﻿1
00:01:00,788 --> 00:01:02,254
مرحبًا، ها قد استيقظت أخيرًا

2
00:01:09,000 --> 00:01:11,047
أكنت في انتظار شخصًا آخر؟

3
00:01:11,489 --> 00:01:13,969
... أنا -
لن آخذ الأمر بصورة شخصيّة -

4
00:01:14,035 --> 00:01:15,225
فقد مررت بأيام صعبة

5
00:01:15,378 --> 00:01:18,591
شعر كِلانا بارتياح حينما اندثرت حُمّاك
أخيرًا في الليلة الماضية

6
00:01:19,901 --> 00:01:21,897
كِلاكما؟ -
!أبي -

7
00:01:23,326 --> 00:01:25,676
(مرحبًا، يا (هنري

8
00:01:26,089 --> 00:01:28,065
لا تُثقل على أباك

9
00:01:28,416 --> 00:01:30,702
(هنري)؟ أنت (هنري)؟

10
00:01:30,858 --> 00:01:31,919
ومن عساني أكون غيره؟

11
00:01:32,857 --> 00:01:36,269
لطالما قلتِ إذا حظينا بصبيٍ أنّكِ
... ستُسميه (هِنري) تيمُنًا

12
00:01:36,433 --> 00:01:38,719
بأبي، نعم

13
00:01:42,443 --> 00:01:44,498
رُبما لم تزل لديك أعراض الحُمّى

14
00:01:46,595 --> 00:01:48,398
أهُناك أيّ شيء أستطيع جلبه لك؟

15
00:01:49,573 --> 00:01:52,238
لديّ جُل ما رغبت به هُنا

16
00:01:58,200 --> 00:02:00,324
(صَني)

17
00:02:30,164 --> 00:02:42,680
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

18
00:02:56,546 --> 00:03:00,697
<font color="FBE797">|| "قلبًا أسود وجبلًا أبيض" ||</font>
<font color="FBE797">|| "الموسم الثاني - الحلقة السابعة" ||</font>

19
00:03:09,502 --> 00:03:12,172
مرحبًا، أهُناك تغيّر؟

20
00:03:14,192 --> 00:03:16,421
كلا، تفوّه ببعض الأشياء فحسب

21
00:03:16,973 --> 00:03:20,011
أعتقد أنّي سمعت اسم (هنري) وبعدها
لم يكُ هُناك شيء

22
00:03:20,822 --> 00:03:22,049
(يبدو مُروعًا، يا (باجي

23
00:03:22,083 --> 00:03:24,328
من العار أنّي لم أجلب شيئًا أقوى

24
00:03:24,541 --> 00:03:27,055
أعني من أجلي، ليس من أجله

25
00:03:27,969 --> 00:03:32,043
لم أجد أي جُرح، فقط بعض العلامات
الغريبة على صدره

26
00:03:33,338 --> 00:03:34,758
صدره؟

27
00:03:39,904 --> 00:03:41,485
رباه، سُحقًا

28
00:03:41,742 --> 00:03:43,200
ماذا؟

29
00:03:44,393 --> 00:03:45,560
الكدمات

30
00:03:46,145 --> 00:03:48,106
لا بُد أنّ (ساين) وَسَمه بالخمسة سموم

31
00:03:48,377 --> 00:03:49,439
الخمسة ماذا؟

32
00:03:49,463 --> 00:03:52,013
الخمسة سموم، يدُ الخمسة سموم

33
00:03:52,635 --> 00:03:54,832
هذه صنيعة واحدًا من الرهبان وإنّها
أفتك تقنية

34
00:03:54,959 --> 00:03:56,642
ماذا يُعلّموك؟

35
00:03:57,034 --> 00:03:58,325
ماذا يُمكن أن نفعل إذًا؟

36
00:03:58,715 --> 00:04:02,173
لا شيء، ليس بيدنا حيله

37
00:04:02,200 --> 00:04:03,389
... انظر

38
00:04:03,450 --> 00:04:05,097
هذه بالفعل تخللت عقله

39
00:04:05,216 --> 00:04:07,024
الكبد والكلى والرئتين دورهم تاليًا

40
00:04:07,059 --> 00:04:08,060
وبعدهم القلب

41
00:04:10,767 --> 00:04:13,011
سيكون محظوظًا إن لم يمُت اليوم

42
00:04:15,607 --> 00:04:17,622
للتو شاهدت (إيفا) وهي تموت

43
00:04:19,542 --> 00:04:21,480
لا أستطيع أن أدعه يموت أيضًا

44
00:04:23,602 --> 00:04:27,449
صَني)، (صَني) استيقظ)

45
00:04:28,807 --> 00:04:31,489
(استيقظ، يا (صَني

46
00:04:34,097 --> 00:04:35,097
(صَني)

47
00:04:39,034 --> 00:04:41,424
صَني)، استيقظ)

48
00:04:41,755 --> 00:04:47,215
(صَني)

49
00:04:48,990 --> 00:04:50,702
ما الخطب يا أبي؟

50
00:04:53,316 --> 00:04:55,736
لا شيء، إنّها الرياح فحسب

51
00:04:56,607 --> 00:05:00,549
أنت، مُتفارقًا بأربعة أصابع، وخطوطًا مستوية
كما أخبرتُك

52
00:05:00,779 --> 00:05:02,523
لا أودّ أن أُصبح مُزارعًا حينما أكبُر

53
00:05:03,173 --> 00:05:04,587
بل أودّ أن أُصبح مُحارب

54
00:05:05,437 --> 00:05:06,857
لمَ قد تودّ ذلك؟

55
00:05:06,893 --> 00:05:08,539
لأنّه حينها لن يستطِع أحدًا العبث معي

56
00:05:08,574 --> 00:05:10,221
إضافةً إلى هذا، الفتيات يُفضّلن المحاربين

57
00:05:11,679 --> 00:05:13,358
أهُناك فتاة تودّ إثارة إعجابها؟

58
00:05:13,393 --> 00:05:14,523
رُبما

59
00:05:14,793 --> 00:05:15,945
أهيَ جميلة؟

60
00:05:16,757 --> 00:05:18,274
(اسمها (آرتيميس

61
00:05:18,342 --> 00:05:19,762
التقيت بها حينما كُنت ألعب
في الغابة

62
00:05:23,840 --> 00:05:25,940
آسف يا صغيري، هل أنت على ما يُرام؟

63
00:05:26,293 --> 00:05:28,746
ما رأيك بهذا، سأُسابقك إلى الحظيرة

64
00:05:29,790 --> 00:05:32,440
أمُستعد؟ واحد، اثنان، انطلق

65
00:05:33,409 --> 00:05:35,091
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا

66
00:05:35,127 --> 00:05:37,367
سأصل إليك

67
00:05:37,391 --> 00:05:39,523
لقد سبقتُك

68
00:05:46,599 --> 00:05:48,505
ما حلّ بهم، يا أبي؟

69
00:05:49,996 --> 00:05:51,642
لا بُد أنّ شيئًا ما أتى من الغابة

70
00:05:52,628 --> 00:05:53,952
لرُبما كان ذئب

71
00:05:54,953 --> 00:05:56,007
عُد إلى المنزل

72
00:06:42,209 --> 00:06:43,988
إنّه يزداد سوء

73
00:06:44,212 --> 00:06:47,529
نعم، سيكون كذلك ويا لها من
ميتة بائسة

74
00:06:48,123 --> 00:06:49,156
أهذا ما لديك؟

75
00:06:49,395 --> 00:06:54,816
ماذا تودّني أن أقول؟ أنّه سيستيقظ في غضون ساعة
مملوءً بالحيويّة وبابتسامة على مُحيّاه؟

76
00:06:55,626 --> 00:06:59,826
آسفًا أنّي أبدو قاس يا صديقي، ولكنّ هذا
لن يحدُث

77
00:07:00,070 --> 00:07:01,539
ماذا، هل ستدعه يموت فحسب؟

78
00:07:01,564 --> 00:07:03,160
أدعه؟

79
00:07:03,227 --> 00:07:06,198
أنا حذّرته من الرُهبان في البداية

80
00:07:06,461 --> 00:07:07,979
ولكنّه أصرّ على الذهاب

81
00:07:08,045 --> 00:07:10,808
نعم أنت على حق، لكي يُنقذني
ولن يموت بسبب ذلك

82
00:07:13,327 --> 00:07:17,525
والآن هذه صنيعة الرُهبان، لذا لا بُد أنّ
لديهم طريقة ليُبطلوها

83
00:07:17,688 --> 00:07:20,957
إن كان هُناك طريقة، فإنّ السيدة هي الوحيدة
التي تعرفها

84
00:07:20,992 --> 00:07:23,544
وليست مِمن يُشاركون أسرارهم

85
00:07:24,966 --> 00:07:26,969
رُبما ليس عليها أن تفعل

86
00:07:28,463 --> 00:07:30,660
فلديها تلك المخطوطات القديمة
في حُجرتها

87
00:07:31,276 --> 00:07:33,031
وأظُن العلاج يقبع في واحدًا منهم

88
00:07:33,063 --> 00:07:34,832
أتودّ العودة هُناك؟

89
00:07:34,867 --> 00:07:36,126
لمَ لا؟

90
00:07:36,872 --> 00:07:38,260
لمْ يكونوا ليتوقعوا ذلك

91
00:07:38,303 --> 00:07:41,301
نعم للأسباب الصحيحة، لكُنّا مجانين
لو حاولنا

92
00:07:41,335 --> 00:07:43,144
لا أحد منّا لديه عطيّة بعد الآن

93
00:07:43,178 --> 00:07:45,927
ولكان الأمر وكأنّنا ذاهبان لنلقى حتفنا

94
00:07:46,019 --> 00:07:49,040
وأعتذر، فلستُ أودّ وضع نفسي
في ذلك الموقف

95
00:07:49,116 --> 00:07:51,423
كيف لـ( صَني) أن يتعرّف على شخص أخرق مثلك؟

96
00:07:51,448 --> 00:07:52,513
"... رباه، كيف لـ (صَني) أن يتعرّف"

97
00:07:52,575 --> 00:07:54,011
أنت لا تعرف أيّ شيءٍ عنّي، يا بُني

98
00:07:54,045 --> 00:07:55,194
أتغضبُ الآن؟

99
00:07:55,219 --> 00:07:56,631
نعم رُبما أنا كذلك، أوتعرف شيئًا؟

100
00:07:56,665 --> 00:07:58,266
رُبما سأُسمّرك بجانبه على الأرض

101
00:07:58,291 --> 00:08:00,673
ما رأيك بهذا؟ -
كلا، لن تفعل -

102
00:08:02,029 --> 00:08:05,376
أنت غاضب فقط لأنّك تعرف أنّ هذا هو
الصواب الذي ينبغي عمله

103
00:08:10,336 --> 00:08:14,568
كُلّما حاولت فعل الصواب، ينتهي
أمري بِمَ لا تُحمد عُقباه

104
00:08:15,174 --> 00:08:17,108
ولست أودّ ذلك

105
00:08:18,140 --> 00:08:20,532
إنّها مسيرة يوم إلى الدير

106
00:08:21,294 --> 00:08:24,477
ولأكن صادقًا معك، لا أظُنه سيصمُد إلى ذلك
... الحين، ولكن

107
00:08:25,156 --> 00:08:27,129
حسنًا، فلتخرس ولتدعنا نُحمّله في السيّارة

108
00:08:48,563 --> 00:08:49,883
صَني)؟)

109
00:08:50,340 --> 00:08:51,658
صَني)؟)

110
00:08:54,878 --> 00:08:56,106
هل أنت على ما يُرام؟

111
00:09:00,651 --> 00:09:01,864
نعم

112
00:09:07,508 --> 00:09:11,230
لقد كُنت أُفكر

113
00:09:12,601 --> 00:09:18,231
أعتقد أنّه علينا الإنتقال بعد ما حدث مع الخنازير

114
00:09:20,462 --> 00:09:22,527
سأبني سياجًا أعلى

115
00:09:22,886 --> 00:09:24,885
ولن يتسنّى لتلك الذئاب الدخول مرّة أُخرى

116
00:09:27,545 --> 00:09:30,880
أنتِ، نحنُ بمأمنٍ هُنا

117
00:09:31,181 --> 00:09:33,154
ولسوف أحميكِ، أعدكِ بهذا

118
00:09:39,439 --> 00:09:40,529
العشاء جاهز

119
00:09:41,512 --> 00:09:42,643
حسنًا

120
00:09:50,385 --> 00:09:51,678
(هنري)

121
00:09:56,085 --> 00:09:57,916
هلّا أحضرته إلى هُنا

122
00:09:58,230 --> 00:10:00,903
(العشاء جاهز، يا (هنري

123
00:10:05,574 --> 00:10:07,158
دقيقةً فحسب

124
00:10:11,403 --> 00:10:13,052
ماذا تصنع؟

125
00:10:13,087 --> 00:10:14,283
لا شيء

126
00:10:17,810 --> 00:10:19,510
دعني أرى يدك

127
00:10:23,074 --> 00:10:24,193
ماذا حدث؟

128
00:10:24,551 --> 00:10:26,751
جرحت نفسي حينما كُنت أضع
المِحراث

129
00:10:27,142 --> 00:10:29,698
لا يُمكنك رفع ذلك الشيء حتى، ماذا حدث؟

130
00:10:37,616 --> 00:10:38,701
من أين حصلت على هذا؟

131
00:10:39,490 --> 00:10:42,134
صديقتي (آرتيميس) من الغابة أعطته لي

132
00:10:42,169 --> 00:10:43,429
أخبرني الحقيقة

133
00:10:43,464 --> 00:10:46,094
تلك هي الحقيقة، دعني فأنت تؤلمني

134
00:10:47,227 --> 00:10:48,585
انظر، أنا آسف

135
00:10:49,812 --> 00:10:52,303
لا أودّك أن تلعب مع تلك الفتاة في الغابة
بعد الآن، أتفهم؟

136
00:10:52,834 --> 00:10:53,964
أُمّي

137
00:11:38,907 --> 00:11:41,119
حسنًا، سأُجاريك

138
00:11:41,401 --> 00:11:44,646
ماذا يدور في خلدك، عدا صديقنا
المُلقى في الخلف؟

139
00:11:46,269 --> 00:11:47,691
لمَ رحلت عن الدير؟

140
00:11:47,771 --> 00:11:49,186
لمَ أنت رحلت؟

141
00:11:51,537 --> 00:11:54,198
اكتشفت شيئًا مروّعًا عن نفسي

142
00:11:56,363 --> 00:12:00,554
بحلول الوقت الذي اكتشفت فيه شيئًا مروّعًا
عن الدير

143
00:12:02,937 --> 00:12:04,262
حان دورك

144
00:12:05,268 --> 00:12:08,045
رحلت بسبب فتاة، حسنًا؟

145
00:12:08,414 --> 00:12:09,966
كُنت مسؤولًا عنها في ذلك الوقت

146
00:12:10,063 --> 00:12:12,899
كانت مُبتدئة مثلك

147
00:12:13,437 --> 00:12:17,329
كانت صغيرةً للغاية حينما وجدتها حتى أنّي
"لقّبتها "برغوثة

148
00:12:17,445 --> 00:12:19,386
وكانت تتدرّب بجديّة

149
00:12:19,421 --> 00:12:23,235
أوتعرف كيف يبدو الأمر حينما تُبرح ضربًا
من فتاة بالثانية عشرة من عمرها؟

150
00:12:25,823 --> 00:12:28,282
رباه! لقد كان مُتوقعًا لها الكثير

151
00:12:31,049 --> 00:12:32,469
ما الذي حدث لها؟

152
00:12:34,026 --> 00:12:38,584
أنا و (ساين) كُنّا نتعقّب مُظلم يومًا ما

153
00:12:38,871 --> 00:12:40,529
في المناطق المعزولة

154
00:12:40,677 --> 00:12:46,766
وحينما وجدناه وكبّلناه وأخذه تُجّار العبوديّة

155
00:12:47,809 --> 00:12:49,879
"سمعت حينها "البرغوثة

156
00:12:51,247 --> 00:12:56,418
وهي تصرُخ في المُخيّم
ليُطلق سراح المُستعبدين

157
00:12:57,525 --> 00:12:59,109
وضحكوا عليها فحسب

158
00:13:01,997 --> 00:13:08,922
ولم ألحظ إلّا وقد قطعت يدها
وسيطرت عليها عطيّتها

159
00:13:09,923 --> 00:13:16,038
وأُريقت الدماء، ولم
ينجوا أحد

160
00:13:17,259 --> 00:13:18,908
ليس حتى من كانت تحاول مُساعدتهم

161
00:13:21,343 --> 00:13:24,141
أعتقد أنّك تعرف ما حدث حينما
عُدنا إلى الدير

162
00:13:29,780 --> 00:13:31,073
أنا آسف

163
00:14:00,157 --> 00:14:01,676
ماريان)؟)

164
00:14:05,489 --> 00:14:07,559
بدأ الماء يبرُد

165
00:14:16,706 --> 00:14:17,857
ماريان)؟)

166
00:14:43,434 --> 00:14:44,555
ماريان)؟)

167
00:14:47,825 --> 00:14:50,046
فلتضعي ما لديكِ

168
00:14:54,063 --> 00:14:56,699
لم أعُد أتلقّى الأوامر منكِ، يا نبيلة

169
00:15:04,117 --> 00:15:05,118
يا نبيلة

170
00:15:07,387 --> 00:15:08,616
إنّ الأرملة قادمةً للحرب

171
00:15:08,828 --> 00:15:11,720
قوّاتها وصلت بوّاباتنا وعبيدنا فرّوا

172
00:15:11,987 --> 00:15:13,154
ماذا عن المُقتصّون؟

173
00:15:13,252 --> 00:15:15,782
أولئك الذين لم يموتوا تعهدوا بولائهم للأرملة

174
00:15:17,829 --> 00:15:19,907
علينا أن نذهب الآن، سأحمل ما يُمكن حمله

175
00:15:19,932 --> 00:15:21,331
فلتأتي بأفضل حصانين

176
00:15:21,356 --> 00:15:22,690
سيكون من السهل تعقُب السيّارات

177
00:15:22,722 --> 00:15:24,323
نعم -
اذهب -

178
00:15:52,792 --> 00:15:54,182
هنري)؟)

179
00:15:55,430 --> 00:15:57,307
إنّه يؤلم، يا أبي

180
00:15:59,898 --> 00:16:01,126
دعني أرى

181
00:16:10,053 --> 00:16:11,183
ماذا حدث؟

182
00:16:11,219 --> 00:16:12,544
(آرتيميس)

183
00:16:12,579 --> 00:16:15,006
آرتيميس) صديقتك فعلت هذا؟)

184
00:16:15,331 --> 00:16:17,078
إنّها غاضبة أنّك أخذت السيف

185
00:16:21,151 --> 00:16:22,476
(هنري)

186
00:16:23,946 --> 00:16:25,746
ماذا... ماذا حدث؟

187
00:16:25,975 --> 00:16:27,657
أنا... لا أعرف

188
00:16:27,864 --> 00:16:32,218
فلتأتي بماء ساخن وبعض المناشف
النظيفة

189
00:16:33,002 --> 00:16:34,796
أنت، سيكون الأمر على ما يُرام

190
00:16:36,668 --> 00:16:38,799
سيكون الأمر على ما يُرام، لا تلمسه

191
00:17:09,835 --> 00:17:11,615
من أنتِ؟

192
00:17:12,776 --> 00:17:14,652
ألا تذكرني؟

193
00:17:16,764 --> 00:17:17,895
آرتيميس)؟)

194
00:17:33,794 --> 00:17:36,447
الكدمات تُغطّي صدره، فلتُسرع

195
00:17:48,788 --> 00:17:50,055
هذا ليس لي

196
00:17:59,427 --> 00:18:00,905
هيّا، تنفّس

197
00:18:28,959 --> 00:18:31,222
انتظري، لقد أحاطوا بالمنزل

198
00:18:34,202 --> 00:18:35,409
لا يزال بإمكاننا الوصول إلى الأنفاق

199
00:19:20,978 --> 00:19:23,274
أُعطيكِ العلامة الكاملة على مجهودكِ

200
00:19:23,761 --> 00:19:27,190
آخر مرّة وقفت في هذه الغرفة، كنتِ مُجرّد
زوجة نبيل

201
00:19:27,215 --> 00:19:30,943
ولكنّك تعلّمتِ اللعبة بسرّعة، أليس
كذلك يا نبيلة؟

202
00:19:31,119 --> 00:19:33,430
رُبما أسرع من اللازم

203
00:19:33,537 --> 00:19:35,242
ظننتكِ لا تقتلي النساء

204
00:19:35,383 --> 00:19:37,032
أنتِ على حق، أنا لا أقتلهن

205
00:19:38,008 --> 00:19:39,301
ولكنّه قد يفعل

206
00:19:45,301 --> 00:19:47,605
(من اللطيف دائمًا رؤيتكِ، يا (جايد

207
00:20:01,819 --> 00:20:03,001
لنفعلها

208
00:20:10,472 --> 00:20:11,718
ما الخطه؟

209
00:20:12,772 --> 00:20:15,520
هُناك باب قديم تحت الشلّال

210
00:20:16,753 --> 00:20:20,442
لطالما بقي مُغلق ولكنّ المزلاج كان
صدئ حينما كنت هُنا

211
00:20:20,475 --> 00:20:22,123
فلن يصعُب كسره

212
00:20:25,297 --> 00:20:26,623
أما يزالوا يأكلوا كل ليلة في الساعة السادسة؟

213
00:20:27,174 --> 00:20:28,531
نعم، بالتحديد

214
00:20:28,612 --> 00:20:33,064
حسنًا، هذا سيُعطينا ثلاثون دقيقة

215
00:20:36,401 --> 00:20:37,888
صُفّارة العشاء

216
00:20:39,801 --> 00:20:41,795
علينا أن نُعجّل

217
00:20:49,674 --> 00:20:50,970
ماذا؟

218
00:20:52,910 --> 00:20:55,720
آسف، لا يُمكنني الدخول هُناك -
بلى، يُمكنك ذلك -

219
00:20:56,310 --> 00:20:58,509
لديك ثلاث خيارات، يا صديقي

220
00:20:58,677 --> 00:21:02,229
إمّا أن تصمت وتعُد إلى السيّارة، أو يُمكنك
الذهاب بمُفردك

221
00:21:04,499 --> 00:21:08,328
أمّا الخيار الثالث، فلست تودّ اكتشافه

222
00:21:09,897 --> 00:21:11,989
أما زلت تريد معرفة سبب رحيلي؟

223
00:21:17,318 --> 00:21:18,513
أنا قتلت أُمّي

224
00:21:22,425 --> 00:21:25,336
بنفس طريقة قتل "البرغوثة" للمُغيرين والعبيد

225
00:21:26,511 --> 00:21:29,130
كُنت أبحث عنها طِوال هذا الوقت، حتى تتسنّى
"لنا العودة إلى "آزرا

226
00:21:29,139 --> 00:21:31,563
ولكنّي علمت الحقيقة في غُرفة المرآة

227
00:21:32,992 --> 00:21:35,747
(صَني) الشخص الوحيد الآخر الذي اهتمّ لي يا (باجي)

228
00:21:36,644 --> 00:21:41,490
لا يُمكنني فقدانه، ولا إنقاذه أيضًا

229
00:21:42,332 --> 00:21:43,592
ليس من دون مساعدتك

230
00:21:44,460 --> 00:21:45,869
غُرفة المرآة

231
00:21:46,743 --> 00:21:49,052
ألم تُخبرك السيّدة ألّا تثق بكل شيء تراه هُناك؟

232
00:21:49,559 --> 00:21:52,567
"بلى، أخبرتني أيضًا أنّه لا وجود لـ "آزرا

233
00:21:52,602 --> 00:21:55,942
لذا (صَني) كان سيُساعدني في البحث عنه

234
00:21:56,357 --> 00:21:58,103
كيف كان سيفعل ذلك؟

235
00:21:59,253 --> 00:22:02,721
كان لديه تلك البوصلة، وكان لديّ
ذلك الكتاب

236
00:22:03,433 --> 00:22:07,324
حينما نستعملهم معًا، كانت البوصلة تُشير
إلى الإتجاه الذي ينبغي علينا الذهاب إليه

237
00:22:09,273 --> 00:22:11,246
كتابًا وبوصلة

238
00:22:13,351 --> 00:22:18,875
لسوف أقتلنّك إذا خرجنا من هذا
على قيد الحياة

239
00:22:19,017 --> 00:22:20,308
فلنذهب

240
00:22:26,786 --> 00:22:28,744
ملكتِ كلّ شيء، أليس كذلك؟

241
00:22:29,158 --> 00:22:32,775
للحظة، حظيتِ بكل شيء لطالما حلمت به

242
00:22:35,298 --> 00:22:37,957
ستكوني القصة التي ترويها الفتيات
المُستعبدات لبعضهم البعض

243
00:22:38,239 --> 00:22:42,853
أنّكِ التي ارتقت من قذارة الحقول ورائحة
المطبخ الكريهه

244
00:22:42,946 --> 00:22:45,091
واعتلت قمة النبالة

245
00:22:45,416 --> 00:22:48,309
فقط لتسقط بواسطة طموحها

246
00:22:48,894 --> 00:22:50,285
ليس بواسطة طموحي

247
00:22:51,258 --> 00:22:52,809
بل بواسطة نصلك

248
00:22:53,415 --> 00:22:58,686
لم يكُن أيًا من هذا ليحدُث، لو لم
تقتل ابنك

249
00:22:59,356 --> 00:23:01,776
نحنُ مُتشابهان

250
00:23:03,424 --> 00:23:06,258
أنا لستُ مثلك -
ألستِ كذلك؟ -

251
00:23:07,278 --> 00:23:09,914
كِلانا عبيدًا ارتقوا ليُصبحوا نُبلاء

252
00:23:10,518 --> 00:23:13,659
... أنا بواسطة سيفي، وأنتِ

253
00:23:13,879 --> 00:23:16,505
بواسطة أسلحة أُخرى

254
00:23:17,140 --> 00:23:20,725
جمالكِ الذي أغشاني ولم أرَ مكركِ

255
00:23:21,460 --> 00:23:23,044
لكِ الثناء في هذا

256
00:23:23,693 --> 00:23:29,437
ولكنّكِ لطالما كنتِ ميّالةً للاستغلال، لدرجة أنّك
تزوجتي ابني الخائن

257
00:23:29,597 --> 00:23:31,197
لمَ لمْ تعترفي بذلك؟

258
00:23:31,635 --> 00:23:36,657
الفرق الوحيد بيننا هو أنّي صادقًا
حيّال ماهيّتي

259
00:23:37,020 --> 00:23:38,724
إنّك لموهوم

260
00:23:39,199 --> 00:23:42,369
كنتُ ميّالةً للاستغلال حينما تزوجتك أنت فقط

261
00:23:43,245 --> 00:23:45,023
فقد أحببت ابنك

262
00:23:45,705 --> 00:23:51,016
رُبما نقطة ضعفه أنّه استطاع مُبادلة حُبّي
بطريقة لم تكُن قادرًا عليها إطلاقًا

263
00:23:52,535 --> 00:23:54,655
(فلتحذري، يا (جايد

264
00:23:54,762 --> 00:23:58,033
يُمكنني أن أجعل هذا هيّنًا
أو مؤلمًا للغاية

265
00:23:59,221 --> 00:24:01,967
هذا ما تفعله، أليس كذلك؟

266
00:24:02,190 --> 00:24:03,645
توصِل الألم

267
00:24:04,869 --> 00:24:07,229
ليس لديك أي فكرة عن الحب

268
00:24:07,642 --> 00:24:11,178
ما كان بيني وبين (رايدر)، أن تُحب
شخصًا أكثر مِمَ تُحب نفسك

269
00:24:11,212 --> 00:24:12,127
... تبًا

270
00:24:12,127 --> 00:24:14,304
هذا ما كُنت تمتعضه، أليس كذلك؟

271
00:24:14,677 --> 00:24:17,144
أنّه لم يُكن غليظ القلب مثلك

272
00:24:17,946 --> 00:24:21,849
لذا هيّا، اقتلني

273
00:24:23,916 --> 00:24:26,212
(فهذا ما تفعله يا (كوين

274
00:24:51,810 --> 00:24:56,208
سيُرافقها رجالي إلى الحدود، وهُناك
ستكون بمُفردها

275
00:24:56,880 --> 00:25:00,285
دعيها تُقاسِ الأمرّين لمَ فعلته
بالآخرين

276
00:25:35,312 --> 00:25:37,640
أنت، فلتكُن خفيف الظل، حسنًا؟

277
00:25:37,675 --> 00:25:38,777
فلندخل، ونخرج

278
00:25:38,802 --> 00:25:40,217
حسنًا، المخطوطات هاهُنا

279
00:25:40,241 --> 00:25:42,659
انتظر، انتظر، أنا سأبحث عن المخطوطات

280
00:25:42,859 --> 00:25:45,426
أُريدك أن تبحث عن حقيبة جلديّة نوعًا ما كبيرة

281
00:25:45,485 --> 00:25:46,583
حقيبة؟

282
00:25:46,771 --> 00:25:48,646
أتودّ مُساعدة (صَني)؟

283
00:25:48,928 --> 00:25:51,106
نعم؟ إذًا توقف عن طرح الأسئلة، هيّا

284
00:25:58,684 --> 00:25:59,717
كلّا

285
00:26:30,116 --> 00:26:31,538
إبَر؟

286
00:26:31,770 --> 00:26:33,706
(لا بُد أنّ هُناك طريقةً أفضل، يا (باجي

287
00:26:33,869 --> 00:26:35,976
كلّا، لا يوجد

288
00:26:36,104 --> 00:26:38,270
ولا يُمكنني الجزم أنّ هذا سيفلح أيضًا

289
00:26:40,104 --> 00:26:43,660
رأيت الرُهبان يستخدموها من قبل
على واحدًا من أصدقائي

290
00:26:44,511 --> 00:26:46,419
أفضل من أن يكون أنت، ثِقْ بي

291
00:26:50,897 --> 00:26:52,522
أنت، حصلت عليها

292
00:26:57,321 --> 00:26:59,806
انتظر، انتظر، انتظر، ماذا تصنع؟

293
00:27:00,026 --> 00:27:01,532
(ابحث عن بوصلة (صَني

294
00:27:01,616 --> 00:27:03,713
لقد عفى عليها الزمن، فلتنساها

295
00:27:03,813 --> 00:27:06,424
هيّا بنا، علينا أن نذهب

296
00:27:06,458 --> 00:27:08,380
هيّا بنا -
حسنًا -

297
00:27:27,885 --> 00:27:28,962
سُحقًا

298
00:27:36,475 --> 00:27:37,768
رائحته شهيّة

299
00:27:44,711 --> 00:27:47,318
(مرحبًا بك، يا (باجي

300
00:27:54,025 --> 00:27:55,317
حسنًا، هذا غريب

301
00:27:57,628 --> 00:27:58,953
تبدين كما أنتِ

302
00:28:00,387 --> 00:28:03,228
أعني، لا يبدو أنّكِ تخطيت المائة وخمسة
وثلاثون بيومٍ واحد

303
00:28:04,133 --> 00:28:05,787
(أنت لم تتغيّر، يا (باجي

304
00:28:06,893 --> 00:28:09,414
ما تزال تُخفي فشلك خلف النُكت

305
00:28:09,689 --> 00:28:12,919
حسنًا، أنا فقط أُحاول تلطيف الجو، أتعلمي؟

306
00:28:14,207 --> 00:28:16,504
كُنت ذات مرّة أعظم أمل بالنسبة إلي

307
00:28:17,049 --> 00:28:20,804
وبدل ذلك، أصبحت ألدّ خيبة أمل

308
00:28:21,269 --> 00:28:23,598
أنا آسف

309
00:28:23,803 --> 00:28:26,739
إن كان هذا يُساعد، فقد خيّبت آمال الكثيرين
منذُ ذلك الحين، يا السيّدة العجوز

310
00:28:27,883 --> 00:28:29,522
(وأنت، يا (إم كيه

311
00:28:29,879 --> 00:28:32,179
لقد أرسلت أفضل ثلاثة ليبحثوا عنك
(وعن (إيفا

312
00:28:33,348 --> 00:28:34,705
لقد وجدونا

313
00:28:35,763 --> 00:28:36,876
إيفا) ميّته)

314
00:28:40,204 --> 00:28:43,278
وكذلك الآخرين، كما يبدو

315
00:28:44,455 --> 00:28:47,318
أظُن (باجي) له شأنًا في ذلك

316
00:28:48,096 --> 00:28:50,475
(ستكون مُغفل إذا وثقت به، يا (إم كيه

317
00:28:52,459 --> 00:28:54,594
فلا يهُم (باجي) سِوى نفسه

318
00:28:55,206 --> 00:28:56,402
لهذا السبب رحل عنّا

319
00:28:56,550 --> 00:28:59,134
كلا، رحلت حينما اكتشفت أنّكِ مُنافقة

320
00:29:00,291 --> 00:29:02,361
مُتظاهرةً أنّكِ تهتمي

321
00:29:03,044 --> 00:29:04,855
جُل ما أردتِ هو أن تكوني المُسيطرة

322
00:29:08,626 --> 00:29:10,317
خُذوهم

323
00:29:16,424 --> 00:29:18,008
ينبغي عليك أن تعرف أنّ ذلك السلاح
لن يُساعدك

324
00:29:19,723 --> 00:29:20,938
إنّها تكذب عليكم

325
00:29:21,816 --> 00:29:23,138
(اسألوها عن (تايت

326
00:29:25,355 --> 00:29:26,357
هيّا، اسألوها

327
00:29:28,033 --> 00:29:30,330
هُناك الكثير لا تعرفه، يا غُلام

328
00:29:31,178 --> 00:29:34,521
من المؤسف أنّك رفضت فرصة تدريبي لك

329
00:29:35,800 --> 00:29:37,594
ألديك أيّة أفكار؟

330
00:29:43,115 --> 00:29:45,314
اجرح المُبتدئين، وسيُهاجموا الراهبة

331
00:30:58,596 --> 00:31:00,131
(فلنذهب، يا (إم كيه

332
00:31:21,405 --> 00:31:22,777
هيّا -
!اذهب -

333
00:31:32,184 --> 00:31:33,755
تحرّك، تحرّك، تحرّك

334
00:31:49,866 --> 00:31:51,612
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

335
00:31:54,933 --> 00:31:56,996
سآخذ (هنري) بعيدًا عن هذا المكان

336
00:31:57,365 --> 00:31:58,851
بعيدًا عنك

337
00:32:00,520 --> 00:32:02,983
ماذا؟ لمَ؟

338
00:32:05,480 --> 00:32:08,004
(أنا لا أعرف ما الذي يجري، يا (صَني

339
00:32:09,023 --> 00:32:10,769
لمَ قد تعطيه ذلك السيف؟

340
00:32:11,375 --> 00:32:13,004
ماذا عن تلكم الجروح على ظهره؟

341
00:32:13,525 --> 00:32:16,145
الذئاب لم تصُفّ الخنازير الميّتة بتلك الطريق

342
00:32:27,818 --> 00:32:31,298
ماذا تريدين، ولمَ تصنعي هذا؟

343
00:32:50,927 --> 00:32:56,458
كلّا

344
00:32:56,483 --> 00:32:58,424
!كلّا

345
00:33:28,137 --> 00:33:29,235
(هنري)

346
00:33:34,340 --> 00:33:35,421
ماذا صنعت؟

347
00:33:35,795 --> 00:33:39,468
أرادتنا أن نُغادر، ولا يُمكنني
أن أدَعَ ذلك يحدث

348
00:33:41,900 --> 00:33:43,155
ماذا تعني؟

349
00:33:43,240 --> 00:33:46,302
إنّها لم تفْهم أنّي سأُصبح مثلك

350
00:34:03,031 --> 00:34:05,938
أين أنتِ؟ أظهري نفسك

351
00:34:06,022 --> 00:34:09,256
أين بُني؟ ماذا فعلتِ به؟

352
00:34:09,366 --> 00:34:10,467
ماذا فعلت؟

353
00:34:11,351 --> 00:34:12,813
أنت من جعله يقتُل أُمُه

354
00:34:14,187 --> 00:34:17,133
تلك لم تكُن غلطتي، بل غلطتُك

355
00:34:19,352 --> 00:34:22,212
أتعرف لمَ لا يُمكنك أن تحظى بالحياة
التي تودّها؟

356
00:34:22,319 --> 00:34:24,353
هذا الحُلْم؟

357
00:34:26,324 --> 00:34:30,828
كنت قلقًا كل هذا الوقت من أنّ التهديد
قد يأتي من الخارج

358
00:34:31,188 --> 00:34:33,391
ولكنّه كان بداخلك منذُ البداية

359
00:34:34,171 --> 00:34:36,439
والآن هو في صبيّك

360
00:34:36,505 --> 00:34:37,512
أين (هنري)؟

361
00:34:37,537 --> 00:34:40,718
سيُصبح مثلك، وسيكون ذلك إرثك

362
00:34:41,811 --> 00:34:43,170
ابقي بعيدة

363
00:34:43,931 --> 00:34:45,907
وإلّا ماذا؟ ستقتلني؟

364
00:34:46,013 --> 00:34:47,787
لقد قتلتني بالفعل، ألا تذكر؟

365
00:34:48,081 --> 00:34:51,419
قتلتني وأخي بنفس ضربة السيف اللامُبالية

366
00:34:51,615 --> 00:34:53,750
لسنا سِوا وشومًا على ظهرك الآن

367
00:34:54,390 --> 00:34:57,745
أما زلت لا تذكر؟ رُبما سيُساعدك هذا

368
00:35:10,161 --> 00:35:13,336
(صَني)، (صَني)، (صَني)

369
00:35:13,407 --> 00:35:14,832
أتعرّفت عليهم، يا (صَني)؟

370
00:35:15,708 --> 00:35:17,229
صَني)؟)

371
00:35:18,432 --> 00:35:19,985
جميعهم ضحاياك

372
00:35:20,409 --> 00:35:22,642
لا يُمكنك حتى تذكُّر وجوههم

373
00:35:24,570 --> 00:35:26,762
ولكنّ وجهك آخر ما رأوه

374
00:35:50,508 --> 00:35:51,761
إنّ وشومه تنزف

375
00:35:51,914 --> 00:35:54,769
حسنًا، ناولني الإبرة بسرعة

376
00:35:54,794 --> 00:35:56,416
حسنًا -
املأها، بسرعة -

377
00:35:56,789 --> 00:35:59,349
الدماغ، القلب والرئتين، والكبد والكلى
تلك خمسة

378
00:35:59,416 --> 00:36:00,850
هيّا

379
00:36:00,875 --> 00:36:02,467
هُنا، هُنا -
حسنًا -

380
00:36:04,230 --> 00:36:05,996
آمل حقًا أنّ هذا سيفلح

381
00:36:07,112 --> 00:36:08,888
(صَني)

382
00:37:00,819 --> 00:37:02,929
أنا أنقذت حياتك

383
00:37:03,293 --> 00:37:05,949
حسنًا، أعني أنّنا نحنُ أنقذنا حياتك

384
00:37:43,144 --> 00:37:44,615
كيف تشعُر؟

385
00:37:45,284 --> 00:37:47,895
مُقدِّرًا اليوم فحسب

386
00:37:48,170 --> 00:37:49,876
إنّه لمن الغريب أخذُنا للأمور وكأنّه
مفروغًا منها

387
00:37:50,018 --> 00:37:52,882
نعم، سيكون لديك بعض الوقت
للراحة في الطريق

388
00:37:55,659 --> 00:37:57,770
باجي) يقول أنّ لديه خُطة لعبور)
الأراضي الوعرة

389
00:38:01,406 --> 00:38:02,886
ماذا؟

390
00:38:03,312 --> 00:38:05,799
لولاه لما كُنت على قيد الحياة

391
00:38:06,036 --> 00:38:09,300
نعم، ولكنّي أُراهن أنّ العودة إلى الدير
لم تكُن فكرته

392
00:38:10,690 --> 00:38:12,686
أنا... أنا لمْ أقدِر على خسارتُك أيضًا

393
00:38:13,536 --> 00:38:16,014
أنت أقرب ما تكون للعائلة، لذا

394
00:38:19,486 --> 00:38:21,153
شكرًا لك

395
00:38:22,096 --> 00:38:23,446
بالطبع

396
00:38:24,322 --> 00:38:25,748
أبليت بلاءً حسنًا

397
00:38:43,227 --> 00:38:45,514
كيف حاله؟ -
أعتقد أنّه على ما يُرام -

398
00:38:45,691 --> 00:38:48,778
إنّه يرتاح، وكدماته بالفعل تتلاشى

399
00:38:49,323 --> 00:38:52,142
هذا جيّد، لن يطول الأمر
ليعود ويستخفّ بي

400
00:38:52,400 --> 00:38:54,476
ويخبرني أنّي بائس عديم الفائدة

401
00:38:54,715 --> 00:38:56,821
أنت لست كذلك

402
00:38:58,012 --> 00:38:59,667
رُبما أنت بائس

403
00:38:59,693 --> 00:39:02,113
ولكنّك قطعًا لست عديم الفائدة

404
00:39:06,865 --> 00:39:08,549
"آسف بشأن الـ "البرغوثة

405
00:39:10,400 --> 00:39:12,213
سأجدها يومًا ما

406
00:39:15,004 --> 00:39:16,752
... ظننت أنّها

407
00:39:16,852 --> 00:39:18,503
ما زالت مُكبّلة؟

408
00:39:18,679 --> 00:39:20,545
كلّا، كلّا، لقد أخرجتها

409
00:39:20,831 --> 00:39:21,833
كيف؟

410
00:39:22,172 --> 00:39:24,677
دعنا نقول أنّي وجدت ثغرةً روحيّة

411
00:39:25,477 --> 00:39:26,642
نعم

412
00:39:28,103 --> 00:39:30,403
استخدمت عطيّتي لأُستعيدها

413
00:39:30,925 --> 00:39:32,868
لمَ تعتقد أنّي لم أعُد قادرًا على فعل
ذلك الهُراء بعد الآن؟

414
00:39:33,550 --> 00:39:35,332
ما الذي حدث لها؟

415
00:39:36,080 --> 00:39:42,958
حسنًا، حرّرتها من حُجرة الإبر وهربت

416
00:39:43,473 --> 00:39:45,546
تحتّم عليها الهرب، في ذلك الحين

417
00:39:47,399 --> 00:39:51,385
قطعت لها وعدًا أنّي سأجدها مُجددًا
ولكن لم يُحالفني الحظ

418
00:39:52,617 --> 00:39:54,923
الأراضي الوعرة هي المكان الوحيد
الذي لم أبحث فيه

419
00:39:58,392 --> 00:40:00,335
ينبغي أن أطمئن عليه

420
00:40:00,950 --> 00:40:03,358
نعم

421
00:40:20,358 --> 00:40:30,038
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

