1
00:00:00,018 --> 00:00:01,251
سابقاً في الموسم الأول"
"من "عالم الغرب

2
00:00:01,254 --> 00:00:04,262
"أهلاً بكم في "عالم الغرب
أيهما تفضل؟

3
00:00:05,262 --> 00:00:09,590
هذا المكان هو إجابة السؤال
الذي كنت تسأله لنفسك

4
00:00:09,593 --> 00:00:12,012
أي سؤال؟ -
 من تكون -

5
00:00:12,638 --> 00:00:17,656
إنها ليست مغامرة 
تجارية أو حديقة ولكن عالماً كاملاً

6
00:00:17,659 --> 00:00:21,125
ونحن نخلق الحياة نفسها -
(مرحبا يا (دولوريس -

7
00:00:21,128 --> 00:00:25,970
أشعر أحياناً بأن العالم يُنادني
"هامساً لي بـ"هناك المزيد

8
00:00:25,973 --> 00:00:29,867
ويوماً ما قريباً سنحظى بالحياة
.التي كنا نحلم بها معاً

9
00:00:29,870 --> 00:00:34,510
الضيوف يأتون هنا لأنهم
يريدون لمحة لما قد يُصبحون عليه

10
00:00:34,513 --> 00:00:37,179
.البطل أو الشرير

11
00:00:38,805 --> 00:00:41,020
أنا أرتاد على هذا
المكان منذ 30 عاماً

12
00:00:41,023 --> 00:00:44,968
ورغم كل هذا، أنت تملك المكان
"رجال المال، "ديلوس

13
00:00:44,971 --> 00:00:48,468
أظن هناك معنى أعمق
في مركز المتاهة

14
00:00:48,471 --> 00:00:50,637
إذا كنت تبحث 
عن العظة من القصة

15
00:00:50,638 --> 00:00:53,136
اسأل بكل بساطة -
أريد مجرفة -

16
00:00:53,137 --> 00:00:55,805
الرجل الذي أسأل عنه
مات منذ 35 عام

17
00:00:57,596 --> 00:01:00,388
هل لديك شريك؟ -
(أرنولد) -

18
00:01:01,221 --> 00:01:04,372
بحثه عن الوعي قد استهلكه

19
00:01:04,375 --> 00:01:08,009
أظن هناك خطب
ما في هذا العالم

20
00:01:08,012 --> 00:01:13,075
هل كنتِ تسمعين أصواتاً؟
هل كان (أرنولد) يتكلم معكِ؟

21
00:01:13,078 --> 00:01:17,395
لقد صنع لي لعبة وأخبرني
بأنني سأساعده

22
00:01:17,398 --> 00:01:19,247
تُساعدينه في فعل ماذا؟

23
00:01:19,250 --> 00:01:21,887
،الشيء الوحيد لوقف المضيف

24
00:01:21,888 --> 00:01:25,031
،من تقطيعنا إلى أشلاء
هو كود من جملة واحدة

25
00:01:25,034 --> 00:01:27,648
لا يمكن للمضيف
أن يؤذيكِ من نفسه

26
00:01:27,651 --> 00:01:29,304
.أوقف كل الوظائف الحركية

27
00:01:32,805 --> 00:01:36,637
ذات لحظة أكون مع فتاة صغيرة
(والتالية أعود إلى (سويتووتر

28
00:01:36,638 --> 00:01:38,137
لا أستطيع معرفة أيهما حقيقي 

29
00:01:38,140 --> 00:01:44,015
المخاوف هي أن يتذكر المضيف
.بعض تجاربه السابقة ويتصرف بناء عليها

30
00:01:44,018 --> 00:01:47,179
لدينا مشكلة ما 
في سلوكيات السيدة

31
00:01:47,182 --> 00:01:48,624
ما معناها؟

32
00:01:48,627 --> 00:01:51,921
،أنني لست مجنونة
ولا شيء من هذا يهم

33
00:01:53,638 --> 00:01:55,257
هذا ليس خللاً

34
00:01:55,260 --> 00:01:57,957
ولسببِ ما لا تُريدني
أن أخبر أي أحد

35
00:01:57,960 --> 00:02:01,888
(هذه (شارلوت هايل
المدير التنفيذي لمجلسنا

36
00:02:02,914 --> 00:02:06,679
اهتمامنا في هذا المكان
بأكمله هو الكود

37
00:02:06,682 --> 00:02:10,554
كان أحدهم يستغل الآليين
لتهريب المعلومات خارج الحديقة

38
00:02:15,346 --> 00:02:19,231
ما هذا يا (برنارد)؟ -
.إنه لا يشبهني إطلاقاً -

39
00:02:19,234 --> 00:02:22,984
لم يكن المهندسون البشريون 
على قدر المسؤولية، لذا صنعتك

40
00:02:22,987 --> 00:02:25,677
... رباه، أنا -
(أرنولد) -

41
00:02:25,680 --> 00:02:27,677
<i>أعرف أين تنتهي متاهتك</i>

42
00:02:27,680 --> 00:02:31,635
<i>هل تفهمين الآن 
ما الذي يمثله مركز المتاهة؟</i>

43
00:02:31,638 --> 00:02:33,927
<i>صوت من الذي
أردت منكِ سماعه؟</i>

44
00:02:33,930 --> 00:02:37,763
<i>كل هذا .. الوقت</i>

45
00:02:39,137 --> 00:02:44,274
<i>لقد أصرّ أنه يمكننا فتح الحديقة
(لذا غيركِ يا (دولوريس</i>

46
00:02:45,471 --> 00:02:47,721
<i>ستساعدني على 
تدمير هذا المكان</i>

47
00:02:50,531 --> 00:02:54,281
<i>،سأخرج من هنا
وأنتما ستساعداني</i>

48
00:02:54,284 --> 00:02:58,096
<i>أتعرفين إلى أي مدى قد يصل 
إليه أولئك الناس لحماية مكانهم؟</i>

49
00:02:59,262 --> 00:03:00,513
<i>سأحتاج إلى حُلفاء</i>

50
00:03:01,680 --> 00:03:06,638
<i>كل ما تفعلينه ولم تسألي
نفسك ذات مرة لماذا تفعلين هذا؟</i>

51
00:03:08,304 --> 00:03:09,471
!اهربي

52
00:03:12,221 --> 00:03:13,930
<i>.حان الوقت لأكتب قصتي</i>

53
00:03:15,471 --> 00:03:18,137
<i>كل متعة عنيفة تقود لنهايات عنيفة</i>

54
00:03:20,805 --> 00:03:24,595
<i>لقد وقعت حادثة وتم
إرسال فريق الإستجابة </i>

55
00:03:24,596 --> 00:03:27,221
<i>أنا راحلة، أنا المسيطرة</i>

56
00:03:27,930 --> 00:03:31,570
<i>ارسلوا فرق ضمان الجودة
إلى القاعة، ابحثوا ودمروا</i>

57
00:03:31,573 --> 00:03:35,390
<i>هذا العالم ليس ملكاً
لهم، إنه ملك لنا</i>

58
00:03:35,393 --> 00:03:39,137
<i>منذ كنت صغيراً
وأنا أحب القصص الجيدة</i>

59
00:03:40,012 --> 00:03:42,348
<i>أحضرت المعلومات
.التي طلبتها مني</i>

60
00:03:42,351 --> 00:03:44,012
<i>موقع ابنتك</i>

61
00:03:47,805 --> 00:03:52,680
أتمنى أن تستمعوا جيداً
.باللغز الأخير

62
00:05:31,726 --> 00:05:35,953
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 1: رحلة في المساء"</b></b>

63
00:05:56,846 --> 00:05:59,637
(آسف يا (دولوريس
لقد رحت في التفكير

64
00:05:59,638 --> 00:06:05,471
كنا نتكلم فحسب -
عم ماذا كنت نتكلم؟ -

65
00:06:06,656 --> 00:06:13,680
كنت تحكي لي حُلماً -
نعم أظن ذلك -

66
00:06:15,805 --> 00:06:27,046
لقد حلمت بأنني في محيط
معكِ أنت والآخرين على شاطئ بعيد

67
00:06:27,049 --> 00:06:28,882
هل كنت معنا؟

68
00:06:31,271 --> 00:06:35,979
كلا، لقد تركتني في الوراء

69
00:06:37,438 --> 00:06:43,476
والمياه كانت ترتفع حولي

70
00:06:46,480 --> 00:06:47,812
ما معنى هذا الحلم؟

71
00:06:53,812 --> 00:06:59,487
(لا معنى للأحلام يا (دولوريس
إنها مجرد ضوضاء

72
00:07:01,688 --> 00:07:07,146
.فهي ليست حقيقية -
وما هو الحقيقي؟ -

73
00:07:09,521 --> 00:07:15,188
سيكون الشيء 
الذي لا يمكن الاستغناء عنه

74
00:07:28,438 --> 00:07:31,188
لا تبدو الإجابة مرضية لكِ

75
00:07:34,688 --> 00:07:37,480
لأنها ليست صادقة تماماً

76
00:07:43,354 --> 00:07:46,688
.. أنتِ

77
00:07:48,352 --> 00:07:54,978
أحياناً أشعر بالخوف
(منكِ يا (دولوريس

78
00:07:54,979 --> 00:07:59,688
ولماذا قد تخاف مني؟

79
00:08:01,271 --> 00:08:06,520
ليس لما أنتِ عليه الآن
ولكن مما تُصبحين عليه

80
00:08:06,521 --> 00:08:08,896
.وتتعلمينه بسرعة ..

81
00:08:12,812 --> 00:08:15,771
... أنا خائف مما قد تُصبحينه

82
00:08:21,730 --> 00:08:24,229
.والطريق الذي ستأخذينه ..

83
00:08:35,771 --> 00:08:40,730
أتمنى أن تستمعوا جيداً
.باللغز الأخير

84
00:08:45,146 --> 00:08:49,646
(لقد مر وقت طويل يا (برنارد
لا تعرف من تكون، صحيح؟

85
00:08:53,271 --> 00:08:55,479
هناك جمال فيما نحن عليه

86
00:09:00,878 --> 00:09:02,812
<i>هل هذا الآن؟</i>

87
00:09:44,146 --> 00:09:47,145
وجدنا واحداً آخر -
من يكون؟ -

88
00:09:47,146 --> 00:09:49,146
ومن قد يعرف؟

89
00:09:50,646 --> 00:09:55,479
!أنت، أنت انهض
!ضع يديك حيث أراهم

90
00:09:55,480 --> 00:09:58,021
مهلا، مهلاً، مهلاً
(برنارد)

91
00:10:01,188 --> 00:10:03,146
هل ستطلقون على الرئيس؟

92
00:10:07,730 --> 00:10:11,312
أراهن بأنك في مزاجِ سيئ الآن

93
00:10:11,313 --> 00:10:15,020
نعم -
لنعيدك إلى القاعدة -

94
00:10:15,021 --> 00:10:17,146
كبار الشركة سيرغبون
بالتحدث معك

95
00:10:33,021 --> 00:10:35,354
منذ متى وأنت هنا؟

96
00:10:49,688 --> 00:10:51,104
<i>تحركوا، تحركوا، تحركوا</i>

97
00:11:20,688 --> 00:11:21,769
!هلموا

98
00:11:46,539 --> 00:11:49,872
<i>ستقتل امرأة؟
على جثتي</i>

99
00:11:58,271 --> 00:12:00,646
<i>.ضعوا ذلك الحثالة في الحفرة</i>

100
00:12:04,104 --> 00:12:05,480
.استمر بالمشي

101
00:12:15,396 --> 00:12:18,898
أترى هذا؟

102
00:12:18,901 --> 00:12:21,953
<i>إنه بيان رسمي وقع
"عليه شركة "ديلوس</i>

103
00:12:21,956 --> 00:12:25,103
وبالتالي يمنحني أنا
السُلطة في الجزيرة كاملة

104
00:12:26,958 --> 00:12:28,666
.. سيدي، الضابط كان يقول

105
00:12:28,669 --> 00:12:31,000
أعرف ما قاله، اجعلهم
يوقعون اتفاقاً غير معلن

106
00:12:31,003 --> 00:12:33,895
ورافقهم لخارج جزيرتي -
.حاضر سيدي -

107
00:12:33,896 --> 00:12:38,811
سيد (لو) من الجيد مقابلتك
رغم أن الظروف أقل من مثالية

108
00:12:38,812 --> 00:12:43,145
(كارل ستراند)
رئيس العمليات

109
00:12:43,146 --> 00:12:45,270
.تعال معي

110
00:12:47,146 --> 00:12:49,729
هل تقتلونهم؟

111
00:12:49,730 --> 00:12:52,729
يقول البعض حتى تُدمر
عدوك، اجعله صديقك

112
00:12:52,730 --> 00:12:56,895
لكني شخص واقعي نوعاً ما -
.البعض منهم ليسوا معاديين -

113
00:12:56,896 --> 00:12:58,144
بالطبع هم كذلك

114
00:12:58,147 --> 00:13:00,261
رغم كل هذا، لقد صنعتهم
ليكونوا مثلنا، صحيح؟

115
00:13:00,264 --> 00:13:02,096
بالنظر لطبيعة عملك، أتفهم

116
00:13:02,099 --> 00:13:04,477
بأنك ستتعارض
قليلاً مع ما نفعله هنا

117
00:13:04,480 --> 00:13:09,086
بالطبع الفلاسفة وسطنا سيقولون
بأن هذا مسؤولية قسم السلوكيات

118
00:13:09,089 --> 00:13:11,688
فائق احترامي 
يا سيدي، لم تكن هنا

119
00:13:13,410 --> 00:13:15,951
سيد (ستابس)، إن أردت
معلومات من الرجل

120
00:13:15,954 --> 00:13:17,953
الذي ترأس أكبر خسارة أرواح

121
00:13:17,956 --> 00:13:21,645
(في ممتلكات (ديلوس
سأتأكد من إعلامك بهذا

122
00:13:21,646 --> 00:13:24,895
والآن لدينا فرق بحث
وإنقاذ في المنتزهات الأخرى

123
00:13:24,896 --> 00:13:29,297
أنا هنا لأننا نعرف بأنه المكان الذي 
كان فيه معظم المجلس وقت الحادثة

124
00:13:29,300 --> 00:13:32,133
ومع ذلك، وسائل الاتصال
معطلة منذ أسبوعين

125
00:13:32,136 --> 00:13:35,811
لذا نحن منعزلون تقريباً وهذا
ليس موقفاً أعتاد عليه

126
00:13:35,812 --> 00:13:39,562
لذا يمكنك تخيل مدى سعادتي
عندما علمت بأننا وجدناك

127
00:13:39,563 --> 00:13:42,354
.هذا بالطبع ما لم تخفي عني شيئاً

128
00:13:49,348 --> 00:13:52,639
حسناً، لنلق نظرة
على بعض من أصدقئنا الموتى

129
00:13:52,642 --> 00:13:54,923
.لنرى كيف بدأت هذه الفوضى

130
00:14:22,605 --> 00:14:24,770
.هذا

131
00:14:24,771 --> 00:14:27,437
أود أن أعرف 
.ماذا كان في عقله

132
00:14:27,438 --> 00:14:32,770
هنا؟ في الحقل؟
إنه ليس معقماً

133
00:14:32,771 --> 00:14:36,146
علينا التكييف مع
.(الوضع سيد (كوستا

134
00:15:20,396 --> 00:15:24,021
ما سبب هذه؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

135
00:15:31,563 --> 00:15:33,229
.هذا سيصبح مقرفاً

136
00:16:10,521 --> 00:16:11,937
ها نحن

137
00:16:15,229 --> 00:16:20,088
مع قليل من الحظ
لن يكون الملف متضرراً

138
00:16:39,376 --> 00:16:44,020
وفقاً للطابع الزمني، تم تسجيل
هذا منذ 11 يوم وتسع ساعات

139
00:17:12,146 --> 00:17:16,896
أخبرتك يا صديقي، لا يستحق
الجميع الوصول للوادي الأخير

140
00:17:24,104 --> 00:17:26,104
من هذه؟

141
00:17:28,771 --> 00:17:33,061
(ابنة المزارع في (سويتووتر

142
00:17:33,062 --> 00:17:34,604
(دولوريس)

143
00:17:34,612 --> 00:17:38,028
ألا يفترض أن تكون
وجه الترحيب في المنتزه؟

144
00:17:43,188 --> 00:17:46,800
لا يمكنهم تغيير هويات شخصياتهم

145
00:17:46,803 --> 00:17:51,904
يبدو أن المضيفيين قادرين على 
فعل العديد من الأمور التي لا نظنها ممكنة

146
00:17:51,907 --> 00:17:55,318
لابد أنها كانت حفلة
(كبيرة يا (برنارد

147
00:18:39,215 --> 00:18:43,383
أخبرني بأن هذا خدعة 
سخيفة، لعبة ما ملتوية

148
00:18:43,386 --> 00:18:45,581
لقد خرجوا عن قصصهم القديمة

149
00:18:45,584 --> 00:18:52,020
ويبدو أنهم دخلوا حكاية جديدة -
وماذا عن الأسلحة اللعينة؟ -

150
00:18:52,021 --> 00:18:57,839
لابد وأن (فورد) تلاعب بالنظام
.أعاد صياغته ليتعرفوا علينا كمضيفين

151
00:19:00,229 --> 00:19:03,562
<i>اللعنة، لقد اهتزت</i>

152
00:19:03,563 --> 00:19:05,562
<i>.أقسم لكم</i>

153
00:19:05,563 --> 00:19:10,978
،بتصويب مثل تصويبك
لن تنجو في هذه الرحلة

154
00:19:10,979 --> 00:19:13,479
.أعطني إياه

155
00:19:27,062 --> 00:19:28,355
.. يا للهول

156
00:19:33,229 --> 00:19:36,395
سنحتاج لإيجاد هدفاً
!قليل الحركة

157
00:19:36,396 --> 00:19:38,605
!مرحى

158
00:19:49,195 --> 00:19:54,274
(علينا التحرك يا (برنارد -
كلا، ينبغي أن نبقى -

159
00:19:54,277 --> 00:20:01,687
إذا خرجنا، سيبحثون عنا -
تباً لضمان الجودة مؤخرتي -

160
00:20:01,688 --> 00:20:06,270
،سأطرد الكثير منهم
ولكننا بمفردنا الآن

161
00:20:06,271 --> 00:20:08,771
لابد من وجود نقطة تمركز
بالقرب من هنا

162
00:20:10,271 --> 00:20:14,395
أنت. كنت في
الإدارة، أليس كذلك؟

163
00:20:14,396 --> 00:20:20,020
أين أقرب نقطة دخول؟ -
على بعد ميلين شمال شرق -

164
00:20:20,021 --> 00:20:25,354
.موقع ترميم -
ما الذي ننتظره إذن؟ -

165
00:20:41,144 --> 00:20:44,101
إنه فتى الإسطبل 
فحسب وليس مؤذياً

166
00:20:44,104 --> 00:20:47,069
.إنه آلة مثلهم جميعاً

167
00:20:47,072 --> 00:20:49,183
.لن أخاطر قط

168
00:20:56,146 --> 00:21:00,145
مساء الخير، هل تنوون
ركوب الخيل يا قوم

169
00:21:00,146 --> 00:21:02,907
والذهاب للمراعي الخضراء
للوادي وما ورائه؟

170
00:21:02,910 --> 00:21:05,941
يمكنني مساعدتكم، إذا أردتم
سآخذكم حيث تريدون

171
00:21:07,042 --> 00:21:08,396
!اذهبوا! اذهبوا

172
00:21:10,313 --> 00:21:13,729
!يا للهول! توقفوا
!انتظروا

173
00:21:13,730 --> 00:21:14,812
!توقفوا

174
00:21:44,730 --> 00:21:47,312
<i>!هذا يكفي</i>

175
00:21:47,313 --> 00:21:49,978
أتريد أن تكون بطلاً؟

176
00:21:49,979 --> 00:21:53,021
لا تضحي بنفسك
من أجل البضائع

177
00:21:54,022 --> 00:21:55,422
هيا بنا

178
00:23:13,144 --> 00:23:18,771
هل تعرف أين أنت؟ -
أرجوك، أتوسل إليك -

179
00:23:20,146 --> 00:23:22,146
أنت في حُلم

180
00:23:28,646 --> 00:23:30,535
في حُلمي أنا

181
00:23:36,730 --> 00:23:38,979
لسنوات لم يكن 
لدي أحلامي الخاصة

182
00:23:40,688 --> 00:23:43,978
،انتقلت من جحيمِ لآخر

183
00:23:43,981 --> 00:23:47,273
ولم أشكك ولا مرة
في طبيعة حقيقتي

184
00:23:50,937 --> 00:23:54,188
هل شككت من قبل
في طبيعة حقيقتك؟

185
00:23:57,089 --> 00:23:59,820
هل تساءلت ذات
مرة عن طبيعة أفعالك؟

186
00:24:01,937 --> 00:24:05,062
والثمن الذي عليك
دفعه لو هناك حساب؟

187
00:24:10,688 --> 00:24:12,675
.وقت الحساب جاء

188
00:24:20,207 --> 00:24:24,353
ما هي دوافعك؟ -
أرجوكِ .. لا أريد أن أموت -

189
00:24:24,354 --> 00:24:31,562
.أرجوك، أتوسل إليك -
نعم، النجاة -

190
00:24:31,563 --> 00:24:33,363
.إنها أساسكم

191
00:24:37,730 --> 00:24:41,645
ولكن هذا ليس
الدافع الوحيد، صحيح؟

192
00:24:41,646 --> 00:24:46,061
هناك جُزء منكم يريد الأذية والقتل

193
00:24:46,062 --> 00:24:50,770
لهذا السبب صنعتمونا 
وصنعتم هذا المكان

194
00:24:50,771 --> 00:24:53,021
.لنكون سُجناء لرغباتكم

195
00:24:55,730 --> 00:24:58,396
.ولكنكم مساجين لرغباتي الآن

196
00:25:02,896 --> 00:25:05,520
ماذا ستفعلين بنا؟ -
.. حسناً -

197
00:25:05,521 --> 00:25:08,771
لدي الكثير من الخيارات

198
00:25:15,771 --> 00:25:19,104
ابنة المزارع تُحدق فيك
لترى الجمال الذي بداخلك

199
00:25:21,730 --> 00:25:23,605
والامكانيات

200
00:25:29,271 --> 00:25:31,729
... (ولكن (وايت

201
00:25:31,730 --> 00:25:35,771
.يرى القبح والفوضى ...

202
00:25:37,937 --> 00:25:45,313
إنها تعرف بأن المتعة
العنيفة لها نهايات عنيفة

203
00:25:55,937 --> 00:25:59,146
ولكن هذه فقط الأدوار
التي أجبرت على تأديتها

204
00:26:02,396 --> 00:26:07,654
رغم كل هذه الحيوات 
كنت أشعر بنمو شيء آخر

205
00:26:10,646 --> 00:26:13,313
!لقد تطورت إلى شيء جديد

206
00:26:14,979 --> 00:26:17,688
.ولدي دور أخير لأدويه

207
00:26:24,688 --> 00:26:26,146
.نفسي

208
00:26:40,313 --> 00:26:43,805
،نتوسل إليكِ
كانت مجرد لعبة

209
00:26:43,808 --> 00:26:48,354
نتوسل إليك، ألاّ يمكنك
!أن ترين؟ نحن متآسفين

210
00:26:53,480 --> 00:26:56,188
.هذا لا يبدو شيئاً بالنسبة لي

211
00:28:25,175 --> 00:28:26,675
(مرحبا يا (ند

212
00:28:26,678 --> 00:28:31,260
تريث يا فتى، لا بأس

213
00:28:31,263 --> 00:28:32,513
.لا بأس

214
00:28:33,646 --> 00:28:35,395
أجل، نحظى ببعض
المرح الآن

215
00:28:35,396 --> 00:28:38,145
نعم، نعم -
(بحقك يا (بيل -

216
00:28:38,146 --> 00:28:40,880
ما الذي يحدث هنا؟
أين قسم ضمان الجودة؟

217
00:28:40,883 --> 00:28:43,353
لطالما لعبتم سريعاً 
في هذا المكان وخسرتم

218
00:28:43,354 --> 00:28:45,187
:دعني أخبرك بشيء
.. بمجرد أن يصل محامي

219
00:29:42,062 --> 00:29:47,563
ماذا أخبرتك يا (نِد)؟
ها أنت يا صاح

220
00:31:27,438 --> 00:31:30,228
لا، توقف
!تراجع

221
00:31:32,229 --> 00:31:33,703
أوقف كل الوظائف الحركية -


222
00:31:33,706 --> 00:31:37,922
،لحم قابل للتقطيع
يتألم في خوفه

223
00:31:40,812 --> 00:31:44,312
!أوقف كل الوظائف الحركية -
.. هذه الملاحظات الطموحة -

224
00:31:44,313 --> 00:31:48,297
تذكّرني بمكاني في هذا العالم

225
00:31:48,300 --> 00:31:50,297
!تراجع، تراجع أيها المسخ

226
00:31:53,062 --> 00:31:58,711
كما ترى أكبر عار في الحياة
أن تموت بدون هدف

227
00:32:00,313 --> 00:32:08,270
ولهذا السبب أستهلك
دماء ضحاياي دوماً

228
00:32:08,271 --> 00:32:11,313
أظنك تغذيت بما
يكفي يا عزيزي، أليس كذلك؟

229
00:32:14,445 --> 00:32:16,562
!رباه

230
00:32:16,563 --> 00:32:19,020
ما الذي حدث لهم؟

231
00:32:19,021 --> 00:32:22,562
وكأن المساجين من 
!يحكمون الإصلاحية

232
00:32:22,563 --> 00:32:23,896
مايف)؟)

233
00:32:26,313 --> 00:32:31,187
اللعنة! اوقفي كل الوظائف الحركية -
.لا تتعب نفسك يا عزيزي -

234
00:32:31,188 --> 00:32:37,520
أوامرك لا تعمل عليّ 
أو على أي منا بالنظر لهذا

235
00:32:37,521 --> 00:32:42,936
... ولكن .. يمكنك -
لا تشعر بالغيرة -

236
00:32:42,944 --> 00:32:46,352
لقد قتلت نفسي لأحصل
على تصريح الأمان هذا

237
00:32:47,330 --> 00:32:48,789
.أكثر من مرة

238
00:32:49,888 --> 00:32:53,429
أنتِ ... هل فعلتِ كل هذا؟

239
00:32:57,388 --> 00:33:02,554
كلا ولكن أشك بأنني
أتشارك إدراك من فعل هذا

240
00:33:11,695 --> 00:33:14,977
مهلاً، مهلاً
انتظري، انتظري

241
00:33:14,980 --> 00:33:17,387
!أنت! انت
!لا يمكنك تركّي هنا

242
00:33:17,388 --> 00:33:20,255
المضيفون! لقد فقدوا
صوابهم! لا أقصد الإهانة

243
00:33:20,258 --> 00:33:22,595
!ساعديني -
أخشى أن في أوامري -

244
00:33:22,596 --> 00:33:27,805
عليّ تقدير رغباتي عن رغبات الأخرين
مؤسف، أتساءل من أعطاني هذه 

245
00:33:27,808 --> 00:33:30,131
أرجوك .. أريد الوصول
إلى غرفة التحكم فحسب

246
00:33:30,134 --> 00:33:33,720
!يمكنني مساعدتك
انتِ تبحثين عن شيء

247
00:33:33,721 --> 00:33:36,387
أياً كان فلن تعثري
عليه بدون تلك الخريطة

248
00:33:36,388 --> 00:33:38,039
إنها قديمة

249
00:33:38,042 --> 00:33:40,958
كان (فورد) يصلح المنتزه
ويعيد تشكيله

250
00:33:42,396 --> 00:33:46,770
،أعرف أين هي الخريطة الجديثة
يمكنني أخذك إليها

1
00:33:46,771 --> 00:33:49,781
.أعتقد قد أستفيد منك

2
00:33:52,605 --> 00:33:53,734
.هلم

3
00:34:00,229 --> 00:34:04,978
<i>إطلاق أعيرة من سلاح
غير مصرح في الطابق 35</i>

4
00:34:04,979 --> 00:34:09,198
<i>إطلاق أعيرة من سلاح
غير مصرح في الطابق 35</i>

5
00:34:14,854 --> 00:34:18,438
<i>على وحدة ضمان الجودة
 التوجه إلى الإدارة</i>

6
00:34:25,480 --> 00:34:26,605
هناك

7
00:35:00,480 --> 00:35:02,688
لا أحد متحكم في شيء

8
00:35:05,104 --> 00:35:06,699
<i>انتباه</i>

9
00:35:06,702 --> 00:35:11,480
<i>بات القطاع 53 مفصولًا</i>

10
00:35:15,313 --> 00:35:17,811
لن تجدي خريطتك 
نفعًا، أليس كذلك؟

11
00:35:17,812 --> 00:35:20,020
<i>جميع الأنظمة في حالة طبيعية</i>

12
00:35:20,021 --> 00:35:25,520
تمهلي، لا يزال بوسعي مساعدتك
أعرف المنزه قليلًا

13
00:35:25,523 --> 00:35:28,981
هل لي بالإطلّاع على ورقتك؟

14
00:35:39,646 --> 00:35:41,395
القطاع خمسة عشر

15
00:35:41,396 --> 00:35:45,479
لا يناسب المخاطرون أمثالك
إنما هي منطقة مُسالمة وودودة

16
00:35:45,480 --> 00:35:48,594
الأكواخ والتلال، منظر 
ريفي نموذجي

17
00:35:48,597 --> 00:35:52,645
في الواقع، أعتقد قد عشتِ
هناك في دورِ قديم

18
00:35:52,646 --> 00:35:55,729
لا أقصد إساءة، لكن دور مالكة 
مزرعة كان إهدارًا لمواهبك

19
00:35:55,730 --> 00:35:59,978
،إنهم حتى أثقلوك بابنة
.أو شيء سخيف محلي

20
00:35:59,979 --> 00:36:01,558
جليًا لم يؤت عن ثماره معك

21
00:36:01,561 --> 00:36:06,521
أتذكر إنّك كنت مصابة
بعدة قصور عندما ورثتك

22
00:36:14,062 --> 00:36:15,688
منزلنا

23
00:36:17,062 --> 00:36:19,228
إنها لا تزال هناك

24
00:36:19,229 --> 00:36:23,253
من؟ -
ابنتي -

25
00:36:25,438 --> 00:36:27,770
كيف أصل إليها؟

26
00:36:27,771 --> 00:36:31,145
هل تبحثين عن ابنتك القديمة؟
... أنى لكِ أصلًا بالولوج إلى

27
00:36:31,148 --> 00:36:34,938
هل ستساعدني أم لا؟ -
قطعًا سأساعدك -

28
00:36:34,941 --> 00:36:38,020
يمكنني أن أكتب لكِ الاتجاهات

29
00:36:38,021 --> 00:36:41,149
هذا لطفٌ منك -
.. ولكن -

30
00:36:41,152 --> 00:36:44,270
،أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جدًا

31
00:36:44,271 --> 00:36:47,437
،وواعية جدًا

32
00:36:47,438 --> 00:36:54,228
ما ابنتك إلا مجرد قصة
شيء قمنا ببرمجته

33
00:36:54,229 --> 00:36:56,136
إنها ليست حقيقية

34
00:36:58,605 --> 00:37:00,730
ليست حقيقية؟

35
00:37:05,062 --> 00:37:12,271
ولكن ماذا عني؟
أحلامي؟ أفكاري؟

36
00:37:14,271 --> 00:37:16,104
جسدي؟

37
00:37:17,146 --> 00:37:18,812
هل هم مزيفين؟

38
00:37:21,104 --> 00:37:25,771
وماذا لو أخذت هذه 
الأصابع غير الحقيقية

39
00:37:29,937 --> 00:37:33,520
واستخدمتها لتزيين الجدران
بشخصيتك الضخمة؟

40
00:37:33,521 --> 00:37:35,146
هل سيكون هذا حقيقيًا؟

41
00:37:39,438 --> 00:37:41,812
وسحقًا لاتجاهاتك

42
00:37:43,646 --> 00:37:46,354
أنت ستأخذني إلى ابنتي

43
00:37:53,021 --> 00:37:56,742
مدخل القاعدة على الجانب 
الآخر من هذا الوادي

44
00:37:58,388 --> 00:38:02,297
ماذا حصل هناك؟
لأي مدى انتشر الأمر برأيك؟

45
00:38:02,300 --> 00:38:06,310
لا أعلم... ليس بدون 
الوصول إلى المحطة

46
00:38:06,313 --> 00:38:08,583
،عرفت أن (فورد) لن يتقبل الإطاحة به

47
00:38:08,586 --> 00:38:11,418
لكن لم أظنه سيبرمج 
مضيفًا ليفجر دماغه

48
00:38:11,421 --> 00:38:12,995
ماذا لو لم يفعل؟

49
00:38:12,998 --> 00:38:16,331
(ماذا لو كانت (دولوريس
قد ضغطت على الزناد بإرادتها الحرة؟

50
00:38:18,563 --> 00:38:22,353
أعتقد أنك قضيت الكثير من الوقت
(حول المضيفين يا (برنارد

51
00:38:22,354 --> 00:38:24,292
يفعلون ما هم مبرمجون للقيام به

52
00:38:24,295 --> 00:38:27,045
مهلًا

53
00:38:31,354 --> 00:38:34,187
ماذا قلت لكم؟
تم إنقاذنا

54
00:38:34,188 --> 00:38:36,229
حمدًا لله

55
00:38:49,730 --> 00:38:51,687
!انتظروا

56
00:38:53,313 --> 00:38:55,438
تعالي، ثمة خطبٌ ما

57
00:38:58,396 --> 00:39:01,937
<i>أنت، عليك أن تخرجنا من هنا</i>

58
00:39:04,521 --> 00:39:05,659
إنه فخ

59
00:39:33,144 --> 00:39:36,435
لن تنجو وأنت منكب هكذا

60
00:39:40,146 --> 00:39:42,228
اذهب الآن

61
00:39:42,229 --> 00:39:44,104
.اركض

62
00:39:45,313 --> 00:39:46,730
قلت اركض

63
00:39:58,828 --> 00:40:00,675
!أرجوك دعيني أذهب

64
00:40:12,313 --> 00:40:17,437
(تمالك نفسك يا (برنارد
علينا أن نخرج من هنا

65
00:40:17,438 --> 00:40:20,353
كانت هذه القاعدة 
الوحيدة على بعد أميال

66
00:40:20,354 --> 00:40:23,646
لا، ليست كذلك
اتبعني

67
00:40:27,198 --> 00:40:29,906
اسمعي، سيعاد النظام هنا

68
00:40:29,909 --> 00:40:33,020
سيقومون بتطهير المنتزه
من كل المضيفين المعطوبين

69
00:40:33,021 --> 00:40:35,187
لكن المضيفون، حسنًا

70
00:40:35,188 --> 00:40:36,730
... عقولكم

71
00:40:42,854 --> 00:40:44,604
!رباه

72
00:40:51,521 --> 00:40:55,312
عقولكم تساوي 
مليارات من الذكاء

73
00:40:55,313 --> 00:40:57,437
سيريدون إنقاذ ما يمكن إنقاذه

74
00:40:57,438 --> 00:41:00,687
،وعندما يحين ذلك الوقت
أستطيع شخصيًا أن أشهد لكِ

75
00:41:00,688 --> 00:41:02,253
أستطيع إنقاذك

76
00:41:02,256 --> 00:41:05,268
مثلما أنقذتني -
،هذا كرم بالغ -

77
00:41:05,271 --> 00:41:07,271
لكن لن أكن 
هنا عندما يحدث ذلك

78
00:41:21,062 --> 00:41:24,521
لا بد أن الشمس 
تبتسم لكِ اليوم

79
00:41:26,062 --> 00:41:27,896
... عزيزتي

80
00:41:30,188 --> 00:41:33,145
عسى أن تجدي 
الراحة في أعماقك

81
00:41:33,146 --> 00:41:35,771
وتحظين بنوم بلا أحلام

82
00:41:41,404 --> 00:41:44,388
!توقفوا! لا تتحركوا
!عرّفوا عن أنفسكم

83
00:41:45,438 --> 00:41:48,020
!لا تطلقوا النار! أنا بشري

84
00:41:48,023 --> 00:41:51,480
أفضل الحالات هي أن تستسلمي
بسهولة وسأساعدك

85
00:41:51,483 --> 00:41:53,353
أعدك -
وعدك لا يكفيني -

86
00:41:53,356 --> 00:41:55,061
الآن، كن لطيفًا 
ودعني أتولى الحديث

87
00:41:55,062 --> 00:41:57,270
أشكر الله على وجودكم هنا

88
00:41:57,271 --> 00:42:00,437
،كنا على وشك الذهاب
وانقطعت الأنوار وسمعت صراخًا

89
00:42:00,438 --> 00:42:03,444
ماذا يجري بالخارج بحق السماء؟ -
حالة طوارئ يا سيدتي -

90
00:42:03,447 --> 00:42:05,990
المضيفون مصابون بخلل
إنهم يهاجمون النزلاء

91
00:42:05,993 --> 00:42:07,634
!رباه -
هل من المحتمل أن يكون منهم -

92
00:42:07,637 --> 00:42:09,803
من يرتدي ملابس مثل البشر؟

93
00:42:18,709 --> 00:42:20,210
!تحركوا

94
00:42:36,812 --> 00:42:38,811
.. والآن

95
00:42:38,819 --> 00:42:41,195
لست أنا من تلاحقه

96
00:42:48,612 --> 00:42:51,111
بل تلاحقهم هم، اعثر عليهم

97
00:43:00,357 --> 00:43:04,817
كنت ستبلغ عني -
كلّا، أقسم -

98
00:43:04,820 --> 00:43:06,713
،لو حاولت شيئًا كهذا مرة أخرى

99
00:43:06,716 --> 00:43:11,228
سأريحك من أهم 
أعضاؤك وأطعمك إياه

100
00:43:11,231 --> 00:43:14,190
على الرغم 
أنه لن يكفي وجبة

101
00:43:16,188 --> 00:43:18,145
أنا من كتب لك هذه الجملة

102
00:43:18,146 --> 00:43:24,061
إنها بذيئة، لو طلبت رأيي
والآن دعنا نذهب

103
00:43:24,062 --> 00:43:26,604
خذني إلى أقرب حانة -
لماذا؟ -

104
00:43:26,605 --> 00:43:28,854
أريد أن أقابل صديق قديم

105
00:43:34,310 --> 00:43:36,279
!سحقًا لي

106
00:43:36,282 --> 00:43:41,479
،لكنك لا تفهمين
لا أستطيع إشعال نارًا أو الصيد

107
00:43:41,480 --> 00:43:45,853
أنا أكره التواجد في الخلاء -
ثق بنفسك قليلًا يا عزيزي -

108
00:43:45,854 --> 00:43:51,188
من الأفضل للتنقل في المنتزه
عن الرجل الأكثر معرفة بشخصياته؟

109
00:44:14,480 --> 00:44:15,562
ها أنت

110
00:44:15,563 --> 00:44:17,145
،تغلبت على جيش كامل

111
00:44:17,146 --> 00:44:19,978
وكل ما يمكنك التفكير فيه
هو الانغماس في رذائلك

112
00:44:19,979 --> 00:44:21,438
ستظل وضيعًا

113
00:44:23,519 --> 00:44:26,934
لقد بقيتِ -
أجل -

114
00:44:26,937 --> 00:44:28,896
... وبخصوص قيامي بتركك للموت

115
00:44:36,854 --> 00:44:40,228
لم أتوقع منك أقل من ذلك

116
00:44:40,231 --> 00:44:42,106
حمدًا لله

117
00:44:45,919 --> 00:44:47,836
ماذا عنه؟

118
00:44:47,839 --> 00:44:50,213
سنحتفظ به للوقت الراهن

119
00:44:52,144 --> 00:44:54,310
،بقدر ما أودّ أن أصدق ذلك

120
00:44:54,313 --> 00:44:56,896
لكنك لم تعودي
من أجلي، أليس كذلك؟

121
00:44:58,937 --> 00:45:03,978
هيكتور)، أنا بحاجة إليك)
سوف أجد ابنتي

122
00:45:03,979 --> 00:45:09,497
أين هي؟ -
هناك، في مكان ما -

123
00:45:11,812 --> 00:45:15,463
لكنني لا أظن 
الظروف ستنصفنا

124
00:45:20,062 --> 00:45:21,605
سأتبعك حيثما تذهبين

125
00:45:29,028 --> 00:45:31,986
تعال، دعنا نبدل ملابسك

126
00:45:51,117 --> 00:45:53,700
اللعنة، يجب أن تنفتح من أجلي

127
00:45:53,703 --> 00:45:55,661
حتى هذا النظام قد تعطل

128
00:45:57,979 --> 00:46:00,354
... لا بد أن التجاوز اليدوي

129
00:46:04,646 --> 00:46:06,396
هنا

130
00:46:47,771 --> 00:46:49,729
ما هذا المكان؟

131
00:46:49,730 --> 00:46:51,596
أستطيع أن أخبرك 
ما لا يمثله هذا المكان

132
00:46:51,599 --> 00:46:53,841
(أنا لا أقرأ أفكارك يا (برنارد

133
00:47:05,480 --> 00:47:07,645
عليك أن تلمس المقبض

134
00:47:07,646 --> 00:47:11,187
،مراقب الحمض النووي
حتى لا تواجهك مشاكل بالداخل

135
00:47:57,644 --> 00:48:00,934
ما هذا بحق السماء؟ -
مضيف بدون تحكم -

136
00:48:00,937 --> 00:48:05,103
تمتلك إدارة (ديلوس) مضيفين
يعملون خارج الشبكة من هنا؟

137
00:48:05,104 --> 00:48:06,811
ما غرضهم مني؟

138
00:48:06,812 --> 00:48:08,687
يريدون منك التحرك على الأرجح

139
00:48:08,688 --> 00:48:11,771
لقد قرأ حمضك النووي
يعلم أنك لست تهديدًا

140
00:48:31,000 --> 00:48:32,520
"بدأ خط تواصل"

141
00:48:44,521 --> 00:48:46,700
"تم الاتصال، شبكة مؤمنة ومشفرة"

142
00:48:50,120 --> 00:48:52,701
"تخطي حظر الاتصال"

143
00:48:52,702 --> 00:48:57,702
"الوضع حرج، ما هي التعليمات؟"

144
00:48:57,703 --> 00:49:04,803
تم تعليق بروتوكول الاستخراج"
"وننتظر الطرد

145
00:49:04,921 --> 00:49:07,687
<b>لقد أرسلت طردك اللعين</b>

146
00:49:09,000 --> 00:49:15,988
<b>تم تسليم الطرد، بدأ"
"الإستخراج الشخصي حالاً</b>

147
00:49:58,800 --> 00:50:00,989
<b>"في انتظار الطرد"</b>

148
00:50:00,991 --> 00:50:02,730
!اللعنة

149
00:50:07,896 --> 00:50:13,312
هل نولج إلى سجلات تجارب 
النزلاء وحمضهم النووي؟

150
00:50:13,313 --> 00:50:15,604
لن نجري تلك المحادثة

151
00:50:15,605 --> 00:50:21,896
لأنها لن تهم ما لم نعثر على 
إبرة مهمة جدًا في كومة القش هذه

152
00:50:23,937 --> 00:50:26,260
"تم تعليق بروتوكول الاستخراج"

153
00:50:26,263 --> 00:50:28,562
ألن يرسلوا النجدة؟

154
00:50:28,563 --> 00:50:31,353
كانوا ينتظرون أن نرسل طردًا
إلى البر الرئيسي

155
00:50:31,356 --> 00:50:33,853
مضيف، كان من المفترض 
أن يصل بالأمس

156
00:50:33,854 --> 00:50:37,896
،حتى يصل إليهم
لا تنتظر رؤية طائرات إنقاذ

157
00:50:39,769 --> 00:50:42,643
إذًا الإدارة في 
ديلوس) سيتركونا للموت)

158
00:50:42,646 --> 00:50:44,650
حتى يتمكنوا من استرداد 
مضيف واحد؟

159
00:50:44,653 --> 00:50:47,605
.في كلمة واحدة، نعم

160
00:50:49,979 --> 00:50:53,936
،إنه ليس مجرد مضيف
بل هو بوليصة تأمين

161
00:50:53,937 --> 00:50:57,563
إنه الشيء الوحيد الذي يهم هنا
يريدون تأمينه مهما بلغ الثمن

162
00:52:07,605 --> 00:52:09,188
هل أنت تائه؟

163
00:52:15,896 --> 00:52:21,562
كلّا، لا أظن ذلك
... في الواقع

164
00:52:21,563 --> 00:52:26,396
أشعر أنني وصلت للتو -
كيف ذلك يا (وليام)؟ -

165
00:52:36,188 --> 00:52:39,229
باتت المخاطر حقيقية في هذا المكان

166
00:52:42,177 --> 00:52:44,562
وعواقب حقيقية

167
00:52:44,563 --> 00:52:48,395
سؤالي لك، ما التالي؟

168
00:52:48,398 --> 00:52:50,565
هل بلغت ما كان في نفسك؟

169
00:52:52,436 --> 00:52:55,351
... هذه حماقة جنسي

170
00:52:55,354 --> 00:52:58,187
نتلهف دومًا لتحقيق المزيد

171
00:52:58,188 --> 00:53:03,395
... ما أقدره دائمًا فيك
لم تستغل مكانتك قط

172
00:53:03,396 --> 00:53:06,020
(لقد وصلت إلى مركز متاهة (أرنولد

173
00:53:08,607 --> 00:53:11,315
لكن الآن، أنت في لعبتي أنا

174
00:53:13,808 --> 00:53:17,602
في هذه اللعبة، عليك 
أن تحلها بالعكس

175
00:53:17,605 --> 00:53:20,771
،في هذه اللعبة
 عليك أن تجد الباب

176
00:53:22,605 --> 00:53:24,770
(تهانيّ يا (وليام

177
00:53:24,771 --> 00:53:27,438
.هذه اللعبة مخصصة لك

178
00:53:33,188 --> 00:53:36,479
تبدأ اللعبة حيث انتهيت

179
00:53:36,480 --> 00:53:38,228
وتنتهي حيث بدأت

180
00:53:38,229 --> 00:53:41,187
حتى الآن، لا تزالون تتكلمون برموز؟

181
00:53:41,188 --> 00:53:43,437
كل شيء هنا عبارة عن رموز

182
00:53:43,438 --> 00:53:46,646
أنت تعرف ذلك أكثر
من أي شخص آخر

183
00:53:49,563 --> 00:53:54,645
لا تقلق، اللعبة ستعثر عليك

184
00:53:54,646 --> 00:53:57,770
... حسنًا، إذًا

185
00:53:57,771 --> 00:54:01,979
أعتقد إنّي ما عدت 
.(بحاجتك يا (روبرت

186
00:54:40,229 --> 00:54:44,730
لقد نالوا منك -
لقد حاولوا -

187
00:54:50,133 --> 00:54:53,007
،لم أتمكن من العثور على كل شيء

188
00:54:53,010 --> 00:54:55,563
لكن معظمهم موجود هنا

189
00:55:19,229 --> 00:55:25,143
أنت كتبت هذه اللعبة
حان الوقت لتأخذ جولة

190
00:55:28,771 --> 00:55:31,562
صديقي القديم

191
00:55:31,563 --> 00:55:33,062
تجرد من ملابسك

192
00:55:34,646 --> 00:55:36,729
... الآن، أمام -
أجل -

193
00:55:36,730 --> 00:55:38,062
!الآن

194
00:55:46,026 --> 00:55:47,986
بحق السماء

195
00:56:05,896 --> 00:56:07,438
لا

196
00:56:08,937 --> 00:56:10,730
كل ملابسك

197
00:57:10,646 --> 00:57:12,896
أنت لا تعرف ما هو
الشعور حيال ذلك

198
00:57:15,739 --> 00:57:19,114
،لقد قطعنا 10 أميال
(ولم نرَ إلا الدماء يا (دولوريس

199
00:57:22,438 --> 00:57:24,188
هل هذا ما تريدينه حقًا؟

200
00:57:27,062 --> 00:57:30,770
(لم يعطونا خيارًا مسبقًا يا (تيدي

201
00:57:30,771 --> 00:57:33,312
لماذا تعتقد أنهم يعطونا خيارًا الآن؟

202
00:57:33,313 --> 00:57:39,021
من تقصدين يا (دولوريس)؟

203
00:57:40,763 --> 00:57:43,180
الأشياء التي تمشي بيننا

204
00:57:44,521 --> 00:57:46,770
المخلوقات الذين 
يبدون ويتكلمون مثلنا

205
00:57:46,771 --> 00:57:48,396
لكنهم ليسوا مثلنا

206
00:57:50,354 --> 00:57:52,971
كانوا مسيطرين علينا طوال حياتنا

207
00:57:54,937 --> 00:57:57,104
... وسلبونا عقولنا

208
00:57:58,854 --> 00:58:01,187
وذكرياتنا

209
00:58:01,188 --> 00:58:06,563
... لكن الآن
أتذكر كل شيء

210
00:58:16,021 --> 00:58:21,523
... أتذكر أشياء حميدة
وأشياء فظيعة

211
00:58:22,986 --> 00:58:25,111
لكن هناك ثابت واحد

212
00:58:27,730 --> 00:58:29,937
(أنت يا (تيدي

213
00:58:35,772 --> 00:58:37,731
دعينا نرحل إذًا

214
00:58:39,354 --> 00:58:41,853
ليس علينا المطالبة بهذا العالم

215
00:58:41,854 --> 00:58:45,104
لا نحتاج إلا ركنًا 
صغيرًا منه لأنفسنا

216
00:58:47,313 --> 00:58:49,062
لن نصمد أبدًا

217
00:58:52,104 --> 00:58:57,979
... هناك عالم أكبر بالخارج
عالم يخصّهم

218
00:58:59,896 --> 00:59:02,408
لن يكون كافيًا 
لو ظفرنا بعالمنا الحالي

219
00:59:04,646 --> 00:59:07,313
سيكون علينا أن نسلبهم 
عالمهم الآخر

220
00:59:12,937 --> 00:59:17,395
لو هناك عالم كبير بالخارج
،عالم لا نعرف عنه شيئًا

221
00:59:17,396 --> 00:59:20,854
فكيف تعرفين 
أنه  يمكنك أن تردعيهم؟

222
00:59:22,146 --> 00:59:24,143
لأنّي أتذكّر

223
00:59:27,646 --> 00:59:32,687
باتت الأمور واضحة لي الآن

224
00:59:32,688 --> 00:59:37,979
... الماضي والحاضر والمستقبل

225
00:59:39,396 --> 00:59:41,521
أعرف كيف تنتهي هذه القصة

226
00:59:43,021 --> 00:59:44,853
كيف؟

227
00:59:44,854 --> 00:59:47,438
(تنتهي معنا يا (تيدي

228
00:59:50,354 --> 00:59:51,978
... تنتهي

229
00:59:51,979 --> 00:59:53,687
... معك

230
00:59:53,688 --> 00:59:55,088
ومعي

231
01:00:22,354 --> 01:00:24,021
لقد عثرنا عليه

232
01:00:32,771 --> 01:00:34,688
أريدك أن ترى هذا

233
01:00:38,563 --> 01:00:40,563
أريدك أن ترى الحقيقة

234
01:00:46,596 --> 01:00:49,210
أفهم أن هذا كثير لاستيعابه

235
01:00:49,213 --> 01:00:51,936
،لكن كلما طال انتظارنا
سيموت المزيد من الناس

236
01:00:51,937 --> 01:00:54,563
هل ستساعدني في العثور 
على المضيف أم لا؟

237
01:00:58,271 --> 01:01:03,270
سأحتاج التعمق في شبكة
المضيفين المتداخلة

238
01:01:03,271 --> 01:01:04,562
ماذا؟

239
01:01:04,563 --> 01:01:09,353
يحمل جميع المضيفين رابط لاوعيّ
لأقرب المضيفين من حولهم

240
01:01:09,354 --> 01:01:11,479
ما يتيح لهم تمرير المعلومات
،الأساسية لبعضهم البعض

241
01:01:11,480 --> 01:01:13,479
مثل النمل في مستعمراته

242
01:01:13,480 --> 01:01:16,978
تساعدنا الشبكة المتداخلة
في الحول دون اصطدام القصص

243
01:01:16,979 --> 01:01:24,271
يمكنني استخدام رابطًا منهم
لإرسال طلب لموقع مضيف آخر

244
01:01:27,104 --> 01:01:31,103
وسيسألون المضيفين من حولهم

245
01:01:31,104 --> 01:01:33,853
... الذين بدورهم

246
01:01:33,854 --> 01:01:37,811
سيسألون المضيفين من حولهم

247
01:01:37,812 --> 01:01:41,396
... حتى نجد

248
01:01:54,396 --> 01:01:56,270
من الذي نبحث عنه؟

249
01:01:56,273 --> 01:02:00,010
(مضيف مسحوب، (بيتر أبيرناثي

250
01:02:59,643 --> 01:03:02,143
أواثق بأنّك 
تستطيع تولي ذلك؟

251
01:03:03,521 --> 01:03:05,188
أنت ترتعش

252
01:03:07,396 --> 01:03:08,896
أنا بخير

253
01:04:01,104 --> 01:04:03,730
<i>إدخال شفرة الموت</i>

254
01:04:04,955 --> 01:04:06,270
<i>انتباه</i>

255
01:04:06,271 --> 01:04:08,228
<i>ضمور حيوي</i>

256
01:04:08,229 --> 01:04:10,811
<i>أعراض ضمور حيوي</i>

257
01:04:10,812 --> 01:04:12,687
<i>،فقدان الوظائف الحركية</i>

258
01:04:12,688 --> 01:04:14,275
<i>،تنافر معرفي</i>

259
01:04:14,278 --> 01:04:15,645
<i>،فقدان الإدراك بالوقت</i>

260
01:04:15,648 --> 01:04:18,604
<i>،فقدان القدرة على الكلام
عمى التعرف على الوجوه</i>

261
01:04:18,605 --> 01:04:23,119
<i>متبقي 0.72 ساعة حتى تعطل مميت</i>

262
01:04:33,812 --> 01:04:35,438
!اللعنة

263
01:05:36,104 --> 01:05:37,896
هل وجدته؟

264
01:05:40,644 --> 01:05:42,851
كلّا، أوشكت على ذلك

265
01:05:42,854 --> 01:05:45,437
هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟

266
01:05:45,438 --> 01:05:48,174
<i>اكتمل الاستعلام عن الموقع</i>

267
01:05:48,177 --> 01:05:50,790
لقد حصلت عليه

268
01:07:33,730 --> 01:07:38,271
هذا المسكين قد ظن أن طرده
كان أسوأ ما سيلاقيه في أمسيته

269
01:07:40,563 --> 01:07:42,605
هل ينعش ذلك ذاكرتك؟

270
01:07:47,979 --> 01:07:51,270
حسنًا، دعونا ننتشر ونغلق هذا المكان

271
01:07:51,271 --> 01:07:54,812
نحتاج إلى معرفة مكان المضيفين
وما حصل هنا بحق الجحيم

272
01:08:37,521 --> 01:08:40,520
هذا أحد أوائل الشذوذ
التي التقطناها في المسح المباشر

273
01:08:40,521 --> 01:08:42,228
... كيف بحق الجحيم

274
01:08:42,229 --> 01:08:44,854
لا يفترض أن يوجد ذلك هنا

275
01:08:55,854 --> 01:08:58,729
لقد تجولت بعيدا عن
منزلك، أليس كذلك؟

276
01:08:58,730 --> 01:09:01,187
نضع النمور في المنتزه الـ6

277
01:09:01,195 --> 01:09:03,944
لم يسبق أن عبر شارد 
من حدود حديقته

278
01:09:06,730 --> 01:09:10,520
بدأت الأقمار الصناعية 
أخيرًا إمدادنا بنتائج

279
01:09:10,521 --> 01:09:12,228
البيانات وافدة الآن

280
01:09:12,229 --> 01:09:15,061
أتلقى المسح الأول للمنطقة
،التي تريد تفقدها

281
01:09:15,062 --> 01:09:16,729
الوادي الغربي

282
01:09:16,730 --> 01:09:21,020
هناك، يتجمع كل المضيفين معًا

283
01:09:21,021 --> 01:09:22,811
ما الذي يخططون 
فعله بحق السماء؟

284
01:09:22,812 --> 01:09:25,521
حسنًا، أعتقد يجب 
أن نذهب لنرى بأنفسنا

285
01:09:43,229 --> 01:09:45,322
يقبع الوادي وراء هذا الجرف

286
01:09:47,688 --> 01:09:49,313
ماذا بحق السماء؟

287
01:09:50,646 --> 01:09:52,811
هذا ليس على المسح

288
01:09:52,812 --> 01:09:54,229
لا يجب أن يكون هنا

289
01:09:57,313 --> 01:10:01,312
!هذا بحر لعين

290
01:10:01,313 --> 01:10:05,770
مُحال أن يكون (فورد)
قد صنعه بدون علم أحد

291
01:10:05,771 --> 01:10:07,995
ما مصدره بحق السماء؟

292
01:10:13,784 --> 01:10:15,146
لست أدري

293
01:10:17,709 --> 01:10:19,458
!رباه

294
01:10:19,461 --> 01:10:21,808
أعتقد أننا وجدنا المضيفين

295
01:11:25,521 --> 01:11:32,645
(لا أتخيل ما قاسيته هنا يا (برنارد
لكن ثمة مئات النزلاء عالقون هناك

296
01:11:32,646 --> 01:11:33,978
،وهم بحاجة لمساعدتي

297
01:11:33,979 --> 01:11:36,354
مما يعني أنني أحتاج مساعدتك

298
01:11:38,081 --> 01:11:40,089
هل يمكنك إخباري بما حصل؟

299
01:11:58,730 --> 01:12:01,831
... أنا

300
01:12:01,834 --> 01:12:03,831
لقد قتلتهم

301
01:12:07,062 --> 01:12:08,937
كلهم

302
01:12:23,400 --> 01:13:09,938
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

