1
00:00:15,701 --> 00:00:18,634
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"وعدت قومي الحريّة"

2
00:00:18,736 --> 00:00:21,403
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ولن أرضى بشيء أقل"

3
00:00:23,274 --> 00:00:25,674
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ستّة نُبلاء ميّتين الآن"

4
00:00:25,776 --> 00:00:27,810
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"تشاو) وحدها ترفض الخضوع)"

5
00:00:30,848 --> 00:00:35,651
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا استسلام حتّى يُقضى"
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"على آخر مُقتصيها

6
00:00:35,753 --> 00:00:37,052
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"في أرض المعركة"

7
00:01:36,514 --> 00:01:37,646
!أطلقوا السهام

8
00:01:49,271 --> 00:01:52,706
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتّى الأحلام لها ثمن في"
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"الأراضي الوعرة

9
00:01:52,808 --> 00:01:55,943
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"ودائمًا ما يُدفع ذلك الثمن بالدماء"

10
00:03:15,524 --> 00:03:16,990
لا تكُن خجولًا

11
00:03:18,460 --> 00:03:19,693
أظهر نفسك

12
00:03:43,218 --> 00:03:45,819
(إنّك رجل يصعُب إيجاده، يا (نثانيال

13
00:03:49,892 --> 00:03:51,224
هل تعرف من أنا؟

14
00:03:51,994 --> 00:03:53,193
هذا لا يهُم

15
00:03:54,363 --> 00:03:56,149
فلمْ أعرف أسمائهم أيضًا

16
00:03:58,767 --> 00:04:00,333
دعني أُخمّن

17
00:04:00,436 --> 00:04:02,302
شُجعان حاولوا صنع اسم لهم

18
00:04:02,404 --> 00:04:05,205
على ظهر رجل قتل ألف

19
00:04:05,307 --> 00:04:07,574
بعدما سمعوا أنّك فقدت يدك، بالطبع

20
00:04:08,811 --> 00:04:11,211
كانوا ممارسة جيّدة لليسرى

21
00:04:27,429 --> 00:04:28,495
... إذًا

22
00:04:30,365 --> 00:04:33,124
ما الحياة الّتي أتيتِ لتنتقمي لها؟

23
00:04:34,269 --> 00:04:35,569
أخ؟

24
00:04:36,872 --> 00:04:38,319
أو لرُبما زوج؟

25
00:04:39,074 --> 00:04:41,575
قتلت ذلك اللّعين بنفسي

26
00:04:41,677 --> 00:04:43,210
لرُبما تتذكّره

27
00:04:43,312 --> 00:04:46,279
فقد كان نبيلك السابق

28
00:04:48,050 --> 00:04:49,182
طوبى لكِ

29
00:04:50,619 --> 00:04:51,718
لقد فكّرت بوضع نصل

30
00:04:51,820 --> 00:04:54,354
بقلب ذلك البائس بنفسي

31
00:04:54,456 --> 00:04:57,090
إنّ الأراضي الوعرة في حرب

32
00:04:57,192 --> 00:04:58,992
وأحتاج وصيّ يساعدني على الانتصار

33
00:04:59,094 --> 00:05:00,293
لقد اعتزلت

34
00:05:00,395 --> 00:05:02,062
الوصيّ لا يعتزل أبدًا

35
00:05:02,164 --> 00:05:03,964
إلّا أنّني اعتزلت

36
00:05:04,066 --> 00:05:08,568
عُد معي وأعدك أنّك
ستُقاتل في سبيل قضيّة مُشرّفة

37
00:05:08,670 --> 00:05:11,505
لمْ يعُد لديّ شرف، فلقد
سُرق منّي

38
00:05:11,607 --> 00:05:13,507
لرُبما باستطاعتي إرجاعه لك

39
00:05:13,609 --> 00:05:15,675
ثمّة رجل أوحد يُمكنه فعل ذلك

40
00:05:15,778 --> 00:05:17,677
الرجل الّذي قطع يدك

41
00:05:17,780 --> 00:05:19,813
اليد ليست سوى عظم ولحم

42
00:05:19,915 --> 00:05:21,882
والآن، إلى أن يقتلني

43
00:05:21,991 --> 00:05:23,679
أو يُقتل على يدي

44
00:05:24,620 --> 00:05:26,921
ثمّة شيء أوحد يستحق
... القتال لأجله

45
00:05:29,224 --> 00:05:30,423
البقاء

46
00:05:35,631 --> 00:05:38,565
الوسيلة الوحيدة لترحل من هُنا
حيًّا هي إنْ كُنت بجانبي

47
00:05:39,902 --> 00:05:40,967
لكِ ما تمنيتِ

48
00:08:39,948 --> 00:08:42,048
لنتحدّث الآن عن الشرف

49
00:08:42,150 --> 00:08:44,484
بوسعنا قتل بعضنا هُنا، أو
أنْ تدعني أُساعدك

50
00:08:44,586 --> 00:08:46,672
في تتبّع الرجل الّذي
ألحق بك العار

51
00:08:47,556 --> 00:08:48,755
أتعرفين مكان (صَني)؟

52
00:08:50,258 --> 00:08:53,026
عُد كوصيّي وسأُساعدك
في العثور عليه

53
00:08:53,128 --> 00:08:56,096
حتّى تقتله على يدك

54
00:08:59,701 --> 00:09:01,034
هل لدينا اتّفاق؟

55
00:09:11,083 --> 00:09:19,423
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| ((الأراضي الوعرة)) ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| الموسم الثالث - الحلقة الأولى ||</font>

56
00:09:19,548 --> 00:09:27,948
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

57
00:10:56,245 --> 00:10:58,731
أعرف، أنا جائع أيضًا

58
00:13:30,932 --> 00:13:32,593
علينا التوقّف عن اللّقاء هكذا

59
00:13:32,680 --> 00:13:33,846
ماذا تفعل هُنا؟

60
00:13:33,948 --> 00:13:35,114
إنّي سجين ثانية

61
00:13:36,383 --> 00:13:38,383
وأنتِ؟ -
لصّة -

62
00:13:38,486 --> 00:13:39,885
هذا جيّد، حاذري

63
00:14:15,122 --> 00:14:16,488
جيّد

64
00:14:16,590 --> 00:14:17,623
لمْ تحصلي على المفاتيح، أليس كذلك؟

65
00:14:26,433 --> 00:14:29,501
ظننت الأرملة تؤمن
بهدم العوائق

66
00:14:29,603 --> 00:14:32,304
بل أُؤمن بحماية قومي

67
00:14:32,406 --> 00:14:36,008
الحرب خطِرة على الجميع ليس
فقط على من هُم في الخطوط الأماميّة

68
00:14:37,144 --> 00:14:38,477
قال (كوين) نفس الشيء

69
00:14:41,248 --> 00:14:42,781
(بمُجرّد موت (تشاو

70
00:14:42,883 --> 00:14:44,583
سأُحطّم هذا الحائط بنفسي

71
00:14:47,121 --> 00:14:49,688
(مرحبًا بك في الملاذ، يا (نثانيال

72
00:14:49,790 --> 00:14:51,690
آمل أنّك ستشعر بالانتماء هُنا

73
00:15:39,873 --> 00:15:40,872
اخرجن

74
00:15:54,488 --> 00:15:56,788
ظننت أنّ بيننا اتفاق

75
00:15:58,125 --> 00:16:00,192
أنتِ لمْ تُتمّي جزئكِ

76
00:16:00,294 --> 00:16:01,927
لا أستطيع مساعدتك في استعادة عطيّتك

77
00:16:02,029 --> 00:16:03,862
إنْ لمْ تسمح لي

78
00:16:03,964 --> 00:16:05,264
لقد جرّبنا كلّ شيء

79
00:16:07,434 --> 00:16:09,534
السكاكين والمشارط والإبر

80
00:16:12,072 --> 00:16:13,572
هل تظنّي حقًا أنّ المزيد من التدريب

81
00:16:13,674 --> 00:16:16,141
سيصنع فارق؟

82
00:16:16,243 --> 00:16:18,744
ما زلت فرصتك الوحيدة في
الرحيل من هُنا حيًّا

83
00:16:20,347 --> 00:16:22,914
... (صَني) -
لقد نسيك -

84
00:16:23,017 --> 00:16:25,117
أنتِ لا تعرفيه -
لقد مضت ستّة أشهر -

85
00:16:25,219 --> 00:16:26,785
لمَ لمْ يعُد لأجلك؟

86
00:16:31,725 --> 00:16:34,326
واجه الأمر، أنا الوحيدة
المُتبقية لديك

87
00:16:40,167 --> 00:16:41,667
وماذا عنكِ؟

88
00:16:44,438 --> 00:16:45,570
(هربت (تيلدا

89
00:16:52,246 --> 00:16:55,280
حتّى أنّ (والدو) سئم هُراءكِ

90
00:16:55,382 --> 00:16:57,049
احفظ لسانك

91
00:17:00,354 --> 00:17:01,386
واصلي

92
00:17:04,258 --> 00:17:06,258
لرُبما لمْ تجرحيني كفاية بعد

93
00:17:15,536 --> 00:17:16,935
نعم، هذا ما ظننت

94
00:17:36,023 --> 00:17:37,989
إنّكِ تُضيّعين وقتكِ علي

95
00:18:05,122 --> 00:18:08,790
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نظر لوجه الذئب وضحك"

96
00:18:10,060 --> 00:18:12,794
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وسألت السنداوة، هل هذا"
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"صغير بشري؟
<font color="#FDFCFC">*أُنثى الذئب*

97
00:18:13,563 --> 00:18:15,463
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لمْ أرَى واحد من قبل"

98
00:18:15,565 --> 00:18:16,998
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"آتِ به هُنا"

99
00:18:23,874 --> 00:18:25,807
أتذكّر حينما علّمتني أُمّك
كيف أقرأ هذا

100
00:18:34,651 --> 00:18:35,850
إنّني أفتقدها أيضًا

101
00:18:50,000 --> 00:18:51,766
لا تنسَ قدر حبّها لك

102
00:18:56,339 --> 00:18:57,806
طابت ليلتك، يا صغيري

103
00:19:17,627 --> 00:19:18,960
(أنا آسف، يا (فِال

104
00:19:21,031 --> 00:19:22,297
كان يجب أنْ أكون مكانكِ

105
00:19:44,921 --> 00:19:46,087
أنا هُنا، يا صغيري

106
00:19:54,531 --> 00:19:55,663
إنّ حرارتك مرتفعة

107
00:21:14,244 --> 00:21:15,443
من أرسلكم؟

108
00:21:16,980 --> 00:21:18,680
قُلت، من أرسلكم؟

109
00:22:18,692 --> 00:22:20,050
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مطلوب"
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"مكافأة بقدر 500 قطعة ذهبيّة"

110
00:22:35,692 --> 00:22:39,627
اسمعي، لا يُمكننا استقبال
المزيد من اللاجئين

111
00:22:39,729 --> 00:22:41,162
نحنُ مجهدين بالفعل

112
00:22:41,264 --> 00:22:44,532
إنْ لمْ نُساعدهم يا (فِتانيا)، من سيُساعدهم؟

113
00:22:44,634 --> 00:22:47,668
آمن أباكِ بأنّ هذا الواجب
ينتمي للآلهة

114
00:22:47,771 --> 00:22:50,972
والآن هو مُخلّد معهم

115
00:22:51,074 --> 00:22:53,708
ليست حرب الآلهة الّتي
ذبحت عائلات هؤلاء القوم

116
00:22:53,810 --> 00:22:55,176
أو أخرجتهم من ديارهم

117
00:22:56,813 --> 00:22:57,945
ماذا هُناك؟

118
00:22:58,048 --> 00:23:00,515
الـ (أرانب الحديديّة) عادو
بشاحنة إمدادات

119
00:23:03,553 --> 00:23:06,154
يبدو لي أنّ الآلهة تساعد
من يساعدون أنفسهم

120
00:23:37,420 --> 00:23:38,820
انظري لما وجدت

121
00:23:46,706 --> 00:23:48,206
ظننته موكب إمدادات آخر فحسب

122
00:23:48,231 --> 00:23:49,288
مُتّجه للجبهة

123
00:23:49,351 --> 00:23:50,683
لمْ أعرف أنّ ثمّة حمولة
بشريّة على متنه

124
00:23:50,786 --> 00:23:53,953
يا أنتِ، من الّذي تدعينه
بالـ "حمولة البشريّة"؟

125
00:23:54,055 --> 00:23:55,755
ماذا تريد الأرملة منك؟

126
00:23:55,857 --> 00:23:56,890
كان رجالها يتعقّبوني

127
00:23:56,992 --> 00:23:59,459
منذُ أنْ ساعدت صديقتكِ
على الهرب

128
00:23:59,561 --> 00:24:01,561
(ولحقو بي أخيرًا في (هيلزغايت

129
00:24:01,663 --> 00:24:04,030
هيلزغايت)؟)
إنّه وكر للخطيئة

130
00:24:06,234 --> 00:24:09,569
لستِ أنتِ من ينصحني
حيال الأخلاق، يا نبيلة

131
00:24:09,671 --> 00:24:11,271
لمْ أعُد نبيلة

132
00:24:11,373 --> 00:24:13,540
أُدير هذا المُخيّم للاجئين

133
00:24:13,642 --> 00:24:15,241
أيُصوّب الأمر هذا؟

134
00:24:15,343 --> 00:24:20,513
هل عفت عنكِ آلهتكِ لوقوفكِ دون
تحريك ساكن بينما ذبح (كوين) قومه؟

135
00:24:23,218 --> 00:24:24,818
لحذرتها

136
00:24:24,920 --> 00:24:26,219
الشيء الوحيد الّذي لا
يجدر الثقة به

137
00:24:26,321 --> 00:24:27,687
أكثر من النبيلة هي المتديّنة

138
00:24:29,224 --> 00:24:31,291
أخشى أنّني لا أستطيع
السماح لك بالبقاء هُنا

139
00:24:32,928 --> 00:24:34,427
!ابتعدوا

140
00:24:35,931 --> 00:24:36,930
هيّا

141
00:24:37,032 --> 00:24:41,267
أعتقد أنّه لرُبما من الأفضل لو
رحلتم أنتِ و (أرانبكِ) لبعض الوقت كذلك

142
00:24:41,369 --> 00:24:42,602
عمَّ تتحدّثين؟

143
00:24:42,704 --> 00:24:44,571
أنا أُقدّر كل ما صنعتنّ لقومنا

144
00:24:44,673 --> 00:24:48,141
ولكنّ هذا المُخيّم بقيَ
بعيدًا عن قوّات الأرملة للآن

145
00:24:48,243 --> 00:24:50,043
وأودّ أنْ يبقى كذلك

146
00:24:51,079 --> 00:24:56,349
سرقت الطعام ليست كمُهاجمة موكب
نقل سجين، فحتمًا أنّ ذلك سيلفت انتباهها

147
00:24:56,451 --> 00:24:58,785
لذا، يجب علينا مُهاجمتها أولًا

148
00:24:58,887 --> 00:25:00,653
(عندما واجه ابني (كوين

149
00:25:00,755 --> 00:25:02,021
كِلاهما لاقوا حتفهما

150
00:25:03,158 --> 00:25:06,860
لا تسمحي لغضبكِ على أُمّكِ
بأنْ يُعرّض حياة الآخرين للخطر

151
00:25:06,962 --> 00:25:08,361
إنّها ليست أُمّي

152
00:25:10,799 --> 00:25:11,998
هل ستُساعدني إذًا؟

153
00:25:12,667 --> 00:25:13,867
أنا؟

154
00:25:13,969 --> 00:25:15,568
كلّا

155
00:25:15,670 --> 00:25:17,437
لنْ أقرب ذلك المكان

156
00:25:17,539 --> 00:25:18,838
ماذا عن (إم كيه)؟

157
00:25:18,940 --> 00:25:20,840
لقد قطعت وعد أنّك ستعود
(إليه بعدما تعثر على (صَني

158
00:25:20,942 --> 00:25:22,542
صَني)؟)

159
00:25:22,644 --> 00:25:25,578
لمْ يرَه أو يسمع منه أحد لأشهر

160
00:25:26,014 --> 00:25:27,180
برأيي

161
00:25:27,282 --> 00:25:29,516
أعتقد أنّه أخذ (فِال) وصبيّه

162
00:25:29,618 --> 00:25:31,985
وأنّه يعيش نعيم الحياة الزوجيّة

163
00:25:32,087 --> 00:25:33,419
وهذا ما ينبغي عليّ فعله

164
00:25:33,522 --> 00:25:35,421
عدا نعيم الحياة الزوجيّة

165
00:25:35,524 --> 00:25:37,690
هل تهتمّ بشيء عدا نفسك؟

166
00:25:38,727 --> 00:25:41,227
كلّا، ليس تمامًا

167
00:25:41,329 --> 00:25:43,596
إلّا أنّي أشكركِ على مُساعدتكِ

168
00:25:43,698 --> 00:25:46,299
ولكن كما قالت النبيلة السابقة

169
00:25:46,401 --> 00:25:48,902
سأرحل في الصباح، وداعًا

170
00:26:06,988 --> 00:26:08,087
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لقد وصلنا"

171
00:26:09,324 --> 00:26:11,291
لمْ أعرف مكان آخر لأذهب إليه

172
00:26:13,828 --> 00:26:16,329
لا تبكي، يا صغير

173
00:26:16,431 --> 00:26:18,631
هل رأيتِ حمّى كهذه من قبل؟

174
00:26:22,737 --> 00:26:23,736
أنا آسفة

175
00:26:24,439 --> 00:26:25,538
لا أستطيع مساعدتك

176
00:26:26,942 --> 00:26:28,641
كيف نعرف أنّها ليست معدية؟

177
00:26:33,915 --> 00:26:36,549
ثمّة مخيّم لاجئين على بعد
مسيرة يوم جهة الشرق من هُنا

178
00:26:36,651 --> 00:26:38,351
لديهم طبيبة ودواء أيضًا

179
00:26:39,220 --> 00:26:40,486
ثمّة أشخاص يبحثون عنّي

180
00:26:43,191 --> 00:26:44,991
ستزداد حمّاه سوءًا إذًا

181
00:27:15,991 --> 00:27:18,791
عليك أن تبقى بعيدًا
من الآن فصاعدًا

182
00:27:18,893 --> 00:27:20,326
أنت غير مُرحّب بك بعد الآن

183
00:27:23,398 --> 00:27:25,632
أعرف أنّك أرسلت أولئك
المُتربّصين لمقصورتي

184
00:27:26,067 --> 00:27:27,266
كلّا

185
00:27:29,337 --> 00:27:31,104
ما الثمن الّذي وعدوك إيّاه؟

186
00:27:32,540 --> 00:27:35,475
احتجت ذلك المال لأعولهما

187
00:27:35,577 --> 00:27:39,212
لقتلك هؤلاء السفّاحين وعائلتك
قبلما يعطونك قطعة واحدة

188
00:27:52,827 --> 00:27:54,894
السبب الوحيد الّذي يمنعني
من قتلك الآن

189
00:27:56,331 --> 00:27:58,765
هو أنّ صِبيانك يستحقّون
أنْ ينشأوا بوجود أب

190
00:28:52,451 --> 00:28:54,117
دعوني أعبر

191
00:28:55,902 --> 00:28:56,917
أرجو المعذرة

192
00:28:58,482 --> 00:28:59,681
لديّ طفل عليل

193
00:29:07,124 --> 00:29:08,290
لا يوجد المزيد من الأسرّة

194
00:29:09,809 --> 00:29:10,974
من فضلكِ

195
00:29:11,077 --> 00:29:12,843
آسفة، لا أستطيع مساعدتك

196
00:29:13,512 --> 00:29:14,545
إنّه صبيّي

197
00:29:23,422 --> 00:29:24,421
اتبعني

198
00:29:32,898 --> 00:29:34,598
كان ينبغي أنْ تحضره
بوقت أقرب

199
00:29:34,700 --> 00:29:36,233
علينا تبريده

200
00:29:36,335 --> 00:29:37,768
ما الّذي يسبّب هذا؟

201
00:29:37,870 --> 00:29:39,937
لست متأكّدة

202
00:29:40,039 --> 00:29:42,339
سيتوجّب عليّ إجراء بعض
الفحوصات لأتأكّد

203
00:29:42,441 --> 00:29:43,507
كم سيستغرق من الوقت؟

204
00:29:44,443 --> 00:29:46,110
هل تتدرّب لتغدو طبيب؟

205
00:29:47,847 --> 00:29:49,213
دعني أعمل عملي

206
00:29:49,915 --> 00:29:53,117
فلا يُمكنني العمل وأنت
تحوم حولي كالذبابة

207
00:29:54,587 --> 00:29:55,786
إنّه صبيّي

208
00:29:56,922 --> 00:29:58,589
فلتصنع له معروف إذًا

209
00:29:58,691 --> 00:30:00,491
اخرج وغذّي نفسك

210
00:30:01,694 --> 00:30:03,594
سآتِ لك بإجابات قريبًا

211
00:30:05,498 --> 00:30:06,530
اذهب الآن

212
00:30:37,563 --> 00:30:39,897
... يبدو

213
00:30:39,999 --> 00:30:41,265
... أنّه مُقدّر لي

214
00:30:42,268 --> 00:30:45,369
كسب كلّ أموالكم

215
00:30:46,539 --> 00:30:48,872
أنتِ! آتِني بشراب آخر
لو سمحتِ، يا عزيزتي

216
00:30:50,276 --> 00:30:52,576
مستحيل، إنّ هذه المرّة
السادسة على التوالي

217
00:30:52,678 --> 00:30:54,745
كلّا، بل الثامنة على التوالي

218
00:30:54,847 --> 00:30:57,080
لرُبما لو استطعت الحساب، لأمكنك الفوز

219
00:30:57,183 --> 00:30:58,816
يستحسن بك ألّا تغشّنا

220
00:30:59,285 --> 00:31:00,484
باللهِ عليكِ

221
00:31:00,586 --> 00:31:03,020
كيف سوّلت لك نفسك أنْ
تقول أنّي أغش؟ إنّ هذه تدعى ممارسة

222
00:31:03,122 --> 00:31:04,555
شكرًا لكِ

223
00:31:04,657 --> 00:31:07,724
أيّ نوع من الهمجيّين يغش
لاجئ جائع

224
00:31:07,827 --> 00:31:09,960
بآخر قطعة معدنيّة لديه؟

225
00:31:12,364 --> 00:31:15,899
ثمّة حكاية طريفة بكيفيّة
... وجود هذه

226
00:31:16,001 --> 00:31:18,302
أعِد إلينا مالنا اللّعين

227
00:31:18,404 --> 00:31:21,038
أخشى أنّني صرفته على
... الشراب بالفعل

228
00:31:22,775 --> 00:31:24,141
إذا انتظرت عشرون
دقيقة أو نحوها

229
00:31:24,243 --> 00:31:25,709
لرُبما ستسترجع بعض
ذلك الشراب

230
00:31:25,811 --> 00:31:27,377
ابحثوا جيوبه

231
00:31:32,551 --> 00:31:34,618
ما هذه؟ -
لا شيء -

232
00:31:36,222 --> 00:31:38,288
إنّها... خردة عديمة القيمة

233
00:31:38,390 --> 00:31:39,423
يُمكنك أنْ تأخذها إذا أردت

234
00:31:40,993 --> 00:31:43,760
هذه ليست ملكه، بل ملكي

235
00:31:43,863 --> 00:31:44,962
(صَني)

236
00:31:47,366 --> 00:31:49,233
أنتم الآن في مأزق، أليس كذلك يا صاح؟

237
00:32:00,980 --> 00:32:04,081
اهربوا، يا جبناء

238
00:32:04,183 --> 00:32:06,083
عودوا لجحوركم

239
00:32:06,785 --> 00:32:08,519
أنت، أين كُنت؟

240
00:32:10,089 --> 00:32:11,421
كالأيّام الخوالي، أليس كذلك؟

241
00:32:11,524 --> 00:32:13,657
هيّا، أعِرني قطعة وسأبتاع
لك شراب

242
00:32:39,485 --> 00:32:41,985
هذه أُم (إلِس)، يا نبيلة

243
00:32:44,123 --> 00:32:45,589
لقد كانت حاملة الراية

244
00:32:46,892 --> 00:32:49,326
كانت ابنتكِ محاربة في
أرض المعركة

245
00:32:49,428 --> 00:32:52,296
تطلّب من أولئك الجبناء
وابلًا من السهام لإيقافها

246
00:32:52,398 --> 00:32:54,164
أرجو أنْ تعرفي أنّها
لاقت حتفها في سبيل قضيّة نبيلة

247
00:32:59,405 --> 00:33:01,104
بل لاقت حتفها في سبيلكِ

248
00:33:02,608 --> 00:33:07,578
ظنّتكِ آلهة ستنقذنا

249
00:33:08,647 --> 00:33:10,213
إلّا أنّكِ لستِ كذلك

250
00:33:10,316 --> 00:33:12,382
كلّا، أنا لست كذلك

251
00:33:13,886 --> 00:33:15,319
أنا بشر مثلكِ

252
00:33:18,357 --> 00:33:20,958
قاتلت (إلِس) لأجل عالم أفضل

253
00:33:21,060 --> 00:33:22,859
لنْ أسمح لتضحيتها بأنْ تكون هباءً

254
00:33:22,962 --> 00:33:26,496
وما نفع العالم الأفضل
إنْ كانت ابنتي ميّتة؟

255
00:33:46,907 --> 00:33:49,228
حسنًا، حسنًا

256
00:33:49,970 --> 00:33:57,279
سأسحب القليل من
الدم فقط وسنكتشف علّتك، حسنًا؟

257
00:33:57,967 --> 00:33:59,701
ها نحن ذا

258
00:34:09,287 --> 00:34:10,586
ظننتك ميّت

259
00:34:11,322 --> 00:34:12,922
كلّا

260
00:34:13,024 --> 00:34:15,791
كُنت كذلك... لرُبما لدقائق

261
00:34:17,562 --> 00:34:27,249
أتذكّر أضواء ناصعة وبعد ذلك شعرت بأنّي
... أطفو وإذ بي أرَى وجوه غاضبة لسبب ما وبعد ذلك

262
00:34:28,473 --> 00:34:31,140
كان الأمر غريب، أتعرف؟
وبعدها مضى ذلك

263
00:34:31,242 --> 00:34:33,324
وعالجت نفسي وخرجت

264
00:34:33,410 --> 00:34:35,544
بدرّاجتك، لذلك أنا أعتذر

265
00:34:37,848 --> 00:34:38,947
لمَ اختفيت؟

266
00:34:41,251 --> 00:34:43,218
وما الغرض من تواجدي بالجوار؟

267
00:34:44,021 --> 00:34:45,020
(فأنت عثرت على (فِال

268
00:34:46,490 --> 00:34:50,859
ارتأيت أنّك وعروستك لمْ تودّوا
وجودي حولكم أُفسد الأمور، أتعرف؟

269
00:34:50,961 --> 00:34:52,227
أتحيا الحُلم؟

270
00:34:53,430 --> 00:34:54,563
هل أنت بخير؟

271
00:34:56,700 --> 00:34:58,333
أنت، ما بك؟

272
00:35:00,370 --> 00:35:01,970
لمْ تنجو

273
00:35:12,583 --> 00:35:14,082
أنا آسف بحق

274
00:35:15,819 --> 00:35:16,885
كان (مون) على حق

275
00:35:18,021 --> 00:35:19,287
لقد ماتت بسببي

276
00:35:34,371 --> 00:35:35,570
ماذا عن الصبي؟

277
00:35:36,607 --> 00:35:37,639
(هِنري)

278
00:35:39,376 --> 00:35:40,442
إنّه مثالي

279
00:35:41,178 --> 00:35:42,177
كما كانت أُمّه

280
00:35:47,217 --> 00:35:50,352
تنصُب على اللاجئين؟ ألا تخجل؟

281
00:35:50,454 --> 00:35:51,853
أهذا سؤال مجازي؟

282
00:35:58,061 --> 00:35:59,060
صَني)؟)

283
00:36:02,332 --> 00:36:03,398
ما الأمر؟

284
00:36:05,335 --> 00:36:07,068
لا أعرف ما حدث

285
00:36:07,170 --> 00:36:11,840
كُنت أسحب الدم وإذ
بعينيه تسود

286
00:36:13,543 --> 00:36:14,776
(أنا معك، يا (هِنري

287
00:36:15,545 --> 00:36:16,745
أنا هُنا، لا بأس عليك

288
00:36:17,681 --> 00:36:18,947
اهدأ

289
00:36:20,817 --> 00:36:22,117
مُحال لهذا أنْ يحدث

290
00:36:23,186 --> 00:36:26,254
... (بل بلا أدنى شك حدث، يا (صَني

291
00:36:27,457 --> 00:36:28,823
هذا الصبيّ لديه عطيّة

292
00:36:29,860 --> 00:36:31,960
أهذا ما يعلّه؟

293
00:36:32,062 --> 00:36:34,963
لمْ أرَها تتجلّى على أحد
بهذا السنّ من قبل

294
00:36:35,065 --> 00:36:37,232
علينا أنْ نفعل شيء

295
00:36:37,334 --> 00:36:39,935
لهذه العطيّة شأن بـ (آزرا)، أليس كذلك؟

296
00:36:41,638 --> 00:36:44,005
هل تعرف كيف تقرأ
هذه البوصلة؟

297
00:36:44,107 --> 00:36:46,007
يُمكننا البحث عنهم، ولرُبما
لديهم إجابات

298
00:36:46,510 --> 00:36:47,609
... (إنّ (آزرا

299
00:36:48,178 --> 00:36:50,011
هُراء

300
00:36:50,113 --> 00:36:51,513
إنّها خُرافة

301
00:36:51,615 --> 00:36:53,348
كيف لك أنْ تعرف؟

302
00:36:53,450 --> 00:36:54,783
لأنّني حاولت الاتصال بهم

303
00:36:56,119 --> 00:36:58,386
أرسلت لهم رسالة وانتظرت لأشهر

304
00:36:59,156 --> 00:37:00,255
ولمْ يأتِ أحد

305
00:37:43,934 --> 00:37:45,000
أخيرًا

306
00:37:45,836 --> 00:37:47,502
الأرض الموعودة بين أيدينا

307
00:37:59,249 --> 00:38:00,615
علينا تحذير نقطة المراقبة

308
00:38:33,350 --> 00:38:34,582
تلك مسافة كافية

309
00:38:35,819 --> 00:38:38,219
بيلغريم) لا ينوي أذيّتكم)

310
00:38:38,321 --> 00:38:39,954
بل على النقيض

311
00:38:40,057 --> 00:38:42,157
أتيت لأعرض عليكم الخلاص

312
00:38:43,160 --> 00:38:47,662
كلّ ما أطلبه بالمُقابل
هو أن تضعوا أسلحتكم

313
00:38:47,764 --> 00:38:49,330
وتخضعوا لمُخلّصكم

314
00:38:50,133 --> 00:38:51,399
... عند إشارتي

315
00:39:18,195 --> 00:39:19,227
!ارموهم

316
00:41:38,426 --> 00:41:40,326
بلّغ قومك بما رأيت هُنا اليوم

317
00:41:42,230 --> 00:41:43,296
هلّا فعلت هذا لأجلي؟

318
00:41:46,134 --> 00:41:48,094
بلّغهم أنّ يوم الحساب حل

319
00:41:49,704 --> 00:41:53,055
وإمّا أن ينضمّوا لنا أو يُلاقوا حتفهم

320
00:41:53,469 --> 00:42:03,469
{\fnArabic Typesetting\fs38\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe ||</font>
{\t(0,1000,\fscx200\fscy200)} {\t(1000,2000,\fscx90\fscy90)}</font>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H0000ffff&\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\}{\fnBradley Hand ITC}{\fs34}2fun</font><i/>{\4c&H000000FF&\3c&H000000FF&\2c&H00ffff&}{\fnAndalus}{\fs31}تعديل التوقيت</font><i>

