900
كما جاء في الأمر

713
00:38:59,000 --> 00:39:00,400
أنهم بأمان

714
00:39:00,500 --> 00:39:03,200
لا ، لا ، لا ، لا ، لا
ليسوا كذلك

715
00:39:03,200 --> 00:39:06,800
(ماك أليسترس) لا يستطيعون
العثور عليهم يا (أليس)

716
00:39:06,800 --> 00:39:08,500
وإذا حاولوا

717
00:39:08,500 --> 00:39:10,300
سوف يكون انتقام المكتبة سريعًا

718
00:39:10,300 --> 00:39:12,000
ليس (ماك أليستيرس)

719
00:39:12,000 --> 00:39:13,100
هذا الشيء

720
00:39:13,100 --> 00:39:16,800
يمكنه التنقل بين الجثث
لقد أخبرتك، يجب ان تعرف

721
00:39:16,800 --> 00:39:19,600
هذه وحدها تعتبر قدرة خطيرة للغاية

722
00:39:19,700 --> 00:39:22,100
إذا كانوا لا يعرفون من هم
إذا لم يكن لديهم السحر

723
00:39:22,100 --> 00:39:23,400
لا يستطيعون حماية أنفسهم

724
00:39:23,400 --> 00:39:25,000
حسنا

725
00:39:25,000 --> 00:39:26,600
نظريا

726
00:39:26,600 --> 00:39:29,400
هذا الشيء طليق

727
00:39:30,100 --> 00:39:31,300
لماذا يذهب خلفهم؟

728
00:39:34,000 --> 00:39:35,900
لقد نظر إليهم

729
00:39:35,900 --> 00:39:39,100
يعرف أن السحر قد عاد

730
00:39:39,200 --> 00:39:42,200
يعرف أنهم سحرة
حتى لو لم يكونوا كذلك

731
00:39:50,100 --> 00:39:53,900
(صوفي) توقفي عن حماقتك لثانية واحدة

732
00:39:53,900 --> 00:39:55,200
(جانيت)؟

733
00:39:55,200 --> 00:39:57,400
مرحبًا أنا (ايزك)

734
00:40:05,400 --> 00:40:07,500
انت متأخر وأنا أيضًا

735
00:40:07,600 --> 00:40:10,700
لحسن الحظ أني لا أعرف
قانونية الأضواء الحمراء

736
00:41:22,400 --> 00:41:24,200
(كوينتين)

737
00:41:24,200 --> 00:41:25,300
لقد وجدتك

738
00:41:27,200 --> 00:41:28,600
لا، آسف أنا (برايان)

739
00:41:30,500 --> 00:41:32,200
أفعل خدعة البطاقة لي يا (كوينتن)

740
00:41:34,900 --> 00:41:36,500
هيا

741
00:41:39,500 --> 00:41:40,900
هل تلعب معي؟

742
00:41:40,900 --> 00:41:42,800
أنا آسف أعتقد أنك حصلت علي

743
00:41:42,800 --> 00:41:45,200
أنه خطأ شخص آخر
ولكني .. أنت تعرف

744
00:41:46,700 --> 00:41:47,900
لقد رأيته

745
00:41:48,000 --> 00:41:49,600
لقد شعرت به

746
00:41:49,600 --> 00:41:51,700
حتى الآلهة يخافون منه

747
00:41:53,400 --> 00:41:55,700
هذا هو خطأك، بقدر ما هو لي

748
00:41:55,800 --> 00:41:57,500
أخرجني من هنا

749
00:41:58,900 --> 00:42:02,400
ساعدني على إيقافه

750
00:42:19,300 --> 00:42:20,400
لا تخاف

751
00:42:20,400 --> 00:42:22,000
إن هذا عظيم

752
00:42:22,000 --> 00:42:25,000
هناك الكثير للقيام به معًا

753
00:42:25,000 --> 00:42:27,700
لا استطيع الانتظار للبدء

754
00:42:27,800 --> 00:42:31,800
على كل الناس
الذين يستحقون غضبنا

755
00:42:31,800 --> 00:42:34,900
لا، انظر من فضلك
أنا لن

756
00:42:34,900 --> 00:42:37,300
هذا سيكون ممتع جدا

757
00:42:37,400 --> 00:42:40,400
أعتقد أن أي شيء سيكون أكثر متعة
عندما تقوم به مع صديق

758
00:42:40,400 --> 00:42:46,400
تمت الترجمة بواسطة
د. أحمد عبدالسلام
Captian_Tiger

