1
00:00:01,018 --> 00:00:02,253
سابقاً في الموسم الأول"
"من "عالم الغرب

2
00:00:02,254 --> 00:00:05,362
"أهلاً بكم في "عالم الغرب
أيهما تفضل؟

3
00:00:06,262 --> 00:00:10,592
هذا المكان هو إجابة السؤال
الذي كنت تسأله لنفسك

4
00:00:10,593 --> 00:00:13,112
أي سؤال؟ -
من تكون -

5
00:00:13,638 --> 00:00:18,658
إنها ليست مغامرة
تجارية أو حديقة ولكن عالماً كاملاً

6
00:00:18,659 --> 00:00:22,127
ونحن نخلق الحياة نفسها -
(مرحبا يا (دولوريس -

7
00:00:22,128 --> 00:00:26,972
أشعر أحياناً بأن العالم يُنادني
"هامساً لي بـ"هناك المزيد

8
00:00:26,973 --> 00:00:30,869
ويوماً ما قريباً سنحظى بالحياة
.التي كنا نحلم بها معاً

9
00:00:30,870 --> 00:00:35,512
الضيوف يأتون هنا لأنهم
يريدون لمحة لما قد يُصبحون عليه

10
00:00:35,513 --> 00:00:38,279
.البطل أو الشرير

11
00:00:39,805 --> 00:00:42,022
أنا أرتاد على هذا
المكان منذ 30 عاماً

12
00:00:42,023 --> 00:00:45,970
ورغم كل هذا، أنت تملك المكان
"رجال المال، "ديلوس

13
00:00:45,971 --> 00:00:49,470
أظن هناك معنى أعمق
في مركز المتاهة

14
00:00:49,471 --> 00:00:51,637
إذا كنت تبحث
عن العظة من القصة

15
00:00:51,638 --> 00:00:54,136
اسأل بكل بساطة -
أريد مجرفة -

16
00:00:54,137 --> 00:00:56,905
الرجل الذي أسأل عنه
مات منذ 35 عام

17
00:00:58,596 --> 00:01:01,488
هل لديك شريك؟ -
(أرنولد) -

18
00:01:02,221 --> 00:01:05,374
بحثه عن الوعي قد استهلكه

19
00:01:05,375 --> 00:01:09,011
أظن هناك خطب
ما في هذا العالم

20
00:01:09,012 --> 00:01:14,077
هل كنتِ تسمعين أصواتاً؟
هل كان (أرنولد) يتكلم معكِ؟

21
00:01:14,078 --> 00:01:18,397
لقد صنع لي لعبة وأخبرني
بأنني سأساعده

22
00:01:18,398 --> 00:01:20,249
تُساعدينه في فعل ماذا؟

23
00:01:20,250 --> 00:01:22,887
،الشيء الوحيد لوقف المضيف

24
00:01:22,888 --> 00:01:26,033
،من تقطيعنا إلى أشلاء
هو كود من جملة واحدة

25
00:01:26,034 --> 00:01:28,650
لا يمكن للمضيف
أن يؤذيكِ من نفسه

26
00:01:28,651 --> 00:01:30,404
.أوقف كل الوظائف الحركية

27
00:01:33,805 --> 00:01:37,637
ذات لحظة أكون مع فتاة صغيرة
(والتالية أعود إلى (سويتووتر

28
00:01:37,638 --> 00:01:39,139
لا أستطيع معرفة أيهما حقيقي

29
00:01:39,140 --> 00:01:45,017
المخاوف هي أن يتذكر المضيف
.بعض تجاربه السابقة ويتصرف بناء عليها

30
00:01:45,018 --> 00:01:48,181
لدينا مشكلة ما
في سلوكيات السيدة

31
00:01:48,182 --> 00:01:49,626
ما معناها؟

32
00:01:49,627 --> 00:01:53,021
،أنني لست مجنونة
ولا شيء من هذا يهم

33
00:01:54,638 --> 00:01:56,259
هذا ليس خللاً

34
00:01:56,260 --> 00:01:58,959
ولسببِ ما لا تُريدني
أن أخبر أي أحد

35
00:01:58,960 --> 00:02:02,988
(هذه (شارلوت هايل
المدير التنفيذي لمجلسنا

36
00:02:03,914 --> 00:02:07,681
اهتمامنا في هذا المكان
بأكمله هو الكود

37
00:02:07,682 --> 00:02:11,654
كان أحدهم يستغل الآليين
لتهريب المعلومات خارج الحديقة

38
00:02:16,346 --> 00:02:20,233
ما هذا يا (برنارد)؟ -
.إنه لا يشبهني إطلاقاً -

39
00:02:20,234 --> 00:02:23,986
لم يكن المهندسون البشريون
على قدر المسؤولية، لذا صنعتك

40
00:02:23,987 --> 00:02:26,679
... رباه، أنا -
(أرنولد) -

41
00:02:26,680 --> 00:02:28,679
<i>أعرف أين تنتهي متاهتك</i>

42
00:02:28,680 --> 00:02:32,637
<i>هل تفهمين الآن
ما الذي يمثله مركز المتاهة؟</i>

43
00:02:32,638 --> 00:02:34,929
<i>صوت من الذي
أردت منكِ سماعه؟</i>

44
00:02:34,930 --> 00:02:38,863
<i>كل هذا .. الوقت</i>

45
00:02:40,137 --> 00:02:45,374
<i>لقد أصرّ أنه يمكننا فتح الحديقة
(لذا غيركِ يا (دولوريس</i>

46
00:02:46,471 --> 00:02:48,821
<i>ستساعدني على
تدمير هذا المكان</i>

47
00:02:51,531 --> 00:02:55,283
<i>،سأخرج من هنا
وأنتما ستساعداني</i>

48
00:02:55,284 --> 00:02:59,196
<i>أتعرفين إلى أي مدى قد يصل
إليه أولئك الناس لحماية مكانهم؟</i>

49
00:03:00,262 --> 00:03:01,613
<i>سأحتاج إلى حُلفاء</i>

50
00:03:02,680 --> 00:03:07,738
<i>كل ما تفعلينه ولم تسألي
نفسك ذات مرة لماذا تفعلين هذا؟</i>

51
00:03:09,304 --> 00:03:10,571
!اهربي

52
00:03:13,221 --> 00:03:15,030
<i>.حان الوقت لأكتب قصتي</i>

53
00:03:16,471 --> 00:03:19,237
<i>كل متعة عنيفة تقود لنهايات عنيفة</i>

54
00:03:21,805 --> 00:03:25,595
<i>لقد وقعت حادثة وتم
إرسال فريق الإستجابة </i>

55
00:03:25,596 --> 00:03:28,321
<i>أنا راحلة، أنا المسيطرة</i>

56
00:03:28,930 --> 00:03:32,572
<i>ارسلوا فرق ضمان الجودة
إلى القاعة، ابحثوا ودمروا</i>

57
00:03:32,573 --> 00:03:36,392
<i>هذا العالم ليس ملكاً
لهم، إنه ملك لنا</i>

58
00:03:36,393 --> 00:03:40,237
<i>منذ كنت صغيراً
وأنا أحب القصص الجيدة</i>

59
00:03:41,012 --> 00:03:43,350
<i>أحضرت المعلومات
.التي طلبتها مني</i>

60
00:03:43,351 --> 00:03:45,112
<i>موقع ابنتك</i>

61
00:03:48,805 --> 00:03:53,780
أتمنى أن تستمعوا جيداً
.باللغز الأخير

62
00:05:32,726 --> 00:05:37,053
<b>~\\ عالم الغرب \\~
"مـ 2، حـ 1: رحلة في المساء"</b>

63
00:05:57,846 --> 00:06:00,637
(آسف يا (دولوريس
لقد رحت في التفكير

64
00:06:00,638 --> 00:06:06,571
كنا نتكلم فحسب -
عم ماذا كنت نتكلم؟ -

65
00:06:07,656 --> 00:06:14,780
كنت تحكي لي حُلماً -
نعم أظن ذلك -

66
00:06:16,805 --> 00:06:28,048
لقد حلمت بأنني في محيط
معكِ أنت والآخرين على شاطئ بعيد

67
00:06:28,049 --> 00:06:29,982
هل كنت معنا؟

68
00:06:32,271 --> 00:06:37,079
كلا، لقد تركتني في الوراء

69
00:06:38,438 --> 00:06:44,576
والمياه كانت ترتفع حولي

70
00:06:47,480 --> 00:06:48,912
ما معنى هذا الحلم؟

71
00:06:54,812 --> 00:07:00,587
(لا معنى للأحلام يا (دولوريس
إنها مجرد ضوضاء

72
00:07:02,688 --> 00:07:08,246
.فهي ليست حقيقية -
وما هو الحقيقي؟ -

73
00:07:10,521 --> 00:07:16,288
سيكون الشيء
الذي لا يمكن الاستغناء عنه

74
00:07:29,438 --> 00:07:32,288
لا تبدو الإجابة مرضية لكِ

75
00:07:35,688 --> 00:07:38,580
لأنها ليست صادقة تماماً

76
00:07:44,354 --> 00:07:47,788
.. أنتِ

77
00:07:49,352 --> 00:07:55,978
أحياناً أشعر بالخوف
(منكِ يا (دولوريس

78
00:07:55,979 --> 00:08:00,788
ولماذا قد تخاف مني؟

79
00:08:02,271 --> 00:08:07,520
ليس لما أنتِ عليه الآن
ولكن مما تُصبحين عليه

80
00:08:07,521 --> 00:08:09,996
.وتتعلمينه بسرعة ..

81
00:08:13,812 --> 00:08:16,871
... أنا خائف مما قد تُصبحينه

82
00:08:22,730 --> 00:08:25,329
.والطريق الذي ستأخذينه ..

83
00:08:36,771 --> 00:08:41,830
أتمنى أن تستمعوا جيداً
.باللغز الأخير

84
00:08:46,146 --> 00:08:50,746
(لقد مر وقت طويل يا (برنارد
لا تعرف من تكون، صحيح؟

85
00:08:54,271 --> 00:08:56,579
هناك جمال فيما نحن عليه

86
00:09:01,878 --> 00:09:03,912
<i>هل هذا الآن؟</i>

87
00:09:45,146 --> 00:09:48,145
وجدنا واحداً آخر -
من يكون؟ -

88
00:09:48,146 --> 00:09:50,246
ومن قد يعرف؟

89
00:09:51,646 --> 00:09:56,479
!أنت، أنت انهض
!ضع يديك حيث أراهم

90
00:09:56,480 --> 00:09:59,121
مهلا، مهلاً، مهلاً
(برنارد)

91
00:10:02,188 --> 00:10:04,246
هل ستطلقون على الرئيس؟

92
00:10:08,730 --> 00:10:12,312
أراهن بأنك في مزاجِ سيئ الآن

93
00:10:12,313 --> 00:10:16,020
نعم -
لنعيدك إلى القاعدة -

94
00:10:16,021 --> 00:10:18,246
كبار الشركة سيرغبون
بالتحدث معك

95
00:10:34,021 --> 00:10:36,454
منذ متى وأنت هنا؟

96
00:10:50,688 --> 00:10:52,204
<i>تحركوا، تحركوا، تحركوا</i>

97
00:11:21,688 --> 00:11:22,869
!هلموا

98
00:11:47,539 --> 00:11:50,972
<i>ستقتل امرأة؟
على جثتي</i>

99
00:11:59,271 --> 00:12:01,746
<i>.ضعوا ذلك الحثالة في الحفرة</i>

100
00:12:05,104 --> 00:12:06,580
.استمر بالمشي

101
00:12:16,396 --> 00:12:19,900
أترى هذا؟

102
00:12:19,901 --> 00:12:22,955
<i>إنه بيان رسمي وقع
"عليه شركة "ديلوس</i>

103
00:12:22,956 --> 00:12:26,203
وبالتالي يمنحني أنا
السُلطة في الجزيرة كاملة

104
00:12:27,958 --> 00:12:29,668
.. سيدي، الضابط كان يقول

105
00:12:29,669 --> 00:12:32,002
أعرف ما قاله، اجعلهم
يوقعون اتفاقاً غير معلن

106
00:12:32,003 --> 00:12:34,895
ورافقهم لخارج جزيرتي -
.حاضر سيدي -

107
00:12:34,896 --> 00:12:39,811
سيد (لو) من الجيد مقابلتك
رغم أن الظروف أقل من مثالية

108
00:12:39,812 --> 00:12:44,145
(كارل ستراند)
رئيس العمليات

109
00:12:44,146 --> 00:12:46,370
.تعال معي

110
00:12:48,146 --> 00:12:50,729
هل تقتلونهم؟

111
00:12:50,730 --> 00:12:53,729
يقول البعض حتى تُدمر
عدوك، اجعله صديقك

112
00:12:53,730 --> 00:12:57,895
لكني شخص واقعي نوعاً ما -
.البعض منهم ليسوا معاديين -

113
00:12:57,896 --> 00:12:59,146
بالطبع هم كذلك

114
00:12:59,147 --> 00:13:01,263
رغم كل هذا، لقد صنعتهم
ليكونوا مثلنا، صحيح؟

115
00:13:01,264 --> 00:13:03,098
بالنظر لطبيعة عملك، أتفهم

116
00:13:03,099 --> 00:13:05,479
بأنك ستتعارض
قليلاً مع ما نفعله هنا

117
00:13:05,480 --> 00:13:10,088
بالطبع الفلاسفة وسطنا سيقولون
بأن هذا مسؤولية قسم السلوكيات

118
00:13:10,089 --> 00:13:12,788
فائق احترامي
يا سيدي، لم تكن هنا

119
00:13:14,410 --> 00:13:16,953
سيد (ستابس)، إن أردت
معلومات من الرجل

120
00:13:16,954 --> 00:13:18,955
الذي ترأس أكبر خسارة أرواح

121
00:13:18,956 --> 00:13:22,645
(في ممتلكات (ديلوس
سأتأكد من إعلامك بهذا

122
00:13:22,646 --> 00:13:25,895
والآن لدينا فرق بحث
وإنقاذ في المنتزهات الأخرى

123
00:13:25,896 --> 00:13:30,299
أنا هنا لأننا نعرف بأنه المكان الذي
كان فيه معظم المجلس وقت الحادثة

124
00:13:30,300 --> 00:13:33,135
ومع ذلك، وسائل الاتصال
معطلة منذ أسبوعين

125
00:13:33,136 --> 00:13:36,811
لذا نحن منعزلون تقريباً وهذا
ليس موقفاً أعتاد عليه

126
00:13:36,812 --> 00:13:40,562
لذا يمكنك تخيل مدى سعادتي
عندما علمت بأننا وجدناك

127
00:13:40,563 --> 00:13:43,454
.هذا بالطبع ما لم تخفي عني شيئاً

128
00:13:50,348 --> 00:13:53,641
حسناً، لنلق نظرة
على بعض من أصدقئنا الموتى

129
00:13:53,642 --> 00:13:56,023
.لنرى كيف بدأت هذه الفوضى

130
00:14:23,605 --> 00:14:25,770
.هذا

131
00:14:25,771 --> 00:14:28,437
أود أن أعرف
.ماذا كان في عقله

132
00:14:28,438 --> 00:14:33,770
هنا؟ في الحقل؟
إنه ليس معقماً

133
00:14:33,771 --> 00:14:37,246
علينا التكييف مع
.(الوضع سيد (كوستا

134
00:15:21,396 --> 00:15:25,121
ما سبب هذه؟ -
.ليس لدي أدنى فكرة -

135
00:15:32,563 --> 00:15:34,329
.هذا سيصبح مقرفاً

136
00:16:11,521 --> 00:16:13,037
ها نحن

137
00:16:16,229 --> 00:16:21,188
مع قليل من الحظ
لن يكون الملف متضرراً

138
00:16:40,376 --> 00:16:45,120
وفقاً للطابع الزمني، تم تسجيل
هذا منذ 11 يوم وتسع ساعات

139
00:17:13,146 --> 00:17:17,996
أخبرتك يا صديقي، لا يستحق
الجميع الوصول للوادي الأخير

140
00:17:25,104 --> 00:17:27,204
من هذه؟

141
00:17:29,771 --> 00:17:34,061
(ابنة المزارع في (سويتووتر

142
00:17:34,062 --> 00:17:35,611
(دولوريس)

143
00:17:35,612 --> 00:17:39,128
ألا يفترض أن تكون
وجه الترحيب في المنتزه؟

144
00:17:44,188 --> 00:17:47,802
لا يمكنهم تغيير هويات شخصياتهم

145
00:17:47,803 --> 00:17:52,906
يبدو أن المضيفيين قادرين على
فعل العديد من الأمور التي لا نظنها ممكنة

146
00:17:52,907 --> 00:17:56,418
لابد أنها كانت حفلة
(كبيرة يا (برنارد

147
00:18:40,215 --> 00:18:44,385
أخبرني بأن هذا خدعة
سخيفة، لعبة ما ملتوية

148
00:18:44,386 --> 00:18:46,583
لقد خرجوا عن قصصهم القديمة

149
00:18:46,584 --> 00:18:53,020
ويبدو أنهم دخلوا حكاية جديدة -
وماذا عن الأسلحة اللعينة؟ -

150
00:18:53,021 --> 00:18:58,939
لابد وأن (فورد) تلاعب بالنظام
.أعاد صياغته ليتعرفوا علينا كمضيفين

151
00:19:01,229 --> 00:19:04,562
<i>اللعنة، لقد اهتزت</i>

152
00:19:04,563 --> 00:19:06,562
<i>.أقسم لكم</i>

153
00:19:06,563 --> 00:19:11,978
،بتصويب مثل تصويبك
لن تنجو في هذه الرحلة

154
00:19:11,979 --> 00:19:14,579
.أعطني إياه

155
00:19:28,062 --> 00:19:29,455
.. يا للهول

156
00:19:34,229 --> 00:19:37,395
سنحتاج لإيجاد هدفاً
!قليل الحركة

157
00:19:37,396 --> 00:19:39,705
!مرحى

158
00:19:50,195 --> 00:19:55,276
(علينا التحرك يا (برنارد -
كلا، ينبغي أن نبقى -

159
00:19:55,277 --> 00:20:02,687
إذا خرجنا، سيبحثون عنا -
تباً لضمان الجودة مؤخرتي -

160
00:20:02,688 --> 00:20:07,270
،سأطرد الكثير منهم
ولكننا بمفردنا الآن

161
00:20:07,271 --> 00:20:09,871
لابد من وجود نقطة تمركز
بالقرب من هنا

162
00:20:11,271 --> 00:20:15,395
أنت. كنت في
الإدارة، أليس كذلك؟

163
00:20:15,396 --> 00:20:21,020
أين أقرب نقطة دخول؟ -
على بعد ميلين شمال شرق -

164
00:20:21,021 --> 00:20:26,454
.موقع ترميم -
ما الذي ننتظره إذن؟ -

165
00:20:42,144 --> 00:20:45,103
إنه فتى الإسطبل
فحسب وليس مؤذياً

166
00:20:45,104 --> 00:20:48,071
.إنه آلة مثلهم جميعاً

167
00:20:48,072 --> 00:20:50,283
.لن أخاطر قط

168
00:20:57,146 --> 00:21:01,145
مساء الخير، هل تنوون
ركوب الخيل يا قوم

169
00:21:01,146 --> 00:21:03,909
والذهاب للمراعي الخضراء
للوادي وما ورائه؟

170
00:21:03,910 --> 00:21:07,041
يمكنني مساعدتكم، إذا أردتم
سآخذكم حيث تريدون

171
00:21:08,042 --> 00:21:09,496
!اذهبوا! اذهبوا

172
00:21:11,313 --> 00:21:14,729
!يا للهول! توقفوا
!انتظروا

173
00:21:14,730 --> 00:21:15,912
!توقفوا

174
00:21:45,730 --> 00:21:48,312
<i>!هذا يكفي</i>

175
00:21:48,313 --> 00:21:50,978
أتريد أن تكون بطلاً؟

176
00:21:50,979 --> 00:21:54,121
لا تضحي بنفسك
من أجل البضائع

177
00:21:55,022 --> 00:21:56,522
هيا بنا

178
00:23:14,144 --> 00:23:19,871
هل تعرف أين أنت؟ -
أرجوك، أتوسل إليك -

179
00:23:21,146 --> 00:23:23,246
أنت في حُلم

180
00:23:29,646 --> 00:23:31,635
في حُلمي أنا

181
00:23:37,730 --> 00:23:40,079
لسنوات لم يكن
لدي أحلامي الخاصة

182
00:23:41,688 --> 00:23:44,980
،انتقلت من جحيمِ لآخر

183
00:23:44,981 --> 00:23:48,373
ولم أشكك ولا مرة
في طبيعة حقيقتي

184
00:23:51,937 --> 00:23:55,288
هل شككت من قبل
في طبيعة حقيقتك؟

185
00:23:58,089 --> 00:24:00,920
هل تساءلت ذات
مرة عن طبيعة أفعالك؟

186
00:24:02,937 --> 00:24:06,162
والثمن الذي عليك
دفعه لو هناك حساب؟

187
00:24:11,688 --> 00:24:13,775
.وقت الحساب جاء

188
00:24:21,207 --> 00:24:25,353
ما هي دوافعك؟ -
أرجوكِ .. لا أريد أن أموت -

189
00:24:25,354 --> 00:24:32,562
.أرجوك، أتوسل إليك -
نعم، النجاة -

190
00:24:32,563 --> 00:24:34,463
.إنها أساسكم

191
00:24:38,730 --> 00:24:42,645
ولكن هذا ليس
الدافع الوحيد، صحيح؟

192
00:24:42,646 --> 00:24:47,061
هناك جُزء منكم يريد الأذية والقتل

193
00:24:47,062 --> 00:24:51,770
لهذا السبب صنعتمونا
وصنعتم هذا المكان

194
00:24:51,771 --> 00:24:54,121
.لنكون سُجناء لرغباتكم

195
00:24:56,730 --> 00:24:59,496
.ولكنكم مساجين لرغباتي الآن

196
00:25:03,896 --> 00:25:06,520
ماذا ستفعلين بنا؟ -
.. حسناً -

197
00:25:06,521 --> 00:25:09,871
لدي الكثير من الخيارات

198
00:25:16,771 --> 00:25:20,204
ابنة المزارع تُحدق فيك
لترى الجمال الذي بداخلك

199
00:25:22,730 --> 00:25:24,705
والامكانيات

200
00:25:30,271 --> 00:25:32,729
... (ولكن (وايت

201
00:25:32,730 --> 00:25:36,871
.يرى القبح والفوضى ...

202
00:25:38,937 --> 00:25:46,413
إنها تعرف بأن المتعة
العنيفة لها نهايات عنيفة

203
00:25:56,937 --> 00:26:00,246
ولكن هذه فقط الأدوار
التي أجبرت على تأديتها

204
00:26:03,396 --> 00:26:08,754
رغم كل هذه الحيوات
كنت أشعر بنمو شيء آخر

205
00:26:11,646 --> 00:26:14,413
!لقد تطورت إلى شيء جديد

206
00:26:15,979 --> 00:26:18,788
.ولدي دور أخير لأدويه

207
00:26:25,688 --> 00:26:27,246
.نفسي

208
00:26:41,313 --> 00:26:44,807
،نتوسل إليكِ
كانت مجرد لعبة

209
00:26:44,808 --> 00:26:49,454
نتوسل إليك، ألاّ يمكنك
!أن ترين؟ نحن متآسفين

210
00:26:54,480 --> 00:26:57,288
.هذا لا يبدو شيئاً بالنسبة لي

211
00:28:26,175 --> 00:28:27,677
(مرحبا يا (ند

212
00:28:27,678 --> 00:28:32,262
تريث يا فتى، لا بأس

213
00:28:32,263 --> 00:28:33,613
.لا بأس

214
00:28:34,646 --> 00:28:36,395
أجل، نحظى ببعض
المرح الآن

215
00:28:36,396 --> 00:28:39,145
نعم، نعم -
(بحقك يا (بيل -

216
00:28:39,146 --> 00:28:41,882
ما الذي يحدث هنا؟
أين قسم ضمان الجودة؟

217
00:28:41,883 --> 00:28:44,353
لطالما لعبتم سريعاً
في هذا المكان وخسرتم

218
00:28:44,354 --> 00:28:46,287
:دعني أخبرك بشيء
.. بمجرد أن يصل محامي

219
00:29:43,062 --> 00:29:48,663
ماذا أخبرتك يا (نِد)؟
ها أنت يا صاح

220
00:31:28,438 --> 00:31:31,328
لا، توقف
!تراجع

221
00:31:33,229 --> 00:31:34,705
أوقف كل الوظائف الحركية -

222
00:31:34,706 --> 00:31:39,022
،لحم قابل للتقطيع
يتألم في خوفه

223
00:31:41,812 --> 00:31:45,312
!أوقف كل الوظائف الحركية -
.. هذه الملاحظات الطموحة -

224
00:31:45,313 --> 00:31:49,299
تذكّرني بمكاني في هذا العالم

225
00:31:49,300 --> 00:31:51,397
!تراجع، تراجع أيها المسخ

226
00:31:54,062 --> 00:31:59,811
كما ترى أكبر عار في الحياة
أن تموت بدون هدف

227
00:32:01,313 --> 00:32:09,270
ولهذا السبب أستهلك
دماء ضحاياي دوماً

228
00:32:09,271 --> 00:32:12,413
أظنك تغذيت بما
يكفي يا عزيزي، أليس كذلك؟

229
00:32:15,445 --> 00:32:17,562
!رباه

230
00:32:17,563 --> 00:32:20,020
ما الذي حدث لهم؟

231
00:32:20,021 --> 00:32:23,562
وكأن المساجين من
!يحكمون الإصلاحية

232
00:32:23,563 --> 00:32:24,996
مايف)؟)

233
00:32:27,313 --> 00:32:32,187
اللعنة! اوقفي كل الوظائف الحركية -
.لا تتعب نفسك يا عزيزي -

234
00:32:32,188 --> 00:32:38,520
أوامرك لا تعمل عليّ
أو على أي منا بالنظر لهذا

235
00:32:38,521 --> 00:32:43,943
... ولكن .. يمكنك -
لا تشعر بالغيرة -

236
00:32:43,944 --> 00:32:47,452
لقد قتلت نفسي لأحصل
على تصريح الأمان هذا

237
00:32:48,330 --> 00:32:49,889
.أكثر من مرة

238
00:32:50,888 --> 00:32:54,529
أنتِ ... هل فعلتِ كل هذا؟

239
00:32:58,388 --> 00:33:03,654
كلا ولكن أشك بأنني
أتشارك إدراك من فعل هذا

240
00:33:12,695 --> 00:33:15,979
مهلاً، مهلاً
انتظري، انتظري

241
00:33:15,980 --> 00:33:18,387
!أنت! انت
!لا يمكنك تركّي هنا

242
00:33:18,388 --> 00:33:21,257
المضيفون! لقد فقدوا
صوابهم! لا أقصد الإهانة

243
00:33:21,258 --> 00:33:23,595
!ساعديني -
أخشى أن في أوامري -

244
00:33:23,596 --> 00:33:28,807
عليّ تقدير رغباتي عن رغبات الأخرين
مؤسف، أتساءل من أعطاني هذه

245
00:33:28,808 --> 00:33:31,133
أرجوك .. أريد الوصول
إلى غرفة التحكم فحسب

246
00:33:31,134 --> 00:33:34,720
!يمكنني مساعدتك
انتِ تبحثين عن شيء

247
00:33:34,721 --> 00:33:37,387
أياً كان فلن تعثري
عليه بدون تلك الخريطة

248
00:33:37,388 --> 00:33:39,041
إنها قديمة

249
00:33:39,042 --> 00:33:42,058
كان (فورد) يصلح المنتزه
ويعيد تشكيله

250
00:33:43,396 --> 00:33:47,770
،أعرف أين هي الخريطة الجديثة
يمكنني أخذك إليها

251
00:33:47,771 --> 00:33:50,881
.أعتقد قد أستفيد منك

252
00:33:53,605 --> 00:33:54,834
.هلم

253
00:34:01,229 --> 00:34:05,978
<i>إطلاق أعيرة من سلاح
غير مصرح في الطابق 35</i>

254
00:34:05,979 --> 00:34:10,298
<i>إطلاق أعيرة من سلاح
غير مصرح في الطابق 35</i>

255
00:34:15,854 --> 00:34:19,538
<i>على وحدة ضمان الجودة
التوجه إلى الإدارة</i>

256
00:34:26,480 --> 00:34:27,705
هناك

257
00:35:01,480 --> 00:35:03,788
لا أحد متحكم في شيء

258
00:35:06,104 --> 00:35:07,701
<i>انتباه</i>

259
00:35:07,702 --> 00:35:12,580
<i>بات القطاع 53 مفصولًا</i>

260
00:35:16,313 --> 00:35:18,811
لن تجدي خريطتك
نفعًا، أليس كذلك؟

261
00:35:18,812 --> 00:35:21,020
<i>جميع الأنظمة في حالة طبيعية</i>

262
00:35:21,021 --> 00:35:26,522
تمهلي، لا يزال بوسعي مساعدتك
أعرف المنزه قليلًا

263
00:35:26,523 --> 00:35:30,081
هل لي بالإطلّاع على ورقتك؟

264
00:35:40,646 --> 00:35:42,395
القطاع خمسة عشر

265
00:35:42,396 --> 00:35:46,479
لا يناسب المخاطرون أمثالك
إنما هي منطقة مُسالمة وودودة

266
00:35:46,480 --> 00:35:49,596
الأكواخ والتلال، منظر
ريفي نموذجي

267
00:35:49,597 --> 00:35:53,645
في الواقع، أعتقد قد عشتِ
هناك في دورِ قديم

268
00:35:53,646 --> 00:35:56,729
لا أقصد إساءة، لكن دور مالكة
مزرعة كان إهدارًا لمواهبك

269
00:35:56,730 --> 00:36:00,978
،إنهم حتى أثقلوك بابنة
.أو شيء سخيف محلي

270
00:36:00,979 --> 00:36:02,560
جليًا لم يؤت عن ثماره معك

271
00:36:02,561 --> 00:36:07,621
أتذكر إنّك كنت مصابة
بعدة قصور عندما ورثتك

272
00:36:15,062 --> 00:36:16,788
منزلنا

273
00:36:18,062 --> 00:36:20,228
إنها لا تزال هناك

274
00:36:20,229 --> 00:36:24,353
من؟ -
ابنتي -

275
00:36:26,438 --> 00:36:28,770
كيف أصل إليها؟

276
00:36:28,771 --> 00:36:32,147
هل تبحثين عن ابنتك القديمة؟
... أنى لكِ أصلًا بالولوج إلى

277
00:36:32,148 --> 00:36:35,940
هل ستساعدني أم لا؟ -
قطعًا سأساعدك -

278
00:36:35,941 --> 00:36:39,020
يمكنني أن أكتب لكِ الاتجاهات

279
00:36:39,021 --> 00:36:42,151
هذا لطفٌ منك -
.. ولكن -

280
00:36:42,152 --> 00:36:45,270
،أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جدًا

281
00:36:45,271 --> 00:36:48,437
،وواعية جدًا

282
00:36:48,438 --> 00:36:55,228
ما ابنتك إلا مجرد قصة
شيء قمنا ببرمجته

283
00:36:55,229 --> 00:36:57,236
إنها ليست حقيقية

284
00:36:59,605 --> 00:37:01,830
ليست حقيقية؟

285
00:37:06,062 --> 00:37:13,371
ولكن ماذا عني؟
أحلامي؟ أفكاري؟

286
00:37:15,271 --> 00:37:17,204
جسدي؟

287
00:37:18,146 --> 00:37:19,912
هل هم مزيفين؟

288
00:37:22,104 --> 00:37:26,871
وماذا لو أخذت هذه
الأصابع غير الحقيقية

289
00:37:30,937 --> 00:37:34,520
واستخدمتها لتزيين الجدران
بشخصيتك الضخمة؟

290
00:37:34,521 --> 00:37:36,246
هل سيكون هذا حقيقيًا؟

291
00:37:40,438 --> 00:37:42,912
وسحقًا لاتجاهاتك

292
00:37:44,646 --> 00:37:47,454
أنت ستأخذني إلى ابنتي

293
00:37:54,021 --> 00:37:57,842
مدخل القاعدة على الجانب
الآخر من هذا الوادي

294
00:37:59,388 --> 00:38:03,299
ماذا حصل هناك؟
لأي مدى انتشر الأمر برأيك؟

295
00:38:03,300 --> 00:38:07,312
لا أعلم... ليس بدون
الوصول إلى المحطة

296
00:38:07,313 --> 00:38:09,585
،عرفت أن (فورد) لن يتقبل الإطاحة به

297
00:38:09,586 --> 00:38:12,420
لكن لم أظنه سيبرمج
مضيفًا ليفجر دماغه

298
00:38:12,421 --> 00:38:13,997
ماذا لو لم يفعل؟

299
00:38:13,998 --> 00:38:17,431
(ماذا لو كانت (دولوريس
قد ضغطت على الزناد بإرادتها الحرة؟

300
00:38:19,563 --> 00:38:23,353
أعتقد أنك قضيت الكثير من الوقت
(حول المضيفين يا (برنارد

301
00:38:23,354 --> 00:38:25,294
يفعلون ما هم مبرمجون للقيام به

302
00:38:25,295 --> 00:38:28,145
مهلًا

303
00:38:32,354 --> 00:38:35,187
ماذا قلت لكم؟
تم إنقاذنا

304
00:38:35,188 --> 00:38:37,329
حمدًا لله

305
00:38:50,730 --> 00:38:52,787
!انتظروا

306
00:38:54,313 --> 00:38:56,538
تعالي، ثمة خطبٌ ما

307
00:38:59,396 --> 00:39:03,037
<i>أنت، عليك أن تخرجنا من هنا</i>

308
00:39:05,521 --> 00:39:06,759
إنه فخ

309
00:39:34,144 --> 00:39:37,535
لن تنجو وأنت منكب هكذا

310
00:39:41,146 --> 00:39:43,228
اذهب الآن

311
00:39:43,229 --> 00:39:45,204
.اركض

312
00:39:46,313 --> 00:39:47,830
قلت اركض

313
00:39:59,828 --> 00:40:01,775
!أرجوك دعيني أذهب

314
00:40:13,313 --> 00:40:18,437
(تمالك نفسك يا (برنارد
علينا أن نخرج من هنا

315
00:40:18,438 --> 00:40:21,353
كانت هذه القاعدة
الوحيدة على بعد أميال

316
00:40:21,354 --> 00:40:24,746
لا، ليست كذلك
اتبعني

317
00:40:28,198 --> 00:40:30,908
اسمعي، سيعاد النظام هنا

318
00:40:30,909 --> 00:40:34,020
سيقومون بتطهير المنتزه
من كل المضيفين المعطوبين

319
00:40:34,021 --> 00:40:36,187
لكن المضيفون، حسنًا

320
00:40:36,188 --> 00:40:37,830
... عقولكم

321
00:40:43,854 --> 00:40:45,704
!رباه

322
00:40:52,521 --> 00:40:56,312
عقولكم تساوي
مليارات من الذكاء

323
00:40:56,313 --> 00:40:58,437
سيريدون إنقاذ ما يمكن إنقاذه

324
00:40:58,438 --> 00:41:01,687
،وعندما يحين ذلك الوقت
أستطيع شخصيًا أن أشهد لكِ

325
00:41:01,688 --> 00:41:03,255
أستطيع إنقاذك

326
00:41:03,256 --> 00:41:06,270
مثلما أنقذتني -
،هذا كرم بالغ -

327
00:41:06,271 --> 00:41:08,371
لكن لن أكن
هنا عندما يحدث ذلك

328
00:41:22,062 --> 00:41:25,621
لا بد أن الشمس
تبتسم لكِ اليوم

329
00:41:27,062 --> 00:41:28,996
... عزيزتي

330
00:41:31,188 --> 00:41:34,145
عسى أن تجدي
الراحة في أعماقك

331
00:41:34,146 --> 00:41:36,871
وتحظين بنوم بلا أحلام

332
00:41:42,404 --> 00:41:45,488
!توقفوا! لا تتحركوا
!عرّفوا عن أنفسكم

333
00:41:46,438 --> 00:41:49,022
!لا تطلقوا النار! أنا بشري

334
00:41:49,023 --> 00:41:52,482
أفضل الحالات هي أن تستسلمي
بسهولة وسأساعدك

335
00:41:52,483 --> 00:41:54,355
أعدك -
وعدك لا يكفيني -

336
00:41:54,356 --> 00:41:56,061
الآن، كن لطيفًا
ودعني أتولى الحديث

337
00:41:56,062 --> 00:41:58,270
أشكر الله على وجودكم هنا

338
00:41:58,271 --> 00:42:01,437
،كنا على وشك الذهاب
وانقطعت الأنوار وسمعت صراخًا

339
00:42:01,438 --> 00:42:04,446
ماذا يجري بالخارج بحق السماء؟ -
حالة طوارئ يا سيدتي -

340
00:42:04,447 --> 00:42:06,992
المضيفون مصابون بخلل
إنهم يهاجمون النزلاء

341
00:42:06,993 --> 00:42:08,636
!رباه -
هل من المحتمل أن يكون منهم -

342
00:42:08,637 --> 00:42:10,903
من يرتدي ملابس مثل البشر؟

343
00:42:19,709 --> 00:42:21,310
!تحركوا

344
00:42:37,812 --> 00:42:39,818
.. والآن

345
00:42:39,819 --> 00:42:42,295
لست أنا من تلاحقه

346
00:42:49,612 --> 00:42:52,211
بل تلاحقهم هم، اعثر عليهم

347
00:43:01,357 --> 00:43:05,819
كنت ستبلغ عني -
كلّا، أقسم -

348
00:43:05,820 --> 00:43:07,715
،لو حاولت شيئًا كهذا مرة أخرى

349
00:43:07,716 --> 00:43:12,230
سأريحك من أهم
أعضاؤك وأطعمك إياه

350
00:43:12,231 --> 00:43:15,290
على الرغم
أنه لن يكفي وجبة

351
00:43:17,188 --> 00:43:19,145
أنا من كتب لك هذه الجملة

352
00:43:19,146 --> 00:43:25,061
إنها بذيئة، لو طلبت رأيي
والآن دعنا نذهب

353
00:43:25,062 --> 00:43:27,604
خذني إلى أقرب حانة -
لماذا؟ -

354
00:43:27,605 --> 00:43:29,954
أريد أن أقابل صديق قديم

355
00:43:35,310 --> 00:43:37,281
!سحقًا لي

356
00:43:37,282 --> 00:43:42,479
،لكنك لا تفهمين
لا أستطيع إشعال نارًا أو الصيد

357
00:43:42,480 --> 00:43:46,853
أنا أكره التواجد في الخلاء -
ثق بنفسك قليلًا يا عزيزي -

358
00:43:46,854 --> 00:43:52,288
من الأفضل للتنقل في المنتزه
عن الرجل الأكثر معرفة بشخصياته؟

359
00:44:15,480 --> 00:44:16,562
ها أنت

360
00:44:16,563 --> 00:44:18,145
،تغلبت على جيش كامل

361
00:44:18,146 --> 00:44:20,978
وكل ما يمكنك التفكير فيه
هو الانغماس في رذائلك

362
00:44:20,979 --> 00:44:22,538
ستظل وضيعًا

363
00:44:24,519 --> 00:44:27,936
لقد بقيتِ -
أجل -

364
00:44:27,937 --> 00:44:29,996
... وبخصوص قيامي بتركك للموت

365
00:44:37,854 --> 00:44:41,230
لم أتوقع منك أقل من ذلك

366
00:44:41,231 --> 00:44:43,206
حمدًا لله

367
00:44:46,919 --> 00:44:48,838
ماذا عنه؟

368
00:44:48,839 --> 00:44:51,313
سنحتفظ به للوقت الراهن

369
00:44:53,144 --> 00:44:55,312
،بقدر ما أودّ أن أصدق ذلك

370
00:44:55,313 --> 00:44:57,996
لكنك لم تعودي
من أجلي، أليس كذلك؟

371
00:44:59,937 --> 00:45:04,978
هيكتور)، أنا بحاجة إليك)
سوف أجد ابنتي

372
00:45:04,979 --> 00:45:10,597
أين هي؟ -
هناك، في مكان ما -

373
00:45:12,812 --> 00:45:16,563
لكنني لا أظن
الظروف ستنصفنا

374
00:45:21,062 --> 00:45:22,705
سأتبعك حيثما تذهبين

375
00:45:30,028 --> 00:45:33,086
تعال، دعنا نبدل ملابسك

376
00:45:52,117 --> 00:45:54,702
اللعنة، يجب أن تنفتح من أجلي

377
00:45:54,703 --> 00:45:56,761
حتى هذا النظام قد تعطل

378
00:45:58,979 --> 00:46:01,454
... لا بد أن التجاوز اليدوي

379
00:46:05,646 --> 00:46:07,496
هنا

380
00:46:48,771 --> 00:46:50,729
ما هذا المكان؟

381
00:46:50,730 --> 00:46:52,598
أستطيع أن أخبرك
ما لا يمثله هذا المكان

382
00:46:52,599 --> 00:46:54,941
(أنا لا أقرأ أفكارك يا (برنارد

383
00:47:06,480 --> 00:47:08,645
عليك أن تلمس المقبض

384
00:47:08,646 --> 00:47:12,287
،مراقب الحمض النووي
حتى لا تواجهك مشاكل بالداخل

385
00:47:58,644 --> 00:48:01,936
ما هذا بحق السماء؟ -
مضيف بدون تحكم -

386
00:48:01,937 --> 00:48:06,103
تمتلك إدارة (ديلوس) مضيفين
يعملون خارج الشبكة من هنا؟

387
00:48:06,104 --> 00:48:07,811
ما غرضهم مني؟

388
00:48:07,812 --> 00:48:09,687
يريدون منك التحرك على الأرجح

389
00:48:09,688 --> 00:48:12,871
لقد قرأ حمضك النووي
يعلم أنك لست تهديدًا

390
00:48:32,000 --> 00:48:33,620
"بدأ خط تواصل"

391
00:48:45,521 --> 00:48:47,800
"تم الاتصال، شبكة مؤمنة ومشفرة"

392
00:48:51,120 --> 00:48:53,701
"تخطي حظر الاتصال"

393
00:48:53,702 --> 00:48:58,702
"الوضع حرج، ما هي التعليمات؟"

394
00:48:58,703 --> 00:49:05,903
تم تعليق بروتوكول الاستخراج"
"وننتظر الطرد

395
00:49:05,921 --> 00:49:08,787
<b>لقد أرسلت طردك اللعين</b>

396
00:49:10,000 --> 00:49:17,088
<b>تم تسليم الطرد، بدأ"
"الإستخراج الشخصي حالاً</b>

397
00:49:59,800 --> 00:50:01,990
<b>"في انتظار الطرد"</b>

398
00:50:01,991 --> 00:50:03,830
!اللعنة

399
00:50:08,896 --> 00:50:14,312
هل نولج إلى سجلات تجارب
النزلاء وحمضهم النووي؟

400
00:50:14,313 --> 00:50:16,604
لن نجري تلك المحادثة

401
00:50:16,605 --> 00:50:22,996
لأنها لن تهم ما لم نعثر على
إبرة مهمة جدًا في كومة القش هذه

402
00:50:24,937 --> 00:50:27,262
"تم تعليق بروتوكول الاستخراج"

403
00:50:27,263 --> 00:50:29,562
ألن يرسلوا النجدة؟

404
00:50:29,563 --> 00:50:32,355
كانوا ينتظرون أن نرسل طردًا
إلى البر الرئيسي

405
00:50:32,356 --> 00:50:34,853
مضيف، كان من المفترض
أن يصل بالأمس

406
00:50:34,854 --> 00:50:38,996
،حتى يصل إليهم
لا تنتظر رؤية طائرات إنقاذ

407
00:50:40,769 --> 00:50:43,645
إذًا الإدارة في
ديلوس) سيتركونا للموت)

408
00:50:43,646 --> 00:50:45,652
حتى يتمكنوا من استرداد
مضيف واحد؟

409
00:50:45,653 --> 00:50:48,705
.في كلمة واحدة، نعم

410
00:50:50,979 --> 00:50:54,936
،إنه ليس مجرد مضيف
بل هو بوليصة تأمين

411
00:50:54,937 --> 00:50:58,663
إنه الشيء الوحيد الذي يهم هنا
يريدون تأمينه مهما بلغ الثمن

412
00:52:08,605 --> 00:52:10,288
هل أنت تائه؟

413
00:52:16,896 --> 00:52:22,562
كلّا، لا أظن ذلك
... في الواقع

414
00:52:22,563 --> 00:52:27,496
أشعر أنني وصلت للتو -
كيف ذلك يا (وليام)؟ -

415
00:52:37,188 --> 00:52:40,329
باتت المخاطر حقيقية في هذا المكان

416
00:52:43,177 --> 00:52:45,562
وعواقب حقيقية

417
00:52:45,563 --> 00:52:49,397
سؤالي لك، ما التالي؟

418
00:52:49,398 --> 00:52:51,665
هل بلغت ما كان في نفسك؟

419
00:52:53,436 --> 00:52:56,353
... هذه حماقة جنسي

420
00:52:56,354 --> 00:52:59,187
نتلهف دومًا لتحقيق المزيد

421
00:52:59,188 --> 00:53:04,395
... ما أقدره دائمًا فيك
لم تستغل مكانتك قط

422
00:53:04,396 --> 00:53:07,120
(لقد وصلت إلى مركز متاهة (أرنولد

423
00:53:09,607 --> 00:53:12,415
لكن الآن، أنت في لعبتي أنا

424
00:53:14,808 --> 00:53:18,604
في هذه اللعبة، عليك
أن تحلها بالعكس

425
00:53:18,605 --> 00:53:21,871
،في هذه اللعبة
عليك أن تجد الباب

426
00:53:23,605 --> 00:53:25,770
(تهانيّ يا (وليام

427
00:53:25,771 --> 00:53:28,538
.هذه اللعبة مخصصة لك

428
00:53:34,188 --> 00:53:37,479
تبدأ اللعبة حيث انتهيت

429
00:53:37,480 --> 00:53:39,228
وتنتهي حيث بدأت

430
00:53:39,229 --> 00:53:42,187
حتى الآن، لا تزالون تتكلمون برموز؟

431
00:53:42,188 --> 00:53:44,437
كل شيء هنا عبارة عن رموز

432
00:53:44,438 --> 00:53:47,746
أنت تعرف ذلك أكثر
من أي شخص آخر

433
00:53:50,563 --> 00:53:55,645
لا تقلق، اللعبة ستعثر عليك

434
00:53:55,646 --> 00:53:58,770
... حسنًا، إذًا

435
00:53:58,771 --> 00:54:03,079
أعتقد إنّي ما عدت
.(بحاجتك يا (روبرت

436
00:54:41,229 --> 00:54:45,830
لقد نالوا منك -
لقد حاولوا -

437
00:54:51,133 --> 00:54:54,009
،لم أتمكن من العثور على كل شيء

438
00:54:54,010 --> 00:54:56,663
لكن معظمهم موجود هنا

439
00:55:20,229 --> 00:55:26,243
أنت كتبت هذه اللعبة
حان الوقت لتأخذ جولة

440
00:55:29,771 --> 00:55:32,562
صديقي القديم

441
00:55:32,563 --> 00:55:34,162
تجرد من ملابسك

442
00:55:35,646 --> 00:55:37,729
... الآن، أمام -
أجل -

443
00:55:37,730 --> 00:55:39,162
!الآن

444
00:55:47,026 --> 00:55:49,086
بحق السماء

445
00:56:06,896 --> 00:56:08,538
لا

446
00:56:09,937 --> 00:56:11,830
كل ملابسك

447
00:57:11,646 --> 00:57:13,996
أنت لا تعرف ما هو
الشعور حيال ذلك

448
00:57:16,739 --> 00:57:20,214
،لقد قطعنا 10 أميال
(ولم نرَ إلا الدماء يا (دولوريس

449
00:57:23,438 --> 00:57:25,288
هل هذا ما تريدينه حقًا؟

450
00:57:28,062 --> 00:57:31,770
(لم يعطونا خيارًا مسبقًا يا (تيدي

451
00:57:31,771 --> 00:57:34,312
لماذا تعتقد أنهم يعطونا خيارًا الآن؟

452
00:57:34,313 --> 00:57:40,121
من تقصدين يا (دولوريس)؟

453
00:57:41,763 --> 00:57:44,280
الأشياء التي تمشي بيننا

454
00:57:45,521 --> 00:57:47,770
المخلوقات الذين
يبدون ويتكلمون مثلنا

455
00:57:47,771 --> 00:57:49,496
لكنهم ليسوا مثلنا

456
00:57:51,354 --> 00:57:54,071
كانوا مسيطرين علينا طوال حياتنا

457
00:57:55,937 --> 00:57:58,204
... وسلبونا عقولنا

458
00:57:59,854 --> 00:58:02,187
وذكرياتنا

459
00:58:02,188 --> 00:58:07,663
... لكن الآن
أتذكر كل شيء

460
00:58:17,021 --> 00:58:22,623
... أتذكر أشياء حميدة
وأشياء فظيعة

461
00:58:23,986 --> 00:58:26,211
لكن هناك ثابت واحد

462
00:58:28,730 --> 00:58:31,037
(أنت يا (تيدي

463
00:58:36,772 --> 00:58:38,831
دعينا نرحل إذًا

464
00:58:40,354 --> 00:58:42,853
ليس علينا المطالبة بهذا العالم

465
00:58:42,854 --> 00:58:46,204
لا نحتاج إلا ركنًا
صغيرًا منه لأنفسنا

466
00:58:48,313 --> 00:58:50,162
لن نصمد أبدًا

467
00:58:53,104 --> 00:58:59,079
... هناك عالم أكبر بالخارج
عالم يخصّهم

468
00:59:00,896 --> 00:59:03,508
لن يكون كافيًا
لو ظفرنا بعالمنا الحالي

469
00:59:05,646 --> 00:59:08,413
سيكون علينا أن نسلبهم
عالمهم الآخر

470
00:59:13,937 --> 00:59:18,395
لو هناك عالم كبير بالخارج
،عالم لا نعرف عنه شيئًا

471
00:59:18,396 --> 00:59:21,954
فكيف تعرفين
أنه  يمكنك أن تردعيهم؟

472
00:59:23,146 --> 00:59:25,243
لأنّي أتذكّر

473
00:59:28,646 --> 00:59:33,687
باتت الأمور واضحة لي الآن

474
00:59:33,688 --> 00:59:39,079
... الماضي والحاضر والمستقبل

475
00:59:40,396 --> 00:59:42,621
أعرف كيف تنتهي هذه القصة

476
00:59:44,021 --> 00:59:45,853
كيف؟

477
00:59:45,854 --> 00:59:48,538
(تنتهي معنا يا (تيدي

478
00:59:51,354 --> 00:59:52,978
... تنتهي

479
00:59:52,979 --> 00:59:54,687
... معك

480
00:59:54,688 --> 00:59:56,188
ومعي

481
01:00:23,354 --> 01:00:25,121
لقد عثرنا عليه

482
01:00:33,771 --> 01:00:35,788
أريدك أن ترى هذا

483
01:00:39,563 --> 01:00:41,663
أريدك أن ترى الحقيقة

484
01:00:47,596 --> 01:00:50,212
أفهم أن هذا كثير لاستيعابه

485
01:00:50,213 --> 01:00:52,936
،لكن كلما طال انتظارنا
سيموت المزيد من الناس

486
01:00:52,937 --> 01:00:55,663
هل ستساعدني في العثور
على المضيف أم لا؟

487
01:00:59,271 --> 01:01:04,270
سأحتاج التعمق في شبكة
المضيفين المتداخلة

488
01:01:04,271 --> 01:01:05,562
ماذا؟

489
01:01:05,563 --> 01:01:10,353
يحمل جميع المضيفين رابط لاوعيّ
لأقرب المضيفين من حولهم

490
01:01:10,354 --> 01:01:12,479
ما يتيح لهم تمرير المعلومات
،الأساسية لبعضهم البعض

491
01:01:12,480 --> 01:01:14,479
مثل النمل في مستعمراته

492
01:01:14,480 --> 01:01:17,978
تساعدنا الشبكة المتداخلة
في الحول دون اصطدام القصص

493
01:01:17,979 --> 01:01:25,371
يمكنني استخدام رابطًا منهم
لإرسال طلب لموقع مضيف آخر

494
01:01:28,104 --> 01:01:32,103
وسيسألون المضيفين من حولهم

495
01:01:32,104 --> 01:01:34,853
... الذين بدورهم

496
01:01:34,854 --> 01:01:38,811
سيسألون المضيفين من حولهم

497
01:01:38,812 --> 01:01:42,496
... حتى نجد

498
01:01:55,396 --> 01:01:57,272
من الذي نبحث عنه؟

499
01:01:57,273 --> 01:02:01,110
(مضيف مسحوب، (بيتر أبيرناثي

500
01:03:00,643 --> 01:03:03,243
أواثق بأنّك
تستطيع تولي ذلك؟

501
01:03:04,521 --> 01:03:06,288
أنت ترتعش

502
01:03:08,396 --> 01:03:09,996
أنا بخير

503
01:04:02,104 --> 01:04:04,830
<i>إدخال شفرة الموت</i>

504
01:04:05,955 --> 01:04:07,270
<i>انتباه</i>

505
01:04:07,271 --> 01:04:09,228
<i>ضمور حيوي</i>

506
01:04:09,229 --> 01:04:11,811
<i>أعراض ضمور حيوي</i>

507
01:04:11,812 --> 01:04:13,687
<i>،فقدان الوظائف الحركية</i>

508
01:04:13,688 --> 01:04:15,277
<i>،تنافر معرفي</i>

509
01:04:15,278 --> 01:04:16,647
<i>،فقدان الإدراك بالوقت</i>

510
01:04:16,648 --> 01:04:19,604
<i>،فقدان القدرة على الكلام
عمى التعرف على الوجوه</i>

511
01:04:19,605 --> 01:04:24,219
<i>متبقي 0.72 ساعة حتى تعطل مميت</i>

512
01:04:34,812 --> 01:04:36,538
!اللعنة

513
01:05:37,104 --> 01:05:38,996
هل وجدته؟

514
01:05:41,644 --> 01:05:43,853
كلّا، أوشكت على ذلك

515
01:05:43,854 --> 01:05:46,437
هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟

516
01:05:46,438 --> 01:05:49,176
<i>اكتمل الاستعلام عن الموقع</i>

517
01:05:49,177 --> 01:05:51,890
لقد حصلت عليه

518
01:07:34,730 --> 01:07:39,371
هذا المسكين قد ظن أن طرده
كان أسوأ ما سيلاقيه في أمسيته

519
01:07:41,563 --> 01:07:43,705
هل ينعش ذلك ذاكرتك؟

520
01:07:48,979 --> 01:07:52,270
حسنًا، دعونا ننتشر ونغلق هذا المكان

521
01:07:52,271 --> 01:07:55,912
نحتاج إلى معرفة مكان المضيفين
وما حصل هنا بحق الجحيم

522
01:08:38,521 --> 01:08:41,520
هذا أحد أوائل الشذوذ
التي التقطناها في المسح المباشر

523
01:08:41,521 --> 01:08:43,228
... كيف بحق الجحيم

524
01:08:43,229 --> 01:08:45,954
لا يفترض أن يوجد ذلك هنا

525
01:08:56,854 --> 01:08:59,729
لقد تجولت بعيدا عن
منزلك، أليس كذلك؟

526
01:08:59,730 --> 01:09:02,194
نضع النمور في المنتزه الـ6

527
01:09:02,195 --> 01:09:05,044
لم يسبق أن عبر شارد
من حدود حديقته

528
01:09:07,730 --> 01:09:11,520
بدأت الأقمار الصناعية
أخيرًا إمدادنا بنتائج

529
01:09:11,521 --> 01:09:13,228
البيانات وافدة الآن

530
01:09:13,229 --> 01:09:16,061
أتلقى المسح الأول للمنطقة
،التي تريد تفقدها

531
01:09:16,062 --> 01:09:17,729
الوادي الغربي

532
01:09:17,730 --> 01:09:22,020
هناك، يتجمع كل المضيفين معًا

533
01:09:22,021 --> 01:09:23,811
ما الذي يخططون
فعله بحق السماء؟

534
01:09:23,812 --> 01:09:26,621
حسنًا، أعتقد يجب
أن نذهب لنرى بأنفسنا

535
01:09:44,229 --> 01:09:46,422
يقبع الوادي وراء هذا الجرف

536
01:09:48,688 --> 01:09:50,413
ماذا بحق السماء؟

537
01:09:51,646 --> 01:09:53,811
هذا ليس على المسح

538
01:09:53,812 --> 01:09:55,329
لا يجب أن يكون هنا

539
01:09:58,313 --> 01:10:02,312
!هذا بحر لعين

540
01:10:02,313 --> 01:10:06,770
مُحال أن يكون (فورد)
قد صنعه بدون علم أحد

541
01:10:06,771 --> 01:10:09,095
ما مصدره بحق السماء؟

542
01:10:14,784 --> 01:10:16,246
لست أدري

543
01:10:18,709 --> 01:10:20,460
!رباه

544
01:10:20,461 --> 01:10:22,908
أعتقد أننا وجدنا المضيفين

545
01:11:26,521 --> 01:11:33,645
(لا أتخيل ما قاسيته هنا يا (برنارد
لكن ثمة مئات النزلاء عالقون هناك

546
01:11:33,646 --> 01:11:34,978
،وهم بحاجة لمساعدتي

547
01:11:34,979 --> 01:11:37,454
مما يعني أنني أحتاج مساعدتك

548
01:11:39,081 --> 01:11:41,189
هل يمكنك إخباري بما حصل؟

549
01:11:59,730 --> 01:12:02,833
... أنا

550
01:12:02,834 --> 01:12:04,931
لقد قتلتهم

551
01:12:08,062 --> 01:12:10,037
كلهم

552
01:12:24,400 --> 01:13:11,038
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيزيس / محمود فودة ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
Twitter: @HendSamir1

